20
1 All rights, errors and changes reserved © Copyright HOERBIGER 2009 A1H205DEF07AAJ005X 2/2-Wege-Sitz ventil 30 l/min leckölfreie Ausführung Einfacher, unkomplizierter Aufbau Extrem hohe Schalt- sicherheit bei langen Stillstandszeiten 2/2-way poppet valve 30 l/min Leakage-free version Uncomplicated design great swiching reliability even at high pressures and during long stop periods A1H205 Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09 350 bar Ausführung und Anschlußgröße Einschraubventil, hydraulisch vorgesteuert siehe Abmessungen Design and port size Screw-in cartridge, hydraulically pilot operated see dimensions SV_221 BE08_ SVN 222 BE08_ Modèle et taille de raccordement Valve à visser pilotage hydraulique voir dimensions 221 222 Distributeur à clapet 2/2 30 l/min Etanchéité absolue Construction simple Très grande sécurité de fonctionnement après des temps d’arrêt long b B A a b a b B A a b a

CartridgeVentile Hoerb 2...SV_221__: Poppet valve, pilot operated (solenoid operated check valve) SVN222__:Poppet valve, pilot operated Design Cartridge valve Weight (mass) 0,4 kg

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H205DEF07AAJ005X

    2/2-Wege-Sitz

    ventil

    30 l/min

    leckölfreie AusführungEinfacher, unkomplizierterAufbauExtrem hohe Schalt-sicherheit bei langenStillstandszeiten

    2/2-way

    poppet valve

    30 l/min

    Leakage-free versionUncomplicated designgreat swiching reliabilityeven at high pressuresand during long stopperiods

    A1H205Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09

    350 bar

    Ausführung und

    Anschlußgröße

    Einschraubventil,hydraulisch vorgesteuert

    siehe Abmessungen

    Design and

    port size

    Screw-in cartridge,hydraulically pilot operated

    see dimensions

    SV_221 BE08_

    SVN 222 BE08_

    Modèle et

    taille de raccordement

    Valve à visserpilotage hydraulique

    voir dimensions

    221

    222

    Distributeur

    à clapet 2/2

    30 l/min

    Etanchéité absolueConstruction simpleTrès grande sécurité defonctionnement après destemps d’arrêt long b

    B

    A

    aba

    b

    B

    A

    aba

    martinLogo Flach Claim

  • 2

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H205DEF07AAJ005X

    Kenngrößen

    Allgemein

    Bauart

    SV_221__: Sitzventil, vorgesteuert(elektrisch entsperrbaresRückschlagventil)

    SVN222__: Sitzventil, vorgesteuertAusführung

    EinschraubventilMasse

    0,4 kgEinbaulage

    beliebigVolumenstromrichtung

    siehe SymboleUmgebungstemperaturbereich

    min -30 °C, max +50 °C

    Hydraulische Kenngrößen

    Betriebsdruck

    350 bar max.Druckflüssigkeit

    Mineralöl nach DIN 51524,andere Medien auf AnfrageDruckflüssigkeitstemperaturbereich

    min = -25 °C, max = +70 °CVolumenstrom

    siehe p-Q-KennlinieViskositätsbereich

    min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sVerschmutzungsklasse für Druckmittel

    max. Klasse 10 nach NAS 1638 zulässigFilterempfehlung

    Filterrückhalterate 25>75Druckabfall

    siehe Kennlinie

    Betätigungsart

    ElektromagnetischNennspannung

    siehe BestellangabenSpannungsart

    DC ±10%AC ±10% mit GleichrichtersteckdoseLeistungsaufnahme

    SVN221_: 16 W; P20 (=Leistung bei 20°C)SVS221_: / SVN222_: 26 W; P20Einschaltdauer

    DauerbetriebSchutzart

    nach DIN40050, IP65 mit aufgesteckterGerätesteckdoseAnschlußart

    siehe Bestellangaben

    Characteristics

    General

    Type

    SV_221__: Poppet valve, pilot operated(solenoid operated checkvalve)

    SVN222__: Poppet valve, pilot operatedDesign

    Cartridge valveWeight (mass)

    0,4 kgInstallation

    arbitraryFlow direction

    see symbolsAmbient temperature range

    min -30 °C, max +50 °C

    Hydraulic characteristics

    Operating pressure

    350 bar max.Hydraulic medium

    Mineral oil according to DIN 51524,other media on requestPressure media temperature range

    min = -25 °C, max = +70 °CVolume flow

    see p-Q-characteristic curveViscosity range

    min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sContamination level for pressure medium

    max. class 10 in accordance with NAS1638Filter

    Rentention rate 25>75Pressure drop

    see characteristic curve

    Actuation

    ElectromagneticNominal voltage

    see ordering instructionsVoltage

    DC ±10%AC ±10% with rectifier socketPower consumption

    SVN221_: 16 W; P20 (=performance at 20°C)SVS221_: / SVN222_: 26 W; P20Duty cycle

    Continuouse operationElectrical protection

    According to DIN40050,IP65 with plugConnection

    see ordering instructions

    Caractéristiques

    Généralités

    Type

    SV_221__: Valve à clapet, piloté(clapet anti retour pilotableélectriquement)

    SVN222__: à clapet, pilotéModèle

    Valve à visserMasse

    0,4 kgPosition de montage

    indifférenteSens d’écoulement

    voir symbolePlage de température ambiante

    min -30 °C, max +50 °C

    Caractéristiques hydrauliques

    Pression de service

    350 bar max.Fluide hydraulique

    Huile minérale DIN 51524,autres sur demandePlage de température du fluide hydraulique

    min = -25 °C, max = +70 °CDébit

    voir courbe p-QPlage de viscosité

    min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sDegré de pollution

    max. classe 10 suivant NAS 1638 admissibleFiltration recommandée

    Taux de filtration 25>75Perte de charge

    voir courbes

    Mode de commande

    ÉlectromagnétiqueTension nominale

    Voir indications de commandeAlimentation

    DC ±10%AC ±10% avec connecteur redresseurPuissance absorbée

    SVN221_: 16 W; P20 (=puissance à 20°C)SVS221_: / SVN222_: 26 W; P20Taux de service

    Fonctionnement continuIndice de protection

    Suivant DIN40050, IP65 avecconnecteuer adaptéType de connexion

    voir indications de commande

  • 3

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009

    A1H205DEF07AAJ005X

    Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)

    !

    37

    72

    37

    24

    5"2#$m

    %G11

    76,5m&'#G()&*+-&*+')-s')*./0s)8#79,5

    :&'+#-)*'&;&)-#s0*.)'8#79,5>)*')?-#-)/-)ss)?-8#79,5

    25"5#$m

    52°

    26,4

    @

    26

    !

    5@

    1A,5

    B27C1

    4

    !>s&*+'#D!D

    76

    @A

    HE

    31

    39

    1H

    E 3

    13

    90

    7@

    HE

    30

    35

    7

    *<E#9A

    H

    *<E123

    Handnotbetätigungen*

    Einbauraum / Mounting space / Logement

    Mindestabmessungen für den Anschlußblock: 45 x 45 x 40 mmWerden diese Mindestabmessungen unterschritten, ist ein einwand-freier Dauerbetrieb nicht mehr gewährleistet

    Min. dimensions for manifold: 45 x 45 x 40 mmIn cases of deviation, optimal continuous operation can no longerbe guaranteed

    Dimensions minimales du bloc de connexion: 45 x 45 x 40 mmSi ces dimensions sont réduites, un fonctionnement continu normalne peut être assuré

    Manual emergency override*

    Commande manuelle d’urgence*

    * Nur SVN222__* Only SVN222__* SVN222__ seulement

    Anschlußart KConnection K

    Type de connexion K

    Anschlußart D / Connection D / Type de connexion D

    A,2

    2@

    A,A5 !

    A,@

    3A°

    A,A5 !

    15°F1°

    !

    21,4#"A,2

    B2AC1,5

    A,1 !

    m<CE 7,5

    13#HA,5

    I#A,3

    45°

    15#J@

    m&>E#11

    14,5#"A,2

    m&>E#2@

    3

    3,2

    3,2

    A,@

    !

    37

    76,5m&'#G()&*+-&*+')-s')*./0s)8#79,5

    :&'+#-)*'&;&)-#s0*.)'8#79,5>)*')?-#-)/-)ss)?-8#79,5

    Gerätesteckdose um je 4 x 90° verdreht montierbar.Magnetspule nach Lösen der Rändelmutter um 360° drehbar.

    Connector can be mounted in 4 positions at a 90° angle.Solenoid can be turned by 360° after loosening the knurled nut.

    Le connecteur peut se monter suivant 4 positions à 90°.La bobine peut être tournée de 360°après dévissage de l’écrou moleté.

  • 4

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009

    A1H205DEF07AAJ005X

    @

    5 1A 15 25 3A

    DK#[L]

    ®!

    Ausführung

    Version

    Version

    Bauart

    Type

    Type

    SVN 222 BE08 P D H

    2

    1

    1 2 3 4 5

    SVN221_

    SVS221_

    SVN222_

    p-Q-Kennlinien

    gemessen bei 50 °C Öltemperatur,Viskosität 35 mm2/s, Toleranz ±5 %

    p-Q-characteristic curves

    Oil temperature 50 °C,Viskosity 35 mm2/s, deviation ±5 %

    Courbes caractéristique p-Q

    température de l’huile 50 °C,viscosité 35 mm2/s, tolérance ±5 %

    Leistungsaufnahme 16 WPower consumption 16 WPuissance absorbée 16 W

    Leistungsaufnahme 26 WPower consumption 26 WPuissance absorbée 26 W

    Elektrische Angaben

    Electrical data

    Caractéristiques électriques

    3

    12V =(DC)

    24V =(DC)

    115V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur

    230V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur

    * nur Anschlußart „D“* only connection „D“* seulement connexion type „D“

    N

    P

    V*

    W*

    BestellangabenSerienkennzeichnung sieheBasisinformationen

    TypenbezeichnungType codeCode d’identification

    Order instructionsProduction code seebasic informations

    Indications de commandeNuméro de série voirinformations générales

    BestellbeispielOrdering exampleSpécifications de commande

    221

    22

    @

    5 1A 15 25 3A

    DK#[L]

    ®!

    SV_221 SVN222

    b

    B

    A

    aba

    b

    B

    A

    aba

    Anschlußart

    Type of connection

    Type de connexion

    4

    D

    K

    Steckverbindung nachPlug-type connector according toConnecteur suivant

    EN 175301-803

    mit Anschluß für Kostalstecker

    with connection for Kostal plug

    avec raccord pour connecteurKostal

    Handnotbetätigungen

    Manual emergency override

    Commandes manuelles d’urgence

    5

    H*

    GrundversionBasic versionVersion de base

    für Nothandbetätigungfor manual emergency overridepour commande manuelle d’urgence

    mögliche Betätigungsarten:possible actuation types:modes d'actionnement possibles:

    * nur für Ausführung SVN222__only for version SVN222__seulement pour version SVN222__

    **muß separat bestellt werdenmust be ordered separatedoit être commandé séparément

    HE31390**

    HE31391**

    HE30357**Hebelleverlevier

    Druckknopfpush bottonbouton-poussoir

    Nothandstift versenktmanual override pinpointe immergée

  • 1

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H313DEF07AAJ005X

    2/2-Wege-Sitz-

    ventil

    20 l/min

    leckölfreie AusführungEinfacher, unkomplizierterAufbauExtrem hohe Schalt-sicherheit bei langenStillstandszeiten

    2/2-way

    poppet valve

    20 l/min

    Leakage-free versionUncomplicated designgreat swiching reliabilityeven at high pressuresand during long stopperiods

    A1H313Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09

    250 bar

    Ausführung und

    Anschlußgröße

    Einschraubventil,direkt gesteuert

    siehe Abmessungen

    Design and

    port size

    Screw-in cartridge,directly actuated

    see dimensions

    SVN 225 BE08_

    SVN 226 BE08_

    Modèle et

    taille de raccordement

    Valve à visserpilotage direct

    voir dimensions

    225

    226

    Distributeur

    à clapet 2/2

    20 l/min

    Etanchéité absolueConstruction simpleTrès grande sécurité defonctionnement après destemps d’arrêt long

    A

    B

    a bba

    A

    B

    a bba

  • 2

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H313DEF07AAJ005X

    Kenngrößen

    Allgemein

    Bauart

    Sitzventil, direkt gesteuertAusführung

    EinschraubventilMasse

    0,4 kgEinbaulage

    beliebigVolumenstromrichtung

    siehe SymboleUmgebungstemperaturbereich

    min -30 °C, max +50 °C

    Hydraulische Kenngrößen

    Betriebsdruck

    250 bar max.Druckflüssigkeit

    Mineralöl nach DIN 51524,andere Medien auf AnfrageDruckflüssigkeitstemperaturbereich

    min = -25 °C, max = +70 °CVolumenstrom

    siehe p-Q-KennlinieViskositätsbereich

    min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sVerschmutzungsklasse für Druckmittel

    max. Klasse 10 nach NAS 1638 zulässigFilterempfehlung

    Filterrückhalterate 25>75Druckabfall

    siehe Kennlinie

    Betätigungsart

    ElektromagnetischNennspannung

    siehe BestellangabenSpannungsart

    DC ±10%AC +5%, -10% mit GleichrichtersteckdoseLeistungsaufnahme

    26 W; P20 (=Leistung bei 20°C)Einschaltdauer

    DauerbetriebSchutzart

    nach DIN40050, IP65 mit aufgesteckterGerätesteckdoseAnschlußart

    siehe Bestellangaben

    Characteristics

    General

    Type

    Poppet valve, directly operatedDesign

    Cartridge valveWeight (mass)

    0,4 kgInstallation

    arbitraryFlow direction

    see symbolsAmbient temperature range

    min -30 °C, max +50 °C

    Hydraulic characteristics

    Operating pressure

    250 bar max.Hydraulic medium

    Mineral oil according to DIN 51524,other media on requestPressure media temperature range

    min = -25 °C, max = +70 °CVolume flow

    see p-Q-characteristic curveViscosity range

    min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sContamination level for pressure medium

    max. class 10 in accordance with NAS1638Filter

    Rentention rate 25>75Pressure drop

    see characteristic curve

    Actuation

    ElectromagneticNominal voltage

    see ordering instructionsVoltage

    DC ±10%AC +5%, -10% with rectifier socketPower consumption

    26 W; P20 (=performance at 20°C)Duty cycle

    Continuouse operationElectrical protection

    According to DIN40050,IP65 with plugConnection

    see ordering instructions

    Caractéristiques

    Généralités

    Type

    Valve à clapet, pilotage direct

    Modèle

    Valve à visserMasse

    0,4 kgPosition de montage

    indifférenteSens d’écoulement

    voir symbolePlage de température ambiante

    min -30 °C, max +50 °C

    Caractéristiques hydrauliques

    Pression de service

    250 bar max.Fluide hydraulique

    Huile minérale DIN 51524,autres sur demandePlage de température du fluide hydraulique

    min = -25 °C, max = +70 °CDébit

    voir courbe p-QPlage de viscosité

    min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sDegré de pollution

    max. classe 10 suivant NAS 1638 admissibleFiltration recommandée

    Taux de filtration 25>75Perte de charge

    voir courbes

    Mode de commande

    ÉlectromagnétiqueTension nominale

    Voir indications de commandeAlimentation

    DC ±10%AC +5%, -10% avec connecteur redresseurPuissance absorbée

    26 W; P20 (=puissance à 20°C)Taux de service

    Fonctionnement continuIndice de protection

    Suivant DIN40050, IP65 avecconnecteuer adaptéType de connexion

    voir indications de commande

  • 3

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009

    A1H313DEF07AAJ005X

    B

    B

    8

    B

    A

    60

    10

    M27x1

    ø4

    10

    708

    0

    ø37

    24

    73mit Gleichrichtersteckdose 76

    with rectifier socket 76avec connecteur redresseur 76

    5 Nm max.

    5+2 Nm

    25+5 Nm

    PG11

    Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)

    Einbauraum / Mounting space / Logement

    Mindestabmessungen für den Anschlußblock: 45 x 45 x 40 mmWerden diese Mindestabmessungen unterschritten, ist ein einwand-freier Dauerbetrieb nicht mehr gewährleistet

    Min. dimensions for manifold: 45 x 45 x 40 mmIn cases of deviation, optimal continuous operation can no longerbe guaranteed

    Dimensions minimales du bloc de connexion: 45 x 45 x 40 mmSi ces dimensions sont réduites, un fonctionnement continu normalne peut être assuré

    Anschlußart KConnection KType de connexion K

    Anschlußart DConnection DType de connexion D

    0,2

    28

    0,05 !

    0,8

    30°

    0,05 !

    15°"1°

    !

    21,4##0,2

    $20%1,5

    0,1 !

    m&%' 7,5

    13#-0,5

    (#0,3

    45°

    15#)8

    m*+'#11

    14,5##0,2

    m*+'#28

    3

    3,2

    3,2

    0,8

    Gerätesteckdose um je 4 x 90° verdreht montierbar.Magnetspule nach Lösen der Rändelmutter um 360° drehbar.

    Connector can be mounted in 4 positions at a 90° angle.Solenoid can be turned by 360° after loosening the knurled nut.

    Le connecteur peut se monter suivant 4 positions à 90°.La bobine peut être tournée de 360°après dévissage de l’écrou moleté.

    Notbetätigung H mit Schraube M8 (nur SVN225_)Emergency override H with screw M8 (only SVN225_)Commande d’urgence H avec vis M8 (seulement SVN225_)

  • 4

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009

    A1H313DEF07AAJ005X

    Schaltsymbole

    Switching symbols

    Symbole

    Handnotbetätigungen

    Manual emergency override

    Commandes manuelles d’urgence

    SVN 225 BE08 P D H

    4

    1

    1 2 3 4

    225

    226

    p-Q-Kennlinien

    gemessen bei 50 °C Öltemperatur,Viskosität 35 mm2/s, Toleranz ±5 %

    p-Q-characteristic curves

    Oil temperature 50 °C,Viskosity 35 mm2/s, deviation ±5 %

    Courbes caractéristique p-Q

    température de l’huile 50 °C,viscosité 35 mm2/s, tolérance ±5 %

    Elektrische Angaben

    Electrical data

    Caractéristiques électriques

    2

    12V =(DC)

    24V =(DC)

    115V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur

    230V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur

    * nur Anschlußart „D“* only connection „D“* seulement connexion type „D“

    N

    P

    V*

    W*

    BestellangabenSerienkennzeichnung sieheBasisinformationen

    TypenbezeichnungType codeCode d’identification

    Order instructionsProduction code seebasic informations

    Indications de commandeNuméro de série voirinformations générales

    BestellbeispielOrdering exampleSpécifications de commande

    H

    GrundversionBasic versionVersion de base

    mit Handnotbetätigung*with manual emergency override*avec commande manuelle d’urgence*

    Anschlußart

    Type of connection

    Type de connexion

    3

    D

    K

    SteckverbindungPlug-type connectorConnecteurDIN43650-AF2-PG11

    mit Anschluß für Kostalsteckerwith connection for Kostal plugavec raccord pour connecteurKostal

    M#[(Nm&>]

    #DK#[L

  • 1

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H510DEF07AAJ005X

    2/2-Wege-Sitz

    ventil

    100 l/min

    leckölfreie AusführungEinfacher, unkomplizierterAufbauExtrem hohe Schalt-sicherheit bei langenStillstandszeiten

    2/2-way

    poppet valve

    100 l/min

    Leakage-free versionUncomplicated designgreat swiching reliabilityeven at high pressuresand during long stopperiods

    A1H510Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09

    350 bar

    Ausführung und

    Anschlußgröße

    Einschraubventil,hydraulisch vorgesteuert

    siehe Abmessungen

    Design and

    port size

    Screw-in cartridge,hydraulically pilot operated

    see dimensions

    SVN 22_ BE12_Modèle et

    taille de raccordement

    Valve à visserpilotage hydraulique

    voir dimensions

    221

    222

    Distributeur

    à clapet 2/2

    100 l/min

    Etanchéité absolueConstruction simpleTrès grande sécurité defonctionnement après destemps d’arrêt long b

    B

    A

    aba

    b

    B

    A

    aba

  • 2

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H510DEF07AAJ005X

    Kenngrößen

    Allgemein

    Bauart

    SV_221__: Sitzventil, vorgesteuert(elektrisch entsperrbaresRückschlagventil)

    SVN222__: Sitzventil, vorgesteuertAusführung

    EinschraubventilMasse

    0,6 kgEinbaulage

    beliebigVolumenstromrichtung

    siehe SymboleUmgebungstemperaturbereich

    min -30 °C, max +50 °C

    Hydraulische Kenngrößen

    Betriebsdruck

    350 bar max.Druckflüssigkeit

    Mineralöl nach DIN 51524,andere Medien auf AnfrageDruckflüssigkeitstemperaturbereich

    min = -25 °C, max = +70 °CVolumenstrom

    siehe p-Q-KennlinieViskositätsbereich

    min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sVerschmutzungsklasse für Druckmittel

    max. Klasse 10 nach NAS 1638 zulässigFilterempfehlung

    Filterrückhalterate 25>75Druckabfall

    siehe Kennlinie

    Betätigungsart

    ElektromagnetischNennspannung

    siehe BestellangabenSpannungsart

    DC ±10%AC ±10% mit GleichrichtersteckdoseLeistungsaufnahme

    26 W; P20 (=Leistung bei 20°C)Einschaltdauer

    DauerbetriebSchutzart

    nach DIN40050, IP65 mit aufgesteckterGerätesteckdoseAnschlußart

    siehe Bestellangaben

    Characteristics

    General

    Type

    SV_221__: Poppet valve, pilot operated(solenoid operated checkvalve)

    SVN222__: Poppet valve, pilot operatedDesign

    Cartridge valveWeight (mass)

    0,6 kgInstallation

    arbitraryFlow direction

    see symbolsAmbient temperature range

    min -30 °C, max +50 °C

    Hydraulic characteristics

    Operating pressure

    350 bar max.Hydraulic medium

    Mineral oil according to DIN 51524,other media on requestPressure media temperature range

    min = -25 °C, max = +70 °CVolume flow

    see p-Q-characteristic curveViscosity range

    min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sContamination level for pressure medium

    max. class 10 in accordance with NAS1638Filter

    Rentention rate 25>75Pressure drop

    see characteristic curve

    Actuation

    ElectromagneticNominal voltage

    see ordering instructionsVoltage

    DC ±10%AC ±10% with rectifier socketPower consumption

    26 W; P20 (=performance at 20°C)Duty cycle

    Continuouse operationElectrical protection

    According to DIN40050,IP65 with plugConnection

    see ordering instructions

    Caractéristiques

    Généralités

    Type

    SV_221__: Valve à clapet, piloté(clapet anti retour pilotableélectriquement)

    SVN222__: à clapet, pilotéModèle

    Valve à visserMasse

    0,6 kgPosition de montage

    indifférenteSens d’écoulement

    voir symbolePlage de température ambiante

    min -30 °C, max +50 °C

    Caractéristiques hydrauliques

    Pression de service

    350 bar max.Fluide hydraulique

    Huile minérale DIN 51524,autres sur demandePlage de température du fluide hydraulique

    min = -25 °C, max = +70 °CDébit

    voir courbe p-QPlage de viscosité

    min = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sDegré de pollution

    max. classe 10 suivant NAS 1638 admissibleFiltration recommandée

    Taux de filtration 25>75Perte de charge

    voir courbes

    Mode de commande

    ÉlectromagnétiqueTension nominale

    Voir indications de commandeAlimentation

    DC ±10%AC ±10% avec connecteur redresseurPuissance absorbée

    26 W; P20 (=puissance à 20°C)Taux de service

    Fonctionnement continuIndice de protection

    Suivant DIN40050, IP65 avecconnecteuer adaptéType de connexion

    voir indications de commande

  • 3

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009

    A1H510DEF07AAJ005X

    !

    37

    @A

    37

    3@

    5"2#$m

    %G11

    76,5m&'#G()&*+-&*+')-s')*./0s)8#79,5

    :&'+#-)*'&;&)-#s0*.)'8#79,5>)*')?-#-)/-)ss)?-8#79,5

    11A#"1A#$m

    52°

    26,4

    @

    26

    !

    5@

    1A,5

    B27C1

    4

    !>s&*+'#D!D

    Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)

    76

    @A

    HE

    31

    39

    1H

    E 3

    13

    90

    7@

    HE

    30

    35

    7

    *<E#9A

    H

    *<E123

    Handnotbetätigungen*

    Einbauraum / Mounting space / Logement

    Mindestabmessungen für den Anschlußblock: 45 x 45 x 40 mmWerden diese Mindestabmessungen unterschritten, ist ein einwand-freier Dauerbetrieb nicht mehr gewährleistet

    Min. dimensions for manifold: 45 x 45 x 40 mmIn cases of deviation, optimal continuous operation can no longerbe guaranteed

    Dimensions minimales du bloc de connexion: 45 x 45 x 40 mmSi ces dimensions sont réduites, un fonctionnement continu normalne peut être assuré

    Manual emergency override*

    Commande manuelle d’urgence*

    * Nur SVN222__* Only SVN222__* SVN222__ seulement

    Anschlußart KConnection K

    Type de connexion K

    Anschlußart D / Connection D / Type de connexion D

    Gerätesteckdose um je 4 x 90° verdreht montierbar.Magnetspule nach Lösen der Rändelmutter um 360° drehbar.

    Connector can be mounted in 4 positions at a 90° angle.Solenoid can be turned by 360° after loosening the knurled nut.

    Le connecteur peut se monter suivant 4 positions à 90°.La bobine peut être tournée de 360°après dévissage de l’écrou moleté.

    16

    ø27,75

    M33 x 2

    15+1°

    +0,4

    3,1

    max. ø15

    3,2

    0,8

    A

    A0,05

    A0,1

    A0,1R 0,15

    B

    A

    0,2

    42

    21

    ø28H10

    ø35,4

    ø40

    +0,1

    32

    41

    20°

    45°

    0,8

  • 4

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009

    A1H510DEF07AAJ005X

    @

    1A 5A 1AA

    DK#[L]

    2A 3A 4A 9A6A 7A @A

    ®!

    A

    @

    1A 5A 1AA

    DK#[L]

    2A 3A 4A 9A6A 7A @A

    ®!

    A

    Bauart

    Type

    Type

    SVN 222 BE12 P D H

    1

    1 2 3 4

    p-Q-Kennlinien

    gemessen bei 50 °C Öltemperatur,Viskosität 35 mm2/s, Toleranz ±5 %

    p-Q-characteristic curves

    Oil temperature 50 °C,Viskosity 35 mm2/s, deviation ±5 %

    Courbes caractéristique p-Q

    température de l’huile 50 °C,viscosité 35 mm2/s, tolérance ±5 %

    Elektrische Angaben

    Electrical data

    Caractéristiques électriques

    2

    12V =(DC)

    24V =(DC)

    115V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur

    230V 50/60Hz ~(AC)Gleichrichter im Steckersockel integriertRectifier integrated in plug baseRedresseur intégré dans le socle du connecteur

    * nur Anschlußart „D“* only connection „D“* seulement connexion type „D“

    N

    P

    V*

    W*

    BestellangabenSerienkennzeichnung sieheBasisinformationen

    TypenbezeichnungType codeCode d’identification

    Order instructionsProduction code seebasic informations

    Indications de commandeNuméro de série voirinformations générales

    BestellbeispielOrdering exampleSpécifications de commande

    221

    220

    SVN221 SVN222

    b

    B

    A

    aba

    b

    B

    A

    aba

    Anschlußart

    Type of connection

    Type de connexion

    3

    D

    K

    SteckverbindungPlug-type connectorConnecteur

    DIN43650-AF2-PG11

    mit Anschluß für Kostalsteckerwith connection for Kostal plugavec raccord pour connecteurKostal

    Handnotbetätigungen

    Manual emergency override

    Commandes manuelles d’urgence

    4

    H*

    GrundversionBasic versionVersion de base

    für Nothandbetätigungfor manual emergency overridepour commande manuelle d’urgence

    mögliche Betätigungsarten:possible actuation types:modes d'actionnement possibles:

    * nur für Ausführung SVN222__only for version SVN222__seulement pour version SVN222__

    **muß separat bestellt werdenmust be ordered separatedoit être commandé séparément

    HE31390**

    HE31391**

    HE30357**Hebelleverlevier

    Druckknopfpush bottonbouton-poussoir

    Nothandstift versenktmanual override pinpointe immergée

  • 1

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H120DEF07AAJ005X

    2/2-Wege-Sitz-ventilVE16: 150 l/minVE32: 320 l/min

    Elektro-hydraulischvorgesteuertleckölfreie AusführungDurchflußrichtung beliebigHohe Funktionssicherheit,auch nach längeremVerharren in geschaltetemZustand unter hohemDruck

    2/2-way poppetvalveVE16: 150 l/minVE32: 320 l/min

    Electro-hydraulic pilotoperatedLeakage-free versionarbitrary flow directionHigh operational reliablilityeven after long operationperiods under highpressure

    A1H120Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09

    350 bar

    Ausführung undAnschlußgröße

    Einsteckventil,

    siehe Abmessungen

    Design andport size

    Plug-in cartridge valve,

    see dimensions

    MSV 22_ VE16_Modèle ettaille de raccordement

    Valve en cartouche,

    voir dimensions

    Distributeurà clapet 2/2VE16: 150 l/minVE32: 320 l/min

    Pilotage électro-hydrauliqueEtanchéité absolueEtanchéité absolueGrande sécurité defonctionnement, mêmesous pression élevée etdurée d’enclenchementprolongée

    MSV 22_ VE32_Ausführung undAnschlußgröße

    Einsteckventil,

    siehe Abmessungen

    Design andport size

    Plug-in cartridge valve,

    see dimensions

    Modèle ettaille de raccordement

    Valve en cartouche,

    voir dimensions

    P1 Ya

    b

    a

    b

    P2

    !" #$!%

    a ba b

  • 2

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H120DEF07AAJ005X

    Kenngrößen

    Allgemein

    BauartSitzventil, direkt gesteuertMasseMSV.....VE16..: 2,0 kgMSV.....VE32..: 2,2 kgEinbaulagebeliebigVolumenstromrichtungsiehe SymboleUmgebungstemperaturbereichmin -30 °C, max +50 °CMaximal zulässige Schalthäufigkeit3000/h

    Hydraulische Kenngrößen

    Max. Betriebsdruck an den AnschlüssenP1 ,P2, X, Z = 350 bar; Y=drucklos zum TankDruckflüssigkeitMineralöl nach DIN 51524,andere Medien auf AnfrageVerschmutzungsklasse für Druckmittelmax. Klasse 10 nach NAS 1638 zulässigFilterempfehlungFilterrückhalterate 25>75Druckflüssigkeitstemperaturbereichmin = -25 °C, max = +70 °CVolumenstromMSV.....VE16..: max. 150 l/minMSV.....VE32..: max. 320 l/minViskositätsbereichmin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/s

    Betätigungsart

    elektromagnetischmit/ohne HandnotbetätigungNennspannungsiehe BestellangabenSpannungsartDC ±10%; AC ±10% mit Gleichrichtersteckdose

    Leistungsaufnahme30 W; P20=Leistung bei 20°CEinschaltdauerDauerbetriebSchutzartnach DIN40050, IP65 mit aufgesteckter GerätesteckdoseAnschlußartSteckverbindung DIN43650-AF2-PG11Steuerdruckbereich350 barSteuervolumenMSV.....VE16..: 2,0 cm³MSV.....VE32..: 4,0 cm³

    Characteristics

    General

    TypePoppet valve, directly operatedMassMSV.....VE16..: 2,0 kgMSV.....VE32..: 2,2 kgInstallationarbitraryFlow directionsee symbolsAmbient temperature rangemin -30 °C, max +50 °CMax. admissible switching frequency3000/h

    Hydraulic characteristics

    Max. operating pressure on the connectionsP1 ,P2, X, Z = 350 bar; Y= pressure-less to the tankHydraulic mediumMineral oil according to DIN 51524,other media on requestContamination level for pressure mediummax. class 10 in accordance with NAS1638FilterRentention rate 25>75Pressure media temperature rangemin = -25 °C, max = +70 °CVolume flowMSV.....VE16..: max. 150 l/minMSV.....VE32..: max. 320 l/minViscosity rangemin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/s

    Actuation

    electromagneticwith/without manual emergency overrideNominal voltagesee ordering instructionsVoltageDC ±10%; AC ±10% with rectifier socket

    Power consumption30 W; P20=performance at 20°CDuty cycleContinuouse operationElectrical protectionaccording to DIN40050, IP65 with plugConnectionConnector DIN43650-AF2-PG11Control pressure range350 barControl volumeMSV.....VE16..: 2,0 cm³MSV.....VE32..: 4,0 cm³

    Caractéristiques

    Généralités

    Typeà clapet, pilotage directMasseMSV.....VE16..: 2,0 kgMSV.....VE32..: 2,2 kgPosition de montageindifférenteSens d’écoulementvoir symbolePlage de température ambiantemin -30 °C, max +50 °CFréquence maximale d’actionnement3000/h

    Caractéristiques hydrauliques

    Pression de service max. aux raccordsP1 ,P2, X, Z = 350 bar; Y= sans press. vers réservoirFluide hydrauliqueHuile minérale DIN51524,autres sur demandeDegré de pollutionmax. classe 10 suiv. NAS 1638 admissibleFiltration recommandéeTaux de filtration 25>75Plage de température du fluide hydrauliquemin = -25 °C, max = +70 °CDébitMSV.....VE16..: max. 150 l/minMSV.....VE32..: max. 320 l/minPlage de viscositémin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/s

    Mode d‘actionnement

    électromagnétiqueavec/sans commande man. d’urgenceTension nominaleVoir indications de commandeAlimentationDC ±10%; AC ±10% avec connecteur redresseur

    Puissance absorbée30 W; P20=puissance à 20°CTaux de serviceFonctionnement continuIndice de protectionsuivant DIN40050, IP65 avec onnecteur adaptéType de connexionconnecteur DIN43650-AF2-PG11Pression de commande350 barVolume de commandeMSV.....VE16..: 2,0 cm³MSV.....VE32..: 4,0 cm³

  • 3

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009

    A1H120DEF07AAJ005X

    + 1

    5

    + 4

    0

    + 4

    + 7

    + 4

    Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)

    Handnotbetätigungen

    Gerätesteckdose um je 4 x90° verdreht montierbar.

    Connector can bemounted in 4 positions ata 90° angle.

    Le connecteur peut semonter suivant 4 positionsà 90°.

    MSV22_VE16_

    MSV22_VE32_

    Einbauraum / Mounting space / Logement

    Gerätesteckdose um je 4 x90° verdreht montierbar.

    Connector can be mountedin 4 positions at a 90°angle.

    Le connecteur peut semonter suivant 4 positionsà 90°.

    HebelLeverpar levier

    geschlossenclosedfermeé

    Druckknopfpushbuttonbouton-proussoir

    Nothandstift versenktmanual overide pinpointe immergée

    HE30357 HE31398 HE31391 HE31390

    X= Steueranschluß mit P1 verbinden.Connect pilot port with P1Conduit de commande relié à P1

    Z= Steueranschluß mit P2 verbinden.Connect pilot port with P2Conduit de commande relié à P2

    Y= Leckölanschluß (Steuerölrückführung) drucklos zum TankDrain port pressure-less to the tank (pilot oil drain)Conduit retour d’huile de commande, pression nullejusqu’au réservoir

    Manual emergency override Commande manuelle d’urgence

    0,05

    D

    C

    B

    E

    20°

    2

    P1

    P2

    46,2

    5

    44

    ,5±

    0,2

    22,2

    0,1

    11

    ,25

    ±0

    ,1

    7,7

    5

    47,25±0,1

    44,5±0,2

    33,25±0,1

    22,25±0,11,75±0,1

    7,75

    6260

    X

    Y

    Z

    A

    M8, (4x)

    0,4

    0,8

    0,8

    0,8

    MSV225VE16_ MSV225VE32_

    A ø28H8 ø38,1H8

    B ø20 ø33

    C ø16 ø25

    D 34+0,05 50,8+0,05

    E 20+0,5 29+0,5

    X, Y, Z = max. 4,1

    6260

    125

    34

    85

    42

    6060 62

    85

    125

    42

    51

  • 4

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009

    A1H120DEF07AAJ005X

    MSV 225 VE16 P H

    1

    1 2 3 4

    p-Q-Kennlinien

    gemessen bei 50 °C Öltemperatur,Viskosität 35 mm2/s, Toleranz ±5 %

    p-Q-characteristic curves

    Oil temperature 50 °C,Viskosity 35 mm2/s, deviation ±5 %

    Courbes caractéristique p-Q

    température de l’huile 50 °C,viscosité 35 mm2/s, tolérance ±5 %

    Elektrische AngabenElectrical dataCaractéristiques électriques

    2

    BestellangabenSerienkennzeichnung sieheBasisinformationen

    TypenbezeichnungType codeCode d’identification

    Order instructionsProduction code seebasic informations

    Indications de commandeNuméro de série voirinformations générales

    BestellbeispielOrdering exampleSpécifications de commande

    225

    226

    BaugrößePort sizeRaccords

    3

    VE16

    VE32

    Baugröße bis 150 l/minSize up to 150 l/minCylindrée jusqu’à 150 l/min

    Baugröße bis 320 l/minSize up to 320 l/minCylindrée jusqu’à 320 l/min

    HandnotbetätigungenManual emergency overrideCommandes manuelles d’urgence

    4

    H

    GrundversionBasic versionVersion de base

    für Nothandbetätigungfor manual emergency overridepour commande manuelle d’urgence

    mögliche Betätigungsarten:possible actuation types:modes d'actionnement possibles:

    * muß separat bestellt werdenmust be ordered separatedoit être commandé séparément

    HE31390*

    HE31391*Druckknopfpush bottonbouton-poussoir

    Nothandstift versenktmanual override pinpointe immergée

    SchaltsymboleSwitching symbolsSymbole

    12 V =(DC)

    24 V =(DC)

    98 V =(DC)

    196 V =(DC)

    115 V 50/60Hz ~(AC)mit Gleichrichtersteckdosewith rectifier socketavec connecteur redresseur

    230 V 50/60Hz ~(AC)mit Gleichrichtersteckdosewith rectifier socketavec connecteur redresseur

    N

    P

    G

    S

    V

    W

    HE30357*Hebel / lever / levier

    HE31398*geschlossen / closed / fermée

    MSV22_VE16__ MSV22_VE32__

    Dp [bar]

    Q [l/min]

    4

    6

    8

    10

    2

    12010080604020 140 160

    P1 ®P2

    P2 ®P1

    Dp [bar]

    Q [l/min]

    4

    6

    8

    10

    2

    40 80 120 160 200 240 280 320

    P1 ®P2

    P2 ®P1

    !" #$!%

    a ba b

    !" #$!%

    a ba b

    P1 Ya

    b

    b

    a

    P2

    P1 Ya

    b

    b

    a

    P2

  • 1

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H250DEF07AAJ005X

    2/2-Wege-Einbauventil

    2/2-Wege-Einbauventile sindkompakte,hydraulisch ansteuer-bare Elemente mit zwei Arbeits-anschlüssen A und B undeinem Steueranschluß X.Sie können zwei Grundstellung-en - geöffnet und geschlossen -sowie beliebig viele Zwischen-stellungen einnehmen.2/2-Wege-Einbauventile sind fürden Einbau in spezielle Gehäuseoder Steuerblöcke vorgesehen.Ein Steuerdeckel, welcher ver-schiedene Funktionen und/oderVorsteuerventile enthalten kann,dient zur Befestigung des Ein-steckventils. Die Steuerung derVentile erfolgt rein druckab-hängig durch den Steuerdruckam Anschluß X.

    2/2-waycartridge valve

    2/2-way cartridge valves arecompact, hydraulically operatedunits with two main ports A andB and a pilot port X.They can assume two basic po-sitions - open and closed - andany intermediate positionbetween these two.2/2-way cartridge valves weredesigned for the assembly intospecial housings or controlblocks.A control cover which cancontain difficult functions and/or pilot valves, serves for themounting of the cartridge valve.The valves are totally pressurecontrolled via the controlpressure at port X.

    A1H250Januar ‘09 / January ‘09 / Janvier ‘09

    350 bar

    Ausführung undAnschlußgröße

    Einsteckventil,

    siehe Abmessungen

    Design andport size

    Plug-in cartridge valve,

    see dimensions

    CV_E__Modèle ettaille de raccordement

    Valve en cartouche,

    voir dimensions

    Valveà cartouche 2/2

    Les valves à cartouches 2/2 sontdes éléments compacts, àcommande hydraulique possédantdeux conduits de travail A et B etun conduit de commande X.Ils peuvent prendre deux positionsde base ouvert ou fermé ainsi quede nombreuses positionsintermédiaires.Les valves à cartouches 2/2 sontprévues pour le montage sur bâtisspécifiques ou blocs forés. En yassociant un élément pilote -couvercle de commande - ilspeuvent remplir diverses fonctions.La commande de la valve résultede la pression de commande dansle conduit X et non de la pressiondans le système.

    dAX

    X

    dAA

    A

    B

    AX

    AX=AA

    AA

    dAX

    X

    dAA

    A

    B

    AX

    AB

    AAAB=AX-AA

    CVK_

    CVS_

    CVD_

    2/2-Wege-Einbauventil in

    Sitzausführung

    2/2-way-cartridge valve in

    poppet design

    Valve à cartouche 2/2 en

    version à clapet

    Die Stellung des Kolbens istabhängig vom resultierendenKräfteverhältnis. In Schließricht-ung wirkt die Federkraft und derSteuerdruck mit dem die Steuer-fläche AX beaufschlagt wird. InÖffnungsrichtung wirkt derArbeitsdruck auf die Sitzfläche AAund der Druck auf die RingflächeAB.Bei geöffnetem Ventilkegel -durch Druckentlastung bei X -kann in den Anschlüssen A und Beine Durchstömung in beidenRichtungen erfolgen. Bei ge-schlossenem Kolben - Druck-beaufschlagung bei X - werden dieArbeitsanschlüsse A und B dich-tend voneinander abgeschlossen.

    2/2-Wege-Einbauventil in

    Kolbenausführung

    Beim Kolbenelement erfolgt dieAbdichtung nur durch dasKolbenspiel. Die Arbeitsan-schlüsse A und B sind nichtleckölfrei voneinander getrennt.Ein weiterer Unterschied zurSitz-ausführung ist die Flächen-gleichheit von AA zu AX.

    The position of the pistondepends on the resulting forceratio. The spring force and thecontrol pressure is admitted tothe seat area AX. The operatingpressure is admitted in „open“direction the seat surface AAand the pressure on the annularsurface AB.When the valve cone is open - bypressure relief at X -bidirectional flow through portsA and B can take place. Whenthe piston is closed - port X ispressurized - main ports A and Bare sealed from each other.

    2/2-way-cartridge valve in

    piston design

    Valve à cartouche 2/2 en

    version à tiroir

    La position du clapet est fonctiondu rapport entre les forcesexercées sur ce dernier. Dans ladirection de fermeture, la pressionde commande et la forcerésultante du ressort agissant surla surface AX ont un effet. Dans ladirection d’ouverture, la pressionde service agissant sur la surfaceAA et la pression sur la surfaceannulaire AB sont prépondérantes.Avec un clapet ouvert - parl’intermédiaire d’une décharge enpression sur X - le passage dufluide peut se faire dans A et Bdans les deux directions. Avec unclapet fermé - suite à action de lapression de commande sur X - lesconduits A et B sont hermétique-ment séparés l’un de l’autre.

    In the piston version sealing iseffected by the clearance of thepiston. There is leakage betweenthe main port A and B. A furtherdifference to the poppet versionis the equality of the surfacesAA and AX.

    Avec le tiroir, l’étanchéité estréalisée par l’intermédiaire d’unjeu radial du piston. Cela signifieque les conduits A et B ne sontpas séparés, et ne sont donc pastotalement exempts decirculation d’huile de l’un versl’autre. Une autre différenceavec le modèle à clapet est lerapport des surfaces AA sur AX.

    AX

    AA

    B

    X

    A

    B

    X

    A

    AX

    AA

    B

    X

    A

    AX

    AA

  • 2

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009A1H250DEF07AAJ005X

    Kenngrößen

    Allgemein

    BauartSitz- bzw. KolbenventilAusführungEinsteckventilAnschlußgrößesiehe AbmessungenMasseE10: 0,03 kgE16: 0,08 kgE32: 0,25 kgE40: 0,65 kgE50: 1,1 kgEinbaulagebeliebigVolumenstromrichtungsiehe SymboleUmgebungstemperaturbereichmin -30 °C, max +50 °C

    Hydraulische Kenngrößen

    Max. Betriebsdruckmax = 350 barDruckflüssigkeitMineralöl nach DIN 51524,andere Medien auf AnfrageVerschmutzungsklasse fürDruckmittelmax. Klasse 10 nach NAS 1638 zulässigFilterempfehlungFilterrückhalterate 25>75Druckflüssigkeitstemperatur-bereichmin = -25 °C, max = +70 °CVolumenstromsiehe KennlinienViskositätsbereichmin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sDruckabfallsiehe Kennlinien

    Characteristics

    General

    TypePoppet or piston valveDesignCartridge valvePort sizesee dimensionsMassE10: 0,03 kgE16: 0,08 kgE32: 0,25 kgE40: 0,65 kgE50: 1,1 kgInstallationarbitraryFlow directionsee symbolsAmbient temperature rangemin -30 °C, max +50 °C

    Hydraulic characteristics

    Max. operating pressuremax = 350 barHydraulic mediumMineral oil according to DIN 51524,other media on requestContamination level for pressure mediummax. class 10 in accordance with NAS1638FilterRentention rate 25>75Pressure media temperaturerangemin = -25 °C, max = +70 °CVolume flowsee characteristic curvesViscosity rangemin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sPressure dropsee characteristic curves

    Caractéristiques

    Généralités

    Typeà clapet resp. à tiroirModèleValve en cartoucheTaille de raccordementvoir dimensionsMasseE10: 0,03 kgE16: 0,08 kgE32: 0,25 kgE40: 0,65 kgE50: 1,1 kgPosition de montageindifférenteSens d’écoulementvoir symbolePlage température ambiantemin -30 °C, max +50 °C

    Caractéristiques hydrauliques

    Pression de service max.max = 350 barFluide hydrauliqueHuile minérale DIN51524,autres sur demandeDegré de pollutionmax. classe 10 suivant NAS 1638admissibleFiltration recommandéeTaux de filtration 25>75Plage de température du fluidehydrauliquemin = -25 °C, max = +70 °CDébitvoir courbes caractéristiquesPlage de viscositémin = 10 mm2/s, max = 600 mm2/sPerte de chargevoir courbes caractéristiques

  • 3

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009

    A1H250DEF07AAJ005X

    Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm)

    Einbauraum / Installation space / Logement

    Bohrbild für Steuerdeckel

    E10 E16 E32 E40 E50

    A ø20H8 ø28H8 ø38,1H8 ø50H8 ø62H8

    B ø10 ø16 ø25 ø32 ø42

    Cmax

    ø14 ø20 ø33 ø40 ø50

    D 2 2 2 2 2

    E 15+0,5 20+0,5 29+0,5 36+0,5 48+0,5

    F 25+0,05 34+0,05 50,8+0,05 62+0,05 80+0,05

    F

    D

    B

    0,05

    A

    B

    E

    20°

    0,4

    A

    C

    0,8

    0,8

    0,4

    0,8

    0,8

    Drilling surface for pilot control covers Plan de pose pour le couvercle de commande

    E10 - E32 E40

    A 62 90

    B 47,25 ±0,1 64 ±0,1

    C 44,5 ±0,2 60 ±0,2

    D 33,25 ±0,1 45 ±0,1

    E 22,25 ±0,1 30 ±0,1

    F 7,75 15

    G 1,75 ±0,1 2 ±0,1

    H 60 80

    J 46,25 ±0,1 62 ±0,1

    K 44,5 ±0,2 60 ±0,2

    L 22,25 ±0,1 30 ±0,1

    M 11,25 ±0,1 15 ±0,1

    N 7,75 10

    O M8 M10

    X,Y,Z max. ø4 max. ø6

    X = bevorzugter SteuerölanschlußPreferable pilot oil inletConduit d’huile de commande préféré

    Y = SteuerabölPilot oil outletConduit retour d’huile de commande

    N

    G

    M

    K

    L

    B

    C

    E

    F

    A

    H

    X Y

    Z

    D

    J

    O

    25

    15

    20

    ±0,1

    80

    ±0,1

    70

    ±0,2

    90±0,

    120

    120

    X

    Y

    Z

    90

    65±0,

    45±0,

    25±0,

    10

    ±0,1

    35

    ±0,1

    K

    M16

    E10 - E40 E50

    X, Y, Z = max. ø8K = ø7, min. 8

    tief / deep / prof.

    Bevorzugter Einbau für

    minimalen Druckabfall

    Preferred installation for

    minimal pressure drop

    Montage préférable pour une

    perte de charge minimale

    Z = SteuerölanschlußPilot oil inletConduit d’huile de commande

    K = Bohrung für Fixierstift (nur bei Baugröße E50)Bore for positioning pin (only for size E50)perçage pour la goupille d’assemblage (taille E50uniquement)

    AB

    X

    AB

    Y

    Bohrung X und Abströmbohrung fluchtendPort X and outlet alignedOrifices X et conduit précisément alignés

    Steg Y und Abströmbohrung fluchtendWeb Y and outlet alignedNervure Y et conduit précisément alignés

  • 4

    All rights, errors and changes reserved© Copyright HOERBIGER 2009

    A1H250DEF07AAJ005X

    Q [l/min]

    Dp [bar

    1

    100 300 500 700 900 1100 1300 1500

    2

    3

    5

    7

    9

    4

    6

    8

    10

    E10

    E16

    E32

    E40

    E50

    Q [l/min]

    Dp [bar

    1

    100 300 500 700 900 1100 1300 1500

    2

    3

    5

    7

    9

    4

    6

    8

    10

    E50E40E32

    E16E10

    AA:AX = 1:1,1

    AA:AX = 1:2

    CV S E32 A 08 C D

    1

    1 2 3 4 5 6

    p-Q-Kennlinien

    gemessen bei +50 °C Öltemperatur, ohne Schließfeder,Viskosität 35 mm2/s, Toleranz ±5 %

    p-Q-characteristic curves

    Oil temperature +50 °C, measured without return spring,Viscosity 35 mm2/s, deviation±5 %

    Courbes caractéristique p-Q

    Température de l’huile +50 °C, mesuré sans ressort defermeture, viscosité 35 mm2/s, tolérance ±5 %

    Öffnungsdruck A - BOpening pressure A - BPression d’ouverture A - B

    2

    BestellangabenSerienkennzeichnung sieheBasisinformationen

    TypenbezeichnungType codeCode d’identification

    Order instructionsProduction code seebasic informations

    Indications de commandeNuméro de série voirinformations générales

    BestellbeispielOrdering exampleSpécifications de commande

    K

    S

    D

    BaugrößePort sizeRaccords

    3

    E10

    E16

    E32

    E40

    E50

    siehe Einbauraumsee installation spacevoir logement

    (weitere Baugrößen a. A.)(further sizes on request)(autres tailles sur demande)

    Kolbenausführung*Piston type*Type de tiroir*

    6

    -

    D

    NormalausführungSymbol siehe Bauart

    Normal versionfor symbols see type

    Modèle standardsymbole, voir type de valve

    Abdichtung am Kolben(nur in Verbindung mit Öffnungs-druck 2,5 bar, Variante B)

    Sealing at the piston(only in connection with openingpressure 2,5 bar, version B)

    Étanchéité sur le tiroir(seulement dans le cas d’unepression d’ouverture de 2,5 bar,version B)

    * Angabe entfällt bei CVK_ und CVD_* Data omitted for CVK_ and CVD_* L’indications oblier pour CVK_ et CVD_

    BauartTypeType de valve

    ca. 1,5 bar

    ca. 2,5 bar

    ohne Federwithour springsans ressort

    A

    B

    C

    Sitzventil / Poppet valve / à clapet Kolbenventil / Piston valve / à tiroir

    Kolbenventil, Flächen-verhältnis A

    A:A

    X = 1:1

    Piston valve surfaceratio A

    A:A

    X = 1:1

    à tiroir, rapport desurface A

    A:A

    X = 1:1

    B

    X

    A

    AX

    AA

    Sitzventil, Flächenver-hältnis siehe 5

    Poppet valve surfaceratio see 5

    à clapet rapport desurface, voir 5

    B

    X

    A

    AX

    AA

    Sitzventil mit Dämpfungs-zapfen, Flächenverhältnis A

    A:A

    X= 1:2

    Poppet valve with cushioningpistion surface ratio A

    A:A

    X = 1:2

    à clapet avec cannelured’amortisement rapport desurface A

    A:A

    X = 1:2

    AX

    AA

    B

    X

    A

    DüsendurchmesserNozzle diameterDiamètre du gicleur

    4

    verschlossen/closed/fermée

    0,6 mm

    0,8 mm

    1,0 mm

    1,2 mm

    1,4 mm

    00

    06

    08

    10

    12

    14

    Flächenverhältnis AA : AX*Surface ratio AA : AX*Rapport de surface AA : AX*

    5

    1 : 1,1

    1 : 2

    * Angabe entfällt bei CVK_ und CVD_* Data omitted for CVK_ and CVD_* L’indications oblier pour CVK_ et CVD_

    A

    C

    martinAdressaufkleber