Upload
others
View
33
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 1 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
六级翻译专业词汇
翻译专业词汇—历史
春秋时期:the Spring and Autumn Period
战国:the Warring States
秦朝:the Qin Dynasty
汉朝:the Han Dynasty 【201506-6】
唐朝:the Tang Dynasty 【201706-6】
宋朝:the Song Dynasty 【201706-6】
元朝:the Yuan Dynasty
明朝:the Ming Dynasty 【201706-6】
清朝:the Qing Dynasty
母系氏族社会:matriarchal clan society
原始社会:primitive society
在……的鼎盛时期:in the flourishing period
迄今为止:up to now
发源地:cradle,birthplace,origin
发源于:originate from…
兴起于:prosper in…
等级制度:hierarchy system
统一:unify, the (re)unification of
秦始皇统一中国:unification of the country by Emperor Qinshihuang;
Emperor Qinshihuang’s unification of China
鸦片战争:the Opium War
戌戌变法:the Reform Movement of 1898
辛亥革命:the 1911 Revolution
五四运动:the May 4th Movement of 1919
南昌起义:the Nanchang Uprising
918 事变:the September 18th Incident
长征: the Long March
西安事变:the Xi’an Incident
南京大屠杀:the Nanjing Massacre
抗日战争: the War of Resistance Against Japan
解放战争:the War of Liberation
改革开放:the reform and opening up policy
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 2 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
科举制:imperial examination for recruiting civil servants
闭关政策:exclusion policy
文化遗址:cultural heritage sites
文化遗产:cultural relics, cultural heritage
世界文化遗产名录:the List of World Heritage
保护文化遗产:preserve cultural heritage
发掘:excavate
大使:ambassador
象征:the symbol of…,symbolize;
见证、经历:witness
杰作:a masterpiece
奠基者:founder
著名的:renowned
吉祥物:mascot
纪念:commemorate
追溯到:date back to
继承:inherit
发扬:carry forward
特征:characteristic(s)
民间的:folk
传说的:legendary
封建的:feudal
帝国:empire
皇室的:imperial
祭祀:offer sacrifices
西域:the Western Regions
政治家:a statesman
秦始皇:Emperor Qinshihuang; the First Emperor of the Qin Dynasty
皇太后:Empress Dowager
汉高祖刘邦:Liu Bang, Emperor Hangaozu, founder of the Han Dynasty
成吉思汗:Genghis Khan
文成公主:Tang Princess Wencheng
慈禧太后:Empress Dowager Ci Xi
皇帝,君主:emperor; monarch
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 3 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
妃嫔:a concubine
诸侯:a vassal
皇妃:an imperial concubine
丞相,宰相:a prime minister
太监:a court eunuch
毛泽东:Mao Tse-tong , the former Chairman
孙中山:Sun Yat-sen
蒋介石:Chiang Kai-shek
国民党:Kuomingtang
中华人民共和国:the People’s Republic of China (PRC)
中华民族:Chinese nation
民族:ethnic groups,people(s)
少数民族:minorities
满族: Manchu,the Man nationality
汉族:the Han nationality
关键时期:critical period【201406-4】
统治者:the ruler【201612-4】
权威:authority【201612-4】
皇帝:the emperor【201612-4】
皇袍:imperial robe【201612-4】
普通老百姓:ordinary people【201612-4】
古代文明:ancient civilization【201706-4】
耕耘收割:sow and reap【201412-6】
织布缝衣:weave and sew【201412-6】
丝绸之路:The Silk Road【201506-6】
腐败:corruption【201506-6】
灭亡:extinction/collapse【201506-6】
书生:a scholar【201412-6】
都市:a metropolis【201706-6】
统治…年:rule sth. for X years【201706-6】
被人们描绘成:be depicted as【201706-6】
商业中心:commercial center【201706-6】
率领船队:lead a fleet/dispatch large fleets to…【201706-6】
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 4 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
翻译高频词汇—地理
景点
黄河 Yellow River【201706-4】
长江 Yangtze River【201706-4】
珠江 Pearl River【201706-4】
京杭大运河 the Beijing-Hangzhou Grand Canal【201606-4】
太湖 Lake Tai
鄱阳湖 Lake Poyang
洞庭湖 Lake Dongting
黄土高原 Loess Plateau
青藏高原 Tibet Plateau
东北平原 Northeast China Plain
华北平原 North China Plain
长江中下游平原 Plain of Middle and Lower Reaches of Yangtze River
南沙群岛 Nansha Islands
塔 pagoda
琉璃塔 glazed pagoda
舍利塔 dagoba; stupa (a pagoda for Buddhist relics)
钟楼 bell tower
鼓楼 drum tower
亭/阁 pavilion
烽火台 beacon tower
四合院:Siheyuan/quadrangle courtyard
人民大会堂 Great Hall of the People
故宫博物馆 Imperial Palace Museum
长城 the Great Wall
外滩 the Bund
华山 Huashan Mountain
黄山 Yellow Mountain, Mount Huangshan
滇池 Dianchi Lake
洱海 Erhai Lake
故居 Former Residence
长江三峡 Three Gorges along the Yangtze River
黄果树瀑布 Huangguoshu Waterfalls
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 5 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
敦煌莫高窟 Dunhuang Mogao Grottoes
大兴安岭 Greater Xing’an Mountains
小兴安岭 Lesser Xing’an Mountains
天池 Tianchi Lake
布达拉宫 the Potala Palace
日月潭 the Sun-Moon Lake
秦始皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang [,mɔsə'liəm]
兵马俑 Terracotta Warriors and Horses
大雁塔 the Big Wild Goose Pagoda
丝绸之路 the Silk Road
华清池 Huaqing Hot Springs
庐山 Lushan Mountain
五台山 Wutai Mountain
九华山 Jiuhua Mountain
蛾眉山 Mount Emei
泰山 Mount Tai
故宫:the Imperial Palace
天坛:the Temple of Heaven
大运河:Grand Canal
护城河:the Moat
居庸关:Juyongguan Pass
九龙壁:the Nine Dragon Wall
十三陵:the Ming Tombs
苏州园林:Suzhou gardens
西湖:the West Lake
九寨沟:Jiuzhaigou Valley
江南水乡:Yangtze River delta, the south of the lower reaches of the Yangtze River
水乡景色:riverside scenery
水镇:water town【201606-4】
水系:the water system【201606-4】
建造:be made of/ be built of【201606-4】
流经:flow through【201706-4】
都江堰:Dujiang Weir
大雄宝殿:the Great Buddha’s Hall
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 6 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
藏经楼:depositary of Buddhist sutra ['sʊtrə]
罗汉堂:Arhat Hall ['ɑ:hət]
寺庙:temple
佛寺:Buddhist temple
关帝庙:temple of Lord Guan
道观:Taoist temple
孔庙:Temple of Confucius
少林寺:Shaolin Temple
乐山大佛:Leshan Giant Buddha
十八罗汉:the Eighteen Disciples of the Buddha
喇嘛:Lama
旅游
景点:scenic spots【201512-4】
历史名胜:historical resorts/ historical attractions【201512-4】
旅游目的地:tourist attractions/ tourist destinations【201512-4】
生活节奏:life tempo/ pace of life【201512-4】
自然风光:natural scenery【201512-4】
少数民族同胞:(ethnical) minorities【201512-4】
当地人:the locals/the local people【201512-4】
中外游客:Chinese and foreign visitors /tourists at home and abroad【201512-4】
独特的:distinctive /unique【201412-4】
偏远的:remote【201412-4】
长途背包旅行:long-distance backpacking trip【201412-4】
丰富知识:to enrich knowledge【201412-4】
拓宽视野:to broaden one’s horizon【201412-4】
前所未有的:unprecedented【201612-6】
农村地区:rural regions【201406-4】
中西部地区:the central and western rural areas【201406-4】
沿海城市:coastal cities【201406-4】
往返机票:round ticket
单程机票:one-way ticket
背包旅行者:backpacker
小提箱:suitcase
远足:excursion
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 7 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
自拍杆:selfie stick
跟团旅游:package tour
自助游:self-help tour
旅游散客:independent travelers
旅行社:travel agency
旅游公司:tourism company
团体旅游:group tour
蜜月旅行:honeymoon tour/bridal tour
境外旅游:overseas tour
一日游:one-day sightseeing
旅游观光:go sightseeing
度假区/度假胜地:holiday resort(s)
人文景观:human landscape
古建筑群:ancient architectural complex
名胜古迹:scenic spot(s) and historical site(s)
自然景观:natural scenery
山水风光:landscape /scenery with mountains and rivers
郁郁葱葱:lush green /luxuriant vegetation
百花竞放:Hundreds of flowers contend to blossom
名山大川:famous mountains and great rivers
湖光山色:landscape of lakes and hills
人间仙境:a fairyland on earth
景色如画:picturesque
(形容景色)美:breath-taking,intoxicating;
独具匠心:original design/unique pattern
赏心悦目:a feast for the eyes
翻译专业词汇—传统
传统习俗
阳历:Solar calendar
阴历:Lunar calendar
风水:Fengshui; geomantic omen
天干:Heavenly Stems
地支:Earthly Branches
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 8 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
闰年:leap year
二十四节气:the twenty-four solar terms
传统节日:traditional holidays
法定假日:legal holidays
春节:The Spring Festival 【201612-4】
元宵节:The Lantern Festival
清明节:The Tomb-sweeping Day
端午节:The Dragon-boat Festival
中秋节:The Mid-autumn Day
重阳节:The Double-ninth Day
七夕节:The Double-seventh Day
植树节 Tree-planting Day
春联:Spring couplets
春运:The Spring Festival travel
庙会:Temple fair
爆竹/鞭炮:firecracker
年夜饭:Lunar New Year reunion dinner
十二生肖:Chinese Zodiac
辞旧迎新:to ring out the old year and ring in the New Year
年底大扫除:the year-end household cleaning
拜年:pay a New Year call
年画:(traditional) New Year painting
恭喜发财! May you be prosperous! 【May sb+v.原型】
守岁:to stay up late on New Year’s Eve
除夕:New Year’s Eve
舞龙:Dragon dance
舞狮:Lion dance
花灯:Festival lantern
灯谜:Lantern riddle
门当户对:a perfect match in family background
红白喜事:Weddings and Funerals
压岁钱:gift/lucky money; the money given to children as a lunar new year gift
踩高跷:stilt walking
扭秧歌:yangge dance
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 9 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
扫墓:to sweep graves of one’s ancestors or loved ones;
祭祖:to worship ancestors【动词词组】;ancestors worship【名词词组】; to offer sacrifices
to one’s ancestors
赛龙舟:dragon-boat racing
赏月:to appreciate the glorious full moon
登高:to climb mountains
禁忌:taboo
中药:TCM (traditional Chinese medicine)
针灸:acupuncture
推拿:medical massage
切脉:to feel the pulse
旗袍:Qipao, cheongsam
长寿:longevity【201612-4】
喜庆场合:joyous occasions【201612-4】
兴高采烈:in high spirits/ cheerfully【201612-4】
西式婚礼:Western-style wedding【201612-4】
新郎新娘:the bridegroom and the bride【201612-4】
婚纱:wedding dress【201612-4】
礼金:cash gift/ gift money【201612-4】
雅致的:exquisite/ elegant【201606-6】
待客之道:ways of entertaining guests/ hospitality(热情好客)【201506-6】
吟诗:to chant poetry【201412-6】
翻译专业词汇—文化
文学
中国文学的四大经典名著:the four great classical novels of Chinese literature【201706-6
】
经典著作:the classics【201406-4】
儒家思想:Confucianism
儒家文化:Confucian culture
孔子学院:Confucius Institutes
佛教:Buddhism
道教:Taoism
道家:Taoist【201412-6】
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 10 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
进化论:the Theory of Evolution
五行:the five elements (metal, wood, water, fire and earth, held by the ancients to
compose the physical universe)
金:metal
木:wood
水:water
火:fire
土:earth
中国文学:Chinese literature
武侠小说:martial arts novels
言情小说:romantic fiction
寓言:fable
神话:myth, mythology【201606-4】
传说:legend【201606-4】
八股文:eight-part essay
墨家:Mohism
法家:Legalism
无神论:atheism
宿命论:determinism
启蒙运动:Enlightenment
辩证法:dialectic
形而上学:metaphysics
五言绝句:five-character quatrain
七言律诗:seven-character octave ['ɒktɪv]
中华文明:Chinese civilization
《大学》The Great Learning
《中庸》The Doctrine of the Mean
《孟子》The Mencius
《论语》The Analects of Confucius
《孙子兵法》The Art of War
《三国演义》Three Kingdoms
《西游记》Journey to the West
《红楼梦》Dream of the Red Mansions
《水浒传》Heroes of the Marshes
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 11 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
《贵妃醉酒》 Drunken Concubine
《霸王别姬》Farewell to My Concubine
《三字经》Three-character Scriptures
《史记》Historical Records
《诗经》The Book of Songs
《资治通鉴》History as a Mirror
《春秋》The Spring and Autumn Annals
《易经》The I Ching; The Book of Changes
《礼记》The Book of Rites
《西厢记》The Romance of West Chamber
《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely Studio
《黄帝内经》Emperor Huangdi’s Canon of Traditional Chinese Medicine
《神农本草经》Shennong’s Herbal Classic
《本草纲目》Compendium of Materia Medica
深厚的文化底蕴:profound cultural deposit
华夏祖先:the Chinese ancestors
同宗同源:be of the same origin
爱国主义精神:patriotism ['peɪtrɪətɪz(ə)m]
文化交流:cultural exchange
文化冲突:culture shock; cultural clash
文明的摇篮:cradle of civilization
文化产业:culture industry
文化事业:cultural undertaking
乡村文化:rural culture
民族文化:national culture
人物
孔子:Confucius
孟子:Mencius
老子:Lao Zi (philosopher in the Spring and Autumn Period, founder of Taoism)
庄子:Chuang Tzu
墨子:Mo Tzu
孙子:Sun Tzu
考古学家:an archaeologist
人类学家:an anthropologist
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 12 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
历史学家 :a historian
地理学家 :a geographer
哲学家:a philosopher【201606-4】
诗人:a poet
美猴王:Monkey King
七十二般变化:seventy-two different forms
金箍棒:golden cudgel ['kʌdʒl]
弼马温:the Protector of the Horses
托塔李天王:Heavenly King Li with a Pagoda in Hand
五行山:Five Elements Mountain
才子佳人:gifted scholars and fair ladies
财神爷:the God of Wealth
门神:Door Gods
玉皇大帝:the Jade Emperor (the Supreme Deity of Taoism/ the Emperor of Heaven)
八仙:the Eight Immortals
嫦娥:Chang’e (the Chinese moon goddess)
炉火神:the Fire God
土地神:Local God of the Land
封神榜:Granting Titles to Gods
灶王爷:the Kitchen God
药王:the King of Medicine
花果山:Mountain of Flowers and Fruits
水帘洞:Water Curtain Cave
伏羲:Fu Xi (God of Fishery and Husbandry)【fishery 水产业 husbandry 畜牧业】
福禄寿三星:the three gods of fortune, prosperity and longevity
后羿:Hou Yi (a legendary hero who shot down nine suns)
黄帝:Yellow Emperor
夸父:Kua Fu (a fabled sun-chasing giant)
女娲:Goddess of Sky-patching
盘古:Pan Gu (creator of the universe)
神农:Patron of Agriculture
禹:Yu (the reputed founder of the Xia Dynasty)
祝融:God of Fire
释迦牟尼:Sakyamuni
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 13 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
观音:Guanyin; Goddess of Mercy
地藏:God of Earth
四大金刚:Four Heavenly Guardians (at the entrance to a Buddhism temple)
道士:Taoist priest
雷公:the Thunder God
翻译专业词汇—艺术
工艺
国宝:the national treasure【201606-4】
(手)工艺品:handicraft(s)
艺术品:artwork(s)
文物:cultural relics
古董:antique(s)
中国古代四大发明:the four great inventions of ancient China
雕版印刷术:block printing
造纸术:paper-making
指南针:the compass
火药:gunpowder【201706-6】
活字印刷:movable-type printing【201706-6】
唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty
青铜器:bronze ware
瓷器:porcelain; china
青花瓷:blue and white porcelain
景德镇瓷器:Jingdezhen porcelain
剪纸:paper cutting
秋千:swing
泥人:clay figure
中国结:Chinese knot
雕刻:carving(雕,多指将物品雕成某种形状);engraving(刻,多指在物品表面作画)
象牙雕刻 ivory carving
木/石/竹刻:wood/stone/bamboo engraving
雕塑:sculpture
彩塑 painted sculpture
宫灯 palace lantern
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 14 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
陶器 pottery; earthenware
篆刻 seal cutting
刺绣 embroidery
苏绣 Suzhou embroidery
印/玺 Seal/Stamp
曲艺
民间艺术 folk art
高雅艺术 refined art
戏剧艺术 theatrical art
表演艺术 performing art
六艺—礼,乐,射,御,书,数
the classical six arts:propriety, music, archery, riding, writing, arithmetic
京剧 Peking opera
京剧人物脸谱 facial make-up in Peking opera
生 male character(s)
旦 female character(s)
净“painted face”character(s)
末 middle-aged male character(s)
丑 clown(s)
昆曲 Kunqu opera;
秦腔 Crying of Qin People/Qin Opera
越剧 Yue opera
川剧 Chuan ju; Sichuan opera
独角戏 monodrama; one-man play
木偶戏 puppet show
皮影戏 shadow play
折子戏 opera highlights
哑剧 dumb show; mime;
相声 cross-talk/ comic dialogue
单口相声 monologue comic talk
双口相声 witty dialogue;a two-person comic talk
口技 vocal imitation
说书 monologue story-telling
电视剧 TV series, drama
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 15 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
真人秀 reality show
马戏 circus performance
杂技 acrobatics, acrobatic performance
武术 martial arts
太极拳 Tai Chi
功夫 Kung Fu, Kungfu
中国武术:Chinese martial arts; Chinese Kung Fu
武术门派:styles/schools of martial arts
习武健身:practice martial arts for fitness
古代格斗术:ancient form of combat
武林高手:top martial artist
气功:qigong; a system of deep breathing exercises
空手道:karate [kəˈrɑːti]
跆拳道:taekwondo
柔道:judo
拳击:boxing
击剑:fencing
叠罗汉:make a human pyramid
特技:stunt
五禽戏:five-animal exercises
自卫:self-defense【201606-4】
文艺
汉字:Chinese characters
中国书法:Chinese calligraphy
笔画:stroke
象形文字:pictograms/pictographic characters
毛笔:writing brush
书法:calligraphic art
书法家:calligraphic artist
楷体:formal script/regular script
行书:running script
宋体:Song-dynasty script
文房四宝(笔墨纸砚):the four treasures of the study, namely writing brushes, ink-sticks,
paper, and ink-stones
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 16 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
偏旁 radical
汉语的四声调 the four tones of Chinese
平声 level tone
上声 rising tone
仄声 falling-rising tone
去声 falling tone
中国画 traditional Chinese paintings
水墨画 Chinese ink and wash paintings
山水 landscape
翻译更专业词汇—环境
空气污染:air pollution
水污染:water pollution
交通污染 traffic pollution
尾气:auto exhaust
尾气排放:auto exhaust emission
减少排放:reduce emission【201406-6】
全球变暖:global warming
温室效应:greenhouse effect
温室气体:greenhouse gas
石油泄漏:oil spill
环境恶化:environmental degradation
可持续发展:sustainable development
保护环境:protect/conserve the environment
environmental protection/conservation
资源节约和环境友好型:resource-saving and environment-friendly【201506-6】
改善环境质量:improve environmental quality
防治空气污染:air pollution prevention and treatment
减少污染:to reduce pollution【201412-6】
造成/防止/应对污染:cause/prevent/tackle pollution
节能减排:energy conservation and emission reduction
节能环保:energy conservation and environmental protection
节能灯泡:energy-efficient bulbs
生态农业:environment-friendly agriculture; eco-agriculture
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 17 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
环保产品:environment-friendly products
自然保护区:nature/natural reserve
保护生存环境:conserve natural habitats
生态系统:ecosystem【201706-4】
濒危物种:the endangered species【201706-4】
物种灭绝:species extinction
栖息地:habitat【201706-4】
生态恶化:ecological deterioration
清洁能源 clean energy
不可再生资源:non-renewable resources
可循环利用的:recyclable
不可循环利用的:non-recyclable
可再生资源:renewable resources
遏制环境恶化:curb environmental deterioration
提高生活水平:improve people’s living standard
气候变化:climate change
森林覆盖率:forest coverage
造林工程:afforestation project
森林砍伐率:rate of deforestation
乱砍乱伐:excessive deforestation
水土流失:water and soil erosion
农药残留:pesticide residue
水土保持:conservation of water and soil
水资源保护区:water resource conservation zone
绿化祖国:turn the country green
开发可再生资源:develop renewable resources
臭氧层破坏:ozone layer depletion
酸雨:acid rain
悬浮颗粒物:suspended particles
三废:waste gas, waste water, and waste residues
雾霾:haze
大雨:downpour
小雨:shower
冰雹:hail
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 18 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
灰尘:dust
微风:breeze
台风:typhoon
潮湿:humidity
干旱:drought
洪水:flood
泥石流:mud slide
水土流失:soil erosion
沙尘暴:dust storm【201406-6】
浑浊:muddy【201706-4】
核能:nuclear energy【201406-4】
核电站:nuclear power plant【201406-4】
核泄漏:nuclear leakage
潮汐能:tidal energy
风能:wind energy
太阳能:solar energy
天然气:natural gas
违反限排规定:violate provisions of emission limitation
中止审批:approval is suspended【201406-4】
开展检查:inspection is carried out【201406-4】
开发和利用:be exploited and utilized【201406-4】
提高效率:to improve efficiency【201412-6】
周边地区燃煤:burning of coals in surrounding areas【201406-6】
面临威胁:face many threats【201412-4】
数量极少:small population/ scarce(adj.)【201412-4】
生存:survival【201412-4】
翻译更专业词汇—美食
美食:delicacy(delicacies)
特色菜,特产:specialty(specialties)
家常菜:standing dishes
美食,美食家:gourmet
美食节:gourmet festival
宴席:banquet【201506-6】
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 19 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
满汉全席:Man-Han Banquet, a full, formal banquet, combining delicacies of Man and
Han Nationalities
烹饪:cuisine
菜肴:cuisine, dishes
中餐(烹饪):Chinese cuisine/food/dishes
西餐:Western-style food/dishes
四大菜系:four major Chinese cuisines
粤菜:Cantonese cuisine
淮扬菜:Huaiyang cuisine
鲁菜:Shandong cuisine
川菜:Sichuan cuisine
巧妇难为无米之炊:One can't make bricks without straw【201506-4】
主食:staple food【201506-4】
主要作物:the main crop【201506-4】
切片:cut into slices
切条:cut into strips
切丝:cut into shreds
切丁:dice
切碎:mince
磨碎:grind
刀工:cutting technique; the skill of cutting up vegetables and meat
熏:smoking
煨:simmering
煮:boiling
烘:baking
烤:roasting
爆:quick-fried
煮:poach/boiled
蒸的:steamed
煲;炖;焖;烩的:stewed
煎的:pan-fried
炒的:stir-fried, saute
炸的:deep-fried
烘的:baked
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 20 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
熏的:smoked
红烧的:braised (with soy sauce)
火候:heat control
大/旺/武火:strong heat
中火:medium heat
小/微/文火:gentle heat
酸的:sour
甜的:sweet
苦的:bitter
辣的:spicy
咸的:salty
淡的:light
色香味俱全:perfect combination of color, aroma and taste
粽子:zongzi (the sticky rice dumpling wrapped in reed or bamboo leaves)
月饼:moon cake
饺子:jiaozi, dumpling
汤圆,元宵:tangyuan, sweet sticky rice dumplings
泡菜:pickles;pickled vegetables
炒饭:stir-fried rice
烧饼:sesame seed cake
小笼包:steamed dumpling with pork
红茶:black tea
绿茶:green tea
花茶:scented tea
茶道:sado, tea ceremony
陈酒:old wine/aged wine
烧酒:arrack ['ærək]
小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
春卷:Spring Roll(s)
北京烤鸭:Peking Roast Duck
地方风味小吃:local delicacies; local flavor snacks
火锅:hot pot
油条:deep-fried dough sticks
豆浆:soybean milk
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 21 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
馒头:steamed buns【201506-4】
包子:steamed stuffed buns
叉烧包:steamed bun with roast pork
粥:porridge; congee
拉面:hand-stretched noodles
馄饨:wonton (dumplings in soup)
豆腐:tofu/bean curd
皮蛋:100-year egg; century egg;preserved egg
蛋炒饭:fried rice with egg
八宝饭:eight-treasure rice pudding
臭豆腐:strong-smelling preserved beancurd
涮羊肉:instant-boiled mutton
羊肉串小摊:mutton barbecue stall
年糕:rice cake,the new year cake
花卷:steamed twisted rolls
葱油饼:green onion pie
锅贴:pot sticker
麻花:fried dough twist
炒面:chow mein
糖葫芦:sugarcoated haws on sticks
麻婆豆腐: Mapo Tofu;Mapo beancurd ; spicy beancurd;stewed beancurd with minced
pork in pepper sauce
宫保鸡丁: Kung Pao Chicken;spicy diced chicken with peanuts ; saute chicken cubes
with chili and peanuts;
鱼香肉丝:shredded pork with garlic sauce ; fish flavored pork slices
好吃:yummy
难吃:yucky
(不)可食用:(in)edible
(不)卫生的:(un)sanitary
翻译更专业词汇—科技
创新:innovation【201606-6】
高新技术:innovative and high technology
尖端科技:state-of-the-art technology
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 22 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
人工智能:artificial intelligence (AI)
虚拟现实:virtual reality(VR)
面部识别:facial recognition
深度学习:deep learning
自动驾驶技术:autonomous driving technology;self-driving technology
无人驾驶汽车:pilotless automobiles;
第五代移动通信:5G mobile communications
研究开发:research and development
商标:trademark
专利:patent
版权:copyright
知识产权:IPR (intellectual property rights)
信息革命:information revolution
信息化:informationization
信息高速公路:information highway
网络世界:cyber world
网络文化:cyber culture
网络犯罪:cyber crime(s)
网上购物:online shopping
团购:group buying
互联网社区:Internet community【201412-4】
论坛:forum【201412-4】
博客:blog【201412-4】
聊天室:chat room【201412-4】
多媒体短信服务:Multimedia Messaging Service ( MMS)
电子商务:e-business; e-commerce
电子管理:e-management
办公自动化:Office Automation (OA)
电话会议:teleconference
数字经济:digital economy
数码科技:digital technology
虚拟银行:virtual bank
比特币:bitcoin
生物技术:bio-technology
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 23 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
基因工程:genetic engineering
转基因食品:genetically modified food (GM food)
试管婴儿:test-tube baby
基因突变:genetic mutation
人造器官:artificial organs【201406-6】
生态农业:environment-friendly agriculture
无土栽培:soilless cultivation
纳米:nanometer
粒子:particles【201406-6】
应用科学:applied science【201406-6】
热门领域:popular fields【201406-6】
新兴学科:new branches of science; emerging disciplines
研究开发资金:research and development fund【201606-6】
科技园:science and technology parks【201606-6】
高科技园:high-tech park
工业园区:industrial park
创新成果商业化:commercialize fruits/ results of innovation【201606-6】
商业模式:business model【201606-6】
技术密集产品:technology-intensive product
企业家:entrepreneur(s)【201606-6】
努力争做先锋:make pioneering efforts/ compete to be pioneers【201606-6】
太空探索计划 space exploration plan【201506-4】
太空站 space station【201506-4】
神舟五号载人飞船:manned spacecraft Shenzhou V
风云二号气象卫星:Fengyun II meteorological satellite
运载火箭;carrier rocket;
长征二号 F 运载火箭:Long March II F carrier rocket
多任务小卫星:small multi-mission satellite (SMMS)
载人/(无人)飞船 manned(unmanned) spacecraft
载人航天:manned/crewed spaceflight
多人多天太空飞行:multi-manned and multi-day space flight
载人航天计划:manned space program
多级火箭:multistage rocket
太空舱:capsule
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 24 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
人造卫星:artificial satellite
航天员:astronaut
发射:blast off/be launched
发射台:launch pad
发射卫星:launch a satellite
对接:be docked with
通信卫星:communication satellite
遥感卫星:remote sensing satellite
绕地球飞行:orbit the earth
轨道:orbit
登月舱:lunar module
返回舱:re-entry module
推进舱:propelling module
国际空间站:International Space Station
月球车:lunar rover
外太空:outer space;
中国航天局:CNSA(China National Space Administration)
太空服:space outfits(space suits)
着陆区:landing area
上升段/下降段:ascent/descent stage
同步卫星:geostationary satellite
水电站:hydro-electric power station【201706-4】
翻译更专业词汇—教育
大一学生:a freshman;
大二学生:a sophomore;
大三学生:a junior;
大四学生:a senior;
大一:the freshman year;
大二:the sophomore year;
大三:the junior year;
大四:the senior year;
本科生:an undergraduate
研究生:a (post)graduate
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 25 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
博士生:a doctor
应届高校毕业生:fresh college graduates
本科学位:bachelor degree
研究生学位:master degree
博士学位:PhD (Doctor of Philosophy)
文科:liberal arts
理科:science
初等教育:elementary education
中等教育:secondary education
高等教育:higher education/tertiary education
职业教育:vocational education
素质教育:education for all-round development
应试教育:exam-oriented education
义务教育:compulsory education
院系/学院:School/College/Faculty of …; …Department;
教职员工:the faculty and staff
普及率:popularizing rate
普通高校:regular institution(s) of higher learning
重点学校:key schools【201512-6】
重点大学:key universities
名牌大学:famous/prestigious universities【201512-4】
211 工程:211 Project
综合性大学:comprehensive universities
寄宿制学校:boarding schools
基础课:basic courses
专业课:course within one’s major;specialized courses
必修课:required courses
选修课:elective courses
课外班 extra class/ extra-curricular class【201512-6】
学分制:credit system
招生办公室:admission office
研究生入学考试:postgraduate entrance examination
入学资格:admission qualification
中考:senior high school entrance examination
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 26 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
高考:college entrance examination
公务员考试:civil service examination
择优录取:merit-based enrollment
升学率:proportion of students entering schools of a higher grade
报名:sign up for
毕业设计:graduation project
毕业论文:graduation thesis
毕业证书:graduation certificate
同学:schoolmate/classmate
校友:alumni
学长学姐:seniors
奖学金:scholarship
学费:tuition
假文凭:fake diplomas
教育设施:educational facilities【201406-4】
教育工作者:educators【201406-4】
减轻学生负担:reduce/relieve burden for students
教育部:The Ministry of Education【201412-6】
促进教育公平:make education fairer/ promote equity in education【201406-4】
求职:job-hunting; hunt for a job;search for a job
前途光明:a bright future, a promising prospect【201512-4】
劳动力市场:the labor force market【201412-6】
就业市场:the job market
竞争激烈的社会 the society full of intense/fierce competition【201512-4】
一年一度的:annual【201512-4】
选手:contestant/ player【201512-4】
半决赛:the semi-final【201512-4】
科教兴国:rejuvenate the country through science and education
教育体制:educational system
远程教育:distance education
就业服务和职业培训:employment service and vocational skills training
自主创业:self-employment, to start one’s own business
求职:job-hunting
跳槽:job-hopping
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 27 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
外来务工人员:migrant workers【201412-6】
全民读书日:national reading day【201406-4】
首要要求:primary requirement 【201512-4】
突破:breakthrough(s)【201412-6】
翻译更专业词汇—社会
衣食住行:food, clothing, sheltering and means of traveling
人口分布:population distribution
人口老龄化:population aging
人口红利:population dividend
流动人口:floating population
城市人口:urban population
农村人口:rural population
民生:people’s livelihood
提高生活水平:(improve) living standard
生活质量:quality of life
生活费用:cost of living
住房条件:housing conditions
年平均工资:average annual pay
物价:commodity price
消费价格指数:CPI (consumer price index)
贫困地区:poverty-stricken region
消除极端贫困:eliminate extreme poverty【201512-6】
摆脱贫困:get rid of poverty【201512-6】
受灾地区:disaster-stricken region;disaster area
小康生活:well off life
分期付款:to pay by/in installments
就业率:employment rate
失业:unemployment
贫困家庭:the poor/needy family
下岗:be laid off
人才流失:brain drain;the loss of talents
安居乐业:live a good life
共同富裕:common/shared prosperity
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 28 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
社会保障:social security
助学金:grant-in-aid
赈灾救济金:disaster relief funds
铁饭碗:iron rice bowl, a stable job
构成威胁:pose a threat to
假冒伪劣产品:fake and inferior products
盗版:pirated products/illegal copies
山寨:copycat(s)
公德:public morality
道德滑坡:moral decay
讲究社会公德:pay attention to social morality
责任感:sense of responsibility
食品安全:food safety
文化程度:educational level
人均收入:average income per capita
贫富差距:wealth gap
歧视:discrimination
文盲:illiteracy
社会地位:social status
花钱如流水:spend money without limits,splash money【201406-6】
炫耀:show off【201406-6】
门当户对:perfect match in family background
国际社会:the international community【201512-6】
城市地区:urban area【201706-4】
出生率:birth rate
自然增长率:natural growth rate
负增长率:negative growth rate
奖金:bonus
环境污染指数:environment pollution index
虐待儿童:child abuse
拐卖儿童:child trafficking
引起警惕和关注:cause alarm and attention
住宅:residential area
贫民,贫民区:slums
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 29 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
捐款:donate
心态:state of mind
均衡饮食:balanced diet
代沟:generation gap
不公平竞争:unfair competition
老年人:old/aged people, senior citizens
误解:misunderstanding
经济危机:economic crisis
金融危机:financial crisis
无私奉献:selfless devotion
青少年犯罪:juvenile delinquency
住房问题:housing problem
裸婚:naked marriage
闪婚:flash marriage
啃老族:NEET group (those not in education, employment or training)
走私:smuggling
性别歧视:gender/sexual discrimination
年龄歧视:age discrimination
就业歧视:job discrimination
贫富分化:wealth gap;disparity between the rich and the poor
大龄青年:single youth above the normal matrimonial age
剩女:leftover ladies
独生子女:the only child in a family
单亲:single parent
性骚扰:sexual harassment
最低生活保障:subsistence allowances
核心家庭:nuclear family
多代同堂的家庭:extended family
翻译更专业词汇—经济
国民生产总值 Gross National Product【201706-4】
国内生产总值 Gross Domestic Product (GDP)
经济体:economic entity/economy【201506-4】
宏观经济:macro economy
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 30 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
社会主义市场经济:socialist market economy
资本主义经济:capitalist economy
集体经济:collective economy
计划经济:planned economy【201412-6】
市场经济:market economy【201412-6】
农村经济:rural economy
自由经济:liberal economy
知识经济:knowledge economy
网络经济:Internet-based economy
泡沫经济:bubble economy
经济繁荣:economic boom
经济衰退:economic recession
经济萧条:economic depression
经济平衡:economic balance
经济波动:economic fluctuation
经济交流:economic exchange
经济效益:economic returns
经济增长:economic growth
经济活力:economic vitality
宏观调控 macro control
市场监管:market supervision
经济全球化:economic globalization
经济特区:special economic zones (SEZ)
提高经济效益:enhance economic performance
经济过热:overheated economy
宏观调控 macro-control policies
可持续增长:sustainable growth
实际增长率:growth rate in real terms
年均增长率:average annual growth rate
投资回报率:rate of return on investment
扭亏为盈:turn a loss-making business into a profitable one
优化经济结构:optimize economic structure
最繁荣强国:the most prosperous country 【201706-6】
国际地位:international status/standing
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 31 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
发达国家:developed countries
不发达国家:underdeveloped countries
发展中国家:developing countries
扩大内需:expand domestic demands
国计民生:national interest and people’s livelihood
“ 十 三 五 规 划 “ the 13th Five-Year Plan for National Economic and Social
Development
主要经济区域:leading economic regions【201706-4】
工业革命:industrial revolution【201506-4】
出口国:exporter【201506-4】
农业:agriculture【201612-6】
农业现代化:agricultural modernization【201512-6】
农业产量:agricultural production【201612-6】
农业用地:arable land【201612-6】
为…人口提供了粮食:feed…the population【201612-6】
机械:machinery【201612-6】
化肥:chemical fertilizer【201612-6】
增加农作物产量:increase crop yields【201612-6】
有机农业:organic agriculture【201612-6】
技术密集型产业:technology-intensive industry
劳动密集型产业:labor-intensive industry
制造业:manufacturing industry
第三产业:tertiary industry; service industry
知识密集型产业:knowledge-intensive industry
娱乐业:entertainment industry
信息产业:information industry
轻工业:light industry
垄断行业:monopoly industry
汽车制造工业:auto(mobile) industry
国有企业:SOEs (state-owned enterprises)
公共事业单位:public enterprises
私营企业:private business; private enterprises
民营企业:privately-run business
中小企业:small and medium-sized enterprises (SMEs)
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 32 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
跨国公司:multinational corporations (MNCs)
合资企业:a joint venture
国企改革:reform of SOEs(state-owned enterprises)
连锁企业:franchise/chain business
外资企业:foreign-funded enterprises
猎头公司:head-hunter
国有大中型企业:large and medium-sized state-owned enterprises
公有制:public ownership
私有制:private ownership
提供更多的就业机会:offer more job opportunities
企业文化:corporate/entrepreneurial culture
企业形象:corporate image (Cl); enterprise image
创业精神:enterprising spirit; pioneering spirit
人力资本:human capital
人力资源:human resources
商业化:commercialization
消费者:consumers
消费方式:pattern of consumption
消费水平:consumption level
消费者行为:consumer behaviors
消费者偏好:consumer preference
消费者权益:consumers’rights and interests
大规模生产:mass production
生产力:productive forces,productivity
生产力过剩:surplus production capacity
收支平衡点:breakeven point
购买力:purchasing power
投资:investment
商品:commodity
购物平台:shopping platform【201506-4】
电子商务:e-business
信息时代:information age
付款:make payment/pay for the bill【201412-4】
零售商:retailer【201506-4】
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 33 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
零售:retail
销售额:sales volume
残酷的竞争:cut-throat competition
激烈的竞争:fierce competition
高附加值:high added value
纸币:paper money /banknote【201706-6】
降成本:cut costs
风险投资:venture investment
耗费时间的:time-consuming
精英:elites
谋利:seek gain
履行:perform; fulfill;
履行职责:perform one’s functions/duties
共赢:get a win-win result
城镇化:urbanization
房地产:real estate
首付:down payment
个人购房贷款:individual housing loan
预算:budget
资金:capital
社会福利:social welfare
财政的:fiscal
公平竞争:fair competition
退休金:pension
拉动,刺激:stimulate
战略规划:strategic planning
总需求:aggregate demand
总供给:aggregate supply
关税:tariff
纳税人:tax payer
附加值的:value-added
稳健的货币政策:a prudent monetary policy
收支平衡:make ends meet
流动性过剩:excess liquidity
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 34 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
通货膨胀:inflation
抑制通货膨胀:curb inflation
长期国债:long-term government bonds
贸易惯例 trade practice
推进:promote; push
决策:decision-making
停滞:be at a standstill
倒退:go backwards
基础设施:infrastructures
熊市:bear market
牛市:bull market
市场多元化:market diversification
全年预期经济增长目标:the expected growth target for the whole year
大规模经济刺激计划:a massive economic stimulus package
期货市场:futures market
资本:capital
资本主义:capitalism
供需:supply and demand
最低生活保障:basic cost of living allowances
稳健的财政政策:prudent fiscal policy
所得税:income tax
个人所得税:individual income tax
科学发展观:Scientific Outlook on Development
资金分配:the allocation of funds
平均成本:average cost
平均收益:average revenue
平均可变成本:average variable cost
双边垄断:bilateral monopoly
贸易壁垒:trade barriers
保护主义:protectionism
翻译更专业词汇—政治
中国革命:the Chinese Revolution【201612-4】
共产党:Communist Party of China【201612-4】
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 35 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
中国可持续发展战略:the sustainable development strategy of China【201406-6】
历史性时刻:historic moment【201506-6】
以人为本:people-oriented【201506-6】
第十二个五年规划:the Twelfth Five-Year Plan【201412-6】
市政府:municipal government【201406-6】
改革开放:the reform and opening-up policy【201606-6】
深圳经济特区:Shenzhen Special Economic Zone【201606-6】
试验田:the experimental plot【201606-6】
发达国家:developed countries【201606-6】
综合经济实力:overall economic power【201606-6】
富裕中产阶级:affluent middle class【201612-6】
官员:officials【201706-6】
十九大相关表述:
中国梦:the Chinese Dream
两个“一百年”:Two Centenary Goals
全面建成小康社会:building a moderately prosperous society in all respects
获得感:sense of benefit
经济新常态:the new normal of economic development
供给侧结构性改革:supply-side structural reform
营改增:to replace business tax with value added tax (VAT)
京津冀一体化:Beijing-Tianjin-Hebei integration
长江经济带:the Yangtze Economic Belt
新型国际关系:a new type of international relations
中华民族伟大复兴:the great rejuvenation of the Chinese Nation
新时代中国特色社会主义思想
the thoughts on Socialism with Chinese characteristics for a new era
现代化经济体系:modernized economy
社会主义现代化强国:a great modern socialist country
中国特色大国外交:major country diplomacy with Chinese characteristics
人类命运共同体:a community of a shared future for mankind
美丽中国:beautiful China
茶马古道:Tea-horse Ancient Road
“十三五”规划:the 13th five-year plan
脱贫攻坚战:win the battle of poverty alleviation
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 36 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
“一带一路”倡议:The“Belt and Road”initiative
司法体制改革:reform in the judicial system
绿色发展:green development; eco-friendly development
反腐:anti-corruption
香港回归:Hong Kong‘s return to China
“走出去”(战略):the strategy of going global
二胎政策:the two-child policy
计划生育:family planning/planned parenthood
实施:implement
推行:carry out
把……放在优先发展的战略地位:place strategic priority on…;
城市化:urbanization
现代化:modernization
共同努力:make joint efforts
就业机会:job opportunities
缓解(压力):relieve pressure
辉煌的成就:brilliant/remarkable achievements
自然资源丰富:rich natural resources
社会主义和谐社会:harmonious socialist society
民工:migrant workers
一国两制:One Country, Two Systems
公务员:civil servants
精神文明建设:the construction of spiritual civilization
两岸关系:cross-strait relations
两岸统一:reunification between Taiwan and mainland
领土完整:territorial integrity
民族精神:national spirit
求同存异:to seek common ground while reserving differences
物质文明和精神文明:material and spiritual civilization
小康社会:a well-off society
小康水平:a well-off standard
一个中国原则:the one-China principle
与时俱进:keep pace with the times
综合国力:overall national strength
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 37 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
政府补贴性住房:government-subsidized housing
经济适用房:affordable housing
户口:residence registration
优生优育:ensure good prenatal and postnatal care
自治区:autonomous region
和……展开合作:develop cooperation with
投入使用:be put into use
平等互利:get equality and mutual benefits
重要指标:key index
着手解决问题:deal with/tackle issues
家政服务:household management service
农村剩余劳动力:surplus rural labor/laborers
全民健身运动:nationwide fitness campaign
全国人口普查:nationwide census
暂住证:temporary residence permit/card
两会(人大、政协):Two Conferences (NPC and CPPCC)
全国人民代表大会(NPC) the National People’s Congress
中国人民政治协商会议(CPPCC) The Chinese People’s Political Consultative Conference
和谐并存:harmonious coexistence
居委会:neighborhood committee
社区服务:community service
贪污腐败:take briberies and commit corruption
打击腐败:crackdown on corruption;fight against corruption
翻译更专业词汇—交通
交通工具:transportation tools, vehicles
交通设施:traffic facilities
慢车:stopping train
普快:express
特快:special express
直达列车:through train
高速列车/高铁:high-speed train/railway【201512-6/201806-6】
远洋船舶:ocean ship/ocean-going vessel【201512-6】
动车:bullet train
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 38 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
轻轨:light rail train
电车:trolley bus/tram
地铁:subway
共享单车:shared bicycles;【201806-6】
共享单车(服务):bicycle-sharing service
打车软件:taxi-hailing app
顺风车(服务):ride sharing (service),car-sharing (service),free ride
快车:fast ride
航班号:flight number
头等舱:first class
商务舱:business class
经济舱:economy class
登机牌:boarding pass
海关:customs
关税:tariff, customs duty;
卧铺车厢:sleeping coach
上铺:upper berth
中铺:middle berth
下铺:lower berth
出发站:departure station
中转站:transfer station
终点站:terminus
到达站:destination
加速:speed up, accelerate
减速:slow down, decelerate
高速公路:highway, freeway
十字路:crossroad
酒后驾驶:drunk driving
疲劳驾驶:fatigue driving
物流:logistics
磁悬浮列车:maglev train
测试路线:test lines
交通拥堵:traffic jam
交通管制:traffic control
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 39 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
实名购票:ID-based ticket booking
公共交通:public transportation
通勤:commuting
私家车:private car 【201806-6】
混合动力车:HEV(hybrid electric vehicle) ;
交通高峰期:peak hour/ rush hour
尾号限行:traffic restrictions based on the last digit of the license plate number
天然气汽车:gas-fueled vehicles
电动汽车:electric/battery cars
通车:be open to traffic
低碳生活:low-carbon life
随用随停:be picked up and left anywhere
GPS 定位追踪:GPS-tracked
共享充电宝:charger-sharing
共享交通工具:vehicle-sharing
拼车:car-pooling
分享经济:sharing economy
如火如荼: be in full swing
扫二维码:scan the QR code (Quick Response Code)
押金:cash deposit
减少道路拥堵的情况:reduce road congestion
随机停车:random parking
车辆损坏:bicycle damage
违章: violate the traffic rules
保证金管理不清:the unclear management of cash deposit
信用奖惩机制:reward and punishment mechanism based on credit
公民素质:qualityof citizens
升级和改进城市交通系统:upgrade and improve urban transportation system
加强基础设施建设:strengthen the construction of infrastructures
翻译更专业词汇—医疗
医疗保健(医保):medical care;Medicare;healthcare【201512-6】
医疗保险:medical insurance【201412-6】
危重病人:patients in critical conditions/ patients who are badly ill【201612-4】
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 40 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
诊断:to diagnose (vt.);diagnosis (n.)
看医生:go to see a doctor
乱收费:arbitrary charges;
医疗设施:medical instruments
社保:social security system
看病难,看病贵:It’s difficult and costly to go to see a doctor;have hard access to the
treatment;
减肥:lose weight
减肥药:slimming drug
内科医生:physician
外科医生:surgeon
主治医生:doctor in charge
体检:get a health/medical checkup;take a physical examination;
治疗:treat
治愈:cure
节食:be on a diet
锻炼:take physical exercises
锻炼身体:build up a good physique
有氧健身法:aerobics
健身中心:fitness center
使沉溺或上瘾,有瘾的人:addict
流行病:epidemic
禽流感:bird flu
传染病:infectious illness
传染:contagion
症状:symptom
综合症:syndrome
发作:attack/have a fit of
打喷嚏:sneeze
咳嗽:coughing
发烧:have a fever
嗓子疼:sore throat
流鼻涕:runny nose
恶心:nausea
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 41 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
呕吐:vomit
腹泻:diarrhea
胃疼:stomachache
牙疼:toothache
龋齿:dental decay
过敏:allergy;be allergic to
骨折:fracture
疲惫:fatigue
诊所:clinic
挂号处:registration office
门诊部:out-patient department
住院部:in-patient department
候诊处:waiting room
病室:ward
麻醉师:anesthetist
药剂师:pharmacist
护士长:head nurse
挂号:register
建病历:make a file
检查:examine
开药:give a prescription; prescribe drugs
草药:herb/herbal medicine
量体温:take temperature
药:drugs
药片、药丸:pill/ tablet
量血压:take blood pressure
安眠药:sleeping pill/ tablet
补牙:fill teeth
药店:drugstore/ chemist’s shop
药房:pharmacy
剂量:dose
打针:take an injection
注射疫苗:vaccinate
外科手术:surgery
六级翻译专业词汇
思成——收获不止是 offer! 42 *以上内容归大连思成教育咨询有限公司所有,请勿未授权复制或使用,违者必究
住院:be in hospital
出院:be out of hospital
增加体重,变胖:put on weight
肺癌:lung cancer
烟瘾大的人:heavy smoker
戒烟:give up/ stop/ quit smoking
酗酒:(indulge in) excessive drinking
戒酒:give/stop/quit drinking
暴饮暴食:eat and drink too much at one meal,gluttony(n.)
心脏病发作:heart attack
体格强壮:be of strong physique
心理健康:mental health
身体健康:physical health
身体非常好:be as fit as a fiddle
身体不舒适:be/feel under the weather