84
think fluent 2014 PRODUCT CATALOGUE nk fluent

Catalogo salvimar 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Catalogo salvimar 2014

think fluent

2 0 1 4 P R O D U C T C A T A L O G U E

think fluent

Via G. Farina, 2/4/6 - 16030 Casarza Ligure - (Ge) - Italy - Tel. +39 0185 469007 - Fax +39 0185 469328 - [email protected]

w w w . s a l v i m a r . c o m

thin

k flu

ent

20

14

PR

OD

UC

T C

AT

AL

OG

UE

Credits:

Photo subacquee by: Alberto Balbi, Emanuele Zara e Antonio Las Casas

ADV, photo image and still-life: Photograph

Page 2: Catalogo salvimar 2014

WEB

WO

RLD

Follow us

www.salvimar.com

facebook.com/salvimarsub

twitter.com/salvimarsub

youtube.com/user/SalvimarOfficial

NICOLA SMERALDI ENRICO VOLPICELLIMATTEO MOSCON

HAROLF DEANMIKE JUTT JERRY GUERRA

INE

GU

AG

LIA

BIL

E S

PIR

ITO

DI SQ

UA

DR

AU

NA

R

ETE D

I TESTER

E CO

LLA

BO

RA

TO

RI

seg

uo

no

la

m

essa a p

un

to ed

il co

llau

do

d

ei

pro

do

tti

Salv

imar

EUGENIO NAVARRO MANU GARCIAXOAN LOPEZ

TONI NAVARRO CHIO TULSA

SIMONE MARASSINI

Dat

i e c

arat

teri

stic

he

dei

pro

do

tti i

llust

rati

nel

pre

sen

te c

atal

og

o p

oss

on

o s

ub

ire v

aria

zio

ni s

enza

pre

avvi

soIn

form

ació

n y

car

acte

ríst

icas

de

los

pro

du

cto

s m

ost

rad

os

en e

ste

catá

log

o e

stán

su

jeta

s a

cam

bio

s si

n p

reav

iso

Дан

ные

и ха

ракт

ерис

тики

про

дукт

ов, о

писа

нны

х в

данн

ом к

атал

оге,

мог

ут б

ыть

изм

енен

ы б

ез п

редв

арит

ельн

ого

увед

омле

ния

Info

rmat

ion

an

d f

eatu

res

of

the

pro

du

cts

sho

wn

in t

his

cat

alo

g a

re s

ub

ject

to

ch

ang

e w

ith

ou

t n

oti

ceIn

form

atio

ns

et c

arac

téri

stiq

ues

des

pro

du

its

pré

sen

tés

dan

s ce

cat

alo

gu

e so

nt

suje

ts à

ch

ang

emen

t sa

ns

pré

avis

Page 3: Catalogo salvimar 2014

SERGIO OGGIANOPAOLO PETRI VITTORIO LAI

ANTONIO LAS CASASMarketing Manager

MASSIMO QUATTRONEProduct Manager

PAOLO ACANTI

ANTONIO GARCIAJOSE MIGUEL LOPEZ CORRALES

JAVI PEREZ MARIO LAZARO

SAMIR TIBLALI

ROB MARVELLE JR IKAIKA SIMPLICIANOTONY LUDOVICO CAMERON DIETRICH

AN

ETW

OR

K TESTER

A

ND

CO

LLA

BO

RA

TO

RS,

follo

win

g th

e d

evelo

pm

en

t an

d te

sti

ng

o

f Salv

imar

pro

du

cts

INC

ON

PA

RA

BLE

TE

AM

SP

IRIT

MIRZA ABDICALI RIZA ÇIRMENE GOKHAN SENSES

MARCELLO PARMEGGIANISales department

3

Page 4: Catalogo salvimar 2014

Tecn

ical

wet

suit

- d

iffer

ent

thic

knes

s -

hyp

er s

tret

ch -

sea

mle

ss -

erg

on

om

ic -

Pre

form

ed c

ut

4

looks out

NEX

T ca

mo

u�

age

- N

.A.T

. ca

mo

u�

age

- AT

LAN

TIS

cam

ou

�ag

e -

PIX

ELC

AM

U

cam

ou

�ag

e

Page 5: Catalogo salvimar 2014

5

camou�age in

Page 6: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

6SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sSAPIENS HT WELD SYSTEM

Giunture stagne

Watertight joints

Juntas estancas

Sutures étanches

водонепроницаемые швы

DETTAGLI TECNICI

Muta tecnica in due pezzi, senza cuciture, neoprene a spessore differenziato con fodera interna Hyper Stretch e Slimyskin esterno per ridurre l’attrito con l’acqua.

TECHNICAL DETAILS

Tecnical wetsuit in two pieces, seamless, different thickness neoprene with inside lining in Hyper Stretch and Slimyskin outside to reduce friction with the water.

DETALLES TÉCNICOS

Traje tecnico en dos piezas, sin costuras, neopreno a grosore diferent y Hyper Stretch interno y Slimyskin exterior, para reducir la resistencia al agua.

DETAILS TECHNIQUES

Combinaison technique deux pièces. SANS COUTURES, néoprène avec épaisseur différenciée Hyper Stretch à l’intérieur et SLIMYSKIN à l’extérieur pour réduire la friction avec l’eau.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИГидрокостюм состоит из двух частей, бесшовная технология, неопрен различной толщины с внутренней отделкой Hyper Strech e Slimskyn снаружи для снижения трения о водy.

Giacca predisposta per l’aggancio dell’Y-VESTJacket made ready for Y-VEST �xingChaqueta diseñada para la �jación de “CHALECO Y”Veste équipée du système de �xation du Y-VESTКуртка с застежками для быстрого и удобного крепления Y-VEST

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

7,5 MM cod. 100595A | 100595E jacket

size S | M | L | XL | XXL

5,0 MM cod. 100596A | 100596E trousers

size S | M | L | XL | XXL

7,5mm jacket + 5,0mm pants

Watertight Edges

Ergo FitPuffgumReinforcement

HT WeldSystem

High-WaistTrousers

Slimy SkynHyper Stretch

NE

W

0-4 Kg

Y-Vest

Page 7: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

7

SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

TRAINING HT WELD SYSTEM

DETTAGLI TECNICI

Muta tecnica in due pezzi, senza cuciture, neoprene con fodera interna Hyper Stretch e Slimyskin esterno per ridurre l’attrito con l’acqua.

TECHNICAL DETAILS

Tecnical wetsuit in two pieces, seamless, neoprene with inside lining in Hyper Stretch and Slimyskin outside to reduce friction with the water.

DETALLES TÉCNICOS

Traje tecnico en dos piezas, sin costuras, neopreno Hyper Stretch interno y Slimyskin exterior, para reducir la resistencia al agua.

DETAILS TECHNIQUES

Combinaison technique deux pièces. SANS COUTURES, néoprène Hyper Stretch à l’intérieur et SLIMYSKIN à l’extérieur pour réduire la friction avec l’eau.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИГидрокостюм состоит из двух частей, бесшовный, изнутри неопрен покрыт сверхэластичной отделкой Hyper Stretch, снаружи - отделкой SLIMYSKIN, для снижения трения о воду.

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

2,5 MM cod. 100599HT | 100604HT

size XS | S | M | L | XL | XXL

5 MM cod. 100600HT5 | 100604HT5

size S | M | L | XL | XXL

UNDERSKIN HT WELD SYSTEM

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

1,5 MM cod. 200195/2 | 200195/6

size S | M | L | XL | XXL

Slimy skinHyper Stretch

HT WeldSystem

Watertight Edges

AdjustableVelcro Fastening

PuffgumReinforcement

HT WeldSystem

High-WaistTrousers

Slimy SkynHyper Stretch

2,5mm . 5,0mm

EdgesWatertight

Ergo Fit

1,5mm

Page 8: Catalogo salvimar 2014

wear as a �sh

Page 9: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

9

Robusti rinforzi PUFFGUM su gomiti e ginocchiaStrong PUFFGUM reinforcements on elbows and kneesRefuerzos PUFFGUM en los codos y rodillasSolides renforts PUFFGUM sur coudes et genouxна локтях и коленях вставки из резины PUFFGUM

DETTAGLI TECNICI

Muta a due pezzi in neoprene spaccato interno e foderato esterno NEXT camu. Taglio preformato.

TECHNICAL DETAILS

Two pieces wet suit, neoprene open cell inside with elastic NEXT camou�age lining outside, preformed cut.

DETALLES TÉCNICOS

Traje de dos piezas en neopreno microporoso interno y forrado mimetico NEXT exterior, corte preformado.

DETAILS TECHNIQUES

Combinaison deux pièces en néoprène refendu à l’intérieur et doublé à l’extérieur avec NEXT mimétique, coupe préformée.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИГидрокостюм состоит из двух частей, изнутри неопрен с открытой порой, снаружи камуфлированная отделка NEXT CAMU. предварительно заданные формы

Chiusura con Bottone RegolabileAdjustable button closingCola de castor regulable con butonRéglable avec fermeture à boutonРегулируемая застежка с кнопкой

••

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

5,5 MM cod. 100090A | 100090E

size S | M | L | XL | XXL

7,0 MM cod. 100091A | 100091E

size S | M | L | XL | XXL

5,5mm . 7,0mm

Camou�ageOpen Cell

AdjustableButton

High-WaistTrousers

SternalReinforcement

PuffgumReinforcement

NE

W

NEXT

ReinforcementElbows - Knees

Ergo Fit

Page 10: Catalogo salvimar 2014

naturaladvancedtexture

Page 11: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

11

3,5mm . 5,5mm . 7,0mm

Camou�ageOpen Cell

AdjustableButton

High-WaistTrousers

SternalReinforcement

PuffgumReinforcement

NE

W

N.A.T.

DETTAGLI TECNICI

Muta a due pezzi in neoprene spaccato interno e foderato esterno N.A.T.. Taglio preformato, comoda da indossare.

TECHNICAL DETAILS

Two pieces wet suit, neoprene open cell inside with elastic N.A.T. camou�age lining outside. Easy to wear with preformed cut.

DETALLES TÉCNICOS

Traje de dos piezas en neopreno microporoso interno y forrado mimetico N.A.T. exterior. Comodo de poner y quitar y corte preformado.

DETAILS TECHNIQUES

Combinaison deux pièces en néoprène refendu à l’intérieur et doublé à l’extérieur avec N.A.T. mimétique. E st facile à vêtir, coupe préformée.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИГидрокостюм состоит из двух частей, изнутри неопрен с открытой порой, снаружи камуфлированная отделка N.A.T. предварительно заданные формы. Удобная носка.

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

3,5 MM COD. 100101/A | 100101/E

SIZE S | M | L | XL | XXL

5,5 MM COD. 100102/A | 100102/E

SIZE S | M | L | XL | XXL

7,0 MM COD. 100103/A | 100103/E

SIZE S | M | L | XL | XXL

Chiusura con Bottone RegolabileAdjustable button closingCola de castor regulable con butonRéglable avec fermeture à boutonРегулируемая застежка с кнопкой

••

Robusti rinforzi PUFFGUMsu gomiti e ginocchiaStrong PUFFGUM reinforcements on elbows and kneesRefuerzos PUFFGUM en los codos y rodillasSolides renforts PUFFGUM sur coudes et genouxна локтях и коленях вставки из резины PUFFGUM

ReinforcementElbows - Knees

Ergo FitCamou�age

Page 12: Catalogo salvimar 2014

be water in the water

Page 13: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

13

1,5mm

super elastic Hyper Stretch

AdjustableButton

High-WaistTrousers

SternalReinforcement

PuffgumReinforcement

SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

ATLANTIS

DETTAGLI TECNICI

Muta a due pezzi in neoprene Hyper Stretch interno e foderato esterno ATLANTIS camu. Facile da indossare e robusta.

TECHNICAL DETAILS

Two pieces wet suit, neoprene with inside lining in Hyper Stretch and ATLANTIS camou�age lining outside. Easy to wear and robust.

DETALLES TÉCNICOS

Traje de dos piezas en nneopreno Hyper Stretch interno y forrado mimetico ATLANTIS. exterior. Comodo de poner y quitar, muy robusto.

DETAILS TECHNIQUES

Combinaison deux pièces en néoprène refendu Hyper Stretch à l’intérieur et doublé à l’extérieur avec ATLANTIS mimétique. Facile à vêtir et très robuste.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИГидрокостюм состоит из двух частей, изнутри неопрен Hyper Stretch , снаружи ATLANTIS camu.Удобная носка и прочность.

Chiusura con Bottone RegolabileAdjustable button closingCola de castor regulable con butonRéglable avec fermeture à boutonРегулируемая застежка с кнопкой

••

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

1,5 MM cod. 100110A | 100110E

size S | M | L | XL | XXL

NE

W

Robusti rinforzi PUFFGUM su gomiti e ginocchiaStrong PUFFGUM reinforcements on elbows and kneesRefuerzos PUFFGUM en los codos y rodillasSolides renforts PUFFGUM sur coudes et genouxна локтях и коленях вставки из резины PUFFGUM

ReinforcementElbows - Knees

Ergo Fit

Page 14: Catalogo salvimar 2014

the deception of perception

Page 15: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

15

SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

PIXELCAMU PRO

0-4 Kg

Y-Vest

DETTAGLI TECNICI

Muta a due pezzi in neoprene spaccato interno e foderato esterno Pixelcamu ad inganno di percezione. Taglio preformato.

TECHNICAL DETAILS

Two pieces wet suit, neoprene open cell inside with Pixelcamu camou�age lining outside, to trick the perception.

DETALLES TÉCNICOS

Combinaison deux pièces en néoprène refendu à l’intérieur et doublé à l’extérieur avec Pixelcamu, pour mieux confondre la perception. Corte preformado.

DETAILS TECHNIQUES

Combinaison deux pièces en néoprène refendu à l’intérieur et doublé à l’extérieur avec Pixelcamu, pour mieux confondre la perception. Coupe préformée.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИГидрокостюм состоит из двух частей, изнутри неопрен с открытой порой, снаружи камуфлированная отделка Pixelcamu для обмана зрения. предварительно заданные формы.

AdjustableVelcro Fastening

High-WaistTrousers

Camou�ageOpen Cell

5,5mm . 7,0mm

SternalReinforcement

ReinforcementElbows - Knees

Inserti su ginocchia e antiabrasione

Non scratch on and knees

Renfuerzos en los y rodillas

Protections sur les genoux

Вставки на коленях и устойчивость к царапанию

Giacca predisposta per l’aggancio dell’Y-VESTJacket made ready for Y-VEST �xingChaqueta diseñada para la �jación de “CHALECO Y”Veste équipée du système de �xation du Y-VESTКуртка с застежками для быстрого и удобного крепления Y-VEST

VIDEOMOVIEVIDEO VIDÉOKИHO

Ergo Fit

GIACCA JACKET CAQUETA VESTE КУРТКАMISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

5,5 MM cod. 200101G | 200105G

size S | M | L | XL | XXL

7,0 MM cod. 200111G | 200115G

size S | M | L | XL | XXL

PANTALONI TROUSERS PANTAL PANTALON БРЮКИMISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

5,5 MM cod. 200161P| 200165P

size S | M | L | XL | XXL

7,0 MM cod. 200121P | 200125P

size S | M | L | XL | XXL

Camou�age

Page 16: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

16

AdjustableButton Fastening

High-WaistTrousers

SternalReinforcement

ReinforcementElbows - Knees

SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sWET DROP CELL

Black LinedNeoprene Open

DETTAGLI TECNICI

Muta a due pezzi in neoprene MD, foderato nero ed interno spaccato. Taglio preformato.

TECHNICAL DETAILS

Two pieces wet suit, neoprene MD with black lining outside, open cell inside. Preformed cut.

DETALLES TÉCNICOS

Traje de dos piezas en neopreno MD forrado negro y microporoso interiore. Corte preformado.

DETAILS TECHNIQUES

Combinaison deux pièces en néoprène MD doublé noir et refendu à l’intérieur. Coupe préformée.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИГидрокостюм состоит из двух частей, внутри неопрен MD с открытой порой, снаружи используется черное нейлоновое покрытие. предварительно заданные формы.

Robusti rinforzi PUFFGUM su gomiti e ginocchiaStrong PUFFGUM reinforcements on elbows and kneesRefuerzos PUFFGUM en los codos y rodillasSolides renforts PUFFGUM sur coudes et genouxна локтях и коленях вставки из резины PUFFGUM

Chiusura con Bottone RegolabileAdjustable button closingCola de castor regulable con butonRéglable avec fermeture à boutonРегулируемая застежка с кнопкой

••

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

5,5 MM cod. 100636W | 100644W

size S | M | L | XL | XXL

7,0 MM cod. 100646W | 100654W

size S | M | L | XL | XXL

5,5mm . 7,0mm

PuffgumReinforcement

Ergo Fit

Page 17: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

17

SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

WET DROP

DETTAGLI TECNICI

Muta a due pezzi in neoprene MD, bifoderato nero spaccato. Taglio preformato, facile da indossare e robusta.

TECHNICAL DETAILS

Two pieces wet suit, neoprene MD with black lining inside/outside. Preformed cut. Easy to wear and robust.

DETALLES TÉCNICOS

Traje de dos piezas en neopreno MD biforrado negro. Corte preformado, comodo de poner y quitar, muy robusto.

DETAILS TECHNIQUES

Combinaison deux pièces en néoprène MD doublé noir. Coupe préformée. La Wet Drop est facile à vêtir et très robuste.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИГидрокостюм состоит из двух частей: изнутри/снаружи отделан черным неопреном MD, предварительно заданные формы.Удобная носка и высокая прочность.

AdjustableVelcro Fastening

High-WaistTrousers

LinedLined

5,5mm . 7,0mm

SternalReinforcement

ReinforcementElbows - Knees

Robusti rinforzi PUFFGUM su gomiti e ginocchiaStrong PUFFGUM reinforcements on elbows and kneesRefuerzos PUFFGUM en los codos y rodillasSolides renforts PUFFGUM sur coudes et genouxна локтях и коленях вставки из резины PUFFGUM

Appoggio sternale imbottito, rinforzato con PUFFGUM antiscivoloPadded sternal reinforcement, with nonskid PUFFGUMApoyo de carga antideslizante en PUFFGUMPoint de chargement matelassé, antiglisse et renforcé avec PUFFGUMна груди мягкая не скользящая прочная вставка из резины PUFFGUM

PuffgumReinforcement

Ergo Fit

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

5,5 MM cod. 100610W | 100614W

size S | M | L | XL | XXL

7,0 MM cod. 100620W | 100624W

size S | M | L | XL | XXL

Page 18: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

18SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

Y - VEST

DETTAGLI TECNICI

Si attacca alla giacca Pixelcamu Pro senza l’utilizzo dei tradizionali spallacci e può essere indossato e rimosso facilmente.

TECHNICAL DETAILS

It can be �xed to the Pixelcamu Pro jacket without the traditional shoulder straps, it can be easily worn and removed.

DETALLES TÉCNICOS

un chaleco de plomos que se une a la chaqueta Pixelcamu Pro de forma rápida y cómoda.

DETAILS TECHNIQUES

Il se �xe à la veste Pixelcamu Pro sans les traditionnelles boucles et il peut s’en�ler et larguer très rapidement.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИОн крепится к верху костюма Pixel Pro без каких-либо традиционных заплечных ремней, его удобно носить и снимать

4 Kg

SCHIENALINO BACK CHALECO BAUDRIER ЖИЛЕТ

cod. 200300

One Size Fits AllOne Size Fits AllCamou�ageOpen Cell

0-4 Kg

Y-Vest

TAGLIE MUTE SUIT SIZES

MEDIDAS TRAJE

TAILLES COMBINAISON

РАЗМЕРЫ ГИДРОКОСТЮМ

1cm

ToraceChestPecho

PoitrineОбъем груди

S85 / 90

M89 / 94

L93 / 100

XL99 / 106

XXL105 / 115

2cmVita

WaitsVidaTailleТалия

S70 / 75

M76 / 81

L82 / 88

XL87 / 96

XXL95 / 104

3cm

BacinoHips

CuencaHanche

Объем бедер

S78 / 83

M82 / 89

L89 / 96

XL94 / 103

XXL102 / 114

4cm

AltezzaHeightAltura

HauteurВысота

S162 / 170

M167 / 175

L173 / 185

XL180 / 190

XXL190 +

KgPeso

WeightPesoPoids

Вес

S55 / 70

M60 / 75

L70 / 85

XL80 / 100

XXL95 +

Camou�age

Page 19: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sSU

ITS

19

BERMUDA

DETTAGLI TECNICI

Bermuda a vita alta, taglio preformato. Tasche porta piombi ed oggetti in velcro (1kg).TECHNICAL DETAILS

High-waist bermuda, preformed cut. Velcro pocket for leads and prongs (1kg). DETALLES TÉCNICOS

Bermuda con cintura alta, corte preformado. Bolsillos lateral para plomo (1kg). DETAILS TECHNIQUES

bermuda à taille haute, coupe préformée. Poches en velcro pour le lest (1kg). ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИБермуды с высокой талией, с предварительно заданными формами. Карманы с застежкой на липучке для грузов и предметов.

BERMUDA BERMUDA BERMUDA BERMUDA BERMUDA

cod. 200229 - 200234

Camou�ageOpen Cell

High-WaistTrousers

SCHIENALINO BACK CHALECO BAUDRIER ЖИЛЕТ

cod. 200310 - 200315

PIXEL VEST

One Size Fits All

6 kg

DETTAGLI TECNICI

Schienalino ergonomico mimetico Pixelcamu, spallacci apribili e regolabili.

TECHNICAL DETAILS

Pixelcamu ergonomic mimetic back, fastening and adjustable shoulder straps and equipped.

DETALLES TÉCNICOS

Chaleco de plomos mimetico, sistema de ajuste regulable, están equipadas.

DETAILS TECHNIQUES

Baudrier ergonomique mimétique Pixelcamu, bretelles d’épaules �exibles et réglables.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИЭргономичный камуфляжный жилет Pixelcamu, имеются застежки и регулировочные заплечневые ремни.

Quick Release

SCHIENALINO BACK CHALECO BAUDRIER ЖИЛЕТ

cod. 200305

One Size Fits AllQuick Release

DROP VEST

DETTAGLI TECNICI

Schienalino ergonomico nero, spallacci in neoprene per il massimo comfort.TECHNICAL DETAILS

Black ergonomic back pack, neoprene shoulder straps for extreme comfort.DETALLES TÉCNICOS

Chaleco de plomos negro, comodo y confortable y están equipadas.

DETAILS TECHNIQUES

Baudrier ergonomique noir, bretelles d’épaule en néoprène pour le maximum de confort.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИЭргономичный черный жилет с неопреновыми заплечными ремнями для высочайшего комфорта

6 kg

Camou�ageOpen Cell

LinedLined

2 kg

Camou�age

Camou�age

Page 20: Catalogo salvimar 2014

HT WELD SYSTEM 1,5mm . 3,0mm . 5,0mm

DETTAGLI TECNICI

Calzari perfettamente stagni e confortevoli.

TECHNICAL DETAILS

Hyper stretch socks, fully waterproof and comfortable.

DETALLES TÉCNICOS

Escarpines totalmente impermeables y confrortables.

DETAILS TECHNIQUES

Chausson parfaitement étanches et confortables.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИУдобные и полностью водонепроницаемые носки.

CALZARI SOCKS ESCARPINES CHAUSSONS НОСКИ

cod. 200500HT - 200524HT

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

SIZE S | M | L | XL | XXL

COLORI COLORS COLORES COULEURS ЦВЕТ

1,5 mm 3,0 mm 5,0 mm

SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sHT WELD SYSTEM 1,5mm . 3,0mm . 5,0mm

DETTAGLI TECNICI

Guanti perfettamente stagni, dal massimo confort e robustezza.

TECHNICAL DETAILS

Gloves waterproof, maximum comfort and durability.

DETALLES TÉCNICOS

Guantes totalmente impermeable, máximo confort y durabilidad.

DETAILS TECHNIQUES

Gants étanches et confortables. Maximun résistance.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИУдобные и полностью водонепроницаемые сверхэластичные перчатки. для максимального комфорта и долговечности.

GUANTI GLOVES GUANTES GANTS ПЕРЧАТКИ

cod. 200400HT - 200424HT

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPBL

cod. 200450A 200450E

2,5mm

COLORI COLORS COLORES COULEURS ЦВЕТ

1,5 mm 2,5 mm 3,0 mm 5,0 mm

GLO

OV

E20

PuffgumPuffgum HT WeldSystemHT Weld Hyper StretchHyper Stretch

PuffgumPuffgum HT WeldSystemHT Weld Hyper StretchHyper Stretch

TRAINING

Slimmy SkinHyper StretchSlimmy Skin

SIZE S | M | L | XL | XXL

SIZE S | M | L | XL | XXL

Page 21: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS

sp

earg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sSO

CKS

21

GUANTEMA

GUANTI GLOVES GUANTES GANTS ПЕРЧАТКИ

cod. 200400 - 200404

4-5-4-3EN 388

Guanto HT. Tessuto in �lo continuo in Dyneema®. Nuovo robusto palmo in nitrile. Polsino rinforzato.

Glove HT .The use of continuous thread of Dyneema® line. The new robust palm impregnated in nitrile. Tightest cuff.

Guante HT. Tejido de hilo continuo en Dyneema®. Material de la palma en nitrile. Manguito reforzado.

Gant HT. Tissu en �l continu Dyneema®. Paume enduite en nitrile. Poignet renforcé.

перчатки из НТ волокна. Использование бесконечной нити Dyneema®. Новая прочная ладонь с нитриловой пропиткой, Плотный манжет.

PIXEL CAMU 2,5mm

Guanti ergonomici mimetici, palmo rinforzato in tessuto antiabrasione.

Ergonomic mimetic Pixelcamu gloves, reinforced palm in nonscratch pattern.

Guantes ergonomicos mimeticos, palma reforzada en tessuto antiabrasion.

Gants ergonomiques, camou�age, paume renforcée en tissu anti abrasion.

Эргономичные камуфлированные в стиле Pixelcamu перчатки с усиленной вставкой на ладони, устойчивой к царапанию.

GUANTI GLOVES GUANTES GANTS ПЕРЧАТКИ

cod. 200410 - 200414

acque temperate warm waters aguas templadas eaux tempérées для теплых вод

PIXEL CAMU 2,5mm

CALZARI SOCKS ESCARPINES CHAUSSONS НОСКИ

cod. 200500 - 200504

acque temperate warm waters aguas templadas eaux tempérées для теплых вод

Calzari ergonomici mimetici, pianta rinforzata in materiale antiabrasione.

Ergonomic mimetic socks, reinforced sole in nonscratch pattern.

Escarpines ergonomicos mimeticos, planta reforzada en tessuto antiabrasion.

Chaussons ergonomiques, camou�age,semelles renforcées en matériau anti abrasion.

Эргономичные носки, камуфлированные в стиле PixelCamu, с усиленной вставкой на подошве, устойчивой к царапанию.

SKINWIND 3,5mm

Guanti ergonomici lisci esternamente,palmo rinforzato in materiale antiabrasione.

Ergonomic externally smooth gloves, reinforced palm in nonscratch pattern.

Guante ergonomico liso exterior, palma reforzada con material antiabrasion.

Gants ergonomiques, néoprène lisse à l’extérieur, paume renforcée avec matériau anti abrasion.

Эргономичные гладкие снаружи перчатки, с усиленной вставкой на ладони, устойчивой к царапанию.

GUANTI GLOVES GUANTES GANTS ПЕРЧАТКИ

cod. 200420 - 200424

asciugatura rapida fast drying séchage rapide séchage rapide быстросохнущие

SKINWIND 3,5mm

Calzari ergonomici lisci esternamente, pianta rinforzata in materiale antiabrasione.

Ergonomic externally smooth socks, reinforced sole in nonscratch pattern.

Calzante ergonomico liso exterior con la planta reforzada en material antiabrasion.

Chaussons ergonomiques, néoprène lisse à l’extérieur, semelles renforcées en matériau anti abrasion.

Эргономичные гладкие снаружи носки, с усиленной вставкой на подошве, устойчивой к царапанию.

CALZARI SOCKS ESCARPINES CHAUSSONS НОСКИ

cod. 200510 - 200514

asciugatura rapida fast drying séchage rapide séchage rapide быстросохнущие

DROP 3,5mm . 5,0mmGuanti ergonomici neri, palmo rinforzato con HexaPU. Bifoderato.

Ergonomic black gloves, reinforced palm with HexaPU. Double lined.

Guante ergonomico, palma reforzada con HexaPu, biforrado.

Gants ergonomiques noirs, paume renforcée avec HexaPU. Néoprène doublé.

Эргономичные черные перчатки, ладонь усилена вставкой из HexaPu.Двойная отделка.

GUANTI GLOVES GUANTES GANTS ПЕРЧАТКИ

cod. 200430 - 200444

DROP 3,5mm . 5,0mmCalzari ergonomici neri, pianta rinforzata antiscivolo. Bifoderato.Ergonomic black socks, reinforced nonskid sole. Double lined Calzante ergonomico negro, planta reforzada con sistema antideslizamiento, biforrado.Chaussons ergonomiques noirs, semelles renforcées anti glisse, néoprène doublé.черные носки, подошва с антискользящей вставкой. Двойная отделка.

CALZARI SOCKS ESCARPINES CHAUSSONS НОСКИ

cod. 200520 - 200534

Page 22: Catalogo salvimar 2014

Spessori | Thicknesses | Espesores | Epaisseurs | толщина

Esterno | External | Externo | Extérieur | снаружи

Interno | Internal | Interno | Intérieur | внутри

Hyper stretch

HT Weld System

Rinforzi | Reinforcement | Refuerzos | Renforts | вставки

Potere termico | Thermal power | Aislamiento térmico

Pouvoir thermique | теплоизоляция

Taglie | Sizes | Medidas | Tailles | размер

HT WELD

SYSTEM GUANTEMA 1,5 3,5 5,5

foderato | fabric

forrado | doublé | отделка

foderato | fabric

forrado | doublé | отделка

III IV V

S-XXL S-XXL S-XXL

0,8

tessuto | fabric | tejido | tissu

Ткань Dyneema®

I

S-XXL

2,5

Slimyskin

foderato | fabric

forrado | doublé | отделка

V

S-XXL

TRAINING

22

MUTE WETSUIT TRAJE COMBINAISON ГИДРОКОСТЮМ

Spessori disponibili | Thicknesses | Espesores | Epaisseursтолщина

Esterno | External | Externo | Extérieur | снаружи

Interno | Internal | Interno | Intérieur | внутри

Hyper stretchTaglio preformato | Ergonomic fit | Patronaje preformadosCoupe préformée | предварительно заданные формыMimetismo | Camouflage | Mimético | Camouflage камуфляжHT Weld SystemPredisposto Y System | Y-Vest system readyListo pora chaleco Y-Vest | Emplacement Y Systemпредназначен для Y SystemChiusura regolabile con velcro | Adjustable tail with VelcroCola regulable con velcro | Fermeture sous cutale avec velcroРегулируемая застежка на липучкеChiusura con Bottone Regolabile | Adjustable button clo-sing | Cola de castor regulable con buton ! Réglable avec fermeture à bouton | Регулируемая застежка с кнопкойNeoprene 100% 100 % неопрен Giacca e pantalone disponibili sepratamentejacket and pants available separateChaqueta y pantalones disponibles por separadoVeste et pantalon disponibles séparémentкуртку и штаны можно купить раздельноTaglie | Sizes | Medidas | Tailles | размер

SAPIENS TRAINING NEXT N.A.T. ATLANTIS PIXEL CAMU PRO WET DROP CELL WET DROP

5,5 7,0

foderato | fabricforrado | doublé

отделка

spaccato | open cellmicroporoso | refendu

с открытой порой

S-XXL

7,5 + 5,0

liscio Slymiskin smooth skin Slymiskin

liso Slymiskin | lisse Slymiskinгладкий Slymskin

foderato | fabricforrado | doublé

отделка

S-XXL

2,5 5,0

liscio Slymiskin smooth skin Slymiskin

liso Slymiskin | lisse Slymiskinгладкий Slymskin

foderato | fabricforrado | doublé

отделка

XS-XXL

Page 23: Catalogo salvimar 2014

DROP

23

SAPIENS TRAINING NEXT N.A.T. ATLANTIS PIXEL CAMU PRO WET DROP CELL WET DROP

1,5 foderato | fabric forrado | doublé

отделка

foderato | fabric forrado | doublé

отделка

S-XXL

5,5 7,0 foderato | fabric forrado | doublé

отделка

spaccato | open cell microporoso | refendu

с открытой порой

S-XXL

5,5 7,0

foderato | fabricforrado | doublé

отделка

spaccato | open cellmicroporoso | refendu

с открытой порой

S-XXL

5,5 7,0

foderato | fabricforrado | doublé

отделка

foderato | fabricforrado | doublé

отделка

S-XXL

3,5 5,5 7,0

foderato | fabricforrado | doublé

отделка

spaccato | open cellmicroporoso | refendu

с открытой порой

S-XXL

PIXELCAMU

2,5 2,5

foderato | fabric | forrado | doublé | отделка

foderato | fabric | forrado | doublé | отделка

II

S-XXL

SKINWIND

3,5

liscio | smooth skin liso

lisse | гладкий

foderato | fabric | forrado

| doublé | отделка

IV

S-XXL

3,5

liscio | smooth skin liso

lisse | гладкий

foderato | fabric | forrado

| doublé | отделка

IV

S-XXL

3,5 5,0 3,5 5,0

foderato | fabric | forrado | doublé | отделка

foderato | fabric | forrado | doublé | отделка

II III II III

S-XXL S-XXL S-XXL S-XXL

Page 24: Catalogo salvimar 2014

the last step along the evolution

path

Page 25: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

25

SP

EA

RG

UN

SAPIENS OPEN | SAPIENS

SternalSupport

ErgonomicPro�le

Torsion 2 EVOEquipped

SAPIENS OPEN MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 300200/085 300200/095 300200/105 300200/115 300200/125

size 85 cm 95 cm 105 cm 115 cm 125 cm

DETTAGLI TECNICI

Arbalete con fusto monopezzo in �bra di carbonio ad alto modulo, riempito con schiuma ad alta densità e guida asta integrale.Lo speciale pro�lo garantisce un assetto idrostatico ottimale e una maneggevolezza senza pari in ogni situazione di pesca dinamica. La corsa del grilletto è regolabile micro metricamente tramite apposita vite. L’appoggio sternale, può essere facilmente rimosso anche in acqua. Sganciasagola dinamico.

TECHNICAL DETAILS

Arbalete with high module carbon �ber barrel, one-piece construction, �lled with high density foam with continuous moulded shaft rail.The special pro�le gives a perfect hydrostatic asset and a great manageability in every dynamic spear�shing situation. The trigger run can be micro mechanically adjusted by the proper screw. The sternal support can be easily removed also in the water. Dynamic line release.

DETALLES TÉCNICOS

Fusil con tubo de una pieza de �bra de carbono, lleno de espuma ade alta densitad con guía integral.Tubo de carbono con la guía totalmente integrada, consiguiendo una alta rigidez estructural, incluso con las medidas más largas, su especial per�l garantiza una perfecta estabilidad y movimiento hidrostático en todos los tipos de pesca. La carrera del gatillo es ajustable micro-métricamente con un tornillo en la parte inferior. El soporte de carga se puede poner/quitar fácilmente incluso dentro del agua.

DETAILS TECHNIQUES

Arbalète avec tube d’une seule pièce en �bre de carbone haute module, rempli de mousse à haute densité et guide �èche intégral.Le spécial pro�l garantit une �ottabilité exceptionnelle et une maniabilité hors pair dans toutes les situations de chasse dynamique. Le mécanisme de la gâchette est réglable micro métriquement grâce à la vis spéci�que. Le point d’appui sternal peut être démonté facilement même dans l’eau. Largue �l dynamique.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИНесущая труба арбалета выполнена из углеродного волокна, цельная конструкция, заполненная пеной высокой плотности с направляющей по всей длине. Cпециальный профиль улучшает гидростатические качества и мобильность в динамичных ситуациях, возникающих в процессе охоты. Экипируется гарпуном torsion2 evo, две тяги и катушка в стандартной комплектации. Ход спускового крючка можно отрегулировать специальным винтом. Грудной упор легко снимается даже в воде. Активный боковой линесбрасыватель.

SAPIENS MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 300201/085 300201/095 300201/105 300201/115 300201/125

size 85 cm 95 cm 105 cm 115 cm 125 cm

SAPIENS

85cm . 95cm . 105cm

112cm . 125cm

Allineamento degli elastici con archetti Twin

Rubbers alignment with Twin wishbones

Alineacìon de las gomams con obus Twin

Alignement de le sandows aves obusTwin

Выпрямление тяг с помощью зацепов Twin

Con�guration Optimized Power

Con�guration

X = [ (...)...]

Steel Mechanism

Predisposition Reel

Safety Catch WiredContinuous Rail

Page 26: Catalogo salvimar 2014

oceanpredator

the predator of the Atlantic

Page 27: Catalogo salvimar 2014

SP

EA

RG

UN

27

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

ATLANTIS

SternalSupport

ErgonomicPro�le

Continuous Rail

Wired

DETTAGLI TECNICI

Arbalete con fusto in alluminio e guida asta integrale, asta Wired Atlantis da Ø 7,5mm. Il fusto è costituito da una speciale lega di alluminio aereonautico con prestazioni meccaniche superiori. La corsa del grilletto è regolabile micrometricamente tramite apposita vite (Sensitive). La testata aperta consente l’alloggiamento di più elastici mentre lo speciale pro�lo ne evita l’accavallamento.

TECHNICAL DETAILS

Arbalete with aluminium barrel, with continuos rail, Wired Atlantis shaft Ø 7,5mm. The barrel is made in a special aeronautical aluminum alloy of high mechanical performance.The trigger run can be micro mechanically adjusted by the proper screw (Sensitive). The open muzzle allows the storage of several pairs of rubbers while the special pro�le avoid their crossing.

DETALLES TÉCNICOS

Fusil con tubo de aluminio, guía integral, varilla Wired Atlantis de Ø 7,5mm. El tubo fabricado con un aluminio de aleación ligera aeronáutica, con prestaciones superiores.La distancia del gatillo se puede regular con el tornillo Sensitive, para regular la distancia de recorrido. El cabezal abierto permite la doble goma y su diseño evita que queden superpuestas.

DETAILS TECHNIQUES

Arbalète avec fut en aluminium et guide �èche intégral, �èche Wired Atlantis de Ø 7,5mm. Le fut est fait avec un spécial alliage d’aluminium aéronautique qui produit des prestations mécaniques de haut niveau. Le mécanisme de la gâchette est réglable micro métriquement grâce à la vis spéci�que (Sensitive). La tête ouverte permet le positionnement des plusieurs sandows alors que son spécial pro�l en empêche leur croisement.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИАрбалет с алюминиевой несущей трубой, направляющей для гарпуна по всей длине, гарпун Atlantis Ø 7,5мм с зацепами типа Wired. Выполнен из особого авиационного сплава алюминия с высокими механическими характеристиками, и дополнительно защищен посредством анодирования. Ход спускового крючка можно отрегулировать специальным винтом. Открытый тип головной части позволяет надевать несколько пар тяжей, в то время как специальный профиль предотвращает их пересечение.

ATLANTIS MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 300202/115 300202/125 300202/135 300202/145

size 115 cm 125 cm 135 cm 145 cm

Con�guration Optimized Power

Con�guration

X = [ (...)...]

Steel Mechanism

Predisposition Reel

Safety Catch

115cm . 125cm . 135cm . 145cm

Esclusiva sezione alleggerita ad alta resistenzaExclusive high resistance lightened sectionAluminio exclusivo alta resistencia y aleacion ligeraSection avec exclusif matériau allégé et très résistantЭксклюзивное сечение становится легче, прочнее

Break Away(accessorio opzionale)

Break Away(optional)

Break Away(optional)

Break Away (optional)

Break Away System (аксессуар в качестве опции)

Page 28: Catalogo salvimar 2014

Acid sting

Page 29: Catalogo salvimar 2014

NE

W

29

V-PRO

SternalSupport

ErgonomicPro�le

Continuous Rail

Torsion 2 EVOEquipped

DETTAGLI TECNICI

Arbalete con fusto in speciale lega di alluminio aereonautico con prestazioni meccaniche superiori; il guidaasta integrale è sezionato verso la testata per migliorare il brandeggio. La corsa del grilletto è regolabile micrometricamente tramite apposita vite (Sensitive). La testata aperta consente l’alloggiamento di più elastici mentre lo speciale pro�lo ne evita l’accavallamento. Mulinello di serie.

TECHNICAL DETAILS

Arbalete with barrel made by a special aeronautical aluminium alloy of high mechanical performance, protected by an anodization process at high thickness. The integrated shaft guide is dissected towards the muzzle to improve the moving. The trigger run can be micro mechanically adjusted by the proper screw (Sensitive). The open muzzle allows the storage of several pairs of rubbers while the special pro�le avoid their crossing. Reel included.

DETALLES TÉCNICOS

Fusil con tubo fabricado con un aluminio de aleación ligera aeronáutica, con prestaciones superiores; la guía integral es diseccionada hacia el cabezal para mejorar la oscilación. La distancia del gatillo se puede regular con el tornillo Sensitive, para regular la distancia de recorrido. El cabezal abierto permite la doble goma y su diseño evita que queden superpuestas. Carrete de serie

DETAILS TECHNIQUES

Arbalète avec le fut fait avec un spécial alliage d’aluminium aéronautique qui produit des prestations mécaniques de haut niveau. Le guide �èche intégral est sectionné vers la tête, pour assurer un meilleur contrôle des mouvements. Le mécanisme de la gâchette est réglable micro métriquement grâce à la vis spéci�que (Sensitive). La tête ouverte permet le positionnement des plusieurs sandows alors que son spécial pro�l en empêche leur croisement. Moulinet de série

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИНесущая труба изготовлена из особого аэрокосмического алюминиевого сплава с высокими механическими свойствами; Ход спускового крючка поддается микрорегулировке специальным винтом (Sensitive). Открытый тип головной части позволяет одновременно надевать различные пары тяг, при этом специальный профиль предотвращает их перекрещивание. Катушка прилагается в стандартной комплектации.

V-PRO MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 300075ROP 300085ROP 300095ROP 3000105ROP 3000115ROP 300125ROP

size 75 cm 85 cm 95 cm 105 cm 115 cm 125cm

75cm . 85cm . 95cm . 105cm . 115cm . 125cm

Con�guration Optimized Power

Con�guration

X = [ (...)...]

Steel Mechanism

Reelincluded

Safety Catch Wired

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sSP

EA

RG

UN

AnodizingSoft Sand

Asta Wired con doppio elastico

Wired shaft and double rubber

Varilla Wired y doble goma

Wired et double sandows

гарпун Wired с двойными тягами

Guidaasta sezionato per migliorare il brandeggio

Shaft guide to improvethe moving

Guía integral es diseccionada para mejorar la oscilación

Guide �èche intégral estse-ctionné pour un meilleur contrôle des mouvements

направляющая гарпуна сделана с отверстиями для снижения сопротивления при поворотах арбалета

Sagola non inclusa

Line not included

Hilo no incluido

�l non inclus

линь не включен

Page 30: Catalogo salvimar 2014

30SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sSP

EA

RG

UN

VOODOO RAIL

VOODOO RAIL OPEN | VOODOO RAIL

DETTAGLI TECNICI

Arbalete con fusto in alluminio e guidaasta integrale.Il fusto è costituito da una speciale lega di alluminio aereonautico con prestazioni meccaniche superiori con guidaasta integrale. La corsa del grilletto è regolabile micrometricamente tramite apposita vite (Sensitive). La testata aperta consente l’alloggiamento di più elastici mentre lo speciale pro�lo ne evita l’accavallamento. La testata chiusa del Voodoo Rail dispone di un ponticello removibile a piacimento, con ghiere �lettate per elastici imboccolati.

TECHNICAL DETAILS

Arbalete with aluminium barrel, with continuos rail.The barrel is made in a special aeronautical aluminum alloy of high mechanical performance and continuous rail. The trigger run can be micro mechanically adjusted by the proper screw (Sensitive). The open muzzle allows the storage of several pairs of rubbers while the special pro�le avoid their crossing. The Voodoo Rail closed muzzle have a little removable bridge to hold the shaft and screwed plugs for rubbers with adapter.

DETALLES TÉCNICOS

Fusil con tubo de aluminio, guía integral. El tubo fabricado con un aluminio de aleación ligera aeronáutica, con prestaciones superiores y con guía integral. La distancia del gatillo se puede regular con el tornillo Sensitive, para regular la distancia de recorrido. El cabezal abierto permite la doble goma y su diseño evita que queden superpuestas. El cabezal del Voodoo Rail dispone de un puente desmontable por la varilla y gomas roscadas.

DETAILS TECHNIQUES

Arbalète avec fut en aluminium et guide �èche intégral.Le fut est fait avec un spécial alliage d’aluminium aéronautique qui produit des prestations mécaniques de haut niveau avec le guide �èche intégral. Le mécanisme de la gâchette est réglable micro métriquement grâce à la vis spéci�que (Sensitive). La tête ouverte permet le positionnement des plusieurs sandows alors que son spécial pro�l en empêche leur croisement. La tête Voodoo Rail avec pontet amovible peut loger les sandows à vis.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИАрбалет с алюминиевой несущей трубой и направляющей для гарпуна по всей длине. Несущая труба изготовлена из особого аэрокосмического алюминиевого сплава с высокими механическими свойствами. Ход спускового крючка поддается микрорегулировке специальным винтом(Sensitive). Открытый тип «головы» позволяет одновременно надевать различные пары тяг, при этом специальный профиль предотвращает их перекрещивание. Закрытый тип головной части VOODOO rail оснащен небольшим съемным мостиком, а также резьбовыми заглушками для тяжей с адаптерами.

60cm . 75cm . 85cm . 95cm

105cm . 115cm . 125cm

SternalSupport

ErgonomicPro�le

Continuous Rail

Con�guration Optimized Power

Con�guration

X = [ (...)...]

Steel Mechanism

Predisposition Reel

Safety Catch

VODO RAIL MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 300060/RA 75/RA 85/RA 95/RA 105/RA 115/RA

size 60 cm 75 cm 85 cm 95 cm 105 cm 115 cm

VOODOO RAIL OPEN MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 300075/RO 85/RO 95/RO 105/RO 115/RO 125/RO

size 75 cm 85 cm 95 cm 105 cm 115 cm 125 cm

Voodoo Loop per trattenere l’asta

Voodoo Loop to hold the shaft

Voodoo loop para mantener la varilla.

Voodoo Loop pour retenir la �èche

VOODOO LOOP держит гарпун

Page 31: Catalogo salvimar 2014

31

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sSP

EA

RG

UN

VOODOO

SternalSupport

ErgonomicPro�le

Continuous Rail

DETTAGLI TECNICI

Arbalete con fusto in alluminio, testata �lettata. Pro�lo cilindricoØ 28 mm. La corsa del grilletto è regolabile micrometricamente tramite apposita vite (Sensitive). La testata dispone di un ponticello removibile e ghiere �lettate per elastici imboccolati.

TECHNICAL DETAILS

Arbalete with aluminium barrel, threaded muzzle. Cylindrical section Ø 28 mm. The trigger run can be micro mechanically adjusted by the proper screw (Sensitive). Muzzle have removable shaft holder.

DETALLES TÉCNICOS

Arbalete de tubo de aluminio, cabezal roscado. Tubo cilíndrico de Ø 28 mm. La distancia del gatillo se puede regular con el tornillo Sensitive, para regular la distancia de recorrido.El cabezal dispone de un puente desmontable y gomas roscadas.

DETAILS TECHNIQUES

Arbalète avec fut en aluminium, tête �letée.Tube cylindrique Ø 28 mm. Le mécanisme de la gâchette est réglable micro métriquement grâce à la vis spéci�que (Sensitive).Tête ouverte et �letée avec pontet amovible et sandows avec vis.7.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИАрбалет с алюминиевой несущей трубой круглого сечения диаметром 28 мм и закрытым типом головной части. Ход спускового крючка поддается микрорегулировке специальным винтом (Sensitive) «Голова» оснащена небольшим съемным мостиком, , удерживающим гарпун, а также резьбовыми заглушками для тяжей с адаптерами. При снятии съёмного мостика, «закрытый» тип «головы» переводится в «открытый».

ATLANTIS MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 300060VO 300075VO 300085VO 300095VO 3000105VO

size 60 cm 75 cm 85 cm 95 cm 105 cm

Con�guration Optimized Power

Con�guration

X = [ (...)...]

Steel Mechanism

Predisposition Reel

Safety Catch

60cm . 75cm . 85cm . 95cm . 105cm . 115cm

Testata con ponticello

Muzzle removable bridge

Cabezal con puente desmontable

Tête avec pontet amovible

“Голова” оснащена небольшим мостиком

Mulinello Voodoo: il mulinello dedicato viene �ssato su binario

Voovoo reel: �xed in the dedicated rail

Carrete Voodoo: carrete diseñado para adaptar al fusil

Moulinet Voodoo: avec adaptateur pour l’arbalète

Катушка Voodoo, катушка с адаптером для арбалета

Page 32: Catalogo salvimar 2014

32SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sINTRUDER PRO

SP

EA

RG

UN

ErgonomicPro�le

Continuous Rail

DETTAGLI TECNICI

Insuperabile per la pesca all’agguato e nella schiuma, grazie alla compattezza della testata ed alla impugnatura ergonomica.Fusto con guidaasta integrale, sganciasagola dinamico.Allestito con asta �lettata e �ocina Speed o tahitiana nelle due misure più lunghe. La corsa del grilletto è regolabile tramite lo Stecher System.

TECHNICAL DETAILS

The very best arbalete for dynamic spear�shing in muddy or weaving waters, thanks to the muzzle dimension and the ergonomic handle.Barrel with continuous rail, dynamic line release. Equipped with threaded spear and Speed or prong Tahitian shaft in the two longest measures. The trigger run can be adjusted by the Stecher System.

DETALLES TÉCNICOS

Insuperable en la pesca al acecho y a la espuma gracias a la compacidad del cabezal y empuñadura ergonómica.Tubo con guía integral, sujeta hilo dinámico. Entregado con �echa roscada y tridente Speed o tahitiana enlas dos medidas mas largas, El gatillo es regulable con el sistema Stecher

DETAILS TECHNIQUES

Imbattable pour la chasse à l’indienne et dans l’écume, grâce à la forme compacte de la tête et à sa crosse ergonomique.Fut avec guide �èche intégral, largue �l dynamique.Doté de �èche �letée et tridents Speed ou tahitienne dans les deux dimensions plus longues. La gâchette est réglable grâce au Stecher System.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИСамый лучший арбалет для динамичной охоты в мутной воде или среди обильной водной растительности, благодаря минимальному размеру «головы» , эргономичной рукоятке. Несущая труба оснащена направляющей для гарпуна по всей длине. Динамичный сброс линя. Оснащен гарпуном с резьбой и скоростным наконечником (Speed) или таитянским однозубым гарпуном в вариантах самых больших размеров. Ход спускового крючка можно регулировать специальным винтом.

INTRUDER PRO MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 300040IP 300050IP 300060IP 300075IP 300085IP

size 40 cm 50 cm 60 cm 75 cm 85 cm

Con�guration Optimized Power

Con�guration

X = [ (...)...]

Steel Mechanism

40cm . 50cm . 60cm . 75cm . 85cm . 95cm

85 | 95 CM allestito con asta Tahitiana

85 | 95 CM equipped with prong Tahitian

85 | 95 CM entregado con Tahitiana

85 | 95 CM doté de Tahitienne

85 | 95 CM Оснащен таитянским гарпуном

Esclusivo pro�lo alleggerito ad alta resistenza

Exclusive high resistance lightened section

Aluminio exclusivo alta resistencia y aleacion ligera

Exclusif pro�l allégé à haute résistancee

Эксклюзивный профиль становится легче, прочнее

Accattivante impugnatura grigia e arancione con sganciasagola laterale

Attractive gray and orange handle with side release line mechanism

Atractiva empuñadura gris y naranja, con sugetahilo lateral

Agréable poignée grise et orange avec largue �l latéral

Привлекательная серо-оранжевая рукоятка с боковым линь-сбросом

Page 33: Catalogo salvimar 2014

33

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sSP

EA

RG

UN

INTRUDER DROP

DETTAGLI TECNICI

Arbalete in alluminio, allestimento leggero.Insuperabile per la pesca in tana ed in acque torbide, grazie alla compattezza ed alla impugnatura di colore bianco, che lo rende avvistabile anche dalla super�cie. Fusto cilindrico in alluminio, sganciasagola dinamico. La corsa del grilletto è regolabile tramite lo Stecher System. Allestito con asta �lettata e �ocina.

TECHNICAL DETAILS

Arbalete with alluminium barrel, light �tting. The very best arbalete for spear�shing in cave or in muddy waters thanks to its great solidity and its white handle that makes it visible even from the surface. Cylindrical barrel in aluminum, dynamic line release. The trigger run can be adjusted by the Stecher System. Equipped with threaded shaft and prong.

DETALLES TÉCNICOS

Fusil en aluminio muy ligero. Insuperable en la pesca al agujero y en agua turbia, gracias a la compacidad y a la empuñadura de color blanco que permite visualizarlo desde la super�cie.Tubo cilíndrico de aluminio, sujeta hilo dinámico. El recorrido del gatillo es regulable con el Stecher System. De serie con varilla roscada y tridente,.

DETAILS TECHNIQUES

Arbalète en aluminium, équipement très léger. Imbattable pour la chasse au trou et dans les eaux troubles, grâce à sa compacité et à la crosse de couleur blanche, qui permet une haute visibilité même depuis la surface. Tube cylindrique d’aluminium, largue �l dynamique. La gâchette est réglable grâce au Stecher System. . Equipé de �èche �letée et trident.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИАрбалет с алюминиевой несущей трубой, легкими комплектующими. Самый лучший арбалет для охоты в пещерах или мутной воде, благодаря своей высокой жесткости и белой рукоятке, делающей его хорошо видимым даже на поверхности. Цилиндрический ствол изготовлен из алюминиевого сплава. Динамичный сброс линя. Ход спускового крючка можно регулировать по плавности (система Streсher System). Оснащен нарезным гарпуном с наконечником.

INTRUDER DROP MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 300040IDR 300050IDR 300060IDR 300075IDR

size 40 cm 50 cm 60 cm 75 cm

40cm . 50cm . 60cm . 75cm . 85cm

Con�guration Optimized Power

Con�guration

X = [ (...)...]

Steel Mechanism

ErgonomicPro�le

Steel

Testata per elastico circolare e �ocina a 3 punte

Muzzle for circular rubbers and 3-prong spear

Cabezal para gomas circular y tridente de 3 punta

Tête pour sandow circulaire et trident à trois pointes

“Голова” для кольцевых тяг и 3-зубых наконечников

Impugnatura bianca e nera per la migliore visibilità sul fondale

Black and white handle for better visibility on the seabed

Empuñadura blanca y negra para una mejor visivilidad en el fondo

Poignée blanche et noire pour une meilleure visibilité sur le fondl

Черно-белая рукоятка для лучшей видимости на дне

Page 34: Catalogo salvimar 2014

SP

EA

RG

UN

34SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sVOODOO MINI VOODOO REEL

DETTAGLI TECNICI

Mini mulinello orizzontale componenti in acciaio e Delrin.

TECHNICAL DETAILS

Mini horizontal reel, components in stainless steel and Delrin.

DETALLES TÉCNICOS

Mini carrete horizontal componentes de acero.

DETAILS TECHNIQUES

Moulinet mini horizontal, composants en acier et Delrin. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИМини катушка горизонтальная сделанная из стали и Delrin.

DETTAGLI TECNICI

Mulinello standard orizzontale, componenti in acciaio e Delrin.

TECHNICAL DETAILS

Horizontal standard reel, components in steel and Delrin.

DETALLES TÉCNICOS

Carrete standard horizontal, componentes en acero.

DETAILS TECHNIQUES

Moulinet horizontal standard, composants en acier et Delrin. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИКатушка стандарт горизонтальная сделанная из стали и Delrin.

CAPACITÀ CAPACITY CAPACIDAD DE BOBINA CAPACITÉ ВМЕСТИМОСТЬ

35 M x 1 MM

cod. 301005/B

SIDE FRICTION BREAK AWAY

DETTAGLI TECNICI

Mulinello verticale, componenti in acciaio e Delrin. Frizione e manettino di riavvolgimento separati.

TECHNICAL DETAILS

Vertical reel components of stainless steel and Delrin. Clutch and rewind hand lever are separated.

DETALLES TÉCNICOS

Carrete vertical, componentes de acero. Rebobinado y embrague independiente.

DETAILS TECHNIQUES

Moulinet vertical, composants en acier et Delrin. Frein et manivelle séparés. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИКатушка вертикальная сделанная из стали и Delrinю. КРЕПЛЕНИЕ и ручка перемотки раздельны.

DETTAGLI TECNICI

Dispositivo per lo sgancio automatico della sagola dall’arbalete.

TECHNICAL DETAILS

Device for automatic release of the line from the speargun.

DETALLES TÉCNICOS

Dispositivo para la liberación automática de el hilo del fusil.

DETAILS TECHNIQUES

Dispositif pour la libération automatique de la drisse depuis l’arbalète.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИПриспособление для сброса линя с ружья “Break away”

CAPACITÀ CAPACITY CAPACIDAD DE BOBINA CAPACITÉ ВМЕСТИМОСТЬ

55 M x 1,5 MM

cod. 301005/C cod. 301025

CAPACITÀ CAPACITY CAPACIDAD DE BOBINA CAPACITÉ ВМЕСТИМОСТЬ

50 M x 1,5 MM

cod. 301005

Page 35: Catalogo salvimar 2014

35

UNICLAMPStaffa universale per montare mulinelli ed altri accessori su tubi da Ø28 a 40 mm.Universal clamp for mounting reels and other accessories on tubes from Ø28 to 40 mm.Soporte universal para montar el carrete en tubo de Ø28 a 40 mm.

Support universel pour le montage des mulinet et autres accessoires sur le tubes de Ø28 à 40 mm.Универсальный держатель для монтирования катушек и других аксесcуаров на ружья с Ø трубы от 28мм до 40мм.

STAFFA UNIVERSALE UNIVERSAL CLAMP SOPORTE UNIVERSAL UNIVERSAL BRACKET УНИВЕРСАЛЬНОЕ КРЕПЛЕНИЕ ДЛЯ КАТУШКИ

cod. 400280

CARBO STANDStaffa in �bra di carbonio per videocamera, orientabile e removibile.Carbon �ber bracket for camera, adjustable and removable.Soporte de �bra de carbono para la cámara, ajustable y extraíble.Support en �bre de carbone pour la caméra, réglable et amovible.Держатель из углеродного волокна для видеокамеры, регулируемый и съемный.

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

35

cod. 301001

Page 36: Catalogo salvimar 2014

vacuum technology

Page 37: Catalogo salvimar 2014

TESTATA VINTAIR VUOTO MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 302000A 302000B

barrel 13 11

VUOTO TESTATA MUZZLE CABEZAL TÊTE НАДУЛЬНИК

DETTAGLI TECNICI

Testata sottovuoto alleggerita con guarnizione polivalente, per aste da ø7 e 8ømm con o senza codolo. Guarnizione facilmente sostituibile con fucile in pressione. Boccola di ammortizzo ad alta resistenza. Compatibile per canne da ø13 e ø11mm.

TECHNICAL DETAILS

Vacuum lightened muzzle with multi-purpose gasket, can accept ø7 and ø8mm shafts, with or without tang. The gasket can be easily replaced out with the gun in pressure.Cushioning Bushing for extra strength.Compatible for inner barrel ø13 and ø11mm.

DETALLES TÉCNICOS

Cabezal estanco liviano, con junta polivalente, para varillas de ø7 y 8ømm con o sin cola. La junta puede ser fácilmente reemplazada cuando el fusil esté en presión. Casquillo de alta resistencia. Compatibles con caña de ø13 y 11ømm

DETAILS TECHNIQUES

Tête sous vide allégée avec joint multifonctions, pour �èches de ø7 et ø8mm avec ou sans talon. Joint facilement remplaçable avec fusil en pression. Bague amortissante à haute résistance.Compatible avec tubes de ø13 et ø11mm.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИОблегченный вакумный надульник с многофункциональной прокладкой, для гарпуна от ø7 до ø8мм, с или без хвостовика. Прокладка может быть легко заменена, даже когда ружье под давлением. Втулка высокой прочности. Совместимы со стволами от ø13 до ø11mm.

VINTAIR VUOTO MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 305030A 305030B 305030C 305030D 305030E

size 50 cm 65 cm 75 cm 85cm 100 cm

VUOTO 50cm . 65cm . 75cm . 85cm . 100cm

DETTAGLI TECNICI

Fucile ad aria compressa dotato di regolatore di potenza, testata sottovuoto alleggerita e guarnizione polivalente. Fornito con asta da Ø 7 mm, arpione e pompa per la variazione della pressione di precarica.

TECHNICAL DETAILS

Air speargun with power regulator, vacuum muzzle lightened and multi-purpose gasket. Provided by Ø 7 mm shaft, harpoon and pump for the variation of the pre-charge pressure.

DETALLES TÉCNICOS

Fusil de aire comprimido dotado de regulador de potencia, cabezal estanco liviano y junta polivalente. Incorpora de serie varilla de Ø 7 mm, arpón y bomba para la variación de la presión de precarga.

DETAILS TECHNIQUES

Fusil à air comprimée avec régulateur de puissance, tête sous vide allégée et joint multifonctions. Equipé de base avec �èche de Ø 7 mm, harpon et injecteur pour la variation de pression de pré chargement.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИПневматическое ружье с регулятором силы боя,с облегченным вакумным надульником с многофункциональной прокладкой. Оснащен Ø 7 гарпуном, наконечником и насосом для закачки ружья.

37

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sSP

EA

RG

UN

NE

WN

EW

Page 38: Catalogo salvimar 2014

pneumatic technology

Page 39: Catalogo salvimar 2014

Tahitiana Atlantis Ø 8 MM

VINTAIR MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 305000 305002 305004 305006

size 35 cm 50 cm 65 cm 75 cm

VINTAIR

DETTAGLI TECNICI

Fucile ad aria compressa senza regolatore di potenza, testata idrodinamica alleggerita con fori di scarico allargati. Fornito con asta da Ø 8 mm, arpione e pompa per la variazione della pressione di precarica.

TECHNICAL DETAILS

Air speargun without power regulator, hydrodynamic muzzle lightened by enlarged drain holes. Provided by Ø 8 mm shaft, harpoon and pump for the variation of the pre-charge pressure.

DETALLES TÉCNICOS

Fusil de aire comprimido sin regulador de potencia, cabezal hidrodinamico ligero, incorpora de serie varilla de Ø 8 mm, varilla y bomba para la variacion de potencia de carg.

DETAILS TECHNIQUES

Fusil à air comprimée sans régulateur de puissance, tête allégée grâce aux trous de drainage agrandis. Equipé de base avec �èche de Ø 8 mm, harpon et injecteur pour la variation de pression de pré chargement.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИПневматическое ружье без регулятора мощности, гидродинамический надульник облегчен благодаря увеличенным дренажным отверстиям.Оснащен 8 мм гарпуном, наконечником и помпой для варьирования давления предварительной накачки.

VINTAIR PLUS MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 305010 305012 305014 305016 305018 305020 305022

size 50 cm 65 cm 75 cm 85 cm 100 cm 115 cm 130 cm

VINTAIR PLUS 50cm . 65cm . 75cm . 85cm . 100cm . 115cm . 130cm

DETTAGLI TECNICI

Fucile ad aria compressa dotato di regolatore di potenza, testata idrodinamica alleggerita con fori di scarico allargati. Fornito con asta da Ø 8 mm, arpione e pompa per la variazione della pressione di precarica.

TECHNICAL DETAILS

Air speargun with power regulator, hydrodynamic muzzle lightened by enlarged drain holes. Provided by Ø 8 mm shaft, harpoon and pump for the variation of the pre-charge pressure.

DETALLES TÉCNICOS

Fusil de aire comprimido dotado de regulador de potencia, cabezal hidrodinamico ligero, incorpora de serie �echa de Ø 8 mm bomba para la variacion de la presion de precarga.

DETAILS TECHNIQUES

Fusil à air comprimée avec régulateur de puissance, tête hydrodynamique allégée grâce aux trous de drainage agrandis. Equipé de base avec �èche de Ø 8 mm, harpon et injecteur pour la variation de pression de pré chargement.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИПневматическое ружье с регулятором мощности, гидродинамический надульник облегчен благодаря увеличенным дренажным отверстиям. Оснащен 8 мм гарпуном, наконечником и помпой для варьирования давления предварительной накачки.

35cm . 50cm . 65cm . 75cm

39

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sSP

EA

RG

UN

ø7 mm ø8 mm

ø7 mm ø8 mm

Page 40: Catalogo salvimar 2014

40

ARBALETE ARBALETE FUSIL ARBALÈTE AРБАЛЕТ

SAPIENS SAPIENS OPEN ATLANTIS V-PRO V-RAIL OPEN VOODOO VOODOO RAIL INTRUDER PRO INTRUDER DROP VUOTO VINTAIR PLUS VINTAIR

1

85 | 95 85 | 95 115 75 | 85 | 95 60 | 75 | 85 60 | 75 | 85 75 | 85 | 95 50 | 60 40 | 50 50 | 65 | 75 50 | 65 | 75 | 85 35 | 50 105 | 115 | 125 105 | 115 | 125 125 | 135 | 145 105 |115 |125 95 |105|115 95 |105 105 |115 | 125 75 | 85 | 95 60 | 75 85 | 100 100 | 115 | 130 65 | 75

2 3 2 1

Lunghezze disponibili (cm)Available sizes (cm)Medidas disponibles (cm)Longueurs disponibles (cm)Доступные размеры (cm)Fusto in fibra di carbonioCarbon barrelTubo de CarbonoFut en carboneСтвол из углеродного волокнаGuidaasta | continuous railgu ìa integral | guide flècheнаправляющей для гарпунаTestata apertaOpen muzzleCabezal abiertoTête ouverteОткрытый тип “головы”Testata per elastici imboccolatiMuzzle with screw adapterCabezal para gomas roscadasTête pour sandows à vis“Голова” для парных тягGrilletto regolabileAdjustable triggerGatillo ajustableGâchette réglableРегулировка спускового крючкаSganciasagola automaticoAutomatic line releaseDescarga automática de hiloLargue ligne automatiqueавтоматический сброс линяStaffa mulinelloPlug for reelSoporte de carreteSupport pour moulinetУниверсальное крепление для катушкиAppoggio sternaleSternal supportApoyo de cargaPoint d’appui sternalГрудной упорAsta TorsionTorsion shaftVarilla TorsionFlèche Torsionгарпун TorsionTahitiana | TahitianaTahitiana | Tahitienneгарпун TahitianaCoppie di elasticiPairs of rubbersPar de gomasPaires de sandowsПара тягRegolatore di potenzaPower adjustmentRegulador de potenciaRégulateur de puissanceРегулятор мощности

Page 41: Catalogo salvimar 2014

41

SAPIENS SAPIENS OPEN ATLANTIS V-PRO V-RAIL OPEN VOODOO VOODOO RAIL INTRUDER PRO INTRUDER DROP VUOTO VINTAIR PLUS VINTAIR

85 | 95 85 | 95 115 75 | 85 | 95 60 | 75 | 85 60 | 75 | 85 75 | 85 | 95 50 | 60 40 | 50 50 | 65 | 75 50 | 65 | 75 | 85 35 | 50 105 | 115 | 125 105 | 115 | 125 125 | 135 | 145 105 |115 |125 95 |105|115 95 |105 105 |115 | 125 75 | 85 | 95 60 | 75 85 | 100 100 | 115 | 130 65 | 75

11 1 1

Page 42: Catalogo salvimar 2014

hight technology material

Page 43: Catalogo salvimar 2014

BOOMBLAST DYNAMIC

K-Reinforced Footpocket

Carbon FibreWater Canalization

DETTAGLI TECNICIRealizzata in �bre miste di carbonio Pre-Peg TW-K03 ad alto modulo e polimerizzata meccanicamente a pressioni elevatissime, raggiunge un grado di compattezza strutturale senza uguali. Disponibile in due durezze: Standard Training e HighTraining.

TECHNICAL DETAILSMade of mixed carbon �bres Pre-Peg TW-K03 of high module and polymerized at very high mechanical pressures, its structural compactness is unequalled. Available in two hardness levels: Standard and High.

DETALLES TÉCNICOSFabricada en �bra de carbono Pre-Peg TW-K03 y una altissima presion mecanica en el molde, consiguen una compatibilidad estructural sin igual. Disponible en dos durezas: Standard Training y High Training.

DETAILS TECHNIQUESRéalisée en �bres mixtes de carbone Pre-Peg TW-K03 de haut module et polymérisée à très hautes pressions, elle rejoint un degré de cohésion structurel sans égal. Disponible en deux duretés : Standard Training et High Training.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИЛасты созданы из смеси углеродного волокна Pre-Peg TW-K03, полимеризированной при очень высоком механическом давлении, её структурная плотность не имеет себе равных. Доступны 2 типа жесткости: Standard Training et High Training.

AdaptiveCurvature

Steady Plug Interchangeable Blades

FIN

S

43

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 600050A 600050B 600050C 600050D 600050E standard

cod. 60052A 60052B 60052C 60052D 60052E high

fit 38/40 41/42 43/44 45/46 47/49

size 5/6½ 7/8½ 9/9½ 10/11½ 12/13

Pinne a curva adattivaAdaptive curvature �nsAletas de curvatura adaptativaPalmes avec rayon de courbure adaptiveЛасты с адаптивным изгибом

•••

Edges for carbon bladesBord por aletas de carbono

Dérives pour voilures en carboneкрай для карбоновых лопастей

BORDI PER PALE IN CARBONIO

cod. 400264

CRASH TEST

Page 44: Catalogo salvimar 2014

as a �sh

Page 45: Catalogo salvimar 2014

FIN

SSU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

45

NEXT

DETTAGLI TECNICI

Pinne a pala amovibile in P.P., disponibile anche con mimetico Next. Nuovo sistema di �ssaggio della pala.

TECHNICAL DETAILS

Removable P.P. blade �ns, also available with camou�age Next. New blade connection system.

DETALLES TÉCNICOS

aletas desmontables de P.P., también disponibles con camu�ajeNext. Nuevo sistema de union de la pala al calzante.

DETAILS TECHNIQUES

Palmes avec voilure amovible en P.P., disponibles aussi avec camou�age Next. Nouveau système de �xation de la palme.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ

Ласты со съемной лопастью из P.P., также доступны с камуфляжем Next . новая система крепления галоши к лопасти.

Blade Mimetic

NEXT MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 600107/B 600107/C 600107/D

fit 42/43 44/45 46/47

size 8½/9 9½/10 11½/ 12

Sistema di �ssaggio della pala

Ribs connection system

Sistema de union de la pala al calzante

Système de �xation de la palme

Система крепления галоши к лопасти

Sistema �ssaggio longheroni

Blade connection system

Sistema de union del cuerno del calzante

Système de �xation de nervures

лопасти крепятся в усы галош

NE

W

STEPStep

FootpocketInterchangeable

BladesP.P. Ergo HeelWater

Canalization

Page 46: Catalogo salvimar 2014

Sistema di �ssaggio della pala

Ribs connection system

Sistema de union de la pala al calzante

Système de �xation de la palme

Система крепления галоши к лопасти

Sistema �ssaggio longheroni

Blade connection system

Sistema de union del cuerno del calzante

Système de �xation de nervures

лопасти крепятся в усы галош

REACT

DETTAGLI TECNICI

Pinne a pala amovibile in P.P. Nuovo sistema di �ssaggio della pala.

TECHNICAL DETAILS

Removable P.P blade �ns. New blade connection system.

DETALLES TÉCNICOS

aletas desmontables de P.P. Nuevo sistema de union de la pala al calzante.

DETAILS TECHNIQUES

Palmes avec voilure amovible en P.P. Nouveau système de �xation de la palme.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ

Ласты со съемной лопастью из P.P, также доступны с камуфляжем React .

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 600106/B 600106/C 600106/D

fit 42/43 44/45 46/47

size 8½/9 9½/10 11½/ 12

FIN

S46

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

NE

W

STEPStep

FootpocketInterchangeable

BladesP.P. Ergo HeelWater

Canalization

Page 47: Catalogo salvimar 2014

FIN

S

47

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

SYSTEM ONE

Delta One Footpocket

PressureControl

Water Canalization

DETTAGLI TECNICI

Lo speciale pro�lo della coda mantiene stabile la pala, senza il tipico effetto “derapage” delle pinne in P.P.

TECHNICAL DETAILS

The special tail pro�le makes the blade steady avoiding the usual “derapage” effect of the standard P.P. �ns.

DETALLES TÉCNICOS

El especial per�l de la pala mantiene la pala estabilizada sin el tipico efecto derrape de las aletas de P.P..

DETAILS TECHNIQUES

Le special pro�l de la pointe tient la voilure bien stable, sans le typique effet dérapage des palmes en P.P. ordinaires.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИСпециальная форма хвоста , придает лопасти стабильность движения без типичного эффекта “заноса” ласт из P.P.

AdaptiveCurvature

Steady Plug Interchangeable Blades

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. AQ005/N AQ007/N AQ009/N AQ011/N AQ013/N

fit 38/40 41/42 43/44 45/46 47/49

size 5/6½ 7/8½ 9/9½ 10/11½ 12/13

P.P.

Parabolic pressure control system

Parabolic pressure control system

Parabolic pressure control system

Parabolic pressure control system

Parabolic pressure control system

Pro�lo stabilizzatore a forma di V

V shape stabilizer pro�le

Estabilizador per�l en forma de V

Pro�ls Stabilisateur en forme de V

Стабилизирующий профиль в форме V

Page 48: Catalogo salvimar 2014

SHOCK

DETTAGLI TECNICI

Pinna monopezzo in P.P. a densità differente, scarpetta ergonomica, derive canalizzatrici.

TECHNICAL DETAILS

Fin one piece P.P. in different density, ergonomic foot pocket, stabilizing �ns.

DETALLES TÉCNICOS

Aleta pieza de P.P. en diferentes densidades, calzante ergonómico, aletas estabilizadoras.

DETAILS TECHNIQUES

palme mono-pièce en P.P. avec densités différentes, chausson ergonomique, dérives qui canalisent l’eau.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ

Ласта из P.P. , различной плотности, эргономичная галоша, с стабилизирующими направляющими.

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 600105/B 600105/C 600105/D

fit 42/43 44/45 46/47

size 8½/9 9½/10 11½/ 12

Pala a densità differenziata

Differentiated rigidity blade

Aleta de rigidez diferenciada

Palme a rigidité différenciée

лопасть различной плотности

Derive canalizzatrici

Stabilizing �ns

Aletas estabilizadoras

Dérives qui canalisent l’eau

стабилизирующие направляющие

FIN

S48

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

NE

W

P.P. Ergo HeelWater Canalization

Page 49: Catalogo salvimar 2014

FIN

S

49

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

K-REINFORCED

Kevlar

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. AQ005 AQ007 AQ009 AQ011 AQ013

fit 38/40 41/42 43/44 45/46 47/49

size 5/6 7/8½ 9/9½ 10/11½ 12/13

Natural Rubber

La nuova scarpetta K-REINFORCED è realizzata con un innovativo sistema che coniuga l’utilizzo di termogomma e tessuto in una speciale composizione a strati. Eccezionale comfort, resistenza alla deformazione sotto stress. L’angolo tra scarpetta e pala è di 22° per una perfetta potenza di spinta.

The new foot-pocket K-REINFORCED using an innovative system that combines layers of thermo rubber and textile material in a special footpocket structure. Exceptional comfort, resistance to deformation under stress. The angle between foot pocket and the blade is 22 ° for a perfect power stroke.

El nuevo calzante K-REINFORCED fabricado con innovador sistema que fusiona el uso de termogoma y tejido en una especial composicion, mediante capas. Exepcional confort unido a una perfecta resistencia a la deformacion en fuerte stress, el angulo de la pala es de 22º para una perfecta potencia de impulso.

Le nouveau chausson K-REINFORCED est conçu avec un innovateur système qui combine thermo gomme et tissu en une spéciale composition à couches. Excellent confort avec une parfaite résistance à la déformation, des stress. L’angle de 22° entre le chausson et la voilure entraine une exceptionnelle puissance du palmage.

галоша K-REINFORCED предусматривает использование слоев термической резины и текстиля в особом сочетании. Исключительный комфорт, устойчивость к деформации, угол между галошей и лопастью 22°.

Ergo Heel Temperature

STEP

ThermoPlastic

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 600200B 600200C 600200D

fit 42/43 44/45 46/47

size 8½/9 9½/10 11½/12

Scarpetta Step in termoplastica a spessori differenziati per migliorare il comfort. L’angolo tra scarpetta e pala è di 20° per una perfetta potenza di spinta.

thermoplastic Foot pocket Step with differentiated thickness to improve comfort. The angle between foot pocket and the blade is 20° for a perfect power stroke.

Calzante termoplástico Step espesor diferenciado para mejorar el confortAngulo de la pala es de 20° para una perfecta potencia de impulso.

Chausson Step thermoplastique épaisseur différenciée pour améliorer le confort. L’angle de 20° entre le chausson et la voilure entraine une exceptionnelle puissance du palmage.

Галоша Step из термопластика различной толщины для повышения комфорта. Угол между галошей и лопастью 20° для идеальной мощности толчка ласты.

FIN

S

Scarpetta Step in termoplastica a spessori differenziati per migliorare il comfort. L’angolo tra scarpetta e pala è di 20° per una perfetta potenza

thermoplastic Foot pocket Step with differentiated thickness to improve comfort. The angle between foot pocket and the blade is 20° for a

Calzante termoplástico Step espesor diferenciado para mejorar el confortAngulo de la pala es de 20° para una perfecta potencia de impulso.

Chausson Step thermoplastique épaisseur différenciée pour améliorer le confort. L’angle de 20° entre le chausson et la voilure entraine une

Галоша Step из термопластика различной толщины для повышения комфорта. Угол между галошей и лопастью 20° для идеальной мощности толчка ласты.

AQ050

600208

NE

W

Dotata di fascia in Kevlar

Equipped with Kevlar

Dotada de Power Band kevlar

Equipée de Power Band en Kevlar

Снабжена повязкой Kevlar

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

K-REINFORCED est conçu avec un innovateur système qui combine thermo gomme et tissu en une spéciale composition à couches. Excellent confort avec une parfaite résistance à la déformation, des stress. L’angle de 22° entre le chausson et la voilure entraine une exceptionnelle puissance du palmage.

галоша K-REINFORCED предусматривает использование слоев термической резины и текстиля в особом сочетании. Исключительный комфорт, устойчивость к деформации, угол между галошей и лопастью 22°.

Dotata di fascia in Kevlar

Equipped with Kevlar

Dotada de Power Band

Equipée de Power Band

NE

W

Ergo Heel

Page 50: Catalogo salvimar 2014

MA

SKS

50SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sGOBLIN 168 gr.

DETTAGLI TECNICI

Maschera bioculare a volume ridotto, ideale per l’apneaprofonda. Finitura “soft touch”, regolazione microme-trica del cinghiolo.TECHNICAL DETAILS

Two lenses mask with reduced volume ideal for deep skin-dive. “Soft touch” matt antire�ection �nishing, micrometrical adjustment of the buckle.DETALLES TÉCNICOS

Mascara binocular de volumen reducido, ideal para la apnea profunda. Acabado “Soft Touch” opaca antire�ejo, regulacion micrometica de la cinta de goma.DETAILS TECHNIQUES

Masque binoculaire à volume réduit, idéal pour l’apnée profonde. Finition “soft touch“ mate, antire�ets, réglage micrométrique de la sangle.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИМаска с двумя линзами и небольшим подмасочным пространством, хорошо подходит для глубоководных погружений. Матовое противоотражающее покрытие “Soft touch”, микрометрическая регулировка ремешка.

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. AR005 700010 AR006

color green gray black

gray

black

DETTAGLI TECNICI

Maschera monovetro Frameless, �bbie regolabili autoposizionanti. Caratterizzata dal più ampio campo visivo della categoria e da un ridotto volume interno.

TECHNICAL DETAILS

Monoglass Frameless mask, buckles take place automatically. D-Evo mask has the widest visual �eld of its category and a reduced internal volume.

DETALLES TÉCNICOS

Máscara de lente única Frameless, nuevo cinto regulable es semi-automatico. Caracterizada por su amplio campo de vision y un reducido volumen.

DETAILS TECHNIQUES

Masque de lentille unique Frameless, le boucles sont réglables et se positionnent automatiquement. Elle a le plus grand champ de vision de sa catégorie avec un volume intérieur réduit.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИМоностекольная Frameless маска. Новые застежки автоматически занимают нужное положение. У маски самый широкий угол обзора в своем классе и уменьшенное подмасочное пространство.

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. AR016

color black

VIRGO 182 gr.

DETTAGLI TECNICI

Maschera monovetro Frameless, �bbie regolabili autoposizionanti. Ampio campo visivo e ridotto volume interno. Indicata per visi stretti.TECHNICAL DETAILS

Monoglass Frameless mask, buckles take place automatically. Wide �eld of view and reduced internal volume. Good for thin faces.DETALLES TÉCNICOS

Máscara de lente única Frameless, nuevo cinto regulable es semi-automatico. Large champ de vision et un reducido volumen. Se recomienda para caras estrechas.DETAILS TECHNIQUES

Masque de lentille unique Frameless, le boucles sont réglables et se positionnent automatiquement. Amplio campo de visión y volume intérieur réduit. Recommandée pour les visages étroits.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИМоностекольная Frameless маска. Новые застежки автоматически занимают нужное положение. У маски самый широкий угол обзора в своем классеи уменьшенное подмасочное пространство. Рекомендована для узкого лица.

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. 700015

color black

D-EVO 199 gr.

Page 51: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

51

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. AR005 700010 AR006

color green gray black

TRIBAL 200 gr.

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. AR016

color black

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. 700015

color black

DETTAGLI TECNICI

Maschera bioculare a volume medio. Finitura “soft touch”, regolazione micrometrica del cinghiolo..

TECHNICAL DETAILS

Two lenses mask with medium volume. “Soft touch” matt antire�ection �nishing, micrometrical adjustment of the buckle.

DETALLES TÉCNICOS

Mascara binocular de volumen medio. Acabado “Soft Touch” opaca antire�ejo, regulacion micrometica de la cinta de goma.

DETAILS TECHNIQUES

Masque binoculaire à volume moyen. Finition “soft touch“ mate, antire�ets, réglage micrométrique de la sangle.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИМаска с двумя линзами с широким обзором. Матовое противоотражающее покрытие “Soft touch”, микрометрическая регулировка ремешка.

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. AR015

color black

DETTAGLI TECNICI

Maschera bioculare a volume ridotto, ideale per l’apnea profonda. Regolazione micrometrica del cinghiolo.

TECHNICAL DETAILS

Two lenses mask with reduced volume ideal for deep skin-dive. Micrometrical adjustment of the buckle.

DETALLES TÉCNICOS

Mascara binocular de volumen reducido, ideal para la apnea profunda. Regulacion micrometica de la cinta de goma.

DETAILS TECHNIQUES

Masque binoculaire à volume réduit, idéal pour l’apnée profonde. Réglage micrométrique de la sangle.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИМаска с двумя линзами и небольшим подмасочным пространством, хорошо подходит для глубоководных погружений. Микрометрическая регулировка ремешка.

GOLIMAR 178 gr.

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. 700050G 700050B

color green black black

Page 52: Catalogo salvimar 2014

MA

SKS

52SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sX SABA 138 gr.

DETTAGLI TECNICI

Maschera bioculare, volume medio, facciale in silicone anallergico. Fibbie basculanti a regolazione rapida, telaio extrastrong.TECHNICAL DETAILS

It is a 2 lenses mask, medium volume, hypoallergenic silicone skirt. Quick-adjusting buckles overhead, extrastrong frame.

DETALLES TÉCNICOS

Máscara binocular, el volumen medio, falda de silicona hipoalergénica. Rápido ajuste de hebillas, cuadro extrastrong.

DETAILS TECHNIQUES

Masque binoculaire, volume moyen, jupe en silicone hypoallergénique. Quick-réglage des boucles, extrastrong cadre.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИМаска с двумя трехмиллиметровыми калеными линзами.Средний объем, быстрая регулировка при помощипряжки и экстрапрочная оправа. Лицевая часть выполнена из силикона не вызывающего аллергии.

FOXY 170 gr.

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. AR050

color black

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. AR001

color black

DETTAGLI TECNICI

Maschera bioculare con lenti in vetro temperato da 3 mm. Leggera e confortevole; ideale per i tuf� più profondi.

TECHNICAL DETAILS

Its a two lenses mask with 3 mm temperated glass lenses. Light and comfortable mask; its perfect also for deep dives.

DETALLES TÉCNICOS

Mascara binocular con lentes de vidrio templado de 3mm. Ligera y confortable; ideal para cualquier profundidad

DETAILS TECHNIQUES

Masque binoculaire avec verres trempés de 3mm. Léger et confortable; parfait aussi pour les plongées profondes.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИмаска с двумя трехмиллиметровыми калеными линзами.Идеальная маска для тех, кто ценит легкость и комфорт. Малообъемность делает маску идеальной для глубоких погружений.

Page 53: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

AC

CESSO

RIE

S

53

SILICONAIR

TRIBAL

DETTAGLI TECNICI

Nuovo areatore realizzato totalmente in silicone anallergico a densità differenziata, per il maggiore comfort e igiene del tubo. .

TECHNICAL DETAILS

New snorkel made entirely of hypoallergenic silicone foams, for greater comfort and hygiene of the tube.

DETALLES TÉCNICOS

Nuevo tubo realizado totalmente en silicona hipoalergenico, con densidad diferenciada, para un mayor confort y una higiene del tubo.

DETAILS TECHNIQUES

Nouveau tuba réalisé totalement en silicone anallergique avec densité différenciée, pour permettre majeur confort et hygiène du tuba même. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИНовая трубка, полностью сделанная из гипоаллергенного вспененного силикона для наилучшего комфорта и гигиеничности.

AREATORE SNORKEL TUBO TUBA ТРУБКА

cod. 700100B 700100G

color black green

DETTAGLI TECNICI

Realizzato in PVC Extrasoft, è il più confortevole aeratore sul mercato; segue la curvatura della testa e non vibra durante la risalita. Il boccaglio è in morbido silicone antiallergico. Il top trasparente può essere facilmente rimosso per accorciare la lunghezza totale del tubo e migliorare la ventilazione.

TECHNICAL DETAILS

Made in PVC extra soft, it is the most comfortable snorkel on the market. It follows the head shape and does not vibrate while going back a�oat. The mouth piece is made in hypoallergenic silicon. The transparent top can be easily removed in order to short the total length and improve ventilation.

DETALLES TÉCNICOS

Realizado en PVC extrasoft, el tubo mas confortable del mercado, sigue la curvatura de la cara y no vibra durante los ascensos a super�cie, la boquilla en suave silicona hipoalergenica. La punta transparente puede ser facilmente desmontada para reducir el tamaño del tubo y mejorar la ventilacion.DETAILS TECHNIQUES

LRéalisé en PVC extra soft, c’est le plus confortable tuba sur le marché ; il suit la courbe de la tête et il ne produit pas de vibrations pendant la remontée. L’embout est en souple silicone anallergique. La pointe est transparente et peut être enlevé facilement en permettant de raccourcir la longueur du tuba et améliorer la ventilation.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИВыполненная из экстра мягкого ПВХ, это самая удобная трубка на рынке. Она повторяет форму головы и не вибрирует при плавании в обратном направлении. Загубник сделан из гипоалергенного силикона. Прозрачная надставка легко снимается для уменьшения общей длины и улучшения вентиляции

AREATORE SNORKEL TUBO TUBA ТРУБКА

cod. AR103

color black

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. AR050

color black

MASCHERA MASK MASCARA MASQUE МАСКА

cod. AR001

color black

Page 54: Catalogo salvimar 2014

Acc

esso

ri S

alvi

mar

co

llezi

on

e 20

14 -

Acc

esso

ries

- A

cces

sori

os

- A

cces

sori

es -

Aкс

ессу

ары

54

Acc

esso

ri S

alvi

mar

co

llezi

on

e 20

14 -

Acc

esso

ries

- A

cces

sori

os

- A

cces

sori

es -

Aкс

ессу

ары

Se pensi che i piccoli dettagli non possano fare la differenza, è perché non hai mai passato una notte con una zanzara! La Salvimar ed il suo staff è costantemente impegnata nell’elaborare attrezzature ed accessori, volti a migliorare la sicurezza, praticità e comfort dell’apneista e del pescatore subacqueo.

If you think that small details can not make a difference, it’s because you’ve never spent a night with a mosquito! The Salvimar and his staff are constantly engaged in developing equipment and accessories, designed to improve security, functionality and comfort of the freediver and spear�sher.

Si piensa que los pequeños detalles no pueden hacer la diferencia, es porque nunca se ha pasado una noche con un mosquito! Salvimar y su personal trabaja constantemente para desarrollar equipos y accesorios, diseñados para mejorar la seguridad, comodidad y confort de apnea y pesca submarina.

Si tu penses que les petits détails ne peuvent pas faire la différence, c’est parce que tu n’as jamais passé la nuit avec un moustique! Salvimar et son équipe sont constamment engagées dans l’élaboration d’équipement et accessoires, voués à l’amélioration de la sécurité, la praticité et le confort de l’apneiste et du chasseur sous marin.

Если ты думаешь что мелкие детали не могут изменить ситуацию, это потому что ты никогда не проводил ночь с комаром! Salvimar и его сотрудники постоянно занимаются разработкой оборудования и аксессуаров, предназначенных для повышения безопасности, функциональности и комфортности фридайвера и подводного охотника.

Page 55: Catalogo salvimar 2014

55

Page 56: Catalogo salvimar 2014

DETTAGLI TECNICI

Maneggevole e compatto coltello da pesca subacquea, lama a stiletto a doppio �lo liscio e seghettato (Shark Tooth). Studiato per essere �ssato in cintura. Realizzato con i migliori acciai, è un vero e proprio strumento dedicato al pescatore subacqueo: tacca scoccia aste sul manico e foro per raddrizzare le aste, il �lo seghettato, può essere usato anche come squamatore; con l’apposita dragona resterà incollato alla vostra mano.

TECHNICAL DETAILS

Handy and compact underwater �shing knife, stiletto blade with smooth and serrated sharpening (Shark Tooth). Designed to be �xed to your belt.Made with the best steel, is a real tool dedicated to spear�shing: notch to hold shafts on the handle bars and the hole to straighten shafts, the serrated sharpening, can also be used as scaled, using the special sling will remain glued to your hand.

DETALLES TÉCNICOS

Maniable et compact couteau de pêche sous marine, lame à double �l : lisse et dentelé (Shark Tooth). Etudié pour être �xé sur la ceinture. Réalisé avec les meilleurs aciers, c’est un réel instrument dédié au chasseur sous marin : encoche pour redresser les pointes des �èches et les décoincer, le �l dentelé peut être utilisé aussi comme écailler; avec la spéciale agrafe il restera collé dans votre main.

DETAILS TECHNIQUES

Réalisée en �bres mixtes de carbone Pre-Peg TW-K03 de haut module et polymérisée à très hautes pressions, elle rejoint un degré de cohésion structurel sans égal. Finition carbone.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИУдобный и компактный нож для подводной охоты с кинжальным лезвием с гладкой и пилообразной заточкой (Shark Tooth 2k13) . Разработан для крепления на поясе. Изготовлен из лучшей стали, это по-настоящему нужный инструмент для подводной охоты: прорезь на рукоятке предназначена для извлечения гарпуна воткнувшегося в дерево или дно, а отверстие для выпрямления гарпуна; с специальным резиновым ремешком останется прикреплен к вашей руке.

KN

IFES

56SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

Dragona di sicurezzaSafe sword-knotAsador de seguridadDragonne de sécuritéрезиновый ремешок

•••••

ST-BLADE

ST-BLADE KERAMIC

DETTAGLI TECNICI

Lama protetta con speciale trattamento a particelle ceramiche nanometriche nere. Aumenta la resistenza all’ossidazione e lo rende mimetico.

TECHNICAL DETAILS

Lama protected with special treatment by black nanosized ceramic particles. Increases resistance to oxidation and renders camou�age.

DETALLES TÉCNICOS

Hoja protegida con un tratamiento especial de partículas de cerámica. Aumenta la resistencia a la oxidación y lo hace mimético.

DETAILS TECHNIQUES

Lame protégée avec un spécial procédé à particules céramiques nanométriques noires. Ceci augmente la résistance à l’oxydation et augmente le mimétisme.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИЛезвие ножа защищено черным керамическим покрытием. Повышенная стойкость к окислению, менее заметен в воде.

blade 75 mm

Lama “full tang” da 3mm, guanciole antiscivolo“full tang” blade, with no-slip cheeks“full tang” de 3mm, mango antideslizantes‘full tang’ de 3mm, avec manche antiglisseЛезвие “full tang” 3мм , противоскользящая рукоятка

•••••

Fodero minimale e dragona di sicurezzaCompact sheat and safe sword-knotEstuche pequeño y pasador de seguridadGaine minimaliste avec dragonne de sécuritéКомпактный футляр и резиновый ремешок для надежности

•••••

COLTELLO KNIFE CUCHILLO COUTEAU НОЖ

ST-BLADE cod. 400100

ST-BLADE keramic cod. 400100K

Page 57: Catalogo salvimar 2014

KN

IFE

S

57

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

DETTAGLI TECNICI

Maneggevole coltello da pesca subacquea, lama a stiletto a doppio �lo liscio e seghettato (Shark Tooth 2k13), impugnatura ergonomica. Studiato per essere �ssato in cintura. Realizzato con i migliori acciai, è un vero e proprio strumento dedicato al pescatore subacqueo: tacca scoccia aste sul manico e foro per raddrizzare le aste, il �lo seghettato, può essere usato anche come squamatore.

TECHNICAL DETAILS

Handy underwater �shing knife, stiletto blade with smooth and serrated sharpening (Shark Tooth 2k13), ergonomic handle. Designed to be �xed to your belt. Made with the best steel, is a real tool dedicated to spear�shing.

DETALLES TÉCNICOS

Manejable cuchillo de pesca submarina, cuchilla doble �lo, liso y serrado (Shark Tooth 2k13), mango ergonómico. Estudiado para ser �jado en el cinturon. Fabricado con el mejor acero es un verdadero instrumento dedicado al pescasub, corte en el mango para extraer varillas enrocadas y perforacion para enderezarlas.

DETAILS TECHNIQUES

Maniable couteau de pêche sous marine, lame à double �l : lisse et dentelé (Shark Tooth 2k13), poignée ergonomique. Etudié pour être �xé sur la ceinture. Réalisé avec les meilleurs aciers, c’est un réel instrument dédié au chasseur sous marin : encoche pour represse les pointes des �èches et les décoincer.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИКомпактный нож для подводной охоты с кинжальным лезвием, с гладкой и пилообразной заточкой (Shark Tooth 2k13), эргономичная ручка. Разработан для крепления на поясе. Изготовлен из лучшей стали, это по-настоящему нужный инструмент для подводной охоты: прорезь на рукоятке предназначена для извлечения гарпуна воткнувшегося в дерево или дно, а отверстие для его выпрямления.

Foro per raddrizzare le asteHole to straighten shaftsPerforacion para enderezar las varillasEncoche pour redresser les �èchesОтверстие для выпрямления гарпуна

•••••

ST-ATLANTIS

ST-ATLANTIS KERAMIC

DETTAGLI TECNICI

Lama protetta con speciale trattamento a particelle ceramiche nanometriche nere. Aumenta la resistenza all’ossidazione e lo rende mimetico.

TECHNICAL DETAILS

Lama protected with special treatment by black nanosized ceramic particles. Increases resistance to oxidation and renders camou�age.

DETALLES TÉCNICOS

Hoja protegida con un tratamiento especial de partículas de cerámica. Aumenta la resistencia a la oxidación y lo hace mimético.

DETAILS TECHNIQUES

Lame protégée avec un spécial procédé à particules céramiques nanométriques noires. Ceci augmente la résistance à l’oxydation et augmente le mimétisme.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИЛезвие ножа защищено черным керамическим покрытием. Повышенная стойкость к окислению, менее заметен в воде.

blade 95 mm

Tacca scoccia aste sul manico e foro per raddrizzare le asteNotch to hold shafts on the handle bars and the hole to straighten shaftsCorte en el mango para extraer varillas enrocadas y perforacion para enderezarlasEncoche pour represse les pointes des �èches et les décoincerпрорезь на рукоятке предназначена для извлечения гарпуна воткнувшегося в дерево или дно, а так жее для его выпрямления.

••

••

Nuovo �lo seghettatoNew serrated sharpeningNueva a�lado dentadoNouveau �l denteléНовый зубчатый край

•••••

COLTELLO KNIFE CUCHILLO COUTEAU НОЖ

ST-ATLANTIS cod. 400101

ST-ATLANTIS keramic cod. 400101K

Page 58: Catalogo salvimar 2014

DETTAGLI TECNICI

Potente e compatta torcia subacquea, ideale per la pesca subacquea.Corpo in policarbonato, ghiera di dissipazione in alluminio, parabola in materiale sintetico anti ossidazione. Utilizza un singolo CREE led Q5 da 3w, in grado di sprigionare 340 lumen (circa 7000 lux ad 1 m), fascio concentrato(XR-E led size) a temperatura colore di 6000K. Alimentazione con 4 batterie AA da 1,5V o AA ricaricabili (2700mAh), autonomia 5 ore, equivalente a 17 ore con accensioni intermittenti* (60 sec on, 180 sec off). Subacquea �no a 50m, accensione magnetica. * L’autonomia e le prestazioni possono variare in funzione delle batterie utilizzate.

TECHNICAL DETAILS

Powerful and compact dive light, ideal for spear�shing. Polycarbonate body, aluminum ring dissipator, synthetic anti-oxidation re�ector parabola. Use a single CREE 3W Q5 LED, able to release 340 lumens (about 7000 lux at 1 m), concentrated beam (XR-E LED size) with a color temperature of 6000K. Powered by 4 1.5 V AA batteries or AA rechargeable batteries (2700mAh), autonomy 5 hours or up to 17 hours with intermittent switching (60 sec on, 180 sec off). Watertight up to 50 m, magnetic switch.* Autonomy and performances can vary depending on the batteries used.

DETALLES TÉCNICOS

Potente y compacta linterna, ideal para la pesca submarina. Cuerpo en policarbonato, tuerca de disipacion en aluminio, parabola en material sintetico antioxidación. Utiliza un unico Cree led Q5 de 3W, que otorgan 340 lumen (cerca de 7000 lux a un m) bundle concentrado (XR-E led size) temperatura de color de 6000 K Alimentada con 4 pilas AA de 1.5v o AA recargable (2700mAh) 5 horas de autonomia, equivalente a 17 horas con encendidos intermitentes (60 seg. 180 seg off) resistente hasta -50 metros de profundidad, conexion magnetica.* La autonomia y las prestaciones pueden variar segun el tipo de pilas utilizadas.

DETAILS TECHNIQUES

Torche subaquatique puissante et compacte, idéale pour la chasse sous-marine. Corps en polycarbonate, bague de dissipation en aluminium, parabole en matériel synthétique anti oxydant. Un seul CREE led Q5 de 3W, est capable de produire 340 lumen (approximativement 7000 lux à 1m), faisceau lumineux concentré (XR-E led size) à une température couleur de 6000K. Alimentation par 4 piles AA de 1,5V ou AA rechargeable (2700mA), autonomie 5 heurs ou 17 heures avec allumage intermittent * (60 sec on, 180 sec off). Etanche jusqu’à 50m, interrupteur magnétique.* L’autonomie et les prestations peuvent changer en fonction des batteries utilisées. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИМощный и компактный подводный фонарь, идеально подходит для подводной охоты. Корпус выполнен из поликарбоната, голова фонаря из алюминия и параболический отражатель из синтетического полимера. Используется один светодиод CREE 3W Q5 LED, интенсивностью 340 люменов (около 7000 люкс на расстоянии 1м), сконцентрированный луч с температурой цвета около 6000K. Работает от четырех 1.5 V батареек типа AA или аккумуляторов (емкостью 2700mAh), около 5 часов непрерывного горения или до 17 часов с периодическими переключениями (60 секунд включен, 180 выключен). Глубина погружения, до 50 метров. Магнитный переключатель. * Время работы и характеристики могут меняться, в зависимости от типа используемых элементов питания.

KN

IFES

58SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sLECOLED

TORCIA SUBACQUEA DIVE LIGHT LINTERNA TORCHE SUBAQUATICHE ПОДВОДНЫЙ ФОНАРЬ

cod. 400000

CREE led Q5 da 3w con dissipatore in alluminio

CREE 3W Q5 LED with aluminum dissipator

CREE Q5 LED de 3W con disipador térmico de aluminio

CREE Q5 LED 3W avec dissipateur thermique en aluminium

CREE led Q5 - 3w с теплоотводом из алюминия

Lenght 160mm/6.3inch

Weight 230gr

Watertight 50m

Led high power 3W CREE led

Luminous �ux 340lm

Color temperature 6000K°

Batteries 4 x AA 1.5V

Burning life 5-17h*

Page 59: Catalogo salvimar 2014

59

Page 60: Catalogo salvimar 2014

LIN

ES

60SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sCLYNEMADETTAGLI TECNICI

La sagola multi�bra in Clynema®, sviluppata dalla Antolas Design, è composta da un’anima e da una calza, resi solidali da uno speciale trattamento che ne determina l’eccellente tenuta al nodo e all’abrasione, l’ottima maneggevolezza ed un elevatissimo carico di rottura. Il Clynema® non è igroscopico, ha un peso speci�co inferiore all’acqua, è resistente ai raggi ultravioletti. Queste caratteristiche uniche rendono speciale questa sagola poiché galleggia non impigliandosi sul fondale, non viene deteriorata dall’acqua di mare neanche dai raggi solari. È ideale sia come terminale per l’asta che per imbobinare il mulinello. Colori: base bianca con spia arancione �uo, per la migliore visibilità in acque torbide e in condizioni di scarsa luminosità.

TECHNICAL DETAILS

The special multi�bre line Clynema®, developed by Antolas Design, is composed by a core and a sock, solidly joined by a special treatment. This structure assures the excellent endurance in the knots and to the abrasion, great handiness and very high ultimate strength. Clynema® isn’t hygroscopic at all, its speci�c weight is lower than water’s and is UV ray proof. These unique characteristics make it a special line that while �oating doesn’t entangle in the rocks and salt water and solar ray don’t ruin its �bres. Perfect as terminal line on the shaft or in your reel or as wishbone. Colours: white base with orange �uo insert, for the best visibility in muddy waters or low visibility conditions.

DETALLES TÉCNICOS

Clynema®, desarroyado por Antolas Design, esta compuesto por un nucleo y un forro externo con un tratamiento especial que determina la excelente resistencia a la abrasion, un buen manejo y una elevadissima resistencia a la rotura. El Clynema® no es higroscopico, con un peso especi�co inferior al agua, resistente a los rayos ultravioleta, estas caracteristicas unicas, consiguen que no se enrede bajo el agua, Ideal para substituir el nylon de la varilla o para usar en el carrete. Color base blanca exterior rayas naranja �uo, para una mejor localizacion incluso en agua sucia o en condiciones de escasa visibilidad.

DETAILS TECHNIQUES

Clynema®, développée par Antolas Design, est composée d’un coeur et d’une couverture extérieure soudés par un spécial traitement qui lui donne excellentes: tenue des noeuds et résistance à l’abrasion, une bonne manoeuvrabilité et une très élevée charge de rupture. Clynema® n’est pas hygroscopique, il a un poids spéci�que inférieur à l’eau, il est résistant aux rayons ultraviolets. Ces particularités uniques permettent la �ottabilité sur l’eau sans s’accrocher sur le fond et la résistance à l’usure causée par l’eau de mer et les rayons du soleil. Elle est l’idéale comme partie terminale pour la �èche et pour remplir le moulinet. Couleurs: base blanche avec indicateur orange �uorescent pour une majeure visibilité en eaux troubles et en conditions de basse luminosité.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИМультиволоконный линь Clynema® разработанный компанией Antolas Design, состоит из ядра и оболочки, крепко скрепленных между собой при помощи специальной обработки. Великолепная стойкость к истиранию и высочайшая прочность. Clynema® не гигроскопичен, его плотность ниже плотности воды, также он не подвержен влиянию ультрафиолета. Эти уникальные характеристики делают линь особым, не цепляющимся за камни и стойким к воздействию соленой воды и солнечных лучей. Идеален для использования как «рабочий» линь, на катушке так и без нее, или в качестве гибкого верёвочного зацепа. Цвета: белый с оранжевой флуоресцентной вставкой, для наилучшей видимости в грязной воде и условиях низкой освещённости.

Confezione in rocchetti da 50 m, max 250 m continui

Package in 50 m reels, until 250 m in continuous

Empacados en desde 50 m, hasta 250 m continua

Confectionné en bobines de 50 m max 250 m continus

Упакован в удобные катушки по 50м с непрерывной длиной до 250м

COD. DIAMETRO | DIAMETER CARICO DI ROTTURA | ULTIMATES STRENGHT

DIÁMETRO | DIAMETRE RESISTENCIA A LA TRACIÓN | CHARGE DE RUPTURE

ДИАМЕТР ПРЕДЕЛЬНАЯ ПРОЧНОСТЬ

400305

Clynema® SPline Ø 1,4 250 kg.

400310

Clynema® SPline Ø 1,9 380 kg

Page 61: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sLIN

ES

61

CLIMAX

DYNEEMA

POLIESTERE

DETTAGLI TECNICI

Anima in Dyneema® SK75 con camicia in poliestere, suf�cientemente rigida per non creare parrucche, ideale per caricare il mulinello.

TECHNICAL DETAILS

Dyneema® SK75 core with polyester external cover stiff enough to avoid wigs during the use, ideal for reel loading.

DETALLES TÉCNICOS

Nucleo de Dyneema® SK75 con forro en poliestireno, su�cientemente rigido para no crear enredos, ideal para llevar en el carrete.

DETAILS TECHNIQUES

Cœur en Dyneema® SK75, couvert à l’extérieur par p polyester. Il est assez rigide pour ne pas créer des boulettes, idéal pour le chargement du moulinet.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИЛинь с ядром из Dyneema® SK75 в полиэстерной оболочке, что придает достаточную жесткость во избежание образования «бороды» в процессе использования. Идеален для использования с катушкой или для гибких верёвочных зацепов.

DETTAGLI TECNICI

Ideale per effettuare le legature degli elastici ed anche per caricare il mulinello con una sagola economica e poco visibile.

TECHNICAL DETAILS

Ideal for elastic binding and also for reel loading with cheap and not visible lines.

DETALLES TÉCNICOS

Poliester, Ideal para �jar el obus en las gomas, tambien para poner en carrete, una linea economica y poco visible.

DETAILS TECHNIQUES

Polyester idéal pour la ligature des sandows et pour le chargement du moulinet avec un �l économique et peu visible.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИОтлично подходит для эластичных связок, а также для использования с катушкой в качестве недорогого и невидимого линя.

COD. DIAMETRO | DIAMETER CARICO DI ROTTURA | ULTIMATES STRENGHT

DIÁMETRO | DIAMETRE RESISTENCIA A LA TRACIÓN | CHARGE DE RUPTURE

ДИАМЕТР ПРЕДЕЛЬНАЯ ПРОЧНОСТЬ

400330 Poliestere Ø 1,7 90 kg.

COD. DIAMETRO | DIAMETER CARICO DI ROTTURA | ULTIMATES STRENGHT

DIÁMETRO | DIAMETRE RESISTENCIA A LA TRACIÓN | CHARGE DE RUPTURE

ДИАМЕТР ПРЕДЕЛЬНАЯ ПРОЧНОСТЬ

400323 Dynema® Ø 1,5 120 kg.

400326 Dynema® Ø 2,0 240 kg

DETTAGLI TECNICI

La tecnologia del Climax® è caratterizzata da un rapporto carico di rottura/diametro elevatissimo, permettendo quindi di portarsi dietro una buona scorta di �lo con ingombri davvero ridotti. Provale in sostituzione del mono�lo di nylon!

TECHNICAL DETAILS

The Climax® technology is characterized from a tensile strength ratio / diameter very high, allowing therefore to carry on a good supply of line in reduced space. Try it in place of the nylon mono�lament!

DETALLES TÉCNICOS

La tecnología del Climax® es caracterizado por una relación de resistencia a la tracción/minimo diámetro permitiendo llevar una buena cantidad de hilo con dimensiones reducidas. Prueba a substituirlo por el nylon en tu varilla!

DETAILS TECHNIQUES

La technologie du Climax® a un très haut rapport charge de rupture/diamètre du �l, qui permet d’amener avec soi une majeure longueur avec moins d’encombrement. Essayes-le à la place du mono�l de nylon!

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИТехнология Climax обладают очень высоким максимальным растягивающим напряжением по отношению к диаметру, что позволяет взять с собой больше линя, занимая мало места. Попробуйте в качестве замены нейлонового монофиламентного волокна!

COD. COLORE | COLOUR DIAMETRO | DIAMETER CARICO DI ROTTURA | ULTIMATES STRENGHT

COLOR | COULEUR DIÁMETRO | DIAMETRE RESISTENCIA A LA TRACIÓN | CHARGE DE RUPTURE

ЦВЕТ ДИАМЕТР ПРЕДЕЛЬНАЯ ПРОЧНОСТЬ

400316 orange Ø 1,05 155 kg.

400317 orange Ø 1,25 210 kg.

400320 orange Ø 1,70 350 kg.

Page 62: Catalogo salvimar 2014

AC

CESSO

RIE

S62

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sBELTDETTAGLI TECNICI

Cintura marsiglese elastica PRO.

TECHNICAL DETAILS

Elastic belt Marseille PRO.

DETALLES TÉCNICOS

Marsella cinturón elástico PRO.

DETAILS TECHNIQUES

Ceinture élastique marseillaise PRO.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИэластичный ремень PRO с Марсельской пряжкой.

Cintura marsiglese elastica ECO.

Elastic belt Marseille ECO.

Marsella cinturón elástico ECO.

Ceinture élastique marseillaise ECO.эластичный ремень ECO с Марсельской пряжкой.

CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ

cod. 400051B size 155 cm

cod. 400050B size 135 cm LADY

CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ

cod. AP018

Cintura piombi con �bbia nylon.

Weight belt with nylon buckle.

Cinturón con hebilla de nylon.

Ceinture avec boucle en nylon.

Грузовой пояс с пряжкой из нейлона.

CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ

cod. AP017

Cintura piombi elastica con �bbia inox.

Elastic belt with stainless steel buckle.

Cinturón elástico con hebilla de acero inoxidable.

Ceinture élastique avec boucle en inox.Эластичный грузовой пояс с пряжкой из нержавеющей стали.

CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ

cod. 400052B

Cintura piombi elastica con �bbia nylon.

Elastic weight belt with nylon buckle.

Cinturón elástico con hebilla de nylonCeinture élastique avec boucle en nylon.Эластичный грузовой пояс с пряжкой их нейлона.

CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ

cod. 400053B

Cintura piombi con �bbia inox.

Weight belt with steel buckle.

Cinturón con hebilla de acero inoxidable.

Ceinture avec boucle en inox.

Грузовой пояс с пряжкой из нержавеющей стали.

CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ

cod. AP015

Cintura elastica ECO �bbia inox

Elasic weight belt ECO, stainless steel buckle

Elastic belt with stainless steel buckle.

Cinturón elástico con hebilla de acero inoxidable.

Эластичный грузовой пояс ECOS с пряжкой из нержавеющей стали

CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ

cod. AP016

Cintura elastica ECO �bbia nylon

Elasic weight belt ECO, nylon buckle

Elastic weight belt with nylon buckle.

Cinturón elástico con hebilla de nylonCeinture élastique avec boucle en nylon.

Эластичный грузовой пояс ECOS с пряжкой их нейлона

CINTURA BELT CINTURONES CEINTURE РЕМЕНЬ

cod. AP016B

Page 63: Catalogo salvimar 2014

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sA

CC

ESSO

RIE

S

63

BUOYDETTAGLI TECNICI

Boa segnasub sferica piccola (30cm).

TECHNICAL DETAILS

Sub signaling little buoy (30cm).

DETALLES TÉCNICOS

Boya de señal pequeña esférica (30 cm).

DETAILS TECHNIQUES

Bouées segnasub sphérique petite (30cm).ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИБуй сферический (30cm).

BOE BUOY BOYAS BOUÉE БУЙ

cod. AP025

DETTAGLI TECNICI

Boa segnasub a siluro in PVC ad alto spessore.

TECHNICAL DETAILS

Torpedo buoy made with thick PVC.

DETALLES TÉCNICOS

Boya de señal torpedo de PVC, aumento del grosor.

DETAILS TECHNIQUES

Bouée longue segnasub en PVC, épaisseur élevée.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИБуй торпедовидный из плотного ПВХ.

BOE BUOY BOYAS BOUÉE БУЙ

cod. 400500

DOUBLE BUOY: boa segnasub con sagola.

DOUBLE BUOY with line.

DOUBLE BUOY: boya de señal doble con una cuerda.

DOUBLE BUOY avec la ligne.Двоинои Буи с линем.

BOE BUOY BOYAS BOUÉE БУЙ

cod. 400501

Boa segnasub a siluro rivestita in tessuto ed anelli.Torpedo buoy with fabric cover and rings.Boa señal boya torpedo cubiertos de tela y anillos.Bouée longue avec revêtement en tissu et des anneauxБуй торпедовидный покрытый тканью, c кольцами.

BOE BUOY BOYAS BOUÉE БУЙ

cod. 400502

2 bandierine CMAS e Alpha2 �ags CMAS and Alpha2 BANDERAS: CMAS Y ALPHA2 drapeau CMAS et Alphaдва флага CMAS - ALPHA

Bandierina internazionale Alpha.

International Alpha �ag.

Bandera international Alpha.

Signaler Alpha International.Международный флаг Alpha.

cod. 400500/Z

Avvolgisagola.

Linewinder.

Plegador de hilo.

Enrouleur de lignesl.Мотовило.

cod. 400260

BUNGEETECHCollegamento elastico tra subacqueo e boa di segnalazione. L’anima interna ha un carico di rottura 80Kg e aumenta la sicurezza di collegamento.

Elastic line connection between the diver and the buoy. The inner core with a tensile strength of 80kg, increases the connection security.

Linea elastica, para boya de señalización. Alma interna con una carga de rotura a 80 kg otorgando seguridad y resistencia ante posibles roturas.

Fil élastique de liaison entre le plongeur et la bouée de signalisation. Le cœur a une charge de rupture de 80kg, qui assure une liaison plus résistante.

Эластичный шнур, для крепления буя к дайверу. Внутренняя часть имеет предел прочности на растяжение 80кг, повышая безопасность соединения

4mt estendibili �no a 16mt4m extendable to 1 m4 metros de elasticidad en 16 metros de cabo4m extensible jusqu’á 16m4 метра растягиваются до 16 м

•••

••

cod. 400510 Elongation 4 X Diameter 5mm Tensile Strenght 80kg

Page 64: Catalogo salvimar 2014

SH

AFTS

64SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sTORSION 2 EVO PAT PENDING

Punta tahitiana con aletta non incassata da 85 mm, spessore 1,2 mm e perno da 2,45 mm rinforzato.

Tahitian shaft without embedded barb of 85 mm, 1,2 mm thickness and 2,45 mm reinforced pin.

Punta tahitiana con aleta de 85 mm de largo y grosor 1,2 mm y pin reforzado de 2,45 mm.

Flèche tahitienne avec ardillon de 85 mm, épaisseur 1,2 mm renforcé y ergots 2,45 mm.

Наконечник типа Tahitian со складывающимся 85mm флажком, толщиной 1,2 мм и усиленным штифтом 2,45mm

TAHITIANA ATLANTIS

Sistema torsion2 EVO: Penetrazione, velocità, precisione e robustezza ai massimi livelli. Brevettato.

Torsion2 EVO system: penetration, speed, precision and robustness for great performances. Patented.

Sistema torsion2 EVO: Penetracion, velocidad, precision, y resistencia al maximo nivel. Patentado.

Torsion2 EVO: Pénétration, vitesse, précision et robustesse aux niveaux plus pointus. Breveté.

Проникновение, скорость, точность и надежность на самом высоком уровне. Запатентован

Punta tahitiana aletta incassata da 7cm, spessore 1mmrinforzata.

Tahitian shaft with embedded barb of 7cm, 1mm thickness, reinforced.

Punta tahitiana con aleta encajada de 7cm de largo y grosor 1mm reforzada.

Flèche tahitienne avec ardillon encanstré de 7cm, épaisseur 1mm renforcé.

Наконечник типа Tahitian с встроeнным флажком 7cm, толщиной 1mm и усиленным наконечником

TAHITIANA SINGOLA

Punta tahitiana con doppie alette incassate da 7cm, spessore 1mm rinforzate.

Tahitian shaft with embedded double barb of 7cm, 1 mm thickness, reinforced.

Punta tahitiana con doble aleta encajada de 7cm de largo y grosor 1mm reforzada.

Tahitienne avec double ardillon encanstré de 7cm, épaisseur 1mm renforcé.

Наконечник типа Tahitian со встроенными 2 флажками 7cm, толщиной 1mm и усиленным наконечником

TAHITIANA DOPPIA

Punta �lettata M7x1 per montare arpioni e �ocine.

M7x1 threaded tip for mounting harpoons and prongs.

Punta roscada para montar puntas y tridentes.

Filetée M7x1 pour pointes et tridents.

Наконечник с резбои М7х1 что бы монтировать гарпуны и наконечники

FILETTATA

SINGLE BARB | ALETA SOLO | ARDILLON SEUL | ОДИН ФЛАЖОК

SINGLE BARB | ALETA SOLO | ARDILLON SEUL | ОДИН ФЛАЖОК

DOUBLE BARB | ALETA DOBLE | DOUBLE ARDILLON | ДВА ФЛАЖКА

THREADED TIP (M7X1) | PUNTA ROSCADA | FILETÉE | НАКОНЕЧНИК С РЕЗБОИ M7X1

Page 65: Catalogo salvimar 2014

SH

AF

TS

65

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

WIRED PAT PENDING

Niente fori che possono indebolire l’asta e senza asperità. La sagola può essere legata direttamente ad una delle tre pinnette e può essere usata su fucili “enclosed track”.No holes that may weaken the shaft and without roughness. The rope can be tied directly to any of the three �ns and can be used on speargun with “enclosed track.”Sin cortes ni pasadores que debilitan la varilla, sin zonas asperas, el hilo de la �echa puede ser sujeto directamente al teton, indicada para fusiles de cabezal abierto y semi-abierto.Pas de trous, ni d’aspérités qui puissent affaiblir la �èche. Le �l peut être lié directement sur un des trois ailerons “stylisés”. Elle peut être utilisée sur fusils “enclosed track”.

Никаких отверстий которые могут ослабить гарпун. Без шероховатости. Линь может быть непосредственно привязан к одному из 3 плавников и может быть использован на ружьях (enclosed track).

SQUALO PAT PENDING

Pinnette: la forma idrodinamica, le ridotte dimensioni ed il sistema di �ssaggio, conferiscono all’asta un’eccellente coef�ciente di penetrazione nell’acqua. Brevettato - Acciaio inox altissima resistenza.Hydrodinamic shape, small dimensions and a smart assembling system, give an hight coef�cent of penetration through the water. Patented - Stainless steel by Sandvik.Su diseño hidrodinamico, sus reducidas dimensiones y su sistema de �jación, confeccionan a la varilla un excelente coe�ciente de penetración. Sistema patentado - Acero inox Sandvick.La forme hydrodynamique, les petites dimensions et le sistème d’assemblage, lui donnent un excellent coef�cient de pénétration dans l’eau. Procédé breveté - Acier inox Sandvik.Гидродинамическая форма, небольшие габариты и система крепления дают высокий коэффициент проникновения сквозь воду. Запатентованный- нержавеющая сталь Sandvik.

BLADEIdrodinamici perni inclinati, visto il minimo ingombro può essere montata anche su testate chiuse. Acciaio Inox 17-4PH.Hydrodynamic inclined pins, thanks to small footprint can be mounted even on closed muzzles. Stainless Steel 17-4PH.Teton hidrodinamico inclinado, gracias a su reducido tamaño puede ser montado incluso en cabezales cerrados, acero inox 174-ph.Ergots hydodynamiques inclinés. Graçe aux petites dimensions, elle peut etre montée sur têtes fermées. Acier inox 17-4PH. Принимая во внимание небольшой размер может быть установлен на дуло закрытого типа. Из нержавеющей стали 17-4Рh.

AIRAsta per fucili pneumatici, fornita con rondella e scorri sagola e codolo a scelta per tutte le marche.Shaft for pneumatic guns, supplied with washer and line slider, tail choice for all brands.Varilla para fusiles neumaticos, incluye anilla corredera adaptable a todo tipo de fusiles de aire.Flèche avec rondelle et coulisseau, talon adaptable à tous fusils pneumatiques.Гарпун для пневматических ружей, оснащен центрирующей шайбой, скользящей втулкой и хвостовиком, подходит для всех марок пневматических ружей.

TACCHEIdrodinamiche tacche tradizionali, ottimo rapporto qualità/prezzo. Acciaio inox altissima resistenza e Inox 17-4PH.Hydrodynamic traditional notches, good value quality/price. Available in steel Sandvik and stainless steel 17-4PH.Corte tradicional, optimas condiciones calidad/precio acero inox Sandvik y acero inox 17-4Ph.Crans traditionnels et hydrodynamiques. Excellent rapport qualité/prix. Acier inox Sandvik et inox 17-4PH.Гидродинамическая форма, оптимальное соотношение цена/качество. Выполняются из нержавеющей стали Sandvik и нержавеющей стали 17-4Рh.

Page 66: Catalogo salvimar 2014

Wired

Squalo

TaccheNotchMuescasMuescas

Blade

SH

AFTS

66

ASTE PER ARBALETESHAFT FOR ARBALETE | VARILLAS POR ARBALETE

FLÈCHES POUR ARBALÈTE

ГАРПУН ДЛЯ АРБАЛЕТОВ

Punt

e -

Poi

nts

Punt

as -

Poi

ntes

Нак

онеч

ник

17-4Ph Dark

Air

Code | TailCola | Talonхвост

Tahitiana ATLANTISTahitian ATLANTIS Tahitiana ATLANTIS

Tahitienne ATLANTISTahitiana флажок Atlantis

diametri lunghezze diameters lenghts diámetros longitudes diámetros longitudes диаметр длина

130 - 170906170W75

130 - 170907170W80

Ø 7.5906130W75

Ø 8.0907130W80

Doppia aletta incassata

Tahitian, double barbDos aletas

Doubleardillon encastré

два флажка

diametri lunghezze diameters lenghts diámetros longitudes diámetros longitudes диаметр длина

115 - 160903160DW

115 - 160904160WD

Ø 6.5903115WD

Ø 7.0904115WD

115 - 150AI472/625

115 - 160AI472/625

Ø 6.25AI446/625

Ø 6.5AI446/625

85 - 150AH99/SP40

85 - 150AH177

Ø 6.25AH099/SP26

Ø 6.5AH150

Torsion 2 EVO

diametri lunghezze diameters lenghts diámetros longitudes diámetros longitudes диаметр длина

115 - 160901160TW

115 - 160902160TW

Ø 6.5 90115TW

Ø 7.0902115TW

115 - 140902170TW

Ø 6.5902115TW

Thaitiana aletta incassata

Tahitian, single barbUna aleta

Tahitienne avecardillon encastré

Tahitiana один флажок

diametri lunghezze diameters lenghts diámetros longitudes diámetros longitudes диаметр длина

Ø 6.590115TW

Ø 7.0902115TW

115 - 160901160TW

115 - 160902160TW

115 - 150AI430/625

115 - 160AI435

Ø 6.25AI406/625

Ø 6.5AI406

85 - 140AH98/SP25

85 - 150AH99/SP25/1

85 - 150AH200

Ø 6.0AH098/SP05

Ø 6.25AH099/SP05

Ø 6.5AH180

FilettataScrew-in tip

RoscadaFiletée

с резбои

diametri lunghezze diameters lenghts diámetros longitudes diámetros longitudes диаметр длина

125 - 155905155W

125 - 165905135WA 905155WA

Ø 7.0905125W

Ø 7.5905125WA905145WA

60 - 135AG895

Ø 6,5AG879

55 - 110AG245

Ø 7.0AG205

110 - 140Ø 8.0907200/L/M/N

80 - 135AI710

Ø 7.0AI688

Page 67: Catalogo salvimar 2014

67

Sandvik Gold

diametri lunghezze diameters lenghts diámetros longitudes diámetros longitudes диаметр длина

115 - 160AI032

115 - 170AI070

Thaitiana aletta incassata

Tahitian, single barbUna aleta

Tahitienne avecardillon encastré

Tahitiana один флажок

diametri lunghezze diameters lenghts diámetros longitudes diámetros longitudes диаметр длина

Ø 6.5AI008

Ø 7.0AI045

115 - 145AH029

105 - 145AH073

Ø 6.25AH005

Ø 6.5AH050

Ø 6.5AI083

Ø 7.0AI140

Doppia aletta incassata

Tahitian, double barbDos aletas Doubleardillon encastré

два флажка

115 - 160AI112

130 - 170AI160

Ø 6.25AH030

Ø 6.5AH075

115 - 145AH049

105 - 145AH098

FilettataScrew-in tip

RoscadaFiletée

с резбои

Inox

diametri lunghezze diameters lenghts diámetros longitudes diámetros longitudes диаметр длина

55 - 110 AG245

35 - 115AG027

Ø 7AG205

Ø 8AG003

Zincato Galvanized

FilettataScrew-in tip

RoscadaFiletée

с резбои

diametri lunghezze diameters lenghts diámetros longitudes diámetros longitudes диаметр длина

55 - 110AG240

35 - 115AG025

Ø 7AG200

Ø 8AG001

ASTE PER PNEUMATICISHAFT FOR ARBALETE | VARILLAS POR NEUMATICO

FLÈCHES POUR FOUSIL PNEOUMATIQUES

ГАРПУН ДЛЯ ПНЕВМАТИЧЕСКОГО РУЖЬЯ

Page 68: Catalogo salvimar 2014

SPA

RE P

AR

TS

68SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare p

arts

EXTREMEOgiva EXTREME in acciaio inox e boccole in nylon.

Wishbone EXTREME in stainless steel and bush in nylon.

Ogiva EXTREME in acero y rosca de nylon.

Obus EXTREME en acier inox et tiges en nylon.Зацеп EXTREME из нержавеющей стали и резьбовым соединением из нейлона.

cod. 400437

cod. AP045 EXTREME

SISTEMA HYDROHYDRO SYSTEM | SISTEMA HYDRO | SISTÈME HYDRO | СИСТЕМА HYDRO

Lo speciale pro�lo idrodinamico riduce l’attrito e la cavitazione a vantaggio della velocità.

The special hydrodynamic pro�le reduces friction and cavitation improving speed.

Su especial diseño hidrodinamico reduce el frenado en el disparo.

Le spécial pro�l hydrodynamique diminue le freinage et la cavitation, en augmentant la vitesse. Специальная гидродинамическая форма уменьшает трение и кавитацию в пользу скорости.

Standard

Hydro

Ogiva snodata con archetto con archetto ø 2mm removibile, con ghiere �lettate.

Articulated ø2mm removable wishbones, threaded plugs.

Ogiva articulada, con arco desmontable, rosca hidrodinamica.

Obus articulé avec archet ø2mm amovible et bagues �letées. Шарнирные усиленные съемные зацепы диам. 2 мм с резьбовым креплением.

cod. 400405 HYDRO VELOX

Ogiva snodata con archetto ø 2mm removibile con palline per legature.

Articulated removable wishbones ø 2mm wishbone with spheres.

Obus automontaje, con arco desmontable, y bola ergonomica para hacer el nudo.

Obus articulé avec archet ø 2mm amovible et boules à ligaturer.Шарнирнаые усиленные съемные зацепы диам. 2 мм со сферами для крепления.

cod. 400406 HYDRO VELOX

cod. 400431

Archetto VeloxVelox wishboneArco Velox

Archet VeloxЗацеп Velox

EUREKA KIT TESTAT

Adattatori per montare elastici al metro su testate �letatte. La ghiera è libera di girare.

Adaptors to set rubbers in metres on threaded muzzles.

Adaptador para montar las gomas por el metro sobre cabezal roscado. El anillo es libre de girar.

Adaptateurs pour monter sandows au mètre sur têtes �letées. Bague libre de tourner.Адаптеры для размещения тяжей в нарезных надульниках. резьба свободно врашается.

cod. 400401

MUZZLE KIT | KIT CABEZAL | TÊTE KIT | КОМПЛЕКТ ДЛЯ НАДУЛЬНИКА

Page 69: Catalogo salvimar 2014

SP

AR

E P

AR

TS

69

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare p

arts

Braccetti per ogive in tessile, assicurano facile e rapida sostituzione della sagola.Arms for textile wishbones. They assure an easy and fast line replacement.Obus para Dyneema, garantizan el reemplazo rápido y sencillo de la línea.Etrier en Dyneema®, assure un facile et rapide remplacement du �l. Шарнирный зацеп DYNEEMA.

cod. AP044 OGIVA DYNEEMA® con braccetti cod. 400402 EUREKA EASY DYNEEMA® cod. 400407 HYDRO COMPETITION

Archetto doppio in dyneema 100%.Double dyneema 100% bridles.Obus doble Dyneema 100%Etrier double en Dyneema 100%.Двойные уздечки, 100% dyneema.

cod. 400436

Sfere ergonomiche per archetti tessili.Egonomic spheres for bridles wishbones.Bolas ergonómica para obus de hilo.Sphères ergonomiques pour étriers en tissus. Эргономичные крепежные сферы для зацепов-уздечек .

Kit 10 sfere per legature, �lettate M4.

Kit 10 spheres for timing wishbones, thread M4.

Kit de 10 bolas para obus, roscado M4.

Kit 10 sphères à ligaturer, �letées M4.

Набор из 10 сфер PRO для крепления зацепов.

cod. 400435 SFERA PRO

cod. AP042

Ogiva articolata con sfere per legature.

Articulated wishbone with spheres.

Ogiva articulada, bolaergonomica para hacer el nudo.

Sphères ergonomiques pour étriers en tissus. Шарнирный зацеп со сферическим креплением.

cod. AP041

Ogiva articolata con boccole in nylon.

Articulated wishbone withnylon threaded plugs.

Ogiva articulada, rosca de nylon.

Jeu d’obus articulés en nylon. Шарнирный зацеп с нейлоновым резьбовым креплением.

cod. AP047

Kit Ogive TWIN con boccole in nylon.

Wishbone kit TWIN/B with nylon threaded plugs.

Kit Ogivas Twin con rosca de nylon.

Kit Obus TWIN avec ogives en nylon. Комплект зацепов TWIN/B с нейлоновым резьбовым креплением креплением.

cod. AP047/18

Kit Ogive TWIN con sfere.

Wishbone kit TWIN with spheres.

Kit Ogivas Twin con bolas para el nudo.

Kit Obus TWIN avec sphèresКомплект зацепов TWIN со сферическим креплением.

Ogiva SMALL boccole nylon.Wishbone SMALL with nylonthreaded plugs.

Ogiva SMALL con rosca de nylon.Jeu d’obus SMALL en nylon.Зацеп SMALL с нейлоновым резьбовым креплением.

Ogiva BIG boccole nylon.Wishbone BIG with nylon threaded plugs.

Ogiva BIG con rosca de nylon.Jeu d’obus BIG en nylon.Зацеп BIG с нейлоновым резьбовым креплением.

Ogiva BIG con sfere.Wishbone BIG with spheres.

Ogiva BIG con bolas para el nudo.Obus BIG avec sphères.Зацеп BIG со сферическим креплением.

Ogiva SMALL con sfere.Wishbone SMALL with spheres.

Ogiva SMALL con bolas para el nudo.Obus SMALL avec sphères.Зацеп SMALL со сферическим креплением.

| cod. AP048

cod. AP047/06 cod. AP047/09 cod. AP047/24 cod. AP047/27

Ogiva ECO.Wishbone ECO.

Ogiva ECO.Obus ECO.зацепы ECO.

cod. AP046

Multitool per assemblaggio ogive su elastico.Multitool to assemble wishbones on slings.

Multitool para el montaje del elástico.Outil pour assembler les obus sur les sandows.

cod. AP040

Page 70: Catalogo salvimar 2014

PR

ON

GS

70SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare p

arts

Speed4 - acciaio temperato zincato - Ø 4.Speed4 - Tempered and galvanized stee - Ø 4.

SPEED 4 acero templado y galvanizado Ø 4mm.Speed4 - acier trempé zingué - Ø 4.Speed 4 – Закаленная и оцинкованная сталь, - ø 4.

cod. AA008

Speed Inox Ø 4mm.Speed stainless steel Ø 4mm.

Speed inox Ø 4mm.Speed Inox Ø 4mm.Speed 4 – Нержавеющая сталь, - ø 4.

cod. AA008/S

Speed4 Mustad - Ø 4.Speed4 Mustad - Ø 4.Speed 4 Mustad Ø 4mm.Speed4 Mustad - Ø 4.Speed4 Mustad - ø 4.

cod. AA008/B

Fiocina Jet base nylon 5 punte. Acciaio temperato zincato - Ø 4.Jet 5 prongs, nylon body. Tempered and galvanized steel Ø 4.

Fitora JET, 5 Puntas de acero templado y galvanizado Ø 4mm.Trident Jet, corps en nylon, 5 pointes en acier trempé zingué Ø 4.Наконечник многозубец, Jet 5 зубьев, нейлоновый корпус. Закаленная и оцинкованная сталь ø 4.

cod. AA015

Fiocina Jet-Black base nylon 5 punte in acciaio temperato zincato Ø 4.Jet Black 5 prongs, nylon body. Tempered and galvanized steel Ø 4.

Fitora JET-BLACK base plastica en nylon, 5 Puntas de acero templado y galvanizado Ø 4.Trident Jet Black, corps en nylon, 5 pointes en acier trempé zingué Ø 4.Наконечник Jet Black 5 зубьев, нейлоновый корпу. Закаленная и оцинкованная сталь ø 4.

cod. AA015N

Fiocina Jet base nylon 3 punte in acciaio temperato zincato Ø 4.Jet 3 prongs, nylon body. Tempered and galvanized steel Ø 4.

Fitora JET base plastica en nylon, 3 Puntas de acero templado y galvanizado Ø 4.Trident Jet, corps en nylon, 3 pointes en acier trempé zingué Ø 4.Наконечник Jet 3 зуба, нейлоновый корпус. Закаленная и оцинкованная сталь, - ø 4.

cod. AA013

Fiocina Jet-Black base nylon 3 punte in acciaio temperato zincato Ø 4.Jet Black 3 prongs, nylon body. Tempered and galvanized steel Ø 4.

Fitora JET-black  base plastica en nylon, 3 Puntas de acero templado y galvanizado  Ø 4.Trident Jet Black, corps en nylon, 3 pointes en acier trempé zingué Ø 4.Наконечник 3-зубец Jet Black 3 зуба, нейлоновый корпус. Закаленная и оцинкованная сталь ø 4

cod. AA013N

Fiocina Jet Inox base nylon 5 punte in acciaio inossidabile temperato Ø 4.Jet 5 stainless prongs, nylon body.Tempered stainless steel Ø 4.

Fitora JET- INOX  base plastica en nylon, 5 puntas, de acero INOX templado Ø 4.Trident Jet Inox, corps en nylon, 5 pointes en acier inoxydable trempé Ø 4.Наконечник Jet 5 зубьев из нержавеющей стали, нейлоновый корпус.Закаленная нержавеющая сталь ø 4.

cod. AA027

Fiocina Jet Inox base nylon 3 punte in acciaio inossidabile temperato Ø 4.Jet 3 stainless prongs, nylon body.Tempered stainless steel Ø 4.

Fitora JET- INOX  base plastica en nylon, 3 puntas, de acero INOX templado Ø 4.Trident Jet Inox, corps en nylon, 3 pointes en acier inoxydable trempé Ø 4.Наконечник Jet 3 зуба из нержавеющей стали, нейлоновый корпус.Закаленная нержавеющая сталь ø 4.

cod. AA025

Fiocina base nylon 5 punte originali Mustad.

5 Mustad prongs, nylon body.

Fitora base plastica en nylon, 5 puntas, Mustad.Trident corps en nylon, 5 pointes originales Mustad.Наконечник 5 зубьев Mustad, нейлоновый корпус

cod. AA023

Fiocina base nylon 3 punte originali Mustad.3 Mustad prongs, nylon body.

Fitora base plastica en nylon, Mustad.Trident corps en nylon, 3 pointes originales Mustad.Наконечник 3 зуба Mustad, нейлоновый корпус

cod. AA021

Fiocina Martin base nylon a 5 punte coniche in acciaio temperato zincato nero Ø 5.Martin 5 heavy conic prongs, nylon body in tempered and black galvanized steel Ø 5.

Fitora Martin base plastica en nylon, 5 puntas de acero negro templado y galvanizado Ø 5.Trident Martin, corps en nylon, 5 pointes coniques en acier trempé zingué noir Ø 5.Наконечник многозубец Martin 5 тяжелых конических зубьев, нейлоновый корпус в заказленной и черной оцинкованной стали ø 5

cod. AA011N

Fiocina Martin base nylon 3 punte coniche in acciaio temperato zincato nero Ø 5.Martin 3 heavy conic prongs, nylon body in tempered and black galvanized steel Ø 5.

Fitora Martin base plastica en nylon, 3 puntas de acero negro templado y galvanizado Ø 5.Trident Martin, corps en nylon, 3 pointes coniques en acier trempé zingué noir Ø 5. Наконечник 3-зубец: Martin 3 тяжелых конических зуба, нейлоновый корпус в заказленной и черной оцинкованной стали ø 5

cod. AA009N

Page 71: Catalogo salvimar 2014

PR

ON

GS

71

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare p

arts

Fiocina Martin inox base nylon 5 punte in acciaio inossidabile temperato Ø 5.Martin 5 stainless heavy conic prongs, nylon body in tempered stainless steel Ø 5.Fitora Martin inox base plastica en nylon, 5 Puntas de acero inox templado Ø 5mm.Trident Martin inox, corps en nylon, 5 pointes en acier inox trempé Ø 5.Наконечник многозубец Martin 5 конических зубьев из нержавеющей стали, нейлоновый корпус в закаленной нержавеющей стали ø 5

cod. AA011N/B

Fiocina Martin inox base nylon 3 punte in acciaio inossidabile temperato Ø 5.Martin 3 stainless heavy conic prongs, nylon body tempered stainless steel Ø 5.Fitora Martin inox base plastica en nylon, 3 Puntas de acero inox templado  Ø 5mm.Trident Martin inox, corps en nylon, 3 pointes en acier inox trempé Ø 5.Наконечник 3-зубец Martin 3 тяжелых конических зубьев из нержавеющей стали, нейлоновый корпус в закаленной нержавеющей стали ø 5

cod. AA009N/B

Fiocina inox base nylon 3 punte con 2 alette mobili in acciaio inossidabile Ø 5.3 Stainless prongs with 2 movable barbs, nylon body in stainless steel Ø 5.Fitora inox base plastica en nylon 3 Puntas de acero inox templado  Ø 5mm con 2 aletas.Trident inox, corps en nylon, 3 pointes avec 2 ardillons mobiles en acier inox Ø5.Наконечник 3-зубец 3 зуба из нержавеющей стали с 2 подвижными флажками, нейлоновый корпус в нержавеющей стали ø 5.

cod. AA031N

cod. AA040 cod. AA033N cod. AA035N

Fiocina Big inox 3 punte con 3 alette mobili in acciaio inossidabile Ø 5.Big 3 Stainless prongs with 3 movable barbs in stainless steel Ø 5.Fitora BIG inox 3 puntas en acero inox Ø 5mm  con 3 aletas.Trident Big inox, 3 pointes avec ardillons mobiles en acier inox Ø 5.Наконечник 3-зубец Big 3 зуба из нержавеющей стали с 3 подвижными флажками из нержавеющей стали ø 5.

Fiocina inox base nylon 3 punte pesanti in acciaio inossidabile zincato Ø 4.5.3 stainless heavy prongs, nylon body in stainless steel Ø 4.5Fitora inox base plastica en nylon, 3 puntas en acero inox galvanizado Ø 4,5mm.Trident base en nylon, 3 pointes lourdes en acier trempé zingué Ø 4,5.Наконечник 3-зубец 3 тяжелых зуба из нержавеющей стали, нейлоновый корпус в нержавеющей стали ø 4.5.

Fiocina inox base nylon 4 punte pesanti in acciaio inossidabile Ø 4.5.4 stainless heavy prongs, nylon body in stainless steel Ø 4.5.Fitora inox base plastica en nylon, 4 puntas en acero inox Ø 4,5mm.Trident corps en nylon, 4 pointes lourdes en acier trempé zingué Ø 3,5.Наконечник многозубец: 4 тяжелых зуба из нержавеющей стали, нейлоновый корпус в нержавеющей стали ø 4.5.

cod. AA05N cod. AA007N cod. AA001N

Fiocina base nylon 3 punte pesanti in acciaio temperato zincato Ø 4.5.3 heavy prongs, nylon body in tempered and galvanized steel Ø 4.5.Fitora base plastica en nylon, 3 puntas en acero templado y galvanizado Ø 4,5mm.Trident corps en nylon, 3 pointes lourdes en acier trempé zingué Ø 4,5.Наконечник 3-зубец: 3тяжелых зуба, нейлоновый корпус из закаленной и оцинкованной стали ø 4.5

Fiocina base nylon 4 punte pesanti in acciaio temperato zincato Ø 4.5.4 heavy prongs, nylon body in tempered and galvanized steel Ø 4.5.Fitora base plastica en nylon, 4 puntas en acero templado y galvanizado Ø 4,5mm.Trident base en nylon, 4 pointes lourdes en acier trempé zingué Ø 4,5.Наконечник многозубец 4 тяжелых зуба, нейлоновый корпус из закаленной и оцинкованной стали ø 4.5.

Fiocina base nylon 3 punte leggere in acciaio temperato zincato Ø 3.5.3 light prongs, nylon body in tempered and galvanized steel Ø 3.5.Fitora base plastica en nylon 3 puntas en acero templado y galvanizado Ø 3,5mm.Trident corps en nylon, 3 pointes légères en acier trempé zingué Ø 3,5.Наконечник 3-зубец: 3 легких зуба, нейлоновый корпус из закаленной и оцинкованной стали ø 3.5.

cod. AA003N cod. AA050

Fiocina base nylon 4 punte leggere in acciaio temperato zincato Ø 3.5.4 light prongs, nylon body in tempered and galvanized steel Ø 3.5.

Fitora base plastica en nylon 4 puntas en acero templado y galvanizado Ø 3,5mm.Trident corps en nylon, 4 pointes légères en acier trempé zingué Ø 3,5.Наконечник многозубец: 4 легких зуба, нейлоновый корпус из закаленной и оцинкованной стали ø 3.5.

Fiocina da bastone 5/7/9/11 punte in acciaio zincato nero Ø 5mm.5/7/9/11 heavy prongs in galvanized steel Ø 5mm.

Fitora 5/4/9/11 puntas en acero negro galvanizado Ø 5mm.Trident pour bâton avec 5/7/9/11 pointes en acier zingué noir Ø 5mm.Наконечник многозубец 5 тяжелых зубьев в оцинкованной стали ø 5мм.

Fiocina base nylon 3 punte leggere in acciaio

Page 72: Catalogo salvimar 2014

HA

RP

OO

NS

72SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare p

arts

Arpione torsion2 big in acciaio inossidabile 174ph temperato. Attacco M7X.1.Torsion2 Big harpoon in tempered stainless steel 174ph. Connection thread M7X1.1.

Arpón Torsion2 big en acero inox 174ph, templado, rosca M7X1Pointe Torsion2 Big en acier inoxydable 174ph trempé. Embout �letage M7X.1.Гарпун torsion 2 Big из закаленной нержавеющей стали марки 174ph.Соединительная резьба M7X.1.

cod. AC058

Arpione torsion2 Small in acciaio inossidabile 174ph temperato. Attacco M7X1.

Torsion2 Small harpoon in tempered stainless steel 174ph. Connection thread M7X1.

Arpón Torsion2 small en acero inox 174ph, templado, rosca M7X1

Pointe Torsion2 Small en acier inoxydable 174ph trempé.Embout �letage M7X1.Гарпун torsion2 Small из закаленной нержавеющей стали марки 174ph. Соединительная резьба M7X.1.

cod. AC055

Arpione Concorde in acciaio inossidabile con 2 alette lunghe.Concorde harpoon stainless steel with 2 long barbs.

Arpón Concorde en acero inox, 2 Aletas largas.Pointe Concorde en acier inoxydable avec 2 ardillons longs.Гарпун CONCORDE из нержавеющей стали с двумя длинными флажками.

cod. AC023

Arpione Portoghese in acciaio inossidabile con 2 alette lunghe.Portoghese harpoon in stainless steel with 2 long barbs.

Arpón Portoghese en acero inox, 2 Aletas largas.Trident Jet, corps en nylon, 3 pointes en acier trempé zingué Ø 4.Гарпун Portoghese из нержавеющей стали с двумя длинными флажками

cod. AC029

Arpione Moby in acciaio inossidabile temperato, con 2 alette.Moby harpoon in tempered stainless steel with 2 barbs.

Arpón Moby en acero inox templado, 2 Aletas.Pointe Moby en acier inoxydable trempé avec 2 ardillons.Гарпун Moby из закаленной нержавеющей стали с двумя флажками.

cod. AC050

Arpione Martin in acciaio inossidabile, punta tricuspide con 2 alette lunghe.Martin harpoon stainless steel, tricuspid prong with 2 long barbs.

Arpón Martin, en acero inox, punta tricuspide, 2 Aletas largas.Pointe Martin en acier inoxydable, triface avec 2 ardillons longs.Гарпун Martin из нержавеющей стали с трехгранным наконечником с двумя длинными флажками

cod. AC040

Arpione Martin in acciaio inossidabile, punta tricuspide temperata intercambiabile con 2 alette lunghe.Martin tricuspid stainless steel interchangeable tempered prong harpoon with 2 long barbs.

Arpón Martin, en acero inox, punta tricuspide, 2 Aletas largas  (2 puntas intercambiables).Pointe Martin en acier inoxydable avec 2 ardillons longs et triface trempée interchangeable.Гарпун Martin с трехгранным наконечником, нержавеющая сталь, 2 заменяемых закаленных флажка

cod. AC043

cod. AC045Наконечник для гарпуна Martin

Arpione medio in acciaio inossidabile con 2 alette corte.Medio harpoon stainless steel with 2 short barbs.

Arpón en acero inox, 2 Aletas cortas.Pointe de taille moyenne en acier inoxydable avec 2 ardillons courts.Гарпун Medio из нержавеющей стали с двумя короткими флажками

cod. AC031

Arpione con alette sfasate corte in acciaio inossidabile. Staggered short barbs harpoon stainless steel.

Arpón en acero inox, 2 Aletas cortas.Pointe avec ardillons courts décalés en acier inoxydable. Гарпун из нержавеющей стали с короткими флажками, расположенными уступами.

cod. AC033

Page 73: Catalogo salvimar 2014

HA

RP

OO

NS

73

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CC

ESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare p

arts

Arpione Miniconcorde in acciaio inossidabile con 2 alette corte.Miniconcorde harpoon stainless steel with 2 short barbs.

AC025 arpón miniconcorde en acero inox, 2 Aletas cortas.Pointe Miniconcorde en acier inoxydable avec 2 ardillons courts.Гарпун MINICONCORDE из нержавеющей стали.

cod. AC025

Arpione corto in acciaio inossidabile con 2 alette corte.Short harpoon stainless steel with 2 short barbs.

Arpón  corto en acero inox, 2 Aletas cortas.Pointe courte en acier inoxydable avec 2ardillons courts.Короткий гарпун из нержавеющей стали с двумя короткими флажками.

cod. AC035

Arpione Lazio in acciaio inossidabile con 2 alette medie. Lazio harpoon in stainless steel with 2 short barbs.

Arpón  Lazio en acero inox, 2 Aletas.Pointe Lazio en acier inoxydable avec 2 ardillons de longueur moyenne.Гарпун Lazio из нержавеющей стали с 2 короткими флажками.

cod. AC015

Arpione Lazio con 2 alette in acciaio inossidabile.Lazio harpoon with 2 stainless in steel barbs.

Arpón  Lazio en acero inox, 2 Aletas.Pointe Lazio avec 2 ardillons en acier inoxydable.Гарпун оцинкованный стали Lazio с 2 короткими флажками.

cod. AC005

Arpione Lazio con 2 alette medie. Arpione Lazio con 2 alette medie.

Arpón  Lazio, 2 Aletas.Pointe Lazio avec 2 ardillons de longueur moyenne.Гарпун оцинкованный Lazio и с 2 короткими флажками.

cod. AC001

Arpione Big inox con punta temperata intercambiabile.Big harpoon with interchangeable tempered tip. Stainless steel.

Arpón  Big inox con punta templada i intercambiable.Pointe Big inox avec pic trempé interchangeable.Крупный гарпун Big со сменным закаленным наконечником.Нержавеющая сталь.

cod. AC019

Arpione Big 2 alette inox. Big harpoon with 2 stainless steel barbs.

Arpón Big 2 aletas Inox.Pointe Big avec 2 ardillons en inox. гарпун Big с 2 флажками из нержавеющей стали.

cod. AC027

SLIP-TIP BIG BLUE

Raccordo �lettato 5/16Adapter thread 5/16.Adaptador de rosca 5 / 16.Adaptateur �leté 5/16.Адаптер для резьбы 5/16.

cod. AC060/C

Cavetto acciaio inox testato 270 kg.Stainless stell tested cable 270 kg.Cable de acero inoxidable a prueba a 270 kg.Cable d’acier inox testé 270 kg.Трос из нержавеющей стали грузоподъемностью 270 кг для.

cod. AE083

Anellino ferma cavetto Slip-Tip per asta ø 6,5 - 7 - 7,5 - 8 mm. Stop cable slide ring for Slip-Tip for 6,5 - 7 - 7,5 - 8 mm shaft.Anillo deslizante por cable de acero, por varillas de ø 6,5 a 7 - 7,5 - 8 mm.Anneau bloque-cable d’acier Slip-Tip pour �èche de ø 6,5 - 7 - 7,5 - 8 mm.Скользящее кольцо для остановочного троса для штоков ø 6,5 - 7 - 7,5 - 8 mm.

cod. AC060/F Ø 6,5 - 7 mm

cod. AC060/G Ø 7,5 mm

cod. AC060/H Ø 8 mm

cod. AC060

Big harpoon with 2 stainless steel

Pointe Big avec 2 ardillons en inox.

Page 74: Catalogo salvimar 2014

AC

CESSO

RIE

S74

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

Punta tricuspide Torsion2.Tricuspide tip Torsion2.

Punta tricuspide Torsion2.Pointe triface Torsion2.Трехгранный наконечник Torsion2 .

cod. AE031

Punta conica Torsion2.Conical tip Torsion2.

Punta cónica Torsion2.Pointe conique Torsion2Конический наконечник Torsion2

cod. AE032 cod. A023

shaft Ø 6mm not embedded or double embedded

cod. A024 shatf Ø 6,5mm not embedded

cod. A024 /1shatf Ø 6,5mm embedded

cod. A024 /2shatf Ø 7mm embedded

cod. AE030

Aletta 73mm, kit 5 pz. Barb 73mm, kit 5 pz.

Aletilla 73 mm, 5 piezas.Ardillon 73mm, kit 5 pz. флажoк 73мм-комплект из 5 частей

Aletta Torsion 2EVO. BarbTorsion 2 EVO.

Aletilla Torsion 2EVO.Ardillon Torsion 2 EVO. флажок Torsion 2 EVO.

cod. AE030/B cod. 400275

cod. AP050

Adesivo anaerobico per bloccaggio kit Torsion2.Adhesive for Torsion2 kit locking.

Cola para torsion2.Colle anaérobie pour la �xation du kit Torsion2.Комплект для склеивания.

Aletta Atlantis 85mm, kit 3 pz. Atlantis barb85mm, kit 3 pz.

Aletilla Atlantis 85mm3 piezasArdillon Atlantis 85mm, kit 3 pz. флажoк Atlantis 85мм, комплект из 3 частей.

0,245mm

Mulinello universale per arbalete con adattatore. Universal reel for arbalete gun with adapter.

Carrete universal para fusil.Moulinet universel pour arbalètes avec adaptateur.Катушка универсальная для арбалета с адаптером.

cod. AE081

Robusta rete di nylon portapesci, con �bbia a sgancio rapido.Strong nylon net for �sh, with quick unfastening buckle.

Resistente malla de nylon puerta pescado con hebilla de liberación rápida.Robuste �let en nylon porte poissons avec boucle à largage rapide.Прочная нейлоновая сетка для рыбы.

cod. 400259

Robusta rete portaconchiglie, con manici rigidi e chiusura di sicurezza.Strong shell net, with stiff handle and safety lock.

Red robusta para càscara con mangos rígidas y cerradura de seguridad.Robuste �let porte coquillages avec manches rigides et fermeture de sécurité.Прочная сетка-сумка для ракушек с жесткими ручками и застежкой.

Page 75: Catalogo salvimar 2014

AC

CE

SSO

RIE

S

75

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

cod. AE068

Carichino Multiloader.Multiloader.Cargador universal MULTILOADER.Chargeur Multiloader.Универсальное приспособление для заряжания - MULTILOADER.

cod. AE033 Vintair Sten

cod. AE035 Asso/SI

cod. AE039 Vintair Cyrano

cod. AE057

cpd. AE062

cod. AE020 cod. AE022

Copripunta per �ocina. Cover for prongs head.Tapa de arpones.Protections pour trident. Чехол для зубчатой насадки.

Kit ricambi aste Ø 8 mm.Kit for shaft Ø 8 mm.

Kit de de recambio para varillas de Ø 8 mm.Kit pièces détachées pour �èches Ø 8 mm.Комплект для гарпунаØ8mm.

Kit ricambi aste Ø 7 mm. Kit for shaft Ø 7 mm.

Kit de de recambio para varillas de Ø7 mm.Kit pièces détachées �èches Ø 7 mm.Комплект для гарпуна Ø7 mm.

cod. AE063 10 pz. kit

protezione punta tahitiana.protector prong tahitian.

Tapa de varillas.protection pointe tahitienne.Колпачек для гарпуна типа Tahiti Каталог.

Protezione in gomma a T per pale in �bra. T shape rubber protection for �ber blade.

Protecciòn de goma a “T” para palas en �bra.

Protection en gomme à T, pour voilures en �bre de carbone.Резина с Т-образным профилем – защита для карбоновых ласт.

cod. AP060 cod. 400261

allungamento 600%extension 600%extensiónallongement 600%удлинение 600%

Elastico cavo in puro lattice, per parastrappi ed ammortizzatori.Pure latex tubing to make shock absorber and bungee.

Cordón elástico para amortiguadores.

Elastique creux en pur latex, pour la réalisation d’amortisseurs.Эластичный шнур из чистого латекса для амортизации.

bungee Ø 9mm

Tendisagola nero.Black line tightening.Amortiguador.Tendeur de ligne noir.черный Амортизатор линя .

cod. 400262 cod. AE065

Carichino universale per arpioni.Universal harpoon loader.Cargador universal para arpones.Chargeur universel por pointe.Универсальное приспособление для. заряжания.

cod. AE067

Carichino universale.Universal loader.Cargador universal. Chargeur universel.Универсальное приспособление.

Codolo asta.Shaft tang.Cola de varilla.Fleches talon.Хвостовик для гарпуна.

Page 76: Catalogo salvimar 2014

AC

CESSO

RIE

S76

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

scod. AE001

Nettuno con �ocina 4 punte leggere in acciaio temperato zincato diametro 3.5, corpo in nylon PA6. Tubo da 80cm. rivestito con guaina di protezione in plastica nera. Inserto �lettato maschio M7x1. Nettuno with 4 pronged light in tempered and galvanized prongs diameter 3.5 nylon body PA6. Staff length 80cm. with black plastic covering. Insert thread M7x1.

Neptuno con arpones 4 puntas ligera de acero galvanizado de diámetro 3,5. Tubo de 80 cm recubierto con plástico negro protector. M7x1 rosca macho.Nettuno avec trident à 4 pointes légères, en acier trempé zingué, diamètre 3.5, corps en nylon PA6. Bâton long 80cm, revêtu d’une protection en plastique noire. Embout �leté male M7x1.Острога Nettuno с 4 легкими зубьями диаметром 3,5мм из закаленной и оцинкованной стали, нейлоновый корпус PA6. Длина 80см. Черное пластиковое покрытие. Резьба для наконечников: M7X1

Hunt con �ocina 4 punte leggere in acciaio temperato zincato diametro 3.5, corpo in nylon PA6. Asta in acciaio inox o acciao zincato diametro 8mm. lunghezza totale 75cm. Attacco �lettato maschio M7x1.Hunt with 4 pronged light head in tempered and galvanized prongs diameter 3.5 nylon body PA6. Shaft stainless steel or Galvanized steel diameter 8mm. total lenght 75cm. Connection thread M7x1.

HUNT con arpones 4 puntas ligera de acero inox de diámetro 3,5. Tubo de 75 cm de acero inox ø8mm. M7x1 rosca macho.Hunt avec trident à 4 pointes légères en acier trempé zingué, diamètre 3.5, corps en nylon PA6. Bâton en acier inox ou acier zingué diamètre 8mm. Longueur totale 75cm. Embout �leté male M7x1.Острога Hunt с 4 легкими зубьями диаметром 3.5 из закаленной и оцинкованной стали. Нейлоновый корпус PA6. Гарпун из нержавеющей и оцинкованной стали, диаметром 8mm, длиной 75см. Резьбовое соединение M7x1.

cod. AE012 INOX

Raf�o Tana in acciaio inox, Ø 6 mm Lunghezza 70 - 50 cm.Gaff in stainless steel Ø 6 mm Lenght 70 - 50 cm.

Gar�o Tana en acero inoxidable, Ø 6 mm medidas 70 y 50 cm.Crochet pour tanière en acier inox, Ø 6 mm, longueur 70 – 50 cm.Багор для норы из нержавеющей стали, ø 6мм, длина – 50см

cod. AE095 | 50 cm

cod. AE100 | 70 cm

cod. AE105 | 50 cm

cod. AE110 | 70 cm

Raf�o Barca in acciaio inox, Ø 8 mm Lunghezza 70 - 50 cm.Boat gaff in stainless steel Ø 8 mm Lenght 70 - 50cm.

Gar�o barco en acero inoxidable, Ø8 mm medidas 70 y 50 cm.Crochet Bateau en acier inox, Ø 8 mm, longueur 70 - 50 cm.Багор для лодки из нержавеющей стали, ø 8мм, длина 70см. – 50см

cod. AE007

Nettuno doppia con �ocina 4 punte leggere in acciaio temperato zincato diametro 3.5, corpo in nylon PA6. 2 tubi 60 cm. rivestito con guaina di protezione in plastica nera. Inserto �lettato maschio M7x1. Nettuno with 4 pronged light in tempered and galvanized prongs diameter 3.5 nylon body PA6. 2 staff length 60cm. with black plastic covering. Insert thread M7x1.

Neptuno con arpones 4 puntas ligera de acero galvanizado de diámetro 3,5. 2 tubo de 60 cm en dos piezas recubierto con plástico negro protector. M7x1 rosca macho.Nettuno avec trident à 4 pointes légères, en acier trempé zingué, diamètre 3.5, corps en nylon PA6. 2 bâton long 60cm, revêtu d’une protection en plastique noire. Embout �leté male M7x1.Острога Nettuno с 4 легкими зубьями диаметром 3,5мм из закаленной и оцинкованной стали, нейлоновый корпус PA6. 2 Длина 80см. Черное пластиковое покрытие. Резьба для наконечников: M7X1

Page 77: Catalogo salvimar 2014

AC

CE

SSO

RIE

S

77

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

Boccaglio in silicone per erogatori. Silicon mouthpiece for regulators.Boquilla de silicona para buceadores.Embout en silicone pour détendeurs.Силиконовый загубник.

cod. AE140 cod. AP031 Kit 25 | cod. AP051/2 | Ø 2,3

Kit 25 | cod. AP051 | Ø 1,6

Kit 500 | cod. 400270/23 | Ø 2,3

Kit 500 | cod. 400270/16 | Ø 1,6

Kit 25/500 pezzi copper sleeves. 25/500 pc. kit copper sleeves.Remaches Kit 25/500 piezas.Kit de 25/500 sleeves en cuivre. Комплект 25/500 штук copper sleeves.

O-ring silicone.Silicone o-ring.Toricas silicona.Joints en silicon en cuivre.Кольцо силиконовое.

Moschettone inox.Snap clip stainless steel.Mosqueton de acero inox.Mousqueton inox.Карабин из нержавеющей стали.

Saver, tagliasagola.Saver, line cutter.Saver, cortador de hilo.Saver, coupe-�l avec gaine.Стропорез.

Adattatore �lettattura femmina, maschio M6/M7. Threaded adapter female, male M6/M7.adaptador de rosca mujer/macho M6/M7.Adaptateur avec �letage femelle, mâle M6/M7.Адаптер резьба M6/М7.

cod. 400250 cod. AE055 cod. 400265

AntiappannanteAntifog Desempañante AntibuèeСпрей антифог.

Portapesci con cavetto in nylon.Fish holder with nylon line.Fissador de pescado con cuerda de nylon.Accroche poisson avec cable en nylon.Держатель для рыбы с нейлоновым линем .

Portapesci cavetto nylon e portafuso per cintura.Fish holder with knuckle belt.Fissador de pescado con cuerda de nylon y nudillo por la cinta.Accroche poissons avec câble en nylon et système de �xation pour ceinture.Держатель для рыбы с нейлоновым линем и системой крепления для ремня.

Appoggio per arbalete.Arbalete support.Apoyo para fusiles. Support pour arbalète.Держатель для арбалета.

cod. AE078 cod. AE069cod. AE079

Ø 1,6 mm

cod. AC080

Ø 2 mm

Shaker avvisatore acustico.Shaker.Avisador acústico.Shaker avertisseur acustique.Шейкер аккустический.

cod. AE054/7

Ø 7 mm

cod. AP057/8

Ø 8 mm

cod. AP070/20

Ø 2 x 8 mm

50 Kg

cod. AP070/26

Ø 2,6 x 10 mm

100 Kg

Page 78: Catalogo salvimar 2014

AC

CESSO

RIE

S78

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

Z

A

B

C

ELASTICI RUBBERS | ELÁSTICO | SANDOWS | ТЯГИ

Per un tiro ef�cace è necessario equilibrare il lavoro sprigionato dalle gomme e la massa dell’asta. Per questa ragione le nostre gomme vengono realizzate e classi�cate secondo delle classi prestazionali.

If you’re looking for a good shooting, you need to balance the work of the rubbers and the shaft mass. For this reason, our rubbers are made and classi�ed according to class performance.

Para un tiro e�caz es necesario un equilibrio entre la elasticidad de las gomas y la masa de la varilla. Por esta razón nuestras gomas están clasi�cadas según su tipo de prestaciones.

Si vous cherchez un tir ef�cace, il faut trouver la proportion équilibrée entre l’élasticité des sandows et la masse de la �èche. C’est pour cette raison que nos sandows sont réalisés et classés selon des catégories de prestation.

Для эффективного выстрела необходимо сбалансировать работу тяг и массу гарпуна. По этой причине наши тяги производятся и классифицируются на разные классы по их рабочим характеристикам.

ELASTICI METRO RUBBERS IN METRE | GOMMAS EN METRO | SANDOWS AU MÈTRE | ТЯГИ ПО МЕТРАЖУ

Elastici in puro lattice, disponibili in diverse categorie prestazionali: Z, A, B e C secondo classi�cazione Antolas Design, in confezioni da 5m o da 15m.Pure latex rubbers, available in different ability of performance classes: Z, A, B e C, following the Antolas Design classi�cation, available in 5m or 15m packaging.Elastico puro de latex, disponible en diferentes categorias segun prestaciones. Categoria Z, A, B, C segun el estudio Antolas design, en tiras de 5m o 15 metros.Sandows en pure latex; disponibles dans toutes les catégories Z,A,B et C selon le classement Antolas Design, en emballages de 5m ou de 15m.Тяги из чистого латекса подразделяются на разные классы по их рабочим характеристикам: Z, A, B и С, согласно классификации компании Antolas Design и поставляются в упаковке по 5 и 15 м.

ELASTICI IMBOCCOLATI RUBBERS WITH SCREW ADAPTER | GOMMAS ROSCADAS | SANDOWS AVEC BAGUE À PAS DE VIS | ТЯГИ С РЕЗЬБОЙ

Coppie di elastici imboccolati, disponibili in diverse categorie prestazionali: Z, A, B e C secondo classi�cazione Antolas Design ed ottimizzate per ogni lunghezza di arbalete.Pairs of rubbers with screws, available in different ability of performance classes: Z, A, B e C, following the Antolas Design classi�cation and optimized for each length speargun.Par de gomas, con rosca de plastico, disponible en todas las categorias Z, A, B, C segun el estudio de Antolas Design. Paires de sandows avec vis; disponibles dans toutes les catégorie Z,A,B et C selon le classement Antolas Design et optimisés pour toutes les longueurs d’arbalète.Пара тяг с резьбой доступны в разных классах рабочих показателей: Z, A, B и С, согласно классификации компании Antolas Design и с учетом длины ствола арбалета.

cod. 500100/Z 500100/A 500100/B 500100/C

cod. 500120/Z | 500280/Z 500110/A | 500300/A 500120/B | 500300/B 500200/C | 500340/C

ELASTICI CIRCOLARI CIRCULAR RUBBERS WITH SCREW ADAPTER | GOMMAS ROSCADAS CIRCULAR | SANDOWS CIRCULAIRES | ТЯГИ КОЛЬЦЕВЫЕ

Coppie di elastici imboccolati, disponibili in diverse categorie prestazionali: Z, A, B e C secondo classi�cazione Antolas Design ed ottimizzate per ogni lunghezza di arbalete.Pairs of rubbers with screws, available in different ability of performance classes: Z, A, B e C, following the Antolas Design classi�cation and optimized for each length speargun.Par de gomas, con rosca de plastico, disponible en todas las categorias Z, A, B, C segun el estudio de Antolas Design. Paires de sandows avec vis; disponibles dans toutes les catégorie Z,A,B et C selon le classement Antolas Design et optimisés pour toutes les longueurs d’arbalète.Пары тяг с резьбой, доступны в разных классах рабочих показателей: Z, A, B и С, согласно классификации компании Antolas Design и с учетом длины ствола арбалета.

cod. 510260/Z | 510560/Z 510320/A | 510600/A 510300/B | 510700/B 510380/C | 510680/C

Page 79: Catalogo salvimar 2014

AC

CE

SSO

RIE

S

79

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

A B C D E F G

cm Ø gr

6060707080809090

115

6,57

6,57

6,576

6,56

153178179207204237196230250

cm Ø gr

908090

115115130140

77,57,5

6,256,566

267272306272294283305

cm Ø gr

130115115130130140140150

6,257

7,56,57

6,256,56,5

307341391332385331358383

cm Ø gr

160115130130140140150160170170180190

6,58

7,587

7,577

6,57

6,56,5

409445442503415476444474434504460485

cm Ø gr

150140150160160170180180190190200

7,588

7,58

7,57

7,57

7,57

510542580544619578533612563646592

cm Ø gr

170140150160180190200200

899988

7,58

658685734783696735680774

cm Ø gr

170180190200

9999

832881930979

>120~260gr >260~300gr >300~400gr >400~500gr >500~650gr >650~800gr >800~1000gr

L = distanza dalla testata alla 2° tacca in cmK = coefficiente di estensione ottimaleLa = lunghezza archetto in cmx = elastici a riposo in cm

L = distance from muzzle to 2nd notch in cmK = optimal extension coefficient La = wishbone length in cmx = rubbers at rest in cm

L = distancia del cabezal al segundo enganche en cmK = cofieciente de extension optimaLa = longitud obus en cmx = medida gomas en reposo

L = distance de la tête jusqu’à la 2ème encoche en cmK = coefficient d’extension optimaleLa = longueur de l’obus en cmx = sandows à repos en cm

X = x 100 - La + 3 cm x 2 (se circolare | if circular | si es circular | si circulaire)L___

K( (

X = x 100 - La + 3 cm (se coppia | if pair | si par | si paire)L

___

K( (

L (elastici estesi)

X (elastici a riposo) La

In base alla lunghezza e al diametro della tua asta trova la CATEGORIA di appartenenzaOn the grounds of length and diameter of your shaft �nd the belonging CATEGORYDependiendo de la longitud y el diametro de la varilla encuentra la CATEGORIAPar rapport à la longueur et au diamètre de ta �èche, trouves la CATÉGORIEНайди категорию твоего гарпуна и выбери пары тяг

A B CZ A

Z

B C

A B CZ A Bco

ppie

di el

astic

iru

bber

pair

spa

res d

e elás

ticos

paire

de s

ando

wsПа

ра тя

г

Coppie di elasticiPair of rubbersPares de elásticosPaire de sandowsПара

>120gr >120~260gr >260~300gr >300~400gr >400~500gr >500~650gr >650~800gr >800~1000gr

1

2

3

4

CategorieCategoryCategoríasCategoriesкатегория

Z

Ø13,5~14,5mm

A

Ø16~17mm

B

Ø17~18,5mm

C

Ø18,5~20mm

D E F G

K ottimaleoptimal KK óptimoK optimaleоптимальный K

Range utilizzoRange in useRango de usoUtilisationОбласть применения

370% 350% 325% 310%

320%~400% 290%~380% 270%~350% 260%~330%

Trova la CATEGORIA della tua asta e scegli le coppie di elastici SALVIMAR da utilizzare Find the CATEGORY of your shaft and choose the SALVIMAR rubber pair to useEncuentra la medida de tu �echa y elije la goma para utilizarTrouves la categorie de ta �èche et choisis la paire de sandows SALVIMAR à utiliserНайди категорию твоего гарпуна и выбири тяги SALVIMAR

ARBALETE CONFIGURATION

Applica la formula di Antolas Apply Antola’s formula Aplicar la fórmula AntolasAppliques la formule de Antolas Используй формулу Antolas

Page 80: Catalogo salvimar 2014

BA

GS

80SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

sDRY BIG 100 DETTAGLI TECNICI

Capiente borsone porta attrezzatura completamente stagno, realizzato in robusto PVC Tarpaulin, chiusura con cerniera impermeabile. Ospita un corredo completo da apnea, pinne comprese. Giunture stagne e valvola di scarico per l’acqua. Gli ampi manici consentono di trasportalo a mano, a tracolla ed in spalla. Capacità 100litri.TECHNICAL DETAILS

Large equipment bag completely watertight, made of sturdy PVC Tarpaulin, waterproof zipper closing. It houses a complete apnea set, �ns included. Watertight joints and drain valve for water. The long handles allow you to carry by hand, by shoulder and as backpack. Capacity 100 Liters.DETALLES TÉCNICOS

Bolsa estanca para llevar el equipo de pesca, fabricado en resistente PVC Tarpaulin, cierre con cremallera impermeable, con capacidad para un equipo completo de apnea, sistema sujeta aletas, juntas estancas y valvula para la vaciar el agua, amplias correas para su transporte a mano o espalda, con capacidad de 100 litros.

DETAILS TECHNIQUES

Très grand sac pour le transport de l’équipement de plongée. Réalisé en robuste PVC Tarpaulin, totalement étanche avec fermeture éclair imperméable. Il permet de transporter tout le nécessaire pour l’apnée, palmes incluses. Jointures étanches et purge pour vidanger l’eau. Les longues bretelles permettent le transport à la main, en bandoulière et au dos. Capacité 100 litres.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИБольшая сумка для снаряжения, полностью водонепроницаемая, сделана из крепкого ПВХ брезента, водонепроницаемая застежка-молния. Вмещает полный комплект для подводного плавания с задержкой дыхания, в том числе ласты. Водонепроницаемые швы и клапан слива воды. Длинные ручки позволяют носить сумку в руках, на плече или за спиной как рюкзак. Вместимость: 100л

BORSA BAG BOLSA SAC СУМКА

cod. 400202

size 44 x 28 x 95 cm

DRY BACK PACK 60 DETTAGLI TECNICI

Borsone porta attrezzatura a zaino completamente stagno, realizzato in robusto PVC Tarpaulin, chiusura ad arrotolamento e giunture stagne. Dotato di spallacci imbottiti e removibili, può essere trasportato a mano o in spalla. Capacità 60 litri. TECHNICAL DETAILS

Completely wateproof gear back pak, made of sturdy PVC Tarpaulin, rolling closing and watertight joints. Equipped with padded shoulder and removable straps, can be carried by hand or shoulder. Capacity 60 liters.DETALLES TÉCNICOS

Bolsa mochila completamente estanca para el transporte de material de pesca, fabricado en resistente PVC Tarpaulin, con juntas estancas, equipado con correas de hombro acolchadas, puede llevarse a mano o espalda, capacidad 60 litros.DETAILS TECHNIQUES

Grand sac à dos entièrement étanche idéal pour le transport de l’équipement de plongée. Réalisé en PVC Tarpaulin avec fermeture à rouler et jointures étanches. Bretelles rembourrées et amovibles, qui lui permettent un transport à la main ou au dos. Capacité 60 litres.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИПолностью водонепроницаемая сумка-рюкзак для снаряжения из прочного ПВХ брезента, сводонепроницаемым клапаном и швами. Оснащена мягкими заплечными ремнями и регулировочными пряжками, может носиться в руках или за плечами. Вместимость: 60л

BORSA BAG BOLSA SAC СУМКА

cod. 400204

size 44 x 28 x 75 cm

Page 81: Catalogo salvimar 2014

BA

GS

81

SU

ITS s

pearg

un

FIN

S m

asks A

CCESSO

RIE

S k

nif

es T

OR

CH

lin

es S

HA

FTS s

pare

part

s

TANTO BAGDETTAGLI TECNICI

Borsa porta fucili realizzata in robusto PVC Tarpaulin, chiusura con cerniera impermeabile, apribile per tutta la lunghezza per trasformarla in tappetino. Giunture stagne. Gli ampi spallacci consentono di trasportala a mano, a tracolla ed in spalla in modo bilanciato. Oltre i fucili, può ospitare anche un paio di pinne da apnea; lunghezza totale 155cm. TECHNICAL DETAILS

Speargun bag made of strong PVC Tarpaulin, waterproof zipper, openable along the length to turn it into the mat. Watertight joints. The large shoulder straps allow you to carry by hand, shoulder and as backpack a balanced way. Besides the guns, can also accommodate a pair of freediving �ns, total length 155cm.DETALLES TÉCNICOS

Bolsa porta-fusiles, fabricada en resistente PVC Tarpaulin, cierre con cremallera impermeable apertura total de punta a punta ideal para usar como alfombra para cambiarse en las salidas de infanteria, sus amplias correas, permiten transportarla a mano o a la espalda en modo basculante, longitud total 155cm.

DETAILS TECHNIQUES

Sac porte fusils, réalisé en robuste PVC Tarpaulin avec jointures étanches. Fermeture éclair étanche et ouverture totale qui le transforme en tapis, idéal pour se changer après l’immersion. Les larges bretelles permettent de le transporter à la main, en bandoulière et au dos de façon totalement équilibrée. Assez grand pour contenir aussi des palmes d’apnée. Longueur totale 155cm.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИСумка для подводных ружей из прочного ПВХ брезента, водонепроницаемая молния, открывается по всей длине и превращается в матрац. Водонепроницаемые швы. Большие плечевые ремни позволяют ношение в руках, на плече и за спиной, для равного распределения веса. Помимо ружей в нее войдет пара ласт для фридайвинга. Общая длина 155 см.

BORSA BAG BOLSA SAC СУМКА

cod. 400200

size 155 x 35 cm

ICEBERG M DETTAGLI TECNICI

Borsa frigorifera �essibile e pieghevole, realizzata in robusto PVC Tarpaulin con intercapedine isolante, chiusura con cerniera impermeabile. Giunture stagne e valvola di scarico per l’acqua, gli ampi manici consentono di trasportalo a mano o a tracolla. Scala graduata in centimetri e pollici.TECHNICAL DETAILS

Cooling �exible and collapsible bag, made of strong PVC Tarpaulin with cavity insulation, water-resistant zipper. Watertight joints and drain valves for water, large handles allow you to carry by hand or shoulder bags. Scale in centimeters and inches.DETALLES TÉCNICOS

Bolsa isotermica �exible, fabricada en robusto PVC Tarpaulin con forro aislante, cierre con cremallera impermeable, juntas estancas y valvula de descarga de agua, sus amplias asas permiten transportarla a mano o al hombro, escala en centimetros y pulgadas.

DETAILS TECHNIQUES

Sac réfrigérateur �exible et pliant, réalisé en robuste PVC Tarpaulin avec vide isolant et fermeture éclair imperméable. Jointures étanches et valve de purge pour l’eau, les grandes poignées permettent le transport à la main ou en bandoulière. Echelle de mensuration en centimètres et pouces. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИСумка-холодильник: мягкая складная сумка, выполненная из прочного ПВХ брезента с изоляцией отдельных камер, с водонепроницаемой молнией. Водонепроницаемые швы и клапан слива воды. Большие ручки позволяют ношение сумки в руках или через плечо. На сумке есть шкала измерения в см и дюймах.

BORSA BAG BOLSA SAC СУМКА

cod. 400206

size 44 x 28 x 75 cm

Page 82: Catalogo salvimar 2014

MER

CH

AN

DIS

ING

82

Metallic Display StandSalvimarcod. IMBSAL010

T-Shirt

Flip �op

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

cod. 800900A 800900B 800900C 800900D 800900E 800900F 800900G

fit 39 40 41 42 43 44 45

Stickers

cod. UTPUB31B UTPUB31D UTPUB31A UTPUB31C

color white red silver black

BANNER PVC

think fluent

cod. UTPUB30C

color black

GLASS STICKER 33 x 11 cm STICKERS 15 x 4,8 cm

think fluent

cod. UTPUB30D

color white

cod. UTPUB30A

color black

cod. UTPUB001B

color 1 mt

cod. UTPUB001A

color 2,5 mt

MISURE SIZE MADIDAS TAILLES PA3MEPbl

WHITE cod. UTPUBBL26/1 | UTPUBBL26/5

size S | M | L | XL | XXL

BLACK cod. UTPUBBL25/1 | UTPUBBL25/5

size S | M | L | XL | XXL

Page 83: Catalogo salvimar 2014

WEB

WO

RLD

Follow us

www.salvimar.com

facebook.com/salvimarsub

twitter.com/salvimarsub

youtube.com/user/SalvimarOfficial

NICOLA SMERALDI ENRICO VOLPICELLIMATTEO MOSCON

HAROLF DEANMIKE JUTT JERRY GUERRA

INE

GU

AG

LIA

BIL

E S

PIR

ITO

DI SQ

UA

DR

AU

NA

R

ETE D

I TESTER

E CO

LLA

BO

RA

TO

RI

seg

uo

no

la

m

essa a p

un

to ed

il co

llau

do

d

ei

pro

do

tti

Salv

imar

EUGENIO NAVARRO MANU GARCIAXOAN LOPEZ

TONI NAVARRO CHIO TULSA

SIMONE MARASSINI

Dat

i e c

arat

teri

stic

he

dei

pro

do

tti i

llust

rati

nel

pre

sen

te c

atal

og

o p

oss

on

o s

ub

ire v

aria

zio

ni s

enza

pre

avvi

soIn

form

ació

n y

car

acte

ríst

icas

de

los

pro

du

cto

s m

ost

rad

os

en e

ste

catá

log

o e

stán

su

jeta

s a

cam

bio

s si

n p

reav

iso

Дан

ные

и ха

ракт

ерис

тики

про

дукт

ов, о

писа

нны

х в

данн

ом к

атал

оге,

мог

ут б

ыть

изм

енен

ы б

ез п

редв

арит

ельн

ого

увед

омле

ния

Info

rmat

ion

an

d f

eatu

res

of

the

pro

du

cts

sho

wn

in t

his

cat

alo

g a

re s

ub

ject

to

ch

ang

e w

ith

ou

t n

oti

ceIn

form

atio

ns

et c

arac

téri

stiq

ues

des

pro

du

its

pré

sen

tés

dan

s ce

cat

alo

gu

e so

nt

suje

ts à

ch

ang

emen

t sa

ns

pré

avis

Page 84: Catalogo salvimar 2014

think fluent

2 0 1 4 P R O D U C T C A T A L O G U E

think fluent

Via G. Farina, 2/4/6 - 16030 Casarza Ligure - (Ge) - Italy - Tel. +39 0185 469007 - Fax +39 0185 469328 - [email protected]

w w w . s a l v i m a r . c o m

thin

k flu

ent

20

14

PR

OD

UC

T C

AT

AL

OG

UE

Credits:

Photo subacquee by: Alberto Balbi, Emanuele Zara e Antonio Las Casas

ADV, photo image and still-life: Photograph