Upload
william-magalhaes
View
11
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
español, argentina
Citation preview
La república argentina
o Situada en el extremo Sur
del continente americano.
o Es el país hispanohablante
más grande, con una
superficie de 2.780.400
km2.
Es un país muy
centralizado donde
casi el 50 % de la
población vive en el
área de la Capital
Federal
Según el último Censo
de 2010 su población
asciende a 40.117.098
hab (15 hab x km2-)
Provincia
Buenos Aires
• Provincia de Buenos Aires
15.625.084 habitantes en 307571 km2
50,7 hab/km2
• Gran Buenos Aires
13.528.000 hab en 2681 km2
5.045,88 hab/km2
• Ciudad autónoma de Buenos Aires
2.890.151 hab en 202 km2
14.307 hab/km2
El español rioplatense La variedad lingüística del español en Argentina
presenta algunas diferencias fonológicas, léxicas y verbales.
Aparece otra forma pronominal y algunas letras suenan distino.
Voseo
La lengua española
distingue, en el caso
de la segunda persona
singular las formas tú
para el trato informal
y usted para el trato
formal.
El español o castellano
rioplatense elimina el
pronombre personal de
segunda persona del
singular “tú” y lo
sustituye por “vos”.
El voseo se usa en otros países, pero en ningún lugar con el
grado de predominio absoluto y normalización en todos los
ámbitos que existe en Argentina
Pronunciación
Cambia el sonido de la “ll” por
“Y” muy vibrante y sonora.
Silla…. /siya/
Calle … /caye/
Llora … /yora/
Llanto… /yanto/
Yehismo Rehilado
Pronunciación
No se diferencian los sonidos de las letras “s”, “c” (en ce y ci), y “z”
Se elimina de la pronunciación los sonidos /z/ y /c/( en ce y ci), sustituyéndolos por el sonido /s/
Seseo
Pronunciación
La “S” antes de una consonante pierde su sonido habitual.
“Video”
Aspiración de la sibilante
Entonación
Patrón rítmico propio
(adquirido por corrientes
inmigratorias,
principalmente de Italia y
España)
Préstamos de dialectos regionales
• Guaraní (chipá, tereré, ananá, maraca)
• Mapuche (chisme, pilcha, malón)
• Quechua (chacra, choclo, patata o papa, carpa,
cóndor, ojota, palta)
• Aimara (alpaca)
• Taíno (ají, caimán, canoa)
Léxico
Léxico
Incorporación de lenguas europeas:
• Del inglés: livin, orsai, pichicoma, fútbol, sweter, cash.
• Del francés: boutique, chofer, chalet, atelier, bufet, cruasán.
Palabra SignificadoenArgentina SignificadoenEspaña
almacén tiendadecomestibles Lugaroespaciofísicoparadepósitodebienes
droguería
laboratorioofábricade
medicamentos
tiendadeproductosdelimpiezadomésticayde
aseopersonal
pisoviviendaqueocupalaplantaenteradeunedificio apartamento
departa-
mento apartamento
subdivisiónoequipodetrabajoenunaempresaconunadeterminadaespecialidad(Ej:dptode
ventas/administración)
zapatillas calzadodeportivo calzadodeandarporcasa
pollera falda vendedoradepollos
prolijo adj.Ordenado/correcto adj.Largo/tediosocurrar lunfardo:estafar argot:trabajar
concha tabú*
apododeConcepción(nombrepropio)
coberturarígidaexteriordemoluscosbivalvos
coger tabú* verbo,unodelosmásutilizados
yerbaYerbamate:planta/tipodeinfusión marihuana
Léxico Palabras con diferente significado:
Léxico Argentinismos que podemos encontrar en el D.R.A.E.
Abrochadora: grapadora
Achancharse: abandonarse, dejarse estar
Achuras: asaduras, menudencias de la vaca
Alcahuete: soplón
Amarrete: tacaño
Agarrar: coger
Arquero: portero de fútbol
Atajar: parar o detener un disparo a portería (fútbol)
Azonzar: atontar, aturdir
Balde: cubo
Balotaje: nueva ronda en las elecciones entre 2 candidatos
Banquina: arcén
Barrilete: cometa
Boliche: discoteca
Bostero: aficionado al club de fútbol Boca Juniors
Chocho/a: alegre, feliz
Chueco: individuo con las piernas torcidas
Colectivo: autobús
Micro: autobús
Modos Verbales
Futuro perifrástico o de intención ( perífrasis: verbo ir conjugado + a + verbo infinitivo … voy a ir, vas a cantar, van a saltar, vamos a viajar) en lugar del futuro imperfecto (iré, cantarás, saltarán, viajaremos)
Pasado simple (comí, canté, jugaste, viajamos, visitado) en lugar de tiempos compuestos o perfectivos (he comido, han cantado, has jugado, hemos viajado, hemos visitado
imperativos voseantes (vení x ven, cerrá x cierra, entrar x entrad, “calláte” x cállate o calla)
El lunfardo Es una jerga originada y desarrollada en la Ciudad de Buenos Aires y el Gran Buenos Aires, y divulgada primero por el ambiente tanguero y luego extendida a gran parte de la población como argot o hablar popular.
El lunfardo Tango Milonga lunfarda
Junao, el tordo, apolillar, de grupo, curda, fiaca,
pinta, misiadura, rajar, piantarse, relojeado, jailai,
morfi,
El “che” Existen diferentes opiniones sobre su
origen, y no hay consenso al respecto:
del guaraní (pronombre 1º persona)
Valencia, conocidos como los “ches” en toda España.
Hebreo (pueblo sefardí valenciano)
del mapuche (hombre)
del italiano “cio”
Es una expresión muy
popular en Argentina,
utilizada para llamar la
atención de alguien, sin
tener que utilizar su
nombre.
El “vesre”
Es el mecanismo de formación de palabras que consiste en la permutación o metátesis de sílabas.
No es exactamente inversión de sílabas como podría observarse en los bisílabos