Upload
katia-feltrin
View
220
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
CATALOGO FALMEC E.ION SYSTEM 2012
Citation preview
1Pure Air Factory
Fabbrica di Aria Pura
3
Modern life has changed the natural conditions of the air and often, in the environment where we breathe, we find ourselves in an unbalanced condition of electrical charges in the air where positively charged ions which generate physio-logical disturbances prevail. Also, the number of negatively charged atmospheric ions (which facilitate environmental wellness) is forcibly lowe-red by centralized heating, air conditioning, smo-ke and static electricity generated by electrical fields. Therefore, both in the workplace and at home, most people breathe in ion depleted air.Today Falmec offers a new technology applied to its hoods which allows atmospheric ions to be recreated – through BIPOLAR CONTROL-LED IONISATION technology*, ions which not only decrease unpleasant odours, but also re-establish optimum ionic balance in the living environment, with significant benefit to human wellness and health.
La vita moderna ha modificato le condizioni naturali dell’aria e spesso, nell’ambiente in cui respira, l’uomo si trova di fronte a condizioni di squilibrio delle cariche elettriche presenti nell’aria in cui prevalgono ioni di carica positiva che generano disagi fisiologici.Inoltre il numero degli ioni atmosferici con ca-rica negativa (che facilitano il benessere am-bientale), viene forzatamente abbassato dal riscaldamento centralizzato, dal condiziona-mento dell’aria, dal fumo, dall’elettricità statica generata dai campi elettrici. Sia nell’ambiente di lavoro che nelle abitazioni, quindi, gran parte delle persone respirano aria impoverita di ioni.Oggi Falmec propone una nuova tecnologia applicata alle sue cappe che consente di ri-creare, mediante la tecnologia della IONIZ-ZAZIONE BIPOLARE CONTROLLATA*, ioni atmosferici che non solo abbattono gli odori sgradevoli ma ristabiliscono l’equilibrio ionico ottimale negli ambienti di vita, con notevole giovamento per il benessere e la salute dell’uo-mo.
The newconceptof pure airin the kitchen.
IL NUOVO CONCETTO DI ARIA PURA IN CUCINA.
*Tecnologia tutelata da Brevetto Internazionale *Technology protected by international Patent3
5
Thanks to the presence of ions generated by the E.ion System, the air can be purified and treated to live in a healthier environment. The action produced by the ions is one that neutralises all the polluting agents in the air such as bacteria, viruses, dust mites, pollen, spores, various dusts, foul odours, cigarette smoke, exhaust fumes and purifies, sanitises and opti-mises it. Technically, the ions in the air attract polluting particles and transfer their electrical charge. Therefore the polluting particles seek to reach the electric potential of the earth, falling without causing any damage. Ions are generated in nature by the splitting of molecules caused by the action of sunlight, discharges (lightning), photoelectric effects, ra-diation, movement of the air (wind) and water (springs, sea foam, waterfalls, tides). And today, in your home, by Falmec technology.
Grazie alla presenza di ioni generati da E.ion System è possibile purificare e trattare l’aria per vivere in ambienti più sani.L’azione prodotta dagli ioni è quella di neutra-lizzare tutti gli agenti inquinanti presenti nell’aria come batteri, virus, acari, polline, spore, pol-veri varie, cattivi odori, fumo di sigarette, gas di scarico, e purificarla, sanificarla, renderla ottimale.Tecnicamente gli ioni nell’aria attraggono le particelle inquinanti e cedono la loro carica elettrica. Pertanto le particelle inquinanti cer-cano di raggiungere il potenziale elettrico della terra precipitando senza causare alcun danno.Gli ioni vengono generati in natura dalla scis-sione di molecole provocata dall’azione dei raggi solari, dal fenomeno di scaricamento (fulmini), dall’effetto fotoelettrico, dalle radiazio-ni, del movimento dell’aria (venti) e dell’acqua (fonti sorgive, spume marine, cascate, maree).E oggi, in casa, dalla tecnologia firmata Fal-mec.
FALMEC LANCIA LE CAPPE CHE NON SOLO ELIMINANO GLI ODORI MA RENDONO L’ ARIA PURA E BENEFICA.
FALMEC LAUNCHES HOODS THAT NOT ONLY ELIMINATE ODOURS, BUT PURIFY THE AIR AND MAKE IT BENEFICIAL.
Le uniche Cappe cheSanificano l’Aria
The only hoods that sanitise the air
7
Da sempre esperti nella ionizzazione. Tecnologia Svizzera.
The process of production and distribution into the air of ions that occurs in nature in waterfalls, sea waves and lightning, and which is perceived in the pure air of tall mountains, is obtained by Falmec through a bipolar electrical field applied to the air flow generated by the hood.In particular, the ionization permits a decrease of odours in the kitchen through the elimination of the organic molecules suspended in the air.What’s more, it neutralises the volatile organic composites, transforming them into CO
2 and
water; it inactivates viruses, bacteria and aller-gens by breaking their external membrane, it inactivates moulds, fungi and spores, it neu-tralises tobacco smoke and lowers particulate matter.The ionization function can also be activated in-dependently of the need to lower odours produ-ced by cooking of foods in order to obtain purifi-cation and sanitising of the environment.The air will be clean and healthy, without having to utilise chemicals or UV technology.The use of controlled bipolar ionisation does not imply any spreading of ozone into the domestic environment.
Il processo di produzione e diffusione nell’aria di ioni che si verifica in natura ad opera di ca-scate, onde marine, fulmini e che si percepisce nell’aria pura di alta montagna viene ottenuto da Falmec attraverso un campo elettrico bi-polare applicato al flusso d’aria generato dalla cappa.In particolare la ionizzazione consente di ab-battere gli odori in cucina tramite l’eliminazione delle molecole organiche sospese nell’aria.E in più neutralizza i composti organici volatili trasformandoli in CO2 ed acqua; inattiva virus, batteri ed allergeni mediante la rottura delle loro membrane esterne, inattiva muffe, funghi e spore, neutralizza il fumo di tabacco, abbatte il particolato.La funzione di ionizzazione può essere attiva-ta anche indipendentemente dalla necessità di abbattere gli odori prodotti dalla cottura dei cibi, per ottenere una purificazione e sanifica-zione dell’ambiente.L’aria sarà pulita e salubre, senza dover utiliz-zare prodotti chimici o tecnologia UV.L’utilizzo della ionizzazione bipolare controlla-ta non comporta alcuna diffusione di ozono nell’ambiente domestico.
SPECIALIZED LABORATORIES CERTIFY THE EFFICIENCY OF THE E.ION SYSTEM.
LABORATORI SPECIALIZZATI CERTIFICANO L’EFFICIENZA DELLA TECNOLOGIA E.ION SYSTEM.
BREVETTILa tecnologia bipolare controllataed il suo adattamento ai sistemidi aspirazione sono tutelatida brevetti Internazionali.
PATENTSThe controlled bipolar technologyand its adaptation to intakesystems is protected by internationalpatents.
MISURA CONCENTRAZIONEODORE E ANALISI CHIMICA
LOD-RT-05/12
Rapporto tecnico e risultati per:FALMEC S.p.A.
Laboratorio Olfattometria Dinamica
LOD S.r.LVia Sondrio,2
33100 Udine (UD)-ItaliaFax +39 0432 558826e-mail: [email protected]
Dipartimento di Chimica, Materiali e Ingegneria ChimicaGiulio Natta
Laboratorio OlfattometricoPolitecnico di Milano
Piazza Leonardo Da Vinci, 32 – 20133 MILANOtel. 02-2399.3292fax.02-2399.3291
e-mail: [email protected]
L’odore è una sensazione soggettiva, recepi-ta in modo diverso da ogni individuo, sia per quanto riguarda l’intensità che la qualità dello stimolo olfattivo. Falmec per testare l’efficacia del sistema di ionizzazione ha scelto lo stru-mento considerato più valido per la quantifica-zione degli odori.
Sono stati effettuati studi e test presso il La-boratorio Olfattometria Dinamica (LOD), ente di analisi e ricerca delle Università di Udine e Milano, seguendo la norma UNI 13725:2004.Abbiamo effettuato delle analisi su diverse ti-pologie di cibi e cotture prelevando i differenti campioni di aria. Ne è emerso che l’utilizzo del sistema ionizzante consente un abbattimento degli odori superiore al 70% con punte fino al 95% nelle condizioni più favorevoli.
Odour is a subjective sense, perceived differen-tly for each individual, both with regard to intensi-ty and quality of the olfactory stimulus. In order to test the efficiency of the ionisation system, Fal-mec chose the instrument which is considered the most valid for odour quantification.
Studies and tests were conducted at the (LOD) Dynamic Olfactometry Laboratory, an analysis and research agency at the University of Udine and Milan, following standard UNI 13725:2004.We conducted analysis on various types of fo-ods and cooking, taking the different air sam-ples. It came out that the use of the ionizing sy-stem allows a decrease of odours greater than 70% with peaks of up to 95% in the most favou-rable conditions.
Riduzione degli odori oltre il 70%Analisi Olfattometriche Certificate.
More than 70% reduction of odoursCertified Olfactometric Analysis
Title page of the technical report of the olfactometry and chemical analysisIonization experts.Swiss technology.
Partner TecnologicoTechnology Partner
9
Ions are also called the “vitamins of the air”, thanks to the beneficial effects that they produ-ce on both the air quality, eliminating polluting agents, and on the energy and wellness of hu-mans and other life (plants and animals).In particular they have an effect on human bio-chemistry, causing improved moods, concen-tration and other important health advantages.They are odourless, tasteless and invisible mo-lecules that we inhale abundantly in natural en-vironments: once they reach our blood, ions produce biochemical reactions which increase serotonin levels (also known as “the mood che-mical”), contributing to relieving depression, get-ting over stress and increasing our energy during the day.When there is a low concentration of ions in the air, on the other hand, symptoms can occur such as drowsiness, dizziness, migraines, de-pression and shortness of breath.
Gli ioni sono chiamati anche “vitamina dell’a-ria” grazie agli effetti benefici che producono sia sulla qualità dell’aria, eliminando gli agenti inquinanti, sia sull’energia e sul benessere del-le persone e degli altri esseri viventi (piante ed animali).In particolare hanno un effetto sulla biochimi-ca umana, determinando un miglioramento dell’umore, della concentrazione e altri im-portanti vantaggi per la salute. Sono mole-cole inodori, insapori, invisibili che inaliamo in abbondanza negli ambienti naturali: una volta che raggiungono il nostro sangue, gli ioni pro-ducono reazioni biochimiche che aumentano i livelli di serotonina (conosciuta anche come “la chimica dell’umore”) contribuendo ad alleviare la depressione, superare lo stress rafforzare la nostra energia durante il giorno. Quando l’a-ria contiene una bassa concentrazione di ioni viceversa possono comparire sintomi quali sonnolenza, vertigini, emicrania, depressione e mancanza di respiro.
THE BENEFICIAL EFFECTS OF IONSON HUMAN BIOCHEMISTRY.
I BENEFICI EFFETTI DEGLI IONISULLA BIOCHIMICA UMANA.
ACCORDING TO THE WORLD HEALTH ORGANIZA-TION, THE CONCENTRATION LEVEL OF NEGATI-VELY CHARGED IONS IN FRESH AIR SHOULD BE NO LESS THAN 1,000 UNITS PER CUBIC CENTI-METRE. IN NATURE PURE AIR IS MADE UP OF A MIXTURE OF IONS WITH A RATIO OF 1,200 POSI-TIVE IONS FOR EVERY 1,000 NEGATIVE IONS IN EVERY CUBIC CENTIMETRE OF AIR. THIS IS AN “OPTIMUM RATIO” WHICH PROVIDES VITALITY, ENERGY AND A FEELING OF WELLNESS TO ALL LI-VING ORGANISMS.IN ORDER TO RECREATE THIS BALANCE A GREA-TER QUANTITY OF NEGATIVE IONS MUST BE GENE-RATED, GIVEN THEIR LOWER VITALITY COMPARED TO POSITIVE IONS. ALL OF THIS IS POSSIBLE WITH E.ION SYSTEM.
SECONDO L’ORGANIZZAZIONE MONDIALE DELLA SANITÀ, IL LIVELLO DELLA CONCENTRAZIONE DI IONI NEGATIVI NELL’ARIA FRESCA NON DEVE ES-SERE INFERIORE A 1.000 UNITÀ PER CENTIME-TRO CUBICO.IN NATURA L’ARIA PURA È COSTITUITA DA UN MISCELA DI IONI CON RAPPORTI DI 1.200 IONI POSITIVI OGNI 1.000 IONI NEGATIVI, IN OGNI CENTIMETRO CUBO DI ARIA. QUESTO È UN “RAP-PORTO OTTIMALE” CHE CONFERISCE A TUTTI GLI ORGANISMI VIVENTI VITALITÀ, ENERGIA, SENSA-ZIONE DI BENESSERE. PER RICREARE QUESTO EQUILIBRIO OCCORRE GENERARE UNA MAGGIO-RE QUANTITÀ DI IONI NEGATIVI VISTA LA LORO MINORE VITALITÀ RISPETTO AGLI IONI POSITIVI.TUTTO QUESTO È POSSIBILE CON E.ION SYSTEM.
The wellness is in the AirIl benessere è nell’Aria
9
11
E.ion System consente l’eliminazione di tu-bazioni per l’evacuazione dei fumi ed odori eliminando tutti i vincoli architettonici.Le conseguenze sono decisamente positive: non c’è più la necessità di lavori di muratu-ra, di adattamenti di nessun tipo, di risolvere problematiche tecniche di installazione.E finisce anche l’era dei costi aggiuntivi!
E.ion System allows us to do away with smo-ke and odour exhaust tubes, eliminating all architectural restrictions. The consequences are decidedly positive: no more need for masonry works or any type of adaptation and solving technical installation problems. And the era of additional costs is also over!
È FINITA L’ERA DEI TUBI:BASTA CON COSTI E FASTIDI.THE TUBE ERA IS OVER:ENOUGH COSTS AND DISTURBANCES.
L’espulsione verso l’esterno dell’aria viziata comporta una evidente dispersione di calore durante l’inverno e di aria condizionata fre-sca in estate: è evidente il risparmio ener-getico se si paragona E.ion System con una cappa tradizionale, che, a massimo regime, può aspirare sino a 800 m3/h e che può ri-cambiare l’aria in cucina sino a 25 volte in un’ora*.
*simulazione considerando una cucina media di 4 x 3 x 2,7 = 32,4 m3 con motore di 800 m3/h 800 ÷ 32,4 = 24,69 ricambi aria/h
The expulsion towards the outside of stale air results in an evident dispersion of heat in the winter, and of cool conditioned air in the summer: the energy savings are clear if we compare E-ion System to a traditional hood which, when running at full power, can take in air at up to 800 m3/h and can change the air in a kitchen up to 25 times in an hour*.
*simulated considering a medium size kitchen of 4 x 3 x 2.7 = 32.4 m3 with an 800 m3/h motor 800 ÷ 32.4 = 24.69 air exchanges/h
NESSUNA EMISSIONE ESTERNA,NO WASTE OF ENERGY.
La totale libertà di posizionamento della cappa all’interno dell’ambiente cucina rende possibile ogni soluzione progettuale in ter-mini di dislocazione dell’area funzionale della cottura e quindi di arredo.L’impatto estetico se ne avvantaggia e tutto diventa misura delle esigenze individuali.
The total freedom of positioning the hood in the kitchen environment makes any design solution possible in terms of displacement of the operational cooking area and therefore the furnishings.The aesthetic impact is benefited and everything becomes tailor fit for individual needs.
LA CAPPA NON HA PIU’ VINCOLI:LIBERIAMO LA CREATIVITÀ.THE HOOD HAS NO MORERESTRICTIONS: WE FREE CREATIVITY.
Welcome Pure AirBenvenuta Aria Pura
100
0
200
300
400
500
600
700
800
900
100
0
200
300
400
500
600
700
800
900
200 400 600 800
Portata m3/h - Capacity m3/h
Cons
umo
annu
o m
3 met
ano
Met
hane
ann
ual c
onsu
mpt
ion
m3
Kg
C0 2 r
ispa
rmia
ta /
Kg
C0 2 s
aved
13
Marilyn
Collect.ion
Zephiro
Mare
Spring
Lumière
Eolo
Rubik
Twister
15
Ceramica bianca o nera
Parte inferiore: vetro temperato
Sistema ionizzante per la purificazione dell’ariaAspirazione perimetrale
Pulsantiera ottica + sensore foglia
Illuminazione LED
Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile
Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile
White or black ceramic
Lower part in tempered glass
Ionising system for air purificationPerimeter suction
Touch control + leaf sensor
LED lighting
Combined regenerable Carbon.Zeo filter
Metallic grease filter, removable and washable
360
660
570 345
435
Motore e controlli | Motor and control450 m3/h 4 velocità450 m3/h 4 speedPulsantiera ottica + sensore fogliaTouch control + leaf sensor
Filtri | FiltersFiltro combinato, rigenerabileCombined, regenerable filterFiltro metallicoMetallic filter
Illuminazione | Lighting LED 4x1 W
Versioni | Versions Marilyn 450 m3/h Bianco | White Marilyn 450 m3/h Nero | Black
Desig
n Pa
resc
hi-a
telie
rP
Marilyn
TECHNICAL FEATURESCARATTERISTICHE TECNICHE
CERAMICA FATTA A MANO
La realizzazione artigianale del rivestimento di que-sta cappa rende il manufatto un pezzo unico perché nessuno potrà essere esattamente uguale all’altro. Piccole imperfezioni ed irregolarità non sono difetti ma la conferma di questa produzione speciale.Il processo di lavorazione prevede un primo pas-saggio in forno a circa 1300°, la verniciatura ed una successiva cottura. Questo rende il rivestimento ce-ramico della cappa impermeabile ed inscalfibile, per una bellezza inalterata nel tempo.
CERAMICHANDMADEThe handmade production of this hood makes the product unique. Small differences and irregularities are not a defect but the confirmation of its craft way of doing. Its production starts with the cooking in an oven at about 1300°, then the painting of the exter-nal surface that makes the ceramic coating water-proof and scratch-resistant, for a unchanged beauty.
15
17
365
Ø450
365
Desig
n St
udio
Rig
o
Vetro temperato bianco o nero
Sistema ionizzante per la purificazione dell’ariaAspirazione perimetrale
Touch control + sensore foglia
Illuminazione LED
Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile
Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile
Black or white tempered glass
Ionising system for air purificationPerimeter suction
Touch control + leaf sensor
LED lighting
Combined regenerable Carbon.Zeo filter
Metallic grease filter, removable and washable
Eolo
Motore e controlli | Motor and control450 m3/h 4 velocità450 m3/h 4 speedPulsantiera ottica + sensore fogliaTouch control + leaf sensor
Filtri | FiltersFiltro combinato, rigenerabileCombined, regenerable filterFiltro metallicoMetallic filter
Illuminazione | Lighting LED 3x1 W
Versioni | Versions Eolo 450 m3/h Bianco | White Eolo 450 m3/h Nero | Black
TECHNICAL FEATURESCARATTERISTICHE TECNICHE
19
660
600 400
460
335
Vetro temperato bianco o nero
Sistema ionizzante per la purificazione dell’ariaAspirazione perimetrale
Touch control + sensore foglia
Illuminazione LED
Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile
Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile
Black or white tempered glass
Ionising system for air purificationPerimeter suction
Touch control + leaf sensor
LED lighting
Combined regenerable Carbon.Zeo filter
Metallic grease filter, removable and washable
EMO
Desig
n
Zephiro
Motore e controlli | Motor and control450 m3/h 4 velocità450 m3/h 4 speedPulsantiera ottica + sensore fogliaTouch control + leaf sensor
Filtri | FiltersFiltro combinato, rigenerabileCombined, regenerable filterFiltro metallicoMetallic filter
Illuminazione | Lighting LED 4x1 W
Versioni | Versions Zephiro 450 m3/h Bianco | White Zephiro 450 m3/h Nero | Black
TECHNICAL FEATURESCARATTERISTICHE TECNICHE
19
21
600
807
458
456
Desig
n Pa
resc
hi-a
telie
rP
Vetro temperato bianco o nero
Sistema ionizzante per la purificazione dell’ariaAspirazione perimetrale
Touch control + sensore foglia
Illuminazione NEON
Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile
Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile
Black or white tempered glass
Ionising system for air purificationPerimeter suction
Touch control + leaf sensor
NEON lighting
Combined regenerable Carbon.Zeo filter
Metallic grease filter, removable and washable
Spring
Motore e controlli | Motor and control600 m3/h 4 velocità600 m3/h 4 speedPulsantiera ottica + sensore fogliaTouch control + leaf sensor
Filtri | FiltersFiltro combinato, rigenerabileCombined, regenerable filterFiltro metallicoMetallic filter
Illuminazione | Lighting NEON 2x8 W
Versioni | Versions Spring 600 m3/h Bianco | White Spring 600 m3/h Nero | Black
TECHNICAL FEATURESCARATTERISTICHE TECNICHE
23
377
660
580 360
435
Vetro temperato bianco o nero
Sistema ionizzante per la purificazione dell’ariaAspirazione perimetrale
Touch control + sensore foglia
Illuminazione LED
Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile
Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile
Black or white tempered glass
Ionising system for air purificationPerimeter suction
Touch control + leaf sensor
LED lighting
Combined regenerable Carbon.Zeo filter
Metallic grease filter, removable and washable
Desig
n Pa
resc
hi-a
telie
rP
Mare
Motore e controlli | Motor and control450 m3/h 4 velocità450 m3/h 4 speedPulsantiera ottica + sensore fogliaTouch control + leaf sensor
Filtri | FiltersFiltro combinato, rigenerabileCombined, regenerable filterFiltro metallicoMetallic filter
Illuminazione | Lighting LED 4x1 W
Versioni | Versions Mare 450 m3/h Bianco | White Mare 450 m3/h Nero | Black
TECHNICAL FEATURESCARATTERISTICHE TECNICHE
23
25
335
450
670
330550
Design Studio Rigo
Vetro temperato bianco o versione Venezia
Sistema ionizzante per la purificazione dell’ariaAspirazione perimetrale
Touch control + sensore foglia
Illuminazione LED
Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile
Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile
White tempered glass or Venezia version
Ionising system for air purificationPerimeter suction
Touch control + leaf sensor
LED lighting
Combined regenerable Carbon.Zeo filter
Metallic grease filter, removable and washable
Lumière
Motore e controlli | Motor and control450 m3/h 4 velocità450 m3/h 4 speedPulsantiera ottica + sensore fogliaTouch control + leaf sensor
Filtri | FiltersFiltro combinato, rigenerabileCombined, regenerable filterFiltro metallicoMetallic filter
Illuminazione | Lighting LED 4x1 W
Versioni | Versions Lumière 450 m3/h Bianco | White Lumière Venezia 450 m3/h
TECHNICAL FEATURESCARATTERISTICHE TECNICHE
27
420
430
420
Vetro temperato serigrafato bianco o nero
Sistema ionizzante per la purificazione dell’ariaAspirazione perimetrale
Touch control + sensore foglia
Illuminazione LED
Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile
Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile
Black or white tempered glass
Ionising system for air purificationPerimeter suction
Touch control + leaf sensor
LED lighting
Combined regenerable Carbon.Zeo filter
Metallic grease filter, removable and washable
Desig
n St
udio
Rig
o
Rubik
Motore e controlli | Motor and control450 m3/h 4 velocità450 m3/h 4 speedPulsantiera ottica + sensore fogliaTouch control + leaf sensor
Filtri | FiltersFiltro combinato, rigenerabileCombined, regenerable filterFiltro metallicoMetallic filter
Illuminazione | Lighting LED 4x1 W
Versioni | Versions Rubik 450 m3/h Bianco | White Rubik 450 m3/h Nero | Black
TECHNICAL FEATURESCARATTERISTICHE TECNICHE
27
29
347
Ø450
347
Desig
n St
udio
Rig
o
Alluminio finitura titanio o cromata
Sistema ionizzante per la purificazione dell’ariaAspirazione perimetrale
Touch control + sensore foglia
Illuminazione LED
Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile
Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile
Aluminium finishing titanium or chrom
Ionising system for air purificationPerimeter suction
Touch control + leaf sensor
LED lighting
Combined regenerable Carbon.Zeo filter
Metallic grease filter, removable and washable
Twister
Motore e controlli | Motor and control450 m3/h 4 velocità450 m3/h 4 speedPulsantiera ottica + sensore fogliaTouch control + leaf sensor
Filtri | FiltersFiltro combinato, rigenerabileCombined, regenerable filterFiltro metallicoMetallic filter
Illuminazione | Lighting LED 4x1 W
Versioni | Versions Twister 450 m3/h Titanio | Titanium Twister 450 m3/h Cromato | Chrom
TECHNICAL FEATURESCARATTERISTICHE TECNICHE
31
The sensor in the e.ion products detects the presence of volatile organic composites (VOC), odorous gases, formaldehyde, cigarette smoke, ammonia and all polluting agents that are in the air. This is therefore an excellent indicator to me-asure the variation of domestic air quality.This information is translated into the leaf colour which gradually turns from yellow to green as the conditions improve.We implemented yet another feature which opti-mizes the potential of the ionization.Thanks to the automatic mode, if the sensor detects a drop in the domestic environmen-tal air quality, the hood activates, purifying and sanitizing the air untilthe original balance is re-established.
Il sensore presente nei prodotti E.ion rileva la presenza di composti organici volatili (VOC), gas odorosi, formaldeide, fumo di sigaretta, ammo-niaca e tutti gli agenti inquinanti che sono pre-senti nell’aria: risulta quindi un ottimo indicatore per misurare la variazione della qualità dell’aria domestica.Queste informazioni sono tradotte nella colora-zione della foglia che gradualmente da gialla di-viene verde al migliorare delle condizioni. Abbiamo implementato un’ulteriore funzionalità che ottimizza le potenzialità della ionizzazione.Grazie alla modalità automatica qualora il senso-re rilevi un peggioramento della qualità dell’am-biente domestico, la cappa si attiverà purifican-do e sanificando l’aria fino a ristabilire l’originario equilibrio.
The metamorphosis is in the AirLa metamorfosi dell’Aria
AI carboni attivi sono dei materiali, contenenti principalmente carbonio sottoforma di micro-cristalli di grafite, trattati in modo da ottenere una struttura porosa con una vasta area super-ficiale interna. Grazie a queste caratteristiche essi hanno grandi capacità assorbenti essen-do in grado di trattenere molti tipi di sostan-ze, attraendo le molecole nella loro superficie interna.
CHARCOAL.CARBONE.
La zeolite è un minerale ad elevata microporo-sità, ricercato per le proprietà d’assorbimento di composti organici e vapore acqueo. Le pro-prietà delle zeoliti derivano direttamente dalle caratteristiche particolari delle loro strutture cristalline regolari e microporose, caratterizza-te da un enorme quantità di volumi vuoti interni ai cristalli.
I filtri Carbon.Zeo non necessitano di partico-lare manutenzione. In condizione di normale uso si consiglia di rigenerarli una volta ogni due anni e di sostituirli dopo 4 anni. Per rigenerare il filtro Carbon.Zeo inserirlo in un normale forno domestico ad una temperatura di 200° per circa 2 ore.
The active material is carbon, which is mainly in the form of graphite microcrystals. These are treated in order to obtain a porous structure with a large internal surface area. Thanks to these characteristics it has a high absorbent capacity, being able to hold the molecules of many types of substances on its inner surface.
ZEOLITE.ZEOLITE.
Zeolite is a mineral with high microporosity . It is sought for its ability to absorb organic compoun-ds and water vapor. This is due to the particular characterisitics of their regular and microporous crystalline structure; the crystals have a large amount of empty space.
CARBON.ZEOIL FILTRO COMBINATO.CARBON.ZEOTHE COMBINED FILTER.
Carbon.Zeo filters do not require special main-tenance. Under conditions of normal use you should regenerate once every two years and replace them after 4 years.To regenerate the Carbon.Zeo filter insert it into a normal domestic oven at a temperature of 200° for around 2 hours.
The combined use of coal and zeolite in a sin-gle system of filters allows for good filtration and increases the purification capacity of the E.ion System.Carbon.zeo is this combination, used in the new filter installed in all products of the E.ion System.
L’utilizzo combinato del carbone e della zeolite in un unico sistema di filtri consente un’ottima filtrazione ed incrementa ulteriormente le capa-cità di purificazione di E.ion System.Carbon.zeo è quindi il nuovo filtro combinato installato in tutti i prodotti E.ion System.
MAINTENANCE AND CLEANING.MANUTENZIONE E PULIZIA.
LEAF SENSOR. SENSORE FOGLIA.
falmec.com
FALMEC S.p.A.viA dELL’ArtigiAnAto, 42 z.i.31029 vittorio vEnEto (tv) itALyt. +39 0438 5025F. +39 0438 [email protected]