CEI 5-3-2.pdf

Embed Size (px)

DESCRIPTION

123

Citation preview

  • Norma Italiana

    N O R M A I T A L I A N A C E I

    CNR

    CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE

    AEI

    ASSOCIAZIONE ELETTROTECNICA ED ELETTRONICA ITALIANA

    Data Pubblicazione

    Edizione

    Classificazione Fascicolo

    COMITATOELETTROTECNICO

    ITALIANO

    Titolo

    Title

    CEI EN 60953-2

    1996-05

    Seconda

    5-3/2 2777

    Prove termiche di accettazione delle turbine a vapore

    Parte 2: Metodo B Ampia gamma di precisione per vari tipi e dimensioni di turbine

    Rules for steam turbine thermal acceptance tests

    Part 2: Method B Wide range of accuracy for various types and sizes of turbines

    APPARECCHIATURE ELETTRICHE PER SISTEMI DI ENERGIA E PER TRAZIONE

    NO

    RM

    A TE

    CNIC

    A

  • CEI - Milano 1996. Riproduzione vietata.

    Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente Documento pu essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi senza il consenso scritto del CEI.Le Norme CEI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione sia di nuove edizioni sia di varianti. importante pertanto che gli utenti delle stesse si accertino di essere in possesso dellultima edizione o variante.

    SOMMARIO

    La Norma tratta le prove termiche sulle turbine a vapore: in proposito esistono due metodi.Il metodo A, destinato alle turbine di grandi centrali, caratterizzato da unalta precisione delle misure.Il metodo B, destinato alla generalit delle turbine, prevede una diversa e pi flessibile metodologia diprove.La presente Parte 2 della Norma tratta il suddetto metodo B, essendo inteso che dalla Norma vanno trattequelle prescrizioni che meglio si attagliano alla specifica turbina in prova.Sono anche comprese misure e procedure per determinare lentalpia specifica nella regione dumidit in-teressata, tenendo conto anche dei requisiti di sicurezza necessari per gli operatori di sala prova.Nonostante la variet del campo di applicazione, il pregio della Norma di consentire una unificazione

    dei criteri di preparazione, esecuzione e valutazione della prova.

    DESCRITTORI

    DESCRIPTORS

    Turbina

    Turbine;

    Apparecchiatura a vapore

    Steam apparatus;

    Prova termica

    Thermal test;

    Prova di accettazione

    Acceptance test;

    Precisione

    Accuracy ;

    Tecnica di misura

    Measurement technology;

    Rendimento termico

    Thermal efficiency.

    COLLEGAMENTI/RELAZIONI TRA DOCUMENTI

    Nazionali

    Europei

    (IDT) EN 60953-2:1995-12

    Internazionali

    (IDT) IEC 953-2:1990-12

    Legislativi

    INFORMAZIONI EDITORIALI

    Norma Italiana

    CEI EN 60953-2

    Pubblicazione

    Norma Tecnica

    Carattere Doc.

    Stato Edizione

    In vigore

    Data validit

    1996-7-1

    Ambito validit

    Europeo

    Ed. Prec. Fasc.

    223 (1967)

    Comitato Tecnico

    5-Turbine a vapore

    Approvata dal

    Presidente del CEI

    in Data

    1996-5-8

    CENELEC

    in Data

    1995-5-15

    Sottoposta a

    inchiesta pubblica come Documento originale

    Chiusa in data

    1995-3-31

    Gruppo Abb.

    3

    Sezioni Abb.

    B

    ICS

    27.040

    CDU

    LEGENDA

    (IDT) La Norma in oggetto identica alle Norme indicate dopo il riferimento (IDT)

  • CENELEC members are bound to comply with theCEN/CENELEC Internal Regulations which stipulatethe conditions for giving this European Standard thestatus of a National Standard without any alteration.Up-to-date lists and bibliographical references con-cerning such National Standards may be obtained onapplication to the Central Secretariat or to anyCENELEC member.This European Standard exists in three official ver-sions (English, French, German).A version in any other language and notified to theCENELEC Central Secretariat has the same status asthe official versions.CENELEC members are the national electrotechnicalcommittees of: Austria, Belgium, Denmark, Finland,France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Lu-xembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain,Sweden, Switzerland and United Kingdom.

    I Comitati Nazionali membri del CENELEC sono tenu-ti, in accordo col regolamento interno del CEN/CENE-LEC, ad adottare questa Norma Europea, senza alcunamodifica, come Norma Nazionale.Gli elenchi aggiornati e i relativi riferimenti di tali Nor-me Nazionali possono essere ottenuti rivolgendosi alSegretario Centrale del CENELEC o agli uffici di qual-siasi Comitato Nazionale membro.La presente Norma Europea esiste in tre versioni uffi-ciali (inglese, francese, tedesco).Una traduzione effettuata da un altro Paese membro,sotto la sua responsabilit, nella sua lingua nazionalee notificata al CENELEC, ha la medesima validit.I membri del CENELEC sono i Comitati ElettrotecniciNazionali dei seguenti Paesi: Austria, Belgio, Danima-rca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Is-landa, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Porto-gallo, Regno Unito, Spagna, Svezia e Svizzera.

    CENELEC 1995 Copyright reserved to all CENELEC members. I diritti di riproduzione di questa Norma Europea sono riservati esclu-sivamente ai membri nazionali del CENELEC.

    Comitato Europeo di Normalizzazione Elettrotecnica European Committee for Electrotechnical Standardization

    Comit Europen de Normalisation ElectrotechniqueEuropisches Komitee fr Elektrotechnische Normung

    C E N E L E C

    Secrtariat Central: rue de Stassart 35, B - 1050 Bruxelles

    E u r o p i s c h e N o r m N o r m e E u r o p e n n e E u r o p e a n S t a n d a r d N o r m a E u r o p e a

    EN 60953-2

    Dicembre 1995

    Prove termiche di accettazione delle turbine a vapore

    Parte 2: Metodo B Ampia gamma di precisione per vari tipi e dimensioni di turbine

    Rules for steam turbine thermal acceptance tests

    Part 2: Method B Wide range of accuracy for various types and sizes of turbines

    Rgles pour les essais thermiques de rception des turbines vapeur

    Partie 2: Mthode B Prcision de divers degrs pour multiples modles et tailles de turbines

    Regeln fr wrmetechnischen Abnahmemessung an Dampfturbinen

    Teil 2: Methode B Weiter Genauigkeitsbereich fr unterschiedliche Bauarten und Baugren von Dampfturbinen

  • CONTENTS INDICE

    Rif. Topic Argomento Pag

    .

    NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina iv

    INTRODUCTION

    1

    SCOPE AND OBJECT

    1.1

    Scope

    ...................................................................................................

    1.2

    Object

    .................................................................................................

    1.3

    Matters to be considered in the contract

    ..........................

    2

    UNITS, SYMBOL, TERMSAND DEFINITIONS

    2.1

    General

    ...............................................................................................

    2.2

    Symbols, units

    .................................................................................

    2.3

    Subscripts, superscripts and definitions

    .............................

    2.4

    Definition of guarantee values and test results

    ................................................................................................................

    3

    GUIDING PRINCIPLES

    3.1

    Advance planning for test

    ........................................................

    3.2

    Preparatory agreements and arrangements for tests

    ...

    3.3

    Planning of the test

    ......................................................................

    3.4

    Preparation of the tests

    ..............................................................

    3.5

    Comparison measurements

    ......................................................

    3.6

    Settings for tests

    .............................................................................

    3.7

    Preliminary tests

    ............................................................................

    3.8

    Acceptance tests

    ............................................................................

    3.9

    Repetition of acceptance tests

    ................................................

    4

    MEASURING TECHNIQUES AND MEASURING INSTRUMENTS

    4.1

    General

    ...............................................................................................

    4.2

    Measurement of power

    ..............................................................

    4.3

    Flow measurement

    .......................................................................

    4.4

    Pressure measurement

    ...............................................................

    4.5

    Condensing turbine exhaust pressure measurement

    ................................................................................................................

    4.6

    Temperature measurement

    ......................................................

    4.7

    Steam quality measurement

    .....................................................

    4.8

    Time measurement

    .......................................................................

    4.9

    Speed measurement

    ....................................................................

    5

    EVALUATION OF TESTS

    5.1

    Preparation of evaluation

    ..........................................................

    5.2

    Computation of results

    ...............................................................

    6

    CORRECTION OF TEST RESULTS AND COMPARISON WITH GUARANTEE

    6.1

    Guarantee values and guarantee conditions

    ...................

    6.2

    Correction of initial steam flow capacity

    ..........................

    ................................................................................................................

    6.3

    Correction of maximum output

    .............................................

    6.4

    Correction of thermal and thermodynamic efficiency

    6.5

    Definition and application of correction values

    .....................................................................

    6.6

    Correction methods

    .....................................................................

    INTRODUZIONE

    1

    OGGETTO E SCOPO

    5

    Oggetto

    ................................................................................................

    5

    Scopo

    ....................................................................................................

    5

    Punti da esaminare alla stesura del contratto

    ...................

    6

    UNIT DI MISURA, SIMBOLI, TERMINOLOGIA E DEFINIZIONI

    6

    Generalit

    ...........................................................................................

    6

    Simboli e unit di misura

    ............................................................ 7

    Indici, apici e definizioni ............................................................ 9

    Definizione dei valori di garanzia e dei risultati di prova ................................................................ 12

    PRINCIPI GUIDA 17Preparazione delle prove in fase di progetto ................. 17

    Accordi preliminari e disposizioni per le prove ............ 18

    Programmazione delle prove .................................................. 19

    Preparazione delle prove .......................................................... 20

    Misure comparative ..................................................................... 25

    Regolazioni per le prove ........................................................... 26

    Prove preliminari .......................................................................... 27

    Prove di accettazione .................................................................. 27

    Ripetizione delle prove di accettazione ............................ 31

    TECNICHE DI MISURA E STRUMENTI DI MISURA 31Generalit ......................................................................................... 31

    Misura della potenza ................................................................... 39

    Misura delle portate ..................................................................... 43

    Misura della pressione................................................................. 54

    Misura della pressione di scarico delle turbine a condensazione ............................................................................... 60

    Misura delle temperature .......................................................... 63

    Misura del titolo del vapore .................................................... 67

    Misura del tempo .......................................................................... 79

    Misura della velocit di rotazione ......................................... 79

    VALUTAZIONE DELLE PROVE 79Preparazione della valutazione .............................................. 79

    Calcolo dei risultati ...................................................................... 80

    CORREZIONE DEI RISULTATI DI PROVA E PARAGONE CON LA GARANZIA 82Valori e condizioni della garanzia ........................................ 82

    Correzione della portata massima di vapore allammissione ................................................................................ 83

    Correzione della potenza massima ...................................... 83

    Correzione del rendimento termico e termodinamico 84

    Definizione e applicazione dei valori di correzione .............................................................. 85

    Metodi di correzione ................................................................... 86

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina v

    6.7 Variables to be considered in the correction ..................

    6.8 Guarantee comparison ...............................................................

    6.9 Deterioration of turbine performance .................................

    7 MEASURING UNCERTAINTY7.1 General ...............................................................................................

    7.2 Determination of measuring uncertainty of steam and water properties .............................................................................

    7.3 Calculation of measuring uncertainty of output ............

    7.4 Determination of measuring uncertainty of mass flow

    7.5 Calculation of measuring uncertainty of results .............

    APPENDIX/APPENDICE

    A FEEDWATER HEATER LEAKAGE AND CONDENSER LEAKAGE TESTS

    A.1 Feedwater heater leakage tests ......................................................................................................................................................

    A.2 Condenser leakage tests ............................................................

    APPENDIX/APPENDICE

    B THROAT TAP NOZZLE B.1 Design and manufacture ............................................................

    B.2 Flow section .....................................................................................

    B.3 Calibration .........................................................................................

    APPENDIX/APPENDICE

    C EVALUATION OF MULTIPLE MEASUREMENTS, COMPATIBILITY

    APPENDIX/APPENDICE

    D MASS FLOW BALANCES (SEE 5.2.3.3)

    APPENDIX/APPENDICE

    E TYPICAL GENERALIZED CORRECTION CURVES FOR CORRECTION OF TEST RESULTS ACCORDING TO GUARANTEE CONDITIONS

    E.1 GENERAL

    APPENDIX/APPENDICE

    F SHORT-STATISTICAL DEFINITION OF MEASURING UNCERTAINTY AND ERROR PROPAGATION IN ACCEPTANCE TESTS

    APPENDIX/APPENDICE

    G CALCULATION OF MEASURING UNCERTAINTY OF OUTPUT ELECTRICAL MEASUREMENT

    G.1 Introduction ......................................................................................

    G.2 Formulae ............................................................................................

    ANNEX/ALLEGATO

    ZA Normative references to International Publications with their corresponding European Publications

    Variabili da considerare nella correzione ......................... 90

    Paragone con la garanzia ......................................................... 93

    Deterioramento delle prestazioni della turbina ............ 96

    INCERTEZZA DI MISURA 97Generalit ......................................................................................... 97

    Determinazione dellincertezza di misura delle propriet del vapore e dellacqua ............................................................. 98

    Calcolo dellincertezza di misura della potenza .......... 100

    Determinazione dellincertezza di misura della portata 102

    Calcolo dellincertezza di misura dei risultati ............... 103

    CONTROLLO DELLE PERDITE NEI RISCALDATORI DELLACQUA DI ALIMENTO E NEL CONDENSATORE 107Controllo delle perdite nei riscaldatori dellacqua di alimento .......................................................................................... 107

    Controllo delle perdite nel condensatore ...................... 107

    BOCCAGLI CON PRESA DI PRESSIONE IN GOLA 109Progettazione e costruzione .................................................. 109

    Elemento di misura ................................................................... 111

    Taratura ........................................................................................... 113

    VALUTAZIONE DI MISURE MULTIPLE, COMPATIBILIT 115

    BILANCI DI PORTATA IN MASSA (VEDI 5.2.3.3) 116

    CURVE DI CORREZIONE TIPICHE GENERALIZZATE PER LA CORREZIONE DEI RISULTATI DI PROVA CONFORMEMENTE ALLE CONDIZIONI DI GARANZIA 119

    GENERALIT 119

    BREVI DEFINIZIONI STATISTICHE DELLINCERTEZZA DI MISURA E DELLA PROPAGAZIONE DELLERRORE NELLE PROVE DI ACCETTAZIONE 148

    CALCOLO DELLA INCERTEZZA DI MISURA DELLA POTENZA MISURE ELETTRICHE 152Introduzione ................................................................................. 152

    Formule ........................................................................................... 153

    Riferimenti normativi alle Pubblicazioni Internazionali con riferimento alle corrispondenti Pubblicazioni Europee 160

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina vi

    FOREWORDThe text of the International StandardIEC 953-2 (1990), prepared by IEC TC 5, Steamturbines, was submitted to the formal vote andwas approved by CENELEC as EN 60953-2 on1995/05/15 without any modification.

    The following dates were fixed:

    n latest date by which the EN has to beimplemented at national level bypublication of an identical nationalStandard or by endorsement(dop) 1996/07/01

    n latest date by which the nationalStandards conflicting with the ENhave to be withdrawn(dow) 1996/07/01

    Annexes designated normative are part of thebody of the Standard.

    Annexes designated informative are given forinformation only.

    In this Standard, Appendices B, F, G andAnnex ZA are normative and Appendices A, C,D and E are informative.

    Annex ZA has been added by CENELEC.

    ENDORSEMENT NOTICEThe text of the International Standard IEC 953-2(1990) was approved by CENELEC as a Europe-an Standard without any modification.

    PREFAZIONEIl testo della Pubblicazione IEC 953-2 (1990), ela-borato al Comitato Tecnico 5 della IEC, stato sot-toposto al voto formale e approvato dal CENELECcome EN 60953-2 il 15 maggio 1995 senza alcunamodifica.

    Le date di applicazione sono le seguenti:

    n data ultima entro cui la EN deve essere applicata a livello nazionale mediante pubblicazione di una Norma nazionale identica o mediante adozione(dop) 1996/07/01

    n data ultima di ritiro delle Normenazionali contrastanti

    (dow) 1996/07/01

    Gli allegati indicati come normativi sono parteintegrante della Norma.

    Gli allegati indicati come informativi vengonoforniti a solo titolo dinformazione.

    Nella presente Norma, le Appendici B, F, G e lAl-legato ZA sono normativi, mentre le Appendici A,C, D ed E sono informative.

    LAllegato ZA stato aggiunto dal CENELEC.

    AVVISO DI ADOZIONE Il testo della Pubblicazione IEC 953-2 (1990) sta-to approvato dal CENELEC come Norma Europeasenza alcuna modifica.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina 1 di 162

    INTRODUCTION

    The rapid development of measuring tech-niques, the increasing capacity of steam tur-bines and the introduction of nuclear powerplants necessitated a revision of IEC Publication46 (1962) regarding acceptance tests.

    Since all the needs of the power industry in thedifferent parts of the world could not be satis-fied by one single publication, the completestandard is divided into two parts, describingtwo different approaches for conducting andevaluating thermal acceptance tests of steamturbines and which can be used separately:

    a) Method A, which is Part 1 of the Standard(IEC 953-1), deals with thermal acceptancetests with high accuracy for large condens-ing steam turbines.

    b) Method B, which is Part 2 of the Standard(IEC 953-2), deals with thermal acceptancetests with a wide range of accuracy for vari-ous types and sizes of steam turbines.

    1) Basic philosophy and figures on uncertaintyPart 1 provides for very accurate testing ofsteam turbines to obtain the level of perform-ance with minimum measuring uncertainty. Theoperating conditions during the test are strin-gent and compulsory.

    Method A is based on the exclusive use of themost accurate calibrated instrumentation andthe best measuring procedures currently availa-ble. The uncertainty of the test result is alwayssufficiently small that it normally need not betaken into account in the comparison betweentest result and guarantee value. This uncertaintywill not be larger than about 0,3% for a fossilfired unit and 0,4% for a nuclear unit.

    The cost for instrumentation and the efforts forpreparing and conducting the tests will general-ly be justified economically for large and/orprototype units.

    Method B provides for acceptance tests of steamturbines of various types and capacities with ap-propriate measuring uncertainty. Instrumentationand measuring procedures have to be chosen ac-cordingly from a scope specified in the standardwhich is centred mainly on standardized instru-mentation and procedures, but may extend even-tually up to very high accuracy provisions requir-ing calibration. The resulting measuringuncertainty of the test result is then determined bycalculating methods presented in the standard andnormally, if not stated otherwise in the contract,taken into account in the comparison betweentest result and guarantee value. The total cost ofan acceptance test can therefore be maintained in

    INTRODUZIONE

    Il rapido sviluppo delle tecniche di misura, lau-mento di potenza delle turbine a vapore e lintro-duzione delle centrali nucleari hanno reso necessa-ria una revisione della Pubblicazione IEC 46 (1962)per quanto riguarda le prove di accettazione.

    Poich tutte le necessit dellindustria elettricanelle diverse parti del mondo non possono esseresoddisfatte da una sola pubblicazione, la normacompleta divisa in due parti che descrivono duemodi diversi di condurre e valutare le prove ter-miche daccettazione delle turbine a vapore e chepossono essere utilizzate separatamente:

    a) Il metodo A, che la Parte 1 della Pubblica-zione (IEC 953-1), si occupa delle prove ter-miche di accettazione ad alta precisione pergrandi turbine a vapore a condensazione.

    b) Il metodo B, che la Parte 2 della Pubblicazio-ne (IEC 953-2), si occupa delle prove termichedi accettazione con gradi diversi di precisioneper tener conto della molteplicit delle tipolo-gie e delle taglie delle turbine a vapore.

    1) Principi fondamentali Stima dellincertezzadi misuraLa Parte 1 prevede prove molto precise per turbi-ne a vapore per ottenere il livello di prestazionecon il minimo di incertezza di misura. Le condi-zioni operative nel corso della prova sono rigoro-se e obbligatorie.

    Il metodo A si basa sulluso esclusivo di strumentitarati con la massima precisione e delle miglioriprocedure di misura esistenti. Lincertezza (errore)dei risultati di prova sempre abbastanza piccolada poter essere normalmente trascurata nel para-gone tra i risultati di prova e il valore garantito.Questa incertezza non superer lo 0,3% circa perunit a combustibile fossile e lo 0,4% per unitnucleari.

    Il costo della strumentazione e limpegno neces-sario per la preparazione e lesecuzione delle pro-ve saranno in genere giustificati economicamentesolo per grandi unit o/e unit prototipo.

    Il metodo B prevede prove di accettazione di turbi-ne a vapore di vari tipi e varie grandezze conunincertezza di misura adeguata. La strumentazio-ne e le procedure di misura devono essere sceltesulla base degli obiettivi fissati dalla norma, che incentrata principalmente su metodi e strumenta-zione normalizzati, ma che pu estendersi a pre-scrizioni di alta precisione che richiedano la taratu-ra degli strumenti. La conseguente incertezza dimisura del risultato di prova pertanto determinatadai metodi di calcolo indicati nella norma e, se nondiversamente specificato nel contratto, general-mente conteggiata nel raffronto tra il risultato diprova e il valore garantito. Il costo totale di unaprova di accettazione pu essere perci mantenuto

    CEI EN 60953-2:1996-05

    168

    270.000

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina 2 di 162

    relationship with the economic value of the guar-antee values to be ascertained.

    The specifications of the operating conditionsduring the test are somewhat more flexible inthis method; furthermore, procedures are rec-ommended for treating cases where these spec-ifications cannot be met.

    When good-standardized instrumentation andprocedures are applied in a test, the measuringuncertainty of the result will usually amount to0,9% to 1,2% for a large fossil fuel fired con-densing unit, to 1,1% to 1,4% for a nuclear unitand to 1,5% to 2,5% for back pressure, extrac-tion and small condensing turbines. It is possi-ble to reduce these values by additional im-provement in instrumentation, primarily byadditional measurements of primary mass flowsand/or calibration of measuring devices for pri-mary mass flow.

    2) Main differences between Methods A and BIn Method A, much more detailed informationconcerning the preparation and conduct of thetests and the measuring techniques are con-tained for guidance of the parties to the testthan in Method B. In Method B, the detailedtreatment of the objectives is left somewhatmore to the discretion and decisions of the par-ticipants and necessitates sufficient experienceand expertise on their part.

    3) Guiding principlesThe requirements concerning the preparationand conditions of the test and especially suchconditions of the test as duration, deviationsand constancy of test conditions and acceptabledifferences between double measurements aremore stringent in Method A.

    The test should be conducted preferably withineight weeks after the beginning of the opera-tion. It is the intent during this period to mini-mize performance deterioration and risk ofdamage to the turbine.

    Preliminary tests including enthalpy drop testsshould be made during this period to monitorHP and IP turbine section performance. How-ever, these tests do not provide LP sectionperformance and for this reason it is impera-tive to conduct the acceptance tests as soon aspracticable.

    Whatever the case, when using Method A, if anenthalpy drop test indicates a possible deterio-ration of the HP or IP section, or if the plantconditions require that the tests be postponedmore than four months after the initial start,then the acceptance tests should be delayed.

    in relazione al valore economico dei valori garantitida verificare.

    In questo metodo, le specifiche relative alle con-dizioni di funzionamento durante la prova sonoun po pi flessibili; inoltre, sono raccomandateprocedure per trattare quei casi in cui queste spe-cifiche non possono essere soddisfatte.

    Quando una prova realizzata con procedure estrumentazione adeguatamente normalizzate, lin-certezza di misura del risultato sar normalmente tralo 0,9 e l1,2% per unit a condensazione di grandepotenza, a combustibile fossile, tra l1,1 e l1,4% perunit nucleari e tra l1,5 e il 2,5% per turbine a con-tropressione, turbine ad estrazione e turbine a con-densazione di piccola potenza. possibile ridurrequesti valori con miglioramenti supplementari dellastrumentazione, soprattutto con misure supplemen-tari delle portate principali e/o con la taratura deglistrumenti di misura delle portate principali.

    2) Principali differenze tra i metodi A e BSulla preparazione e la conduzione delle prove,cos come sulle tecniche di misura, il metodo Aprevede, rispetto al metodo B, un maggior nume-ro di istruzioni dettagliate che devono essere ri-spettate da tutte le parti interessate. Nel metodoB, il dettaglio dei mezzi atti a conseguire gli obiet-tivi lasciato maggiormente alla discrezione e alledecisioni dei partecipanti e implica una sufficienteesperienza e competenza da parte loro.

    3) Principi guidaNel metodo A le prescrizioni relative alla prepa-razione delle prove e alle relative condizionisono pi rigorose, in particolare quelle relativealla durata, alle deviazioni e alla costanza dellecondizioni di prova e agli scarti ammissibili tradoppie misure.

    La prova deve essere eseguita preferibilmente en-tro otto settimane dallinizio del funzionamento.Si cerca, con la scelta di questo periodo, di rende-re minimo il degrado delle prestazioni e il rischiodi danno alla turbina.

    Nel corso di questo periodo devono essereeseguite prove preliminari che includano quel-la della caduta di entalpia per controllare leprestazioni delle sezioni di alta pressione (HP)e di pressione intermedia (IP). Tuttavia, questeprove non permettono di dedurre le prestazio-ni della sezione a bassa pressione (LP) e per-tanto imperativo eseguire la prove di accetta-zione non appena possibile.

    In ogni caso, usando il metodo A, se la prova dicaduta di entalpia indica un possibile deteriora-mento della sezione ad alta pressione o a pressio-ne intermedia, o se le condizioni di impianto indi-cano che le prove devono essere rinviate per pidi quattro mesi dal primo avviamento, si devono ri-tardare le prove di accettazione.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina 3 di 162

    An adjustment of the heat rate test results tostart-up enthalpy drop efficiencies or for the ef-fects of ageing is not permitted when usingMethod A.

    If the test has to be postponed, Method A pro-poses that the test be carried out after the firstmajor internal inspection; several methods areproposed for establishing the approximate con-dition of the turbine prior to the tests.

    4) Instruments and methods of measurementa) Measurement of electrical power

    In addition to the conditions required forthe measurement of electric power, whichare similar in both methods, Method A re-quires a check of the instruments by a com-parison measurement after each test run;the permissible difference between doublemeasurements is limited to 0,15%.

    b) Flow measurementFor the measurement of main flows the use ofcalibrated pressure difference devices is re-quired in Method A. The application of a de-vice not covered by international standardiza-tion, the throat-tap nozzle, is recommendedtherein and details of design and applicationare given.The calibration of these devices shall be con-ducted with the upstream and downstreampiping and flow-straightener. Methods for thenecessary extrapolation of the discharge coef-ficient from the calibration values are given.

    In Method B standardized pressure-differencedevices are normally applied for flow measure-ment. Calibration is recommended where a re-duction of overall measuring uncertainty is de-sirable. Double or multiple measurement ofprimary flow is recommended for the reductionof measuring uncertainty and a method forchecking the compatibility is described.

    c) Pressure measurementThe requirements and recommendations forpressure measurements are essentially simi-lar. Only the methods for the measurementof exhaust-pressure of condensing turbinesdiffer to some extent.

    d) Temperature measurementThe requirements are essentially similar inboth methods. However detail requirementsare more stringent in Method A:n calibration before and after the test,n double measurement of the main temper-

    ature with 0,5 K maximum difference, n thermocouples with continuous leads,

    n required overall accuracy.e) Steam quality measurements

    Methods A and B are identical.

    Quando si usa il metodo A, non ammessa unacorrezione dei risultati di prova in base ai rendi-menti di caduta entalpica allavviamento o in baseagli effetti dellinvecchiamento.

    Se la prova deve essere rimandata, il metodo Apropone di eseguire la prova dopo la prima con-sistente ispezione interna; si propongono diversimetodi per determinare approssimativamente lacondizione della turbina prima delle prove.

    4) Strumenti e metodi di misuraa) Misura della potenza elettrica

    In aggiunta alle condizioni richieste per la mi-sura della potenza elettrica, che sono similinei due metodi, il metodo A richiede un con-trollo degli strumenti per mezzo di una misu-ra comparativa dopo ciascuna prova; la diffe-renza ammissibile tra le misure doppie limitata allo 0,15%.

    b) Misura della portataIl metodo A impone lutilizzo, per la misuradelle portate principali, di dispositivi tarati apressione differenziale. Raccomanda lusodel boccaglio con presa di pressione in gola,dispositivo che non oggetto di norme inter-nazionali, e fornisce dettagli per la relativa re-alizzazione ed il relativo utilizzo.La taratura di questi dispositivi deve essereeseguita con le tubazioni a monte e a valle econ un raddrizzatore di flusso. Sono dati i me-todi per la necessaria estrapolazione del coef-ficiente di scarico dai valori di taratura.

    Nel metodo B, per la misura delle portate, nor-malmente si applicano dispositivi normalizzati apressione differenziale. La taratura raccomanda-ta quando si desidera ridurre lincertezza di misu-ra globale. Per ridurre questa incertezza si racco-mandano misure doppie o multiple della portataprincipale e viene descritto un metodo per verifi-carne la compatibilit.

    c) Misura delle pressioniLe prescrizioni e le raccomandazioni per lamisura delle pressioni sono praticamenteidentiche. Sono in qualche modo diversi soloi metodi per la misura della pressione di scari-co delle turbine a condensazione.

    d) Misura delle temperatureLe prescrizioni sono praticamente identichecon entrambi i metodi. Tuttavia, nel dettaglio,le prescrizioni del metodo A sono pi severe:n taratura prima e dopo la prova;n doppia misura della temperatura principa-

    le con una differenza massima di 0,5 K;n termocoppie a linea continua (in unica

    pezzatura);n prescrizioni per la precisione dinsieme.

    e) Misure del titolo del vaporeI metodi A e B sono identici.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina 4 di 162

    5) Evaluation of testsThe preparatory work for the evaluation and calcula-tion of the test results is covered in a very similarmanner in Methods A and B. However, quantitativerequirements are more stringent in Method A.

    Method B contains some proposals for handlingcases where some requirements have not beenmet to avoid rejection of the test.

    In addition, Method B contains detailed meth-ods for calculation of measuring uncertaintyvalues of measured variables and tests results.

    Method B recommends other methods for con-ducting and evaluating of the tests after the speci-fied period and without a previous inspection.

    6) Correction of test results and comparison with guarantees

    The correction of test results to guaranteeconditions is covered in both Methods Aand B.

    Method A provides for the comparison of testresults to guarantee without consideration ofmeasuring uncertainty.

    Method B gives a broader spectrum of correc-tion procedures. Furthermore, the measuringuncertainty of the result is taken into account inthe guarantee comparison.

    7) Proposals for applicationSince the acceptance test method to be appliedhas to be considered in the details of the plantdesign, it should be stated as early as possible,preferably in the turbine contract, which meth-od will be used.

    Method B can be applied to steam turbines ofany type and any power. The desired measur-ing uncertainty should be decided upon suffi-ciently early, so that the necessary provisionscan be included in the plant.

    If the guarantee includes the complete powerplant or large parts thereof, the relevant parts ofeither method can be applied for an acceptancetest in accordance with the definition of theguarantee value.

    5) Valutazione delle proveIl lavoro preparatorio per la valutazione e il calco-lo dei risultati di prova trattato in modo assai si-mile nei metodi A e B. Tuttavia, le prescrizioniquantitative sono pi rigorose nel metodo A.

    Il metodo B contiene alcune proposte per trattarei casi in cui alcune prescrizioni non siano statesoddisfatte al fine di evitare il rifiuto della prova.

    In aggiunta, il metodo B contiene metodi dettagliatiper il calcolo dei valori di incertezza nelle misuredelle variabili misurate e dei risultati di prova.

    Il metodo B raccomanda altri metodi per condur-re e valutare le prove dopo un periodo di tempospecificato e senza unispezione preliminare.

    6) Correzione dei risultati di prova e confronto con le garanzieLa correzione dei risultati di prova per ricondurlialle condizioni di garanzia trattata in entrambi imetodi A e B.

    Il metodo A permette il confronto dei risultati diprova con i valori garantiti senza tener contodellincertezza di misura.

    Il metodo B presenta una scelta di procedure dicorrezione pi ampia. Inoltre, nel confronto con ivalori garantiti, presa in considerazione lincertez-za di misura.

    7) Proposte dapplicazionePoich il metodo per la prova di accettazione daapplicare deve essere considerato nei dettagliprogettuali dellimpianto, si deve precisare, quan-to prima possibile, di preferenza nel contratto del-la turbina, quale metodo sar utilizzato.

    Il metodo B si pu applicare a turbine a vapore diqualsiasi tipo e potenza. Lincertezza di misuradesiderata deve essere decisa sufficientementeper tempo per tenerne conto nel progetto dellim-pianto.

    Se la garanzia include la totalit o una grande par-te della centrale, le parti corrispondenti di uno deimetodi si possono applicare per una prova di ac-cettazione conformemente alla definizione del va-lore garantito.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina 5 di 162

    1 SCOPE AND OBJECT

    1.1 ScopeThe rules given in this standard are applicableto thermal acceptance tests covering a widerange of accuracy on steam turbines of everytype, rating and application. Only the relevantportion of these rules will apply to any individ-ual case.

    The rules provide for the testing of turbines,whether operating with either superheated orsaturate steam. They include measurements andprocedures required to determine specific en-thalpy within the moisture region and describeprecautions necessary to permit testing whilerespecting radiological safety rules in nuclearplants.

    Uniform rules for the preparation, carrying, out,evaluation, comparison with guarantee and cal-culation of measuring uncertainty of acceptancetests are defined in this standard. Details of theconditions under which the acceptance testshall take place are included.

    Should any complex or special case arise whichis not covered by these rules, appropriateagreement shall be reached by manufacturerand purchaser before the contract is signed.

    1.2 ObjectThe purpose of the thermal acceptance tests ofstream turbines and turbine plants described inthis Standard is to verify guarantees given bythe manufacturer of the plant concerning:

    a) turbine plant thermal efficiency or heatrate;

    b) turbine thermodynamic efficiency or steamrate or power output at specified steamflow conditions;

    c) main steam flow capacity and/or maximumpower output.

    The guarantees with their provisions shall beformulated completely and without contradic-tions (see 2.4). The acceptance tests may alsoinclude such measurements as are necessary forcorrections according to the conditions of theguarantee and checking of the results.

    OGGETTO E SCOPO

    OggettoLe regole fissate dalla presente Norma si applicanoprincipalmente alle prove termiche di accettazionecon diversi gradi di precisione per turbine a vapore diogni tipo, di tutte le potenze e per ogni applicazione.A ciascun singolo caso si devono applicare solo leparti delle regole che ad esso fanno riferimento.

    Queste regole prevedono le prove di turbine fun-zionanti con vapore surriscaldato o saturo. Esseincludono le misure ed i procedimenti necessariper determinare lentalpia specifica del vaporeumido e descrivono le precauzioni necessarie apermettere la realizzazione di prove nel rispettodelle regole di radioprotezione in vigore nellecentrali nucleari.

    La presente Norma definisce le regole di base perla preparazione, lesecuzione, la valutazione, ilconfronto con la garanzia e il calcolo dellincer-tezza di misura delle prove di accettazione. Sonoinclusi dettagli sulle condizioni in cui le prove diaccettazione devono avere luogo.

    Se un caso speciale o complesso non trattato da que-ste regole dovesse presentarsi, si devono prendereaccordi tra il costruttore e lacquirente prima della fir-ma del contratto.

    ScopoIl fine delle prove termiche di accettazione delleturbine a vapore e degli impianti comprendentiturbine descritti nella presente Norma la verificadellassolvimento delle garanzie specificate dalcostruttore dellimpianto per quanto riguarda:

    a) il rendimento termico dellimpianto o il suoconsumo specifico di calore;

    b) il rendimento termodinamico della turbina o ilconsumo specifico di vapore oppure la sua poten-za alle condizioni di portata di vapore specificate;

    c) la portata massima di vapore principale e/o lapotenza massima.

    Le garanzie e le rispettive disposizioni devono es-sere formulate in modo completo e senza ambi-guit (vedi 2.4). Le prove di accettazione possonoanche comportare tutte le misure necessarie aeseguire le correzioni secondo le condizioni dellagaranzia e le necessit di controllo dei risultati.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina 6 di 162

    1.3 Matters to be considered in the contractSome matters in these rules have to be consid-ered at an early stage. Such matters are dealtwith in the following sub-clauses:

    Sub-clause

    1.1 (paragraph 4)

    1.2 (paragraph 2)

    3.1 (paragraph 3 and 4)

    3.3.3 (paragraph 1)

    6.6

    6.8

    6.9 (paragraph 1)

    2 UNITS, SYMBOL, TERMSAND DEFINITIONS

    2.1 GeneralThe International System of Units (SI) is used inthese rules; all conversion factors can thereforebe avoided.

    The coherent units for all relevant quantities aregiven in the Table in 2.2. Some conversion fac-tors are given as well for specific heat ratesbased on units other than W/W.

    Punti da esaminare alla stesura del contrattoAlcuni punti di queste regole devono essere presi inconsiderazione sin dalla fase iniziale del contratto.Questi punti sono trattati nei seguenti paragrafi:

    Paragrafo

    1.1 (4 capoverso)

    1.2 (2 capoverso)

    3.1 (3 e 4 capoverso)

    3.3.3 (1 capoverso)

    6.6

    6.8

    6.9 (1 capoverso)

    UNIT DI MISURA, SIMBOLI, TERMINOLOGIA E DEFINIZIONI

    GeneralitIn queste regole si usa il Sistema Internazionale diUnit di Misura (SI); si possono cos evitare tutti ifattori di conversione.

    Le unit di misura coerenti per tutte le grandezze in-teressate sono indicate nella Tabella di 2.2. Sono in-dicati anche alcuni fattori di conversione per i con-sumi specifici basati su unit diverse da W/W.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina 7 di 162

    Simboli e unit di misuraAi fini di queste regole, si devono utilizzare i se-guenti simboli, definizioni e unit di misura:

    2.2 Symbols, unitsFor the purpose of these rules the followingsymbols, definitions and units shall be used:

    GrandezzeQuantity

    SimboliSymbol

    Unit di misura

    Unit

    Esempi di multipli e sottomultipli

    Examples of multiples and sub-multiples

    Altre unit ISO

    Other ISO units

    PotenzaPower

    P W kW

    PortataFlow rate

    kg/s

    Pressione assolutaPressure, absolute

    pabs Pa kPa bar 1)

    Pressione relativaPressure, gauge

    pe Pa kPa bar 1)

    Pressione ambiente (barometrica)Ambient pressure (barometric)

    pamb Pa kPa bar 1), mbar

    Differenza di pressionePressure difference

    D p Pa kPa

    Temperatura termodinamicaThermodynamic temperature

    T, q K

    Temperatura CelsiusCelsius temperature

    t, q C

    Differenza di temperaturaTemperature difference

    D t K

    Distanza verticaleVertical distance

    H m mm

    Entalpia specificaSpecific enthalpy

    h J/kg kJ/kg

    Entalpia specifica dellacqua saturaSpecific enthalpy of saturated water

    h J/kg kJ/kg

    Entalpia specifica del vapore saturoSpecific enthapy of saturated steam

    h J/kg kJ/kg

    Salto entalpicoSpecific enthalpy drop

    D h J/kg kJ/kg

    Calore specificoSpecific heat

    c J/kg K kJ/kg K

    Titolo (massa del vapore saturo secco per unit di massa del vapore umido)Quality, i.e. dryness fraction of saturated steam by weight

    x kg/kg g/g

    Velocit di rotazioneRotational speed

    n s1 min1

    Velocit lineareVelocity

    v m/s

    DensitDensity

    r kg/m3

    Volume specificoSpecific volume

    v m3/kg

    DiametroDiameter

    D m mm

    Accelerazione di gravitAcceleration due to gravity

    g m/s2

    Rendimento termicoThermal efficiency

    h t W/W kW/kW

    Rendimento termodinamicoThermodynamic efficiency

    h td W/W kW/kW

    (1) Ammesso dal CIPM e dallISO per uso transitorio solo con i fluidi.Admitted by CIPM and ISO for temporary use with fluids only.

    m

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina 8 di 162

    Relazione tra il consumo specifico di calore(HR) e il rendimento termico:

    Unit di misura usate per HR Rapporto

    W/W, kW/kW, kJ/kW s

    kJ/kW h

    kJ/MW s

    kcal/kW h

    BTU/kW h

    HR1h t-----=

    HR3600

    h t------------=

    HR1000

    h t------------=

    HR859 845,

    h t---------------------=

    HR3412 14,

    h t---------------------=

    Relation between Heat Rate and thermalefficiency:

    Units used for HR Relation

    W/W, kW/kW, kJ/kW s

    kJ/kW h

    kJ/MW s

    kcal/kW h

    BTU/kW h

    GrandezzeQuantity

    SimboliSymbol

    Unit di misuraUnit

    Esempi di multipli e

    sottomultipliExamples of

    multiples and sub-multiples

    Altre unit ISO

    Other ISO units

    Consumo specifico di caloreHeat rate

    HR W/W kW/kWkJ/kW s,kJ/kW h

    Consumo specifico di vapore

    Steam rateSR

    kg/W soppure/or

    kg/J

    kg/kW skg/kJ

    kg/kW h

    Flusso di caloreHeat flow rate

    J/s kJ/s

    Fattore di cavitazioneCavitation factor

    K 1

    Concentrazione

    Concentration C

    Secondo la natura dellelemento

    According to nature of tracer

    Fattore di correzione secondo 6.6a)Correction factor according to 6.6a)

    F 1

    Fattore di correzione secondo 6.6b)Correction factor according to 6.6b)

    F* 1

    Esponente isentropicoIsentropic exponent

    k

    Coefficiente di scaricoDischarge coefficient

    Cd

    Coefficiente di portataFlow coefficient

    a

    Grandezza genericaGeneral quantity

    x 2)

    Coefficiente di peso per il calcolo del valore medioWeight factor for averaging

    g

    Limite di confidenzaConfidence limit

    V

    Incertezza relativa di misura di xRelative measuring uncertainty of x

    Tolleranza della tabella del vaporeTolerance of steam table

    R

    (2) A seconda dellapplicazione.According to application.

    Q

    t x

    Vxx------=

    HR1h t-----=

    HR3600

    h t------------=

    HR1000

    h t------------=

    HR859 845,

    h t---------------------=

    HR3412 14,

    h t---------------------=

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina 9 di 162

    Indici, apici e definizioni2.3 Subscripts, superscripts and definitions

    GrandezzaQuantity

    IndiceSubscript

    Posizione o definizionePosition or definition

    PotenzaPower

    b Ai morsetti del generatore elettricoAt generator terminals

    aAssorbita dagli ausiliari, non azionati dalla turbina (vedi 4.2.3);(vedere anche Pubblicazione IEC 34)Taken by auxiliaries not driven by the turbine (see 4.2.3); (see also IEC 34)

    gPotenza netta: Pg = Pb PaNet power output

    c

    Al giunto della turbina, diminuita della potenza assorbita dagli ausiliari della turbina, se azionati separatamente (vedi 4.2.3)At turbine coupling, less power required by turbine auxiliaries, if driven separately (see 4.2.3)

    i Interno della turbinaInternal to the turbine

    mech Perdite meccaniche della pompa e del relativo azionamentoMechanical losses of pump and pump drive

    Portata di vapore allammissione e

    potenzaInitial steam flow rate and

    output

    max Valori per valvole di regolazione totalmente aperteValues for fully opened control valves

    Stato e portata di vapore

    Steam condition and fmow rate

    1

    Direttamente a monte della/e valvola/e di arresto della turbina ad alta pressione (HP) e del/i filtro/i di vapore eventualmente previsti nel contratto della turbinaDirectly upstream of high pressure (HP) turbine stop valve(s) and the stream strainers (if any) that are included in the turbine contract

    2 Allo scarico della turbina (HP) verso il risurriscaldatoreAt exhaust of the turbine HP from which steam passes to the reheater

    3Immediatamente a monte delle valvole di arresto della turbina a pressione intermedia (IP)Directly upstream of intermediate pressure IP turbine stop valves

    4 Allo scarico della/e turbina/e verso il condensatoreAt exhaust of the turbine(s) discharging to the condenser

    e Nel punto di estrazione della turbina di estrazioneAt extraction point of extraction turbine

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina 10 di 162

    Stato e portata del condensato e

    dellacqua di alimentoCondensate and feed

    water conditions and flow rates

    5 Alluscita del condensatoreAt condenser discharge

    6 Allaspirazione della pompa estrazione condensatoAt inlet to condensate pump

    7 Alla mandata della pompa estrazione condensatoAt discharge from condensate pump

    8 Vedi Fig. 1aSee figure 1a

    9 Allaspirazione della pompa di alimento della caldaiaAt inlet of boiler feed pump

    10 Alla mandata della pompa di alimento della caldaiaAt outlet of boiler feed pump

    11 Alluscita del riscaldatore finaleAt outlet of final feed heater

    b

    Dopo il passaggio attraverso la pompa estrazione condensato e qualsiasi refrigerante (olio, generatore, gas/aria) incluso nel contrattoAfter passage through the condensate pump and any coolers (oil, generator, gas/air) included in the contract

    d Alluscita del refrigerante dei drenaggiAt outlet from drain cooler

    a Alluscita del condensatore delleiettore dellariaAt outlet of air ejector condenser

    is

    Si riferisce allacqua prelevata dal sistema dellacqua di alimento e inviata al surriscaldatore per regolare la temperatura del vapore allammissioneRefers to water taken from the feed-water system to the super heater for regulation of the initial steam temperature

    ir

    Si riferisce allacqua prelevata dal sistema dellacqua di alimento e inviata al risurriscaldatore per regolare la temperatura del vapore risurriscaldatoRefers to water taken from the feed-water system to the reheater for control of the reheated steam temperature

    Condizioni e portata dellacqua di reintegroMake-up water conditions

    and flow rate

    m

    Misure effettuate in prossimit della flangia di ingresso del circuito del condensato o dellevaporatoreMeasurements adjacent to the inlet flange of the condensate system or of the evaporator

    Condizione e portata del vapore fornito alle

    tenute a labirinto

    Gland steam conditions and flow rates

    g Vapore fornito alle tenute da una sorgente separataSteam supplied to glands from a separate source

    gl

    Fughe di vapore dalle tenute a labirinto e dagli steli delle valvole reimmesse nel sistema ed incluse nella portata del vapore allammissioneLeak-off steam from glands and valve stems returned to the system and included in the measurement of the initial steam flow

    q

    Portata delle fughe di vapore dalle tenute a labirinto e dagli steli delle valvole, prodotte per ragioni impreviste, provenienti da punti a monte del risurriscaldatore, non reintrodotte nel ciclo ed il cui calore non ceduto al cicloFlow of leak-off steam from glands and valve stems at inlet end or before a reheater which is led away for any extraneous purpose and and neither it nor its heat is delivered to any part of the turbine cycle

    qyPortata di fughe analoghe a q, ma provenienti da parti a valle del risurriscaldatoreLeak-off flows similar to q, but coming from a point or pints downstream of a reheater

    Portata principale di vapore e

    concentrazioneMain steam flow and

    concentration

    M

    Portata principale alluscita del reattore

    Main steam flow at outlet of reactor

    GrandezzaQuantity

    IndiceSubscript

    Posizione o definizionePosition or definition

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina 11 di 162

    Portata di massa e concentrazione

    Mass flow rate and concentration

    F Si riferisce allacqua di alimento per il reattoreRefers to feed-water for reactor

    core Si riferisce al fluido intermedio che passa attraverso il nocciolo del reattoreRefers to medium fluid passing through reactor core

    cond Si riferisce al vapore condensatoRefers to condensed steam

    inj Si riferisce alla soluzione del tracciante iniettatoRefers to injected tracer solution

    E Allentrata del nocciolo del reattore PWRAt entry into core of PWR

    R Portata dellacqua di ricircolazione proveniente dal separatore di acquaRecirculated water flow from wate separator

    Acqua di raffreddamento del

    condensatoreCondenser cooling water

    w

    wi Ingresso condensatoreCondenser inlet

    wo Uscita condensatoreCondenser outlet

    wio Valore medio tra lingresso e luscita del condensatoreAverage value between condenser inet and outlet

    RendimentoEfficiency

    t TermicoThermal

    td TermodinamicoThermodynamic

    Salto entalpicoEnthalpy drop

    s Si riferisce al salto entalpico isentropicoRefers to isentropic enthalpy drop

    VelocitVelocity

    throat Alla strozzatura (nella gola) del boccaglio per la misura di portataAt throat of flow-metering nozzle

    Pressione staticaStatic pressure

    sat Pressione di saturazione dellacqua per una data temperaturaSaturation pressure of water at pertinent temperature

    ConcentrazioneConcentration

    wat Nella fase acquaIn water phase

    L Nellanello della pompa del BWRIn pump loop of BWR

    B Nellacqua di estrazione del PWRIn blow-down water of PWR

    inj Del tracciante iniettatoOf injected tracer

    O Al punto di iniezione prima delliniezione del traccianteAt injection point before tracer injection

    Risultati di prova e valori garantitiTest results and

    guaranteed values

    g GarantitoGuaranteed

    c CorrettoCorrect

    m MisuratoMeasured

    Fattore di correzioneF o F*

    Correction Factor F or F*

    tot Prodotto di tutti i singoli fattori di correzioneProduct of all individual correction factors

    1,2,3 Numerazione dei singoli fattori di correzioneNumbering of alla correction factors

    h Per la correzione del rendimentoFor correction of efficiency

    P Per la correzione della potenzaFor correction of output

    Uso generaleGeneral use

    i, j Indici numericiNumber of subscripts

    GrandezzaQuantity

    IndiceSubscript

    Posizione o definizionePosition or definition

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina 12 di 162

    Per il limite di confidenza V e la relativa incertez-za di misura t , gli indici identici ai simboli relativialle grandezze indicano il limite di confidenza ap-plicabile allincertezza di misura relativa di questagrandezza.

    Definizione dei valori di garanzia e dei risultati di provaPer la descrizione quantitativa delle prestazioni ter-modinamiche di una turbina a vapore o di un im-pianto con turbine a vapore, sono tecnicamente ap-propriati e si applicano generalmente diversiparametri. I valori garantiti sono espressi in funzionedi questi parametri e, di conseguenza, i risultati diprova devono essere espressi nello stesso modo.

    La definizione generale di questi parametri qua-si sempre evidente. I dettagli, tuttavia, possonoessere diversi caso per caso e devono essere con-siderati globalmente (vedere anche 1.2).

    Rendimento termicoPer una turbina di centrale elettrica con preriscal-damento dellacqua di alimento, il rendimento ter-mico il criterio pi significativo. Esso definitocome il rapporto tra la potenza resa dalla turbinae il calore fornito al ciclo da sorgenti esterne.

    dove:

    sono le portate massiche alle quali il calo-re fornito

    D hj sono gli incrementi di entalpia risultanti.

    Per ciascun caso specifico occorre definire un ci-clo termico di garanzia insieme a parametri termi-nali di garanzia, come base per la definizione del-la garanzia e per la valutazione delle prove. Cideve essere realizzato nel modo pi semplicepossibile e nel modo pi vicino possibile allaconfigurazione del ciclo da realizzare per la prova(vedere anche 3.4.4).

    m j

    For confidence limit V and relative measuringuncertainty t , subscripts which are identical tosymbols for quantities always indicate the confi-dence limit applicable to the relative measuringuncertainty of this quantity.

    2.4 Definition of guarantee values and test resultsFor the quantitative description of the thermo-dynamic performance of a steam turbine orsteam turbine plant, several quantities are tech-nically appropriate and generally applied. Guar-antee values are expressed as such quantitiesand, consequently, test results are to be evaluat-ed in the same manner.

    The general definition of these quantities is al-ways quite obvious. The details, however, maybe different in each case and shall be fully con-sidered (see also 1.2).

    2.4.1 Thermal efficiencyFor a power station turbine with regenerative-feed heating, the thermal efficiency is the signif-icant criterion. It is defined as the ratio of pow-er output to heat added to the cycle from exter-nal sources.

    (1)

    where:

    are the mass-flows, to which heat isadded

    D hj are the resulting enthalpy rises.

    For each specific case a guarantee heat cycle,together with the guarantee terminal parameter,has to be declined as a basis for guarantee defi-nition and test evaluation. It should be as sim-ple as possible and as near as practicable to thecycle configuration to be realized for the test(see also 3.4.4).

    GrandezzaQuantity

    ApiceSuperscript

    DefinizioneDefinition

    RendimentoEfficiency

    /Valore di riferimento del rendimento calcolato con il calcolatore elettronicoReference value of computer-calculated efficiency

    GeneraleGeneral

    Valore medioAverage value

    ~ Valore medio ponderatoWeighted average value

    h tP

    m j D hj( )-------------------------=

    m j

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina 13 di 162

    Una definizione pratica per un impianto con turbinea singolo risurriscaldamento e preriscaldamentodellacqua di alimento secondo la Fig. 1a quindi:

    Schema per linterpretazione di simboli e indici

    Turbina a riscaldamento intermedio e condensazionecon preriscaldamento dellacqua di alimento

    LEGENDA

    GC = Refrigerante dei gas del generatore elettricoOC = Refrigerante dellolioDC = Refrigerante dei drenaggiEC = Condensatore delleiettore dariaIl numero dei punti resta invariato per le stesse posi-zioni di qualsiasi altro tipo di turbina: per es., il pun-to 9 lingresso della pompa di alimento, il punto 8pu essere dovunque a valle tra i punti 6 e 11.

    A practical definition for a turbine plant withsingle reheat and feed heating according to Fig-ure 1a is then:

    (2)

    Fig. 1 Diagram for interpretation of symbols and subscripts

    Fig. 1a Reheating regenerative condensing turbine withfeed-water heating

    CAPTION

    GC = Generator gas coolerOC = Oil coolerDC = Drain coolerEC = Air ejector condenserThe point number remains the same for item ofany other turbine type: for example, point 9 willbe at the inlet of the feed pump, point 8 may beanywhere between downstream of point 6 andpoint 11.

    h t

    Pb oppure / or Pg oppure / or Pc( )*m 1 h1 h11( ) m 3 h3 h2( )+

    -----------------------------------------------------------------------------------------------=

    * According to contract specification. * In base alle specifiche di contratto.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina 14 di 162

    Turbina a condensazione o a contropressione senzapreriscaldamento dellacqua di alimento

    Turbina di estrazione a condensazione o a contro-pressione senza preriscaldamento dellacqua di ali-mento

    Qualsiasi portata supplementare di calore e/o dimassa aggiunta o sottratta dal ciclo, per es. lacquadi reintegro mm, lacqua di desurriscaldamento miso mir o il vapore spillato per alimentare il preriscal-datore daria, deve essere conteggiata nella valuta-zione con una correzione appropriata del risultato diprova (vedi art. 6). Le perdite non sono incluse inquesta definizione, ma sono trattate secondo 5.2.3.4.

    Per limitare il peso delle correzioni, pu essere ragio-nevole includere nella definizione della garanzia, me-diante termini aggiuntivi, le principali portate di calo-re e di massa, presenti per ragioni tecniche nellaconfigurazione del ciclo durante la prova (per es. por-tata di desurriscaldamento, spurgo del reattore, ecc.).

    Ci, tuttavia, modifica anche il carattere termodina-mico della definizione e i valori del rendimento ter-mico che ne risultano non sono direttamente para-gonabili a quelli indicati dalla formula (2). Inoltre, inquesto modo la procedura di correzione non potressere totalmente evitata perch improbabile che ivalori di queste portate supplementari durante laprova coincidano esattamente con quelli indicatinella definizione della garanzia modificata.

    Fig. 1b Straight condensing or back-pressure turbine withoutfeed-heating

    Fig. 1c Extraction condensing or back-pressure turbinewithout feed-heating

    Any additional heat and/or mass flows added toor subtracted from the cycle e.g., by make-upflow mm spray attemperator flow mis or mir oradditional extraction for steam air preheater hasto be accounted for in the evaluation by an ap-propriate correction of the test result (seeClause 6). Losses are not included in this defini-tion, but treated according to 5.2.3.4.

    To keep the sum of corrections small, it may bereasonable to include in the guarantee defini-tion, by means of additional terms, importantheat and mass flows present in the cycle config-uration for the test for technical reasons (e.g.,spray attemperator, reactor blow down, etc.).

    This, however, also modifies the thermodynam-ic character of the definition and the resultingvalues of the thermal efficiency are not directlycomparable with those according to formula(2). Furthermore, the correction procedure willnot be avoided altogether in this way, becauseit is improbable that the values of these addi-tional flows during the test will coincide exactlywith those in the amended guarantee definition.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina 15 di 162

    impossibile, in pratica, descrivere in queste re-gole tutte le variazioni possibili dei cicli di turbi-na. In caso di deviazioni complicate della confi-gurazione del ciclo di prova dalla definizionedella garanzia, si consiglia di utilizzare la proce-dura di correzione secondo 6.6.1.

    Consumo specifico di caloreTradizionalmente, il consumo specifico di calore stato (ed tuttora) utilizzato con gli stessi obiettivi delrendimento termico, che si applica in queste regole.

    In un sistema coerente di unit (SI):

    Lunit del consumo specifico di calore cos calco-lata kW/kW = kJ/kW s.

    I valori di consumo specifico di calore espressi inaltre unit possono essere facilmente convertiti invalori di rendimento termico, tenendo conto deifattori di conversione appropriati (vedi 2.2).

    Rendimento termodinamicoPer una turbina che riceve tutto il vapore in una solacondizione iniziale del vapore e che scarica tutto ilvapore a una pressione inferiore (turbina a condensa-zione o a contropressione senza preriscaldamento ri-generativo dellacqua di alimento e senza risurriscal-damento) il rendimento termodinamico la misurapi appropriata delle prestazioni. Esso definitocome il rapporto tra la potenza fornita e la potenzaisentropica (prodotto della portata massica di vaporee per il salto entalpico isentropico tra la condizionedel vapore allammissione e la pressione allo scarico):

    Il valore numerico del rendimento termodinamiconon dipende dalle condizioni del vapore allam-missione e allo scarico, ma indica solo il rendi-mento dellespansione.

    La formula che definisce il rendimento termodina-mico per una turbina a condensazione diretta,senza preriscaldamento dellacqua di alimento,conformemente alla Fig. 1b allora:

    dove:

    D hs1,4 il salto entalpico isentropico tra la con-dizione iniziale del vapore al punto 1 e lapressione al punto 4.

    It is impracticable to describe in these rules allthe possible variations in turbine cycles. In cas-es of complicated deviations of test eyelet con-figuration from guarantee definition, it is advisa-ble to use the correction procedures accordingto 6.6.1.

    2.4.2 Heat rateThe heat rate traditionally has been used (and isstill used) for the same objective as thermal effi-ciency, which is applied in these rules.

    In a coherent unit system (SI):

    (3)

    The unit of the so calculated heat rate iskW/kW = kJ/kW s.

    Heat rate values expressed in other units can beconverted easily to thermal efficiency values,taking into account the appropriate conversionfactors (see 2.2).

    2.4.3 Thermodynamic efficiencyFor a turbine receiving all the steam at oneinitial steam condition and discharging all thesteam at a lower pressure (condensing orback-pressure turbine without regeneratingfeed-heating or reheat), the thermodynamicefficiency is the most appropriate measure ofperformance. It is defined as ratio of poweroutput to isentropic power capacity (productof steam mass flow and isentropic enthalpydrop between initial steam condition and ex-haust pressure):

    (4)

    The numeral value of thermodynamic efficiencydoes not depend on the initial steam and ex-haust conditions, but is the indication for the ef-ficiency of the expansion only.

    The formula defining the thermodynamic ef-ficiency for a straight condensing turbinewithout feed-heating according to Figure 1b,is then:

    (5)

    where:

    D hs1,4 the isentropic enthalpy drop betweeninitial steam condition at point 1 andpressure at point 4.

    HR1h t-----=

    h tdP

    m D hs

    ---------------=

    h td

    Pb oppure/or Pg oppure/or Pc( )*m 1 D hs1 4,

    ---------------------------------------------------------------------=

    * In base alle specifiche di contratto.* According to contract specification.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina 16 di 162

    Consumo specifico di vaporeTradizionalmente, il consumo specifico di vapore stato (ed tuttora) utilizzato come criterio di presta-zione per le turbine come descritto in 2.4.3. Esso definito come il rapporto tra la portata di vaporeallammissione e la potenza fornita ed collegato alrendimento termodinamico, in unit coerenti (SI):

    I valori di consumo specifico di vapore espressi inaltre unit possono essere convertiti in valori direndimento termodinamico dopo la determinazio-ne del corrispondente valore D hs,tenendo contodei fattori di conversione appropriati (vedi 2.2).

    Poich i valori numerici di consumo specifico divapore dipendono anche dalle condizioni del va-pore allammissione e allo scarico, essi non sonoconfrontabili per turbine con condizioni specifica-te diverse. Pertanto, in queste regole si utilizza ilrendimento termodinamico.

    Portata di vapore principaleLa portata massima di vapore principale con tuttele valvole di regolazione completamente aperte incondizioni specificate di vapore (generalmentecondizioni di vapore conformi alla definizione de-gli altri valori di garanzia) la misura della porta-ta massima della turbina.

    Potenza massima fornitaLa potenza fornita della turbina alla portata massi-ma di vapore principale pu essere garantita perun ciclo termico specificato, che pu differire dalciclo termico di garanzia valido per il rendimentotermico. Una garanzia di potenza massima puessere importante per le turbine di riscaldamentourbano, ecc.

    Valori garantiti per le turbine ad estrazione e a pi livelli di pressione(1) Per le turbine a pi livelli di pressione e per leturbine a estrazione semplice o multipla con osenza regolazione della/e pressione/i di estrazio-ne, in ogni caso senza riscaldamento rigenerativodellacqua di alimento, i valori garantiti sono me-glio definiti come rendimento termodinamico ge-neralmente nel seguente modo generalizzato:

    dove j e D hsj sono rispettivamente la portata divapore e la caduta isentropica di entalpia per cia-scuna parte consecutiva della turbina.

    (1) Turbine a diversi livelli di pressione - diversi fori di immissionea pressioni differenti durante la fase di espansione.

    m j

    2.4.4 Steam rateThe steam rate traditionally has been used (andis still used) as a performance criterion for tur-bines as described in 2.4.3. It is defined as theratio of initial steam flow rate to power outputand is connected with thermodynamic efficien-cy as follows in coherent units (SI).

    (6)

    Steam rate values expressed in other units canbe converted to thermodynamic efficiency val-ues after determination of the relevant D hs val-ue taking into account the appropriate conver-sion factors (see 2.2).

    Since numerical steam rate values depend alsoon initial steam and exhaust conditions, theyare not comparable for turbines with differentspecified conditions. Therefore, thermodynamicefficiency is used in these rules.

    2.4.5 Main steam flow capacityThe maximum flow rate of main steam with allregulating valves wide open under specifiedsteam conditions (usually the steam conditionsaccording to the definition of the other guaran-tee values) is the measure of the maximum flowcapacity of the turbine.

    2.4.6 Maximum power outputThe power output of the turbine at the maxi-mum flow rate of main steam can be guaran-teed for a specified heat-cycle, which may differto some extent from the guarantee heat cyclevalid for the thermal efficiency. A maximumpower output guarantee can be relevant for dis-trict heating turbines, etc.

    2.4.7 Guarantee values for extraction and mixed-pressure turbines(1)

    For mixed-pressure turbines and single ormultiple-extraction turbines with or withoutregulated extraction pressure(s), in all caseswithout regenerative feed-heating, the guaran-tee values are most appropriately defined asthermodynamic efficiency in the following gen-eralized way:

    (7)

    where and D hsj are the steam flow rate andisentropic enthalpy drop respectively for eachconsecutive section of the turbine.

    (1) Mixed pressure turbines - several inlets at different pressuresduring the expansion.

    SRm

    P-----

    1h td D hs-------------------= =

    h tdP

    S m j D hsj( )-------------------------------=

    m j

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina 17 di 162

    Per es., per una turbina ad estrazione semplice(sia a contropressione che a condensazione), cirisulta essere, conformemente alla Fig. 1c:

    Nel caso di una turbina a estrazione o a pi livellidi pressione, tuttavia necessario specificare oltreai valori della potenza, della portata di vapore ini-ziale, e del rendimento termodinamico, i valoripertinenti della/e portata/e del vapore di estrazio-ne e del vapore secondario. Questo si applica aciascun carico soggetto a garanzia.

    I valori garantiti per le turbine a pressione multi-pla o ad estrazione con riscaldamento dellacquadi alimento di rigenerazione possono essere aloro volta definiti, se pi pratico, come rendimen-to termico. Anche in questo caso il/i valore/i per-tinente/i della/e portata/e del vapore secondarioe del vapore di estrazione /sono necessario/i peruna definizione completa della garanzia.

    PRINCIPI GUIDA

    Preparazione delle prove in fase di progettoLe parti interessate alle prove relative a queste rego-le devono raggiungere un accordo sulle proceduredi prova, linterpretazione delle garanzie, il numero,il posizionamento e la collocazione dei punti di mi-sura e dei dispositivi di misura, la collocazione dellevalvole e delle tubazioni fino dal momento dellaprogettazione dellimpianto e delle tubazioni. Ci siapplica in particolare alle turbine a vapore dellecentrali nucleari dove modifiche successive sonospesso irrealizzabili e i punti di misura non sonosempre accessibili una volta che limpianto ha inizia-to a funzionare. Si raccomanda di prevedere, per lemisure pi importanti, dispositivi di connessionespeciali quali flange e pozzetti termometrici per gliapparecchi di misura in modo che le prove di accet-tazione possano essere effettuate senza interessaregli strumenti di normale funzionamento.

    La strumentazione deve essere scelta in modo taleda poter determinare le quantit di potenza e dicalore che entrano ed escono dal sistema, comedefinito nel contratto, e le condizioni.

    Le parti interessate alla prova devono raggiungereun accordo il pi presto possibile riguardo la pre-cisione di misura desiderata per le prove di accet-tazione. Questa precisione deve essere ragione-volmente fissata in funzione dellimportanzadellimpianto e tenendo conto dei costi della pro-va di accettazione.

    For example, for a single extraction turbine (ei-ther back-pressure or condensing), according toFigure 1c, this results in:

    (8)

    In the case of an extraction or mixed-pressureturbine, however, it is necessary to specify inaddition to the values of output, initial steamflow rate and thermodynamic efficiency, thepertinent flow rate value(s) of extraction steamflow(s) and secondary steam flow(s). This ap-plies at each load subject to guarantee.

    Guarantee values for mixed-pressure or extrac-tion turbines with regenerative feed-heating canbe defined, if more practicable, as thermal effi-ciency also. In this case, too, the pertinent flowrate value(s) of secondary steam and extractionsteam flow(s) is (are) necessary for a completeguarantee definition.

    3 GUIDING PRINCIPLES

    3.1 Advance planning for testThe parties to any test under these rules shallreach agreement, when the plant is being de-signed, as to the testing procedure, the interpre-tation of guarantees, the number, location andarrangement of measuring points and measur-ing devices, valves and piping arrangements.This especially applies to steam turbines in nu-clear power stations where subsequent modifi-cations are often impracticable and the measur-ing points are not always accessible once theplant has started to operate. It is recommendedthat for the most important measurements spe-cial connection facilities such as flanges andthermometer wells be provided for the measur-ing equipment so that the acceptance tests canbe carried out without impairing the instru-ments for normal operation.

    The instrumentation has to be selected in such away that power and heat flows which enter andleave the system, as defined in the contract, andthe conditions at its boundaries, can be determined.

    The parties interested in the test shall reachagreement at a date as early as practicable onthe measuring accuracy desired for the accept-ance tests. This accuracy, with due considera-tion of the cost of the acceptance test, shall bein reasonable relationship with the significanceof the plant.

    h td

    Pb oppure/orPg oppure/or Pc( )*m 1 D hs 1 e, m 1 m e( ) D hs e 4,+---------------------------------------------------------------------------------=

    * According to contract specification. * In base alle specifiche di contratto.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina 18 di 162

    Quanto segue una lista di punti tipici sui quali sideve raggiungere un accordo durante la progetta-zione dellimpianto:

    a) posizionamento e collocazione delle tubazio-ni attorno ai dispositivi di misura della portatasui quali si basano i calcoli delle prove;

    b) numero e posizionamento delle valvole ne-cessarie ad assicurare, per quanto possibile,che nessuna portata incontrollata entri o escadal ciclo di prova, oppure by-passi qualsiasicomponente del ciclo;

    c) numero e posizionamento dei pozzetti termo-metrici e delle prese di pressione necessari adassicurare misure corrette nei punti essenziali;

    d) numero e posizionamento delle connessioniper strumenti in doppio necessari ad assicura-re misure corrette nei punti essenziali;

    e) controllo delle portate di fuga per evitarecomplicazioni durante la prova o lintroduzio-ne di errori;

    f) dispositivi per la misura delle fughe dagli al-beri delle pompe, se necessario;

    g) metodo di determinazione del titolo del vapo-re, compresa la tecnica di campionaturaquando richiesto. I metodi raccomandati sonoindicati in 4.7.

    Accordi preliminari e disposizioni per le prove

    a) Prima della prova, le parti interessate alle pro-ve devono raggiungere un accordo sul pro-gramma di prova, gli obiettivi specifici delleprove, i metodi di misura e il modo di opera-re con la dovuta attenzione per limitare lecorrezioni necessarie, il metodo di correzionedei risultati di prova e di paragone con le ga-ranzie, tenendo conto delle condizioni delcontratto.

    b) Si deve raggiungere un accordo sulle variabilida misurare, gli strumenti di misura e chideve fornirli, il posizionamento degli stru-menti indicatori e il personale addetto al fun-zionamento delle apparecchiature ed alla re-gistrazione delle misure.

    c) Si deve raggiungere un accordo sui metodi per re-alizzare le misure di paragone (vedi 3.5).

    d) Si deve raggiungere un accordo sui mezzi perassicurare la costanza delle condizioni di va-pore e di carico elettrico.

    e) Gli strumenti che possono guastarsi o rom-persi in servizio devono essere affiancati dastrumenti di riserva, adeguatamente tarati, chepossano essere messi in servizio senza ritar-do. Ogni sostituzione di strumenti duranteuna prova deve essere riportata in modo chia-ro sul foglio di registrazione dellosservatore.Gli strumenti devono essere posizionati e di-sposti in modo che possano essere letti inmodo preciso e facile dallosservatore. Lam-biente di taratura deve essere il pi similepossibile allambiente nel quale funzioner lostrumento durante la prova.

    The following is a list of typical items uponwhich agreement should be reached during theplant design:

    a) location of, and piping arrangementaround, flow measuring devices on whichtest calculations are to be based;

    b) number and location of valves requiredto ensure as far as practicable that nounaccounted for flow enters or leavesthe test cycle or bypasses any cyclecomponent;

    c) number and location of temperature wellsand pressure connections required to en-sure correct measurements at critical points;

    d) number and location of duplicate instru-ment connections required to ensure cor-rect measurements at critical points;

    e) handling of leak-off flows to avoid com-plications in testing or the introduction oferrors;

    f) means of measuring pump shaft leakages, ifnecessary;

    g) method of determining steam quality, includ-ing sampling technique as required. The rec-ommended methods are given in 4.7.

    3.2 Preparatory agreements and arrangements for testsa) Before the test the parties to the tests shall

    reach an agreement as to the test pro-gramme, the specific objectives of the tests,the measuring methods and the method ofoperation with due regard to limitation ofthe necessary corrections, the method forcorrecting the test results and for guaranteecomparison with due regard to the contractconditions.

    b) Agreement shall be reached as to the var-iables to be measured, the measuring in-struments and who is to supply them, thelocation of the indicating instruments andthe operating and recording personnelrequired.

    c) Agreement shall be reached on the methodsof obtaining the comparison measurements(see 3.5).

    d) Agreement shall be reached on such mat-ters as the means of securing constancy ofsteam conditions and output.

    e) Instruments liable to failure or breakage inservice should be duplicated by reserve instru-ments, properly calibrated, which can be putinto service without delay. A record of suchchange of instrument during a test shall beclearly made on the observers record sheet.Instruments shall be located and arranged sothat they may be read accurately with comfortby the observer. The calibration environmentshould be as close as practicable to the envi-ronment in which the instrument will operateduring the test.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05

    Pagina 19 di 162

    This may be accomplished by locating the in-struments in a controlled environment.

    f) The determination of the enthalpy of steamsuperheated less than 15 K, or of the qualityof steam containing moisture, may be madeonly when the parties to the test agreeupon the method to be employed for thisdetermination. The agreement, the methodfor making the determination and the meth-od of applying the enthalpy or quality val-ues to the test results shall be fully de-scribed in the test report.The rate of flow of steam of any qualitymay be determined, where practicable, bycondensing it completely and then measur-ing the condensate flow rate.

    g) Agreement shall be reached as to the meth-od of calibration of instruments, and bywhom and when.

    h) For any of the measurements necessary for atest under these rules, any methods may beemployed other than those prescribed inthese rules, provided they are mutuallyagreed upon in writing before the test by theparties to the test. Any such departure fromthe prescribed methods shall be clearly de-scribed in the test report. In the absence ofwritten agreements, the rules herein shall bemandatory.

    i) An independent expert may be a party toall agreements.

    j) Agreement shall be reached on the mini-mum number of operating and recordingpersonnel that is required.

    3.3 Planning of the test

    3.3.1 Time for acceptance testsThe acceptance tests shall be performed at theoperating plant or, by mutual agreement, on thetest bed of the manufacturer. Acceptance testson site shall be carried out, if practicable, withineight weeks(1)after the first synchronization(see 3.5). In any event, except with writtenagreement to the contrary, the acceptance testshall take place within the guarantee periodspecified in the contract.

    (1) It is the intent during this period to minimize performance de-terioration and risk of damage to the turbine. Enthalpy droptests or preliminary tests should be made during this periodto monitor HP and IP turbine section performance. However,these tests do not provide LP section performance and for thisreason it is imperative to conduct the acceptance tests as soonas practicable.

    Ci si pu ottenere ponendo gli strumenti inun ambiente controllato.

    f) La determinazione dellentalpia del vaporesurriscaldato di meno di 15 K, o del titolo delvapore contenente umidit pu essere effet-tuata solo quando le parti si accordano sulmetodo da utilizzare per questa determinazio-ne. Laccordo, il metodo per effettuare la de-terminazione e il metodo per tenere contodellentalpia o dei valori del titolo nei risultatidi prova devono essere descritti in modocompleto nel rapporto di prova.Una portata di vapore, di caratteristiche qual-siasi, pu essere determinata, quando possibi-le, condensando completamente il vapore epoi misurando la portata del condensato.

    g) Si deve raggiungere un accordo sul metodo ditaratura degli strumenti, sullorganismo incari-cato e sulla data di effettuazione.

    h) Per qualsiasi misura necessaria a una prova se-condo queste regole, si pu utilizzare qualsiasimetodo diverso da quelli prescritti in queste re-gole, a condizione che sia oggetto di accordo re-ciproco scritto tra le parti interessate prima dellaprova. Qualsiasi deviazione dai metodi prescrittideve essere indicata in modo chiaro nel rapportodi prova. In assenza di accordi scritti, queste re-gole devono essere considerate obbligatorie.

    i) Un esperto indipendente pu concorrere allaconclusione degli accordi.

    j) Si deve raggiungere un accordo sul numero mi-nimo di persone addette al funzionamento delleapparecchiature e alla registrazione delle misure.

    Programmazione delle prove

    Tempo per le prove di accettazioneLe prove di accettazione devono essere effettuatesullimpianto o, previo reciproco accordo, al ban-co di prova del costruttore. Le prove di accetta-zione in sito devono essere effettuate, se possibi-le, entro otto settimane(1) dopo la primasincronizzazione (vedi 3.5). In qualsiasi caso, sal-vo accordo contrario scritto, la prova di accetta-zione deve aver luogo entro il periodo di garanziaspecificato nel contratto.

    (1) Si cerca, durante questo periodo, di ridurre al minimo il deterio-ramento delle prestazioni e il rischio di danno alla turbina. Laprova di caduta di entalpia o le prove preliminari devono essereeffettuate durante questo periodo per controllare le prestazionidelle sezioni ad alta pressione (HP) e a pressione intermedia(IP). Tuttavia queste prove non permettono di dedurre le presta-zioni della sezione a bassa pressione (LP) ed pertanto impera-tivo eseguire la prova di accettazione non appena possibile.

  • NORMA TECNICACEI EN 60953-2:1996-05Pagina 20 di 162

    3.3.2 Direction of acceptance testsThe responsibility for the direction of the ac-ceptance tests shall be clearly assigned by theparties prior to the test, preferably to one per-son. This person is responsible for the correctexecution and evaluation of the acceptancetests, and serves as arbitrator in the event of dis-putes as to the accuracy of observations, condi-tions, or methods of operation. He is entitledand obliged to obtain information on all neces-sary details.

    Accredited representatives of the purchaser andthe manufacturer may at all times be present toverify that the tests are conducted in accord-ance with these rules and the agreements madeprior to the tests.

    A party to the contract who is not responsiblefor the direction of the acceptance tests shallalso be given the opportunity of obtaining in-formation a sufficient time before the tests.

    3.3.3 Cost of acceptance testsThe contract shall stipulate who is to bear thecosts of acceptance tests and any repeated ac-ceptance tests (see also 3.5, 3.7 and 3.9).

    3.4 Preparation of the tests

    3.4.1 Condition of the plantPrior to commencement of the acceptancetests, it is essential to be satisfied that thesteam turbine and driven machine are in suit-able condition, together with the condenserand/or feedheaters if included in the guaran-tee. It is also essential to verify that leaks inthe condensers, feedheaters, pipes and valveshave been eliminated.Prior to the acceptance tests, the supplier shallbe given the opportunity to check the conditionof the plant, if