Capsulatrice HTN1 IT-En

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    1/250

    CAPSULATRICE

    VACUUM PACKAGING LINE

    Mod.HTn/1

    Manuale duso e manutenzione

    Operation and Maintenance Manual

    T.M.E. Srl - Pesatura e confezionamentoVia Sandro Pertini, 1/543036 FIDENZA (Parma) - ITALY

    Tel.: 0524 517711 / Fax: 0524 527771

    Web: www.tmeitaly.com / E-mail: [email protected]

    IT

    IT

    EN

    EN

    REV. 00

    Istruzioni originali

    Translation of theoriginal instructions

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    2/250

    ATTENZIONE!

    Nel presente manuale tutti i riferimenti od indicazioni relative a:

    marcatura CE;

    dichiarazioni CE di conformit;

    dichiarazioni di incorporazione di quasi macchina;

    direttive e regolamenti emanati dal Parlamento Europeo e dal Consiglio e re-lative Leggi di recepimento nello Stato Italiano;

    norme armonizzate i cui riferimenti sono stati pubblicati nella Gazzetta ufcia-le dellUnione Europea; sono riferite esclusivamente a macchine destinate almercato delle comunit europea.

    Per tutte le macchine non destinate alla comunit europea, tali riferimenti edindicazioni sono privi di signicato e di valore.

    ATTENTION!

    In this manual, all references or indications relative to:

    CE marking;

    CE declarations of conformity;

    declarations of incorporation of any machine;

    directives and standards issued by the European Parliament and Council andrelative transposition Laws in the Italian State;

    harmonised standards whose references have been published in the OfcialJournal of the European Union;refer exclusively to machines destined for theEuropean Community market.

    For all machines not destined for the European Community, these referencesand indications have no signicance and value.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    3/250

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMIT

    CERTIFICATE OF EC CONFORMITY

    Con la presente la Ditta / With the present, the company:

    Via Sandro Pertini, 1/543036 FIDENZA (Parma) ITALY

    Partita IVA: 01734360348

    Nella persona di Merli Claudia, nella qualit di VICEPRESIDENTEdichiara sotto la propria esclusiva responsabilitche la MACCHINA AUTOMATICA di seguito descritta:

    Represented by Merli Claudia, in the capacity of VICE-PRESIDENT,declares entirely on her own responsibility that the

    AUTOMATIC MACHINE described below:

    MODELLOMODEL

    HTn/1

    TIPOTYPE

    Capsulatrice

    Vacuum packaging line

    MATRICOLASERIAL NUMBER

    XXXXXXXXX

    ANNOYEAR

    2012

    E conforme a quanto previsto da:

    Direttiva 2006/42/CEdel Parlamento Europeo e del Consiglio, del 17 Maggio 2006

    Decreto legislativo27 Gennaio 2010, n17

    Direttiva 2006/95/CEdel Parlamento Europeo e del Consiglio, del 12 Dicembre 2006

    Direttiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 15 Dicembre 2006 (recepitadallo Stato Italiano con D.Lgs. 06/11/2007, n194).

    Complies as outlined by:

    Directive 2006/42/EC of the European Parliament and Council, dated 17th May 2006

    Legislative Decree 27th January 2010,no.17

    Directive 2006/95/EC of the European Parliament and Council, dated 12th December 2006

    Directive 2004/108/EC of the European Parliament and Council, dated 15th December 2006(interpreted by the Italian State with Leg. Decree 06/11/2007, no.194).

    Il fasciolo tecnico costituito dal Sig.The technical le is compiled by:_______________________________________

    in qualit di / in quality of: _______________________________________________

    FIDENZA (PR) Italy, ____________

    Il Vice Presidente / The Vice-President

    ______________________________

    IT

    EN

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    4/250

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    5/250

    5

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    T.M.E. Srl - Pesatura e confezionamento

    Via Sandro Pertini, 1/543036 FIDENZA (Parma) ITALY

    Tel.: 0524 517711 / Fax: 0524 527771Web: www.tmeitaly.com / E-mail: [email protected]

    LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE

    CAREFULLY READ THE MANUAL

    PREMESSA

    Nel ringraziarLa per la preferenza accordata,la Ditta Costruttrice lieta di annoverarLa trai suoi affezionati Clienti e conda che luso di

    questo macchinario sia per Lei motivo di pienasoddisfazione.

    Il presente Manuale di Uso serve da riferimentoper una guida corretta ed una rapida identi-cazione della macchina in tutte le sue parti eversioni.

    I disegni, le tabelle e quantaltro contenuto nelpresente Manuale di Uso sono di natura riser-vata e, per questo, ogni informazione non puessere riprodotta n completamente n par-

    zialmente e non pu essere comunicata a terzi,senza lautorizzazione della Ditta Costruttriceche ne la proprietaria esclusiva.

    In base alla propria politica di conti-nuo miglioramento della qualit la Dit-

    ta Costruttrice si riserva il diritto di apporta-re tutte le modiche che riterr opportunoin qualsiasi momento e senza preavviso.

    LAzienda resta comunque a disposizione perchiarimenti e/o assistenze telefoniche e di

    manodopera anche dopo il periodo di garanziadella macchina.

    I dati riportati nel presente catalogo non sonoimpegnativi.

    INTRODUCTION

    In thanking you for the preference shown, wewelcome you among our customers and trustthat you will be fully satised with the machine.

    This Instruction Manual is intended as a refe-rence for correct operation and quick identi-cation of the machine in all its componentsand versions.

    Drawings, tables and any information containedin this Instruction Manual are condential andcan not be reproduced either completely orpartially, or disclosed to third parties, without

    the express permission from TME who is theexclusive owner.

    In accordance with the companyspolicy of constant quality improve-

    ment, TME reserves the right to make anymodication deemed to be opportune, atany time and without prior notice.

    In any case TME is always at your disposal forany explanations and/or telephone and labour

    assistance even after the machine warrantyperiod.

    Information in this publication is not binding.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    6/250

    6

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    INDICEPREMESSA ......................................................................................................................5

    NOTE GENERALI ..............................................................................................................9SCOPO DEL MANUALE .................................................................................................... 10GUIDA ALLA CONSULTAZIONE ......................................................................................... 11

    NOTE DI COLLAUDO ....................................................................................................... 13ASSISTENZA TECNICA.................................................................................................... 14PARTI DI RICAMBIO ...................................................................................................... 14CONDIZIONI DI GARANZIA ............................................................................................. 14

    SICUREZZA ....................................................................................................................17NORME DI SICUREZZA ................................................................................................... 18QUALIFICHE E MANSIONI DEL PERSONALE .......................................................................22DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ......................................................................24ABBIGLIAMENTO ...........................................................................................................25RISCHI RESIDUI ............................................................................................................26DOVERI DEL DATORE DI LAVORO..................................................................................... 27SITUAZIONI DI EMERGENZA (INCENDIO) .........................................................................27PITTOGRAMMI DI SICUREZZA ......................................................................................... 27

    PROTEZIONI E DISPOSITIVI DI SICUREZZA INSTALLATI ..................................................... 29ELENCO PROTEZIONI .....................................................................................................29

    MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO ................................................................................ 31TRASPORTO SU AUTOMEZZO........................................................................................... 32RICEVIMENTO E CONTROLLO .......................................................................................... 32

    ALLACCIAMENTI ELETTRICI E PNEUMATICI................................................................ 37COLLEGAMENTI ELETTRICI ............................................................................................. 38COLLEGAMENTO PNEUMATICO ......................................................................................... 39

    NOTE TECNICHE ............................................................................................................ 41DATI TECNICI ............................................................................................................... 42RUMORE ....................................................................................................................... 43TARGA DI IDENTIFICAZIONE MACCHINA ........................................................................... 43

    USO PREVISTO ..............................................................................................................43LUOGO DI LAVORAZIONE ............................................................................................... 44DESCRIZIONE GENERALE LINEA ...................................................................................... 44DESCRIZIONE STAZIONE DI LAVORAZIONE ...................................................................... 46QUADRO PNEUMATICO ...................................................................................................48PANNELLO DI CONTROLLO .............................................................................................. 50COLONNINA DI SEGNALAZIONE STATO MACCHINA ............................................................ 50

    TOUCH SCREEN .............................................................................................................51

    MESSA IN FUNZIONE IMPIANTO ................................................................................ 115OPERAZIONI PRELIMINARI............................................................................................ 116VERIFICHE PRIMA DELLACCENSIONE ............................................................................. 117PULIZIA INIZIALE ........................................................................................................ 117

    PREPARAZIONE MACCHINA ........................................................................................... 118PREPARAZIONE ALLA PRODUZIONE ................................................................................ 123OPERAZIONI DI ASSISTENZA ALLA PRODUZIONE ............................................................ 125

    PULIZIA E MANUTENZIONE ........................................................................................ 129MANUTENZIONE .......................................................................................................... 133MANUTENZIONE ORDINARIA ......................................................................................... 136MANUTENZIONE STRAORDINARIA ................................................................................. 138SOSTITUZIONE COLTELLO E RESISTENZE ....................................................................... 140SOSTITUZIONE RESISTENZA ORIZZONTALE E COLTELLO TAGLIA BUSTA ............................. 141SOSTITUZIONE RESISTENZA VERTICALE DELLA CONFEZIONATRICE ................................... 143SOSTITUZIONE CINGOLI CONFEZIONATRICE .................................................................. 144TUBO FORMATORE ....................................................................................................... 145CONTROLLI ELETTRICI ................................................................................................. 148

    CONTROLLO IMPIANTO PNEUMATICO ............................................................................. 148MANUTENZIONE PNEUMATICA ....................................................................................... 149SOSTITUZIONE CILINDRI PNEUMATICI ........................................................................... 149CICLO DI VITA ............................................................................................................ 150INATTIVIT ................................................................................................................. 150DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO ..................................................................................... 151

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    7/250

    7

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    INDEXINTRODUCTION ...............................................................................................................5

    GENERAL NOTES ..............................................................................................................9INSTRUCTION MANUAL PURPOSE .................................................................................... 10GUIDE TO CONSULTATION .............................................................................................. 11

    TEST NOTES ................................................................................................................. 13TECHNICAL ASSISTANCE ................................................................................................ 14SPARE PARTS ............................................................................................................... 14WARRANTY CONDITIONS ................................................................................................ 14

    SAFETY .......................................................................................................................... 17SAFETY STANDARDS ...................................................................................................... 18QUALIFICATIONS AND FUNCTIONS OF PERSONNEL ............................................................ 22PERSONAL PROTECTION DEVICES ................................................................................... 24CLOTHING ....................................................................................................................25RESIDUAL RISKS ...........................................................................................................26DUTIES OF THE EMPLOYER .............................................................................................27EMERGENCY SITUATIONS (FIRE) ..................................................................................... 27SAFETY PICTOGRAMS ..................................................................................................... 27

    GUARDS AND SAFETY DEVICES ....................................................................................... 29LIST OF PROTECTION DEVICES ....................................................................................... 29

    MOVEMENT AND TRANSPORT ....................................................................................... 31VEHICLE TRANSPORT ..................................................................................................... 32RECEIPT AND CONTROL.................................................................................................. 32

    ELECTRICAL AND PNEUMATIC CONNECTIONS .............................................................37ELECTRICAL CONNECTIONS ............................................................................................ 38PNEUMATIC CONNECTION ............................................................................................... 39

    TECHNICAL NOTES ........................................................................................................41TECHNICAL DATA ........................................................................................................... 42NOISE ..........................................................................................................................43IDENTIFICATION PLATE ON THE MACHINE ........................................................................ 43

    INTENDED USE ............................................................................................................. 43PLACE OF WORK ............................................................................................................ 44LINE OVERVIEW ............................................................................................................ 44WORKSTATION OVERVIEW .............................................................................................. 46PNEUMATIC PANEL ......................................................................................................... 48CONTROL PANEL............................................................................................................ 50ADVISORY COLUMN STATE OF THE MACHINE .................................................................... 50

    TOUCH SCREEN .............................................................................................................51

    SYSTEM START-UP ...................................................................................................... 115PRELIMINARY OPERATIONS ........................................................................................... 116CHECKS BEFORE START-UP ........................................................................................... 117FIRST CLEANING ......................................................................................................... 117

    MACHINE PREPARATION ............................................................................................... 118PRODUCTION PREPARATION ......................................................................................... 123PRODUCTION SUPPORT OPERATIONS ............................................................................. 125

    CLEANING AND MAINTENANCE .................................................................................. 129MAINTENANCE ............................................................................................................ 133ORDINARY MAINTENANCE ............................................................................................ 136SPECIAL MAINTENANCE................................................................................................ 138KNIFE AND RESISTOR REPLACEMENT ............................................................................. 140HORIZONTAL RESISTOR AND BAG CUTTING KNIFE REPLACEMENT ..................................... 141SUBSTITUTION OF THE VERTICAL RESISTANCE OF THE PACKAGING MACHINE .................... 143SUBSTITUTION OF THE BELTS OF THE PACKAGING MACHINE ............................................ 144FORMING TUBE ........................................................................................................... 145ELECTRICAL CHECKS ................................................................................................... 148

    CHECKING THE PNEUMATIC SYSTEM .............................................................................. 148COMPRESSED AIR MAINTENANCE .................................................................................. 149SUBSTITUTION OF THE COMPRESSED AIR CYLINDERS ..................................................... 149LIFE CYCLE ................................................................................................................. 150INACTIVITY ................................................................................................................ 150DEMOLITION AND DISPOSAL ........................................................................................ 151

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    8/250

    8

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    8

    NOTE

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    9/250

    Capsulatrice / Vacuum packaging line HTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    NOTE GENERALI

    GENERAL NOTES

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    10/250

    10

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    SCOPODEL MANUALE

    Questo manuale di istruzione parteintegrante della macchina e fornisce

    al personale addetto al funzionamento ealla manutenzione, le informazioni per

    poter utilizzare la macchina in modo cor-retto.

    ATTENZIONE

    Questo manuale deve essere letto attenta-mente e capito prima di trasportare, installa-re, usare ed eseguire qualsiasi manutenzionesulla macchina.

    Il manuale deve essere conservato con curaper tutta la vita della macchina e deve esseretrasferito a qualsiasi altro utente o successivoproprietario.

    Deve essere posto in luogo vicino alla mac-china a disposizione per la consultazione degliutilizzatori.

    Per utilizzatori si intendono gli operatori e ilpersonale addetto alla manutenzione.

    Accertarsi che tutti gli utilizzatori abbianocapito a fondo le norme duso e il signicatodi eventuali simboli riportati sulla macchina.

    Il manuale deve essere consultato facendo at-tenzione a non danneggiarlo; a non asportarepagine, sostituire o cancellare informazioni emodicare il suo contenuto.

    Va conservato in luogo protetto da calore,umidit e agenti corrosivi.

    Possibili incidenti possono essere evitatiseguendo le istruzioni tecniche presenti sulmanuale.

    In ogni caso conformarsi sempre alle normedi sicurezza nazionali.

    Consigliamo inoltre di contattare la Ditta Co-struttrice per ogni necessit di informazionericambi o accessori.

    vietato procedere alla realizzazionedi operazioni delle quali non si sonocapite le modalit.

    INSTRUCTION MANUALPURPOSE

    This instruction manual is an inte-gral part of the machine and provi-

    des the sprayer operator and maintenan-ceman with the necessary information forbeing able to use the sprayer correctly.

    IMPORTANT

    This manual must be read carefully andunderstood before transport, installation,use and conducting any maintenance on themachine.

    The manual must be carefully kept for the en-tire life of the sprayer and must be transferredto any other user or subsequent owner.

    It must be placed near the machine andavailable to users for consultation.

    Users are understood to means machine ope-rators and maintenance personnel.

    Make sure that all users have thoroughlyun-derstood the instructions for use and anysymbols given on the machine.

    The manual must be consulted taking carenot to damage it; do not remove any pages,replace and cancel information or modify itscontents.

    It must be kept in a place protected from heat,damp and corrosive agents.

    Possible accidents can be prevented by fol-lowing the technical instructions given in themanual.

    In any case, always comply with the nationalsafety regulations.

    We also recommend contacting the Manu-facturer for any requirements of information,replacements or accessories.

    Do not carry any operations whosecorrect procedures are not fully un-derstood.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    11/250

    11

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    AGGIORNAMENTO

    Nel caso di modiche signicative alla mac-china a causa dellinstallazione di nuove parti,saranno redatte dal Costruttore Istruzioni

    aggiornate che verranno spedite al Clienteinsieme alla parte acquistata.

    Dopo aver ricevuto laggiornamento del ma-nuale distruggere le copie obsolete.

    ALLEGATI

    Per chiarezza di consultazione, non tutte ledescrizioni relative alle procedure sono con-tenute nel presente Manuale.

    Ad esso vengono allegate, separatamente, leIstruzioni relative a componenti commercialio di costruzione da parte di aziende esterne.

    DESTINATARI

    La macchina destinata a un uso professio-nale per cui deve essere afdata a operatoriqualicati e in particolare che rispondano aiseguenti requisiti:

    Siano maggiorenni. Siano sicamente e psichicamente idonei a

    svolgere lavori di particolare difcolt tecnica.

    Siano stati adeguatamente formati in rela-zione alluso e manutenzione della macchina.

    Siano in grado di comprendere e interpretareil Manuale delle Istruzioni e le prescrizioni disicurezza.

    Conoscano le procedure di emergenza e la

    loro attuazione. Abbiano compreso le procedure operative

    denite dal Costruttore della macchina.

    GUIDA ALLACONSULTAZIONE

    Prestare attenzione a questo sim-bolo; esso indica le operazioni o le

    situazioni pi pericolose.

    Questo simbolo segnala una nota o unaraccomandazione molto importante.

    UPDATING

    Should the machine be modied signicantlydue to installation of new components, theManufacturer will issue updated instructions

    which will be sent to the Customer along withthe purchased component.

    On receipt of the updated manual, destroythe old copies.

    ATTACHMENTS

    For ease of consultation, this InstructionManual does not contain all the descriptionsconcerning the procedures.

    Instructions for commercial or manufacturecomponents supplied by external companiesare attached separately.

    INTENDED USE

    The machine is destined for professional useand therefore must be entrusted to qualiedoperators, in particular meeting the followingrequirements:

    Operators must be over eighteen. They must be physically and mentally t to carry out

    the works that are of particular technical difculty.

    They must be adequately trained to use andmaintain the machine.

    They are capable of understanding and inter-preting the Instruction Manual and the safetyspecications.

    They are aware of the emergency procedures

    and their implementation. They have understood the operating instructions

    dened by the manufacturer of the machine.

    GUIDE TOCONSULTATION

    Pay attention to this symbol, it indi-cates the most dangerous opera-tions

    or situations.

    This symbol indicates a very impor-tant note or warning.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    12/250

    12

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    DESTRARIGHT

    DIETROBACK

    DAVANTIFRONT

    SINISTRALEFT

    Lato destro e sinistro, davanti e dietro sonoriferiti alloperatore davanti alla consolle dicomando.

    Right and left side, front and back refer to theoperator in front of the command console.

    Porre poi attenzione particolare ai testi evi-denziati in grassetto, con un carattere pigrande o sottolineati, poich si riferisconocomunque a operazioni o informazioni diparticolare importanza.

    Tutte le norme di sicurezza indicate sonoimportanti e come tali devono essere rigoro-samente osservate.

    Gli schemi elettrici, pneumatici, oleodinamici(se presenti) sono ad uso esclusivo del perso-nale tecnico specializzato in grado di eseguiremanutenzioni e controlli straordinari.

    assolutamente vietato servirsene perapportare modifiche alla macchina.

    La manomissione/sostituzione non au-torizzata di una o pi parti o gruppi dellamacchina, luso di accessori, di utensili,

    di materiali di consumo diversi da quelliraccomandati dal costruttore, possonorappresentare pericolo di infortunio e

    sollevano il costruttore da responsabilitcivili e penali.

    Pay special attention to the words highlightedin bold type, in large characters or else under-lined, because they refer in any case to par-ticularly important operations or information.

    All the safety standards indicated areimportant and as such must be strictlycomplied with.

    The electrical, pneumatic and hydraulic (if present)diagrams are for the exclusive use of specialisttechnical personnel capable of conductingmaintenance and extraordinary checks.

    It is strictly forbidden to usethem to modify the machine .

    Unauthorized tampering/replace-mentof one or more sprayer parts or units, oruse of accessories, tools, or consumable

    materials other than those recommendedby the Manufacturer can represent an ac-cident risk and relieve the Manufacturerof civil and penal respon-sibility.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    13/250

    13

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Le eventuali modiche vanno richiestedirettamente alla Ditta costruttrice spe-cicando tutti i dati caratteristici dellamacchina e le motivazioni; in caso diapprovazione, devono essere eseguite

    solo da personale autorizzato dalla Dittacostruttrice e su precise indicazioni dellaStessa.

    Per ogni operazione da eseguire sulla mac-china si fa riferimento ai livelli di qualica de-scritti di seguito, per individuare il personaleabilitato a svolgerla.

    NOTE DI COLLAUDOTutte le macchine della ditta TME S.r.l.sonoaccuratamente controllate da personale spe-cializzato prima della spedizione, con prove difunzionamento che simulano le normali condi-zioni di lavoro.

    Il funzionamento di prova consente divericare:

    La rispondenza delle caratteristiche dellamacchina con quelle di progetto.

    La taratura dei sistemi di sicurezza, di rego-lazione e di controllo.

    Lefcienza delle tenute.

    Il buon funzionamento in generale e la totaleassenza di vibrazioni o rumorosit anomale.Tuttavia, al momento dellavviamento, dopolinstallazione, risulta conveniente un collaudodenitivo nelle condizioni operative reali allapresenza di uno dei nostri tecnici.

    Qualora il cliente non ritenga ne-cessaria la presenza di un nostro

    tecnico per la messa in servizio, occorreprecisare che la ditta TME S.r.l. declinaogni responsabilit per danni a personeo cose che dovessero eventualmente ve-ricarsi.

    Se durante luso della macchina si

    verica una situazione di pericolo odi funzionamento anomalo, premereil PULSANTE DI EMERGENZA posto sulquadro di comando.

    Any possible modications must be re-quested directly from Manufacturer spe-cifying all the characteristic machine dataand reasons; if approved, they must becarried out only by persons authorized byManufacturer and according to the preciseinstructions of the same.

    For all operations carried out on the sprayer,refer to the qualication levels described be-low, in order to identify the personnel enabledto carry them out.

    TEST NOTESAll the machines manufactured by TMES.r.l. are carefully checked by specialistpersonnel before dispatch, with functioning

    testing that simulates normal working

    conditions.

    Test functioning enables the following tobe checked:

    Correspondence with the machine featuresand the design features.

    Calibration of the safety, adjustment andcontrol systems.

    Seal efciency.

    The good overall functioning and total absenceof anomalous vibrations or noise. Yet, whenstarting up the machine after installationa nal inspection is recommended of theactual operating conditions with one of ourtechnicians in attendance.

    If the customer does not want

    one of our technicians present

    for start-up, it should be pointed out

    that TME S.r.l. declines all liability for

    damage to people or property which

    could occur.

    If during machine use a dangerous

    situation or functioning anomalyshould occur, press the EMERGENCYBUTTON on the control panel.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    14/250

    14

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    ASSISTENZA TECNICA

    La richiesta di intervento dovr essere inoltratatramite e-mail, fax o telefono direttamente alla:

    PARTI DI RICAMBIO

    obbligo del cliente acquistare ricambi ori-ginali.

    Disegni, riferimenti, descrizioni e numeri dimatricola per lidenticazione di tutte le partimeccaniche, sono riportati nel catalogo alle-gato a questo manuale.

    Per quanto riguarda le apparecchiature elet-triche, elettroniche e pneumatiche consultaregli schemi allegati.

    Nella richiesta di nuove parti si rac-comanda di specicare sempre mo-

    dello e matricola della macchina, riportatinellapposita targhetta CE, per la quale siacquisisce il ricambio.

    CONDIZIONI DI GARANZIA

    Le macchine nuove sono coperte dagaranzia per la durata di 12 mesi

    dalla data di collaudo.

    Per la data di collaudo fanno fede la schedatecnica e la fattura di acquisto, nella qualedovranno comparire sempre il modello ed ilnumero di serie della macchina.

    Per le parti non costruite negli stabilimentidella T.M.E. S.r.l., la garanzia limitata aquanto concesso dal fornitore.

    Durante il periodo di garanzia la T.M.E. S.r.l.si impegna alla riparazione o sostituzionegratuita delle parti difettose.

    Gli accertamenti dei difetti e delle loro causedovranno essere eseguiti presso il nostro sta-bilimento di Via Sandro Pertini, 1/5 - 43036FIDENZA (Parma) ITALY.

    TECHNICAL ASSISTANCE

    La richiesta di intervento dovr essere inoltratatramite e-mail, fax o telefono direttamente alla:

    SPARE PARTS

    The customer must purchase original spareparts.

    Drawings, references, descriptions andserial numbers for identication of all themechanical parts are outlined in the catalogueattached to this manual.

    Consult the attached diagrams for electrical,electronic and pneumatic equipment.

    When requesting new parts, you areadvised to always specify the model

    and serial number of the machine, on thespecic CE plate, for which the spare partis being purchased.

    WARRANTY CONDITIONS

    New machines are covered by a12-month warranty, starting from

    the date of test and inspection.

    The date of test and inspection is attested bythe technical data sheet and purchase invoice,which must always show the machine modeland serial number.

    For those parts not supplied by T.M.E. S.r.l.,the warranty validity is that specied by thesupplier.

    During the warranty period, T.M.E. S.r.l.shall repair or replace defective parts free ofcharge.

    Assessments of defects and their causes shallbe carried out at our factory in Via SandroPertini, 1/5 - 43036 FIDENZA (Parma) ITALY.

    T.M.E. Srl - Pesatura e confezionamentoVia Sandro Pertini, 1/5

    43036 FIDENZA (Parma) ITALYTel.: 0524 517711 / Fax: 0524 527771

    Web: www.tmeitaly.com / E-mail: [email protected]

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    15/250

    15

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Le spese per eventuali sopralluoghi, eseguitidalla T.M.E. S.r.l., le spese di trasporto edimballaggio delle parti da riparare o sostituire,nonch la manodopera per il montaggio dellemedesime, sono a carico del compratore.

    Le riparazioni o le sostituzioni di compo-nenti con parti non originali fanno decade-re il diritto di garanzia, questa decade inoltrein caso di interventi non riportati nel manualeed eseguiti senza nostra autorizzazione.

    Sono escluse dalla garanzia le parti che pernatura o per destinazione sono soggette adeterioramento o logorio o a cattiva manuten-zione. In nessun caso comunque lAcquirentepu pretendere il risarcimento di danni, di

    qualsiasi natura o comunque insorti. obbligo del Cliente vericare che al

    momento della consegna la macchinarisponda a quanto richiesto sul contrattoe non abbia subito danni nel trasporto.

    In tal caso non dovr utilizzare la macchinae informare entro 6 giorni la T.M.E. S.r.l.oil fornitore.

    La responsabilit si intende limitata alla solariparazione o sostituzione di parti che a in-sindacabile giudizio del Costruttore si dimo-

    strassero non efcienti. esclusa la sostituzione integrale della mac-

    china, e non si riconoscono richieste di qual-siasi risarcimento per danni eventualmentecausati o mancata produzione.

    Dalla garanzia sono esclusi: Le rotture accidentali per trasporto. Rotture dovute ad un uso non corretto, o per

    incuria ed inadeguata manutenzione. Difetti di funzionamento derivanti da unerrata

    installazione. I componenti elettrici.

    Spese per il servizio di manutenzione ordina-ria o straordinaria.

    Utilizzo di materiale di consumo non appro-vato dalla T.M.E. S.r.l.e comunque inadatto.

    Errato collegamento alla linea di alimentazione.

    La T.M.E. S.r.l.sostituir o ripristiner le partisoggette ad usura o decadimento soltantodietro ordine scritto e contro corrispettivo.

    inne escluso dalla garanzia il prodottoriparato o manomesso da terzi non autoriz-zati, nonch gli interventi per vizi o verichedi comodo.

    Costs of visits made by T.M.E. S.r.l., tran-sport and packing of parts to be repairedor replaced, as well as labour for assem-bling the same, shall be paid by the Buyer.

    Repairs or replacements of componentsmade with non-original parts will cancelthe right to warranty. The same appliesin case of interventions not specied in themanual and not authorized by our company.

    The warranty does not cover those partswhich by their nature or use are subject todeterioration and wear or to poor mainte-nance. In no circumstances can the Buyerclaim for damages, whatever their nature

    or occurrence.On delivery, it is the responsibility of the Cu-

    stomer to verify that the machine complieswith that required in the contract and thatit has not been damaged during transport.

    In this case, the Customer must not use themachine, and shall notify T.M.E. S.r.l.or thesupplier within 6 days.

    Responsibility is limited to repair or replace-ment of those parts considered to be defectiveaccording to the Manufacturers unquestiona-

    ble opinion. F u l l r e p l a c e m e n t o f t h e m a c h i -

    ne is excluded.No claim for damages ornon-production will be acknowledged.

    The warranty does not cover: Accidental breakages due to transport. Breakages due to misuse, negligence or ina-

    dequate maintenance. Malfunctions resulting from incorrect instal-

    lation. Electrical components.

    Costs for the ordinary and extraordinarymaintenance service.

    Use of consumable materials not approvedby T.M.E. S.r.l.are however inappropriate.

    Wrong connection to the power line.

    T.M.E. S.r.l. will replace or restore partssubject to wear or deterioration only followinga written order and payment.

    Repairs or modications made by unauthori-zed third parties, as well as interventions fordefects or checks of convenience.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    16/250

    16

    NOTE

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1 Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    17/250

    Capsulatrice / Vacuum packaging line HTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    SICUREZZA

    SAFETY

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    18/250

    18

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    NORME DI SICUREZZA

    Di seguito sono elencate le norme di sicurezzada rispettare prima e durante luso della mac-china.

    ISTRUZIONE

    Si raccomanda alloperatore o qualsiasi per-sona che interagisca con la macchina, dileggere completamente il manuale prima diogni intervento.

    Accertarsi che le seguenti istruzioni sianolette e capite e che diventino di normale ap-plicazione nelluso e nella manutenzione dellamacchina.

    La mancata osservanza o trascuratezza dellenorme di sicurezza nelluso e manutenzionedella macchina sono causa di incidenti.

    Il Costruttore si esonera da ogniresponsabilit per ogni eventualedanno a persone o cose causati da

    negligenza nella lettura e nella messa inpratica delle procedure e/o delle istruzionicontenute nel manuale.

    COMPETENZE E CONTROLLI

    Installazione, messa in funzione e manuten-zione straordinaria della macchina devonoessere eseguiti da persone qualicate.

    La macchina deve essere comandata e con-trollata da una persona al ne di evitarecondizioni pericolose alla propria sicurezza ea quella di altre persone.

    Prima di usare la macchina, accertarsi che

    qualsiasi condizione pericolosa per la sicurez-za sia stata opportunamente eliminata.

    Non lubricare la macchina quando questa in funzione.

    Avvertire i responsabili preposti dogni even-tuale modica realizzata sulla macchina oirregolarit di funzionamento che possonopregiudicarne la sicurezza.

    Durante il lavoro attenersi scrupolosamentealle indicazioni dei segnali e/o etichette poste

    sulla macchina. Non inserire parti del corpo nella macchina

    durante il funzionamento e dove segnalatoil divieto.

    SAFETY STANDARDS

    The safety standards are listed below whichmust be complied with before and during useof the machine.

    INFORMATION

    It is recommended that the operator

    or anyone interacting with the machine

    carefully reads the manual before each

    intervention.

    Ensure the following instructions are read

    and understood and that they are always

    applied when using and maintaining the

    machine.

    Non-compliance or negligence in relationto the safety standards when using andmaintaining the machine can cause accidents.

    The manufacturer cannot be heldliable for any damage to people or

    property caused by negligence inreading or implementing the proceduresand/or instructions contained in thismanual.

    QUALIFICATIONS AND CHECKS

    Installation, operation and extraordinarymaintenance of the machine must be carriedout by qualied people.

    The machine must be controlled and checkedby a person to avoid dangerous conditions topersonal safety and that of others.

    Before using the machine, ensure any

    dangerous conditions for safety areappropriately eliminated.

    Do not lubricate the machine when it is on.

    Warn the supervisors of any changes madeto the machine or irregular functioning thatcould compromise safety.

    During the work, strictly comply with theinstructions on signs and/or labels placed on

    the machine. Do not insert parts of the body into the

    machine during functioning and where suchaction is signalled as forbidden.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    19/250

    19

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Non operare sul circuito pneumatico quando in pressione.

    Usare sempre una tuta o un indumento diprotezione con polsini muniti delastico.

    Usare capi e mezzi di protezione individualeappropriati ai ni antinfortunistici: guanti,cufe e scarpe antiscivolo.

    vietato salire sulla macchina oppure intro-durre mani o oggetti attraverso le feritoiequando la macchina in funzione.

    Gli operatori devono prestare attenzione airischi di intrappolamento e impigliamentodei vestiti e/o capelli lunghi negli organi inmovimento; si raccomanda lutilizzo di cufe

    per il contenimento di capelli. severamente vietato scaricare prodotti o

    scarti di produzione o comunque sostanzeinquinanti negli scarichi fognari (da lavelli,water, vasche, ecc.) nei corsi dacqua, sulterreno e nellambiente. Tali prodotti o so-stanze vanno raccolti in appositi contenitori,stoccati o riciclati e comunque non abbando-nati nellambiente.

    Durante il funzionamento della macchinaassicurarsi che nessun estraneo si avviciniincautamente alla stessa o ai comandi.

    vietato laccesso agli estranei in prossimitdella macchina operativa (anche se in sosta).

    Nel caso di presenza di terzi (estranei o col-leghi) nelle vicinanze della macchina, lope-ratore deve sorvegliare sulla loro incolumited avvertirli dei pericoli.

    Non indossare abiti con maniche larghe, cra-vatte, sciarpe, anelli, bracciali e catenine oindumenti ed oggetti similari che potrebberoessere agganciati dalle parti in movimento ecausare lesioni gravi.

    Dopo lutilizzo o nelle pause di lavoro nonlasciare la macchina accesa (anche se ino-perativa) ed incustodita. Linosservanza diquesta norma pu essere causa di incidentigravi.

    Prima di intervenire sulla macchina, assicurar-si che la macchina sia spenta e linterruttoregenerale in posizione OFF (0).

    La macchina non pu essere usata per lavoridiversi da quelli previsti e per i quali statacostruita.

    Do not work on the pneumatic circuit whenpressurised.

    Always wear a coveralls or protective clothingwith elasticised cuffs.

    Wear appropriate garments and individualprotection devices for accident preventionpurposes: gloves, caps and slip-proof shoes.

    It is forbidden to climb onto the machine orplace hands or objects through the slots whenthe machine is on.

    Operators must pay attention to therisks of clothes and/or long hair gettingtrapped or entangled in the movingunits; you are advised to use caps to

    cover hair. It is strictly forbidden to release products or

    production waste or any polluting substancesinto the sewers (from sinks, toilets, tanks,etc.), into rivers, on the land or theenvironment. These products or substancesshould be collected in specic containers,stored and recycled and not abandoned inthe environment.

    During machine functioning, ensure nounauthorised people incautiously move nearthe machine or its commands.

    It is forbidden for unauthorised people to accessthe vicinity of the operating machine (even if still).

    In the event of third parties being present(unauthorised or colleagues) near themachine, the operator must monitor theirsafety and warn them of the dangers involved.

    Do not wear clothing with long sleeves,

    ties, scarves, rings, bracelets or chains or

    garments or similar objects that could catch

    onto the moving parts and cause serious

    injury.

    Do not leave the machine on orunguarded after use or when on awork break (even if inoperable). Non-compliance with this standard couldcause serious accidents.

    Before carrying out work on the machine,ensure the machine is off and the main switchis in the OFF (0) position.

    The machine cannot be used for works otherthan those planned and for which it wasmanufactured.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    20/250

    20

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Non utilizzare parti della macchina separatedal complesso o dalla congurazione previstadal costruttore.

    Nessun Operatori devono essere sotto lin-

    uenza di sedativi, droghe o alcool durantelo svolgimento delle proprie mansioni sullamacchina.

    Prima di iniziare il lavoro gli Operatori devonoessere perfettamente a conoscenza della po-sizione e del funzionamento di tutti i comandie delle caratteristiche della macchina riportatenelle Istruzioni per lUso.

    Fare attenzione a non lasciare nessun tipodi oggetti sulla macchina, in particolare suorgani in movimento.

    E vietato lutilizzo della macchina in ambienticon atmosfera esplosiva.

    Le zone di stazionamento degli Operatorivanno mantenute sempre sgombre e puliteda eventuali residui oleosi per permettere ilpassaggio agevole e sicuro.

    Il locale di alloggiamento della macchina nondeve avere n zone dombra, n abbagliamen-ti fastidiosi, ne effetti stroboscopici pericolosidovuti allilluminazione.

    Non manomettere limpianto elettrico.

    Tutte le operazioni di manutenzione ordinariae straordinaria della macchina devono essereeseguite esclusivamente da Operatori specia-lizzati e competenti in materia.

    Controllare che il funzionamento della linea edi ogni suo gruppo, anche ausiliario, non inne-schi situazioni di pericolo per persone o cose.

    Qualora si riscontrino anomalie di funzio-

    namento o si percepiscano strani rumori,arrestare immediatamente la macchina erichiedere lintervento di assistenza tecnica.

    Non usare mai un getto dacqua diretto perlavare la macchina.

    Il cavo di alimentazione elettrica deve venireaccuratamente e periodicamente controllato.

    Smaltire i residui di lavorazione nel rispettodella normativa vigente.

    Non usare benzine o solventi inammabilicome detergente, ma ricorrere sempre a sol-venti commerciali autorizzati non inammabilie non tossici.

    Do not use parts of the machine separatefrom the overall unit or different from themanufacturers planned conguration.

    No operators must be under the inuence of

    sedatives, drugs or alcohol when conductingtheir tasks on the machine.

    Before starting work the operators mustbe perfectly aware of the position andfunctioning of all the commands and featuresof the machine outlined in the OperationInstructions.

    Pay attention not to leave any type of objectson the machine, in particular on the movingunits.

    It i s forbidden to use the machine inenvironments with an explosive atmosphere.

    The operator standing zones must alwaysbe kept clear and tidy of any oily residue toensure easy and safe passage.

    The premises where the machine is positionedmust not be a shaded area nor have annoyingglare, nor stroboscopic effects that aredangerous due to lighting.

    Do not tamper with the electrical system.

    All ordinary and extraordinary maintenanceoperations on the machine must only beconducted by specialist operators qualiedfor the purpose.

    Check functioning of the line and all its units,also auxiliary units, do not cause dangeroussituations for people or property.

    If you nd a functioning anomaly or hear

    strange noises, immediately stop the machineand ask technical support to intervene.

    Never use a direct water jet to wash themachine.

    The electrical power supply cable must beaccurately and periodically checked.

    Dispose of work residue in compliance withlegislation in force.

    Do not use benzene or inammable solventsas detergent, but always use authorised,non-ammable and non-toxic commercialsolvents.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    21/250

    21

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Se viene impiegata laria compressa per lapulitura dei particolari; in caso di impossibi-lit delluso di altri sistemi, proteggersi conocchiali con protezioni laterali e limitare lapressione ad un massimo di 2 bar.

    Dopo ogni intervento di manutenzione o rego-lazione accertarsi che non rimangano attrezzio corpi estranei fra gli organi di movimento,onde evitare danni alla macchina e/o infortunial personale.

    Linstallazione della macchina deve essereeseguita dai tecnici della ditta TME S.r.l. as-sistiti dal personale dellacquirente.

    Divieto di utilizzare la macchina se in avaria.

    Predisporre nelle vicinanze della macchinaunattrezzatura antincendio adeguata, comeun estintore caricato in CO2; non usare maiacqua per spegnere principi di incendio.

    Attenzione allo stato di usura dei cavi elet-trici, sostituirli se danneggiati; usare cavidi sezione adeguata e sempre rispondentia specifiche.

    La macchina dotata di tutte le sicurezze ele apparecchiature di controllo, tuttavia luti-lizzatore non si esima dal controllarne il buonfunzionamento.

    Vericare che le protezioni, i ripari e tutti idispositivi di sicurezza siano al loro posto esiano in buone condizioni di funzionamento.

    Quando le macchine emettono una rumorositsuperiore a 85 decibel per 8 ore necessariousare cufe protettive o tappi per le orecchie,secondo le prescrizioni locali vigenti.

    Divietodi pulire, oliare ed ingrassare organi

    in movimento durante la fase di lavoro dellamacchina.

    Divietodi rimozione o modica dei dispositividi sicurezza che siano di natura meccanica oelettrica.

    Divietodi compiere su parti in movimentoqualsiasi operazione di riparazione o regi-strazione.

    If compressed air is used for cleaning

    parts; if it is impossible to use other

    systems, protect your eyes with side

    shields and limit pressure to a maximum

    of 2 bar.

    After any maintenance or adjustmentintervention, ensure no equipment or foreignbodies remain between the moving units, toavoid damaging the machine and/or personalinjury.

    Installation of the machine must be conductedby technicians from the company TME S.r.l.assisted by the customers personnel.

    It is forbidden to use the machine if faulty.

    Place an appropriate re extinguisher nearthe machine, such as one lled with CO2;

    never use water to extinguish a re in this

    case.

    Pay attention to the state of wear on theelectrical cables. Replace them if damaged;use cables with an adequate section andalways compliant with specifications.

    The machine is equipped with all safetydevices and control equipment, yet the usershould always check the machine is workingproperly.

    Check the protective devices, guards and allthe safety devices are in place and they areworking correctly.

    When the machine emits noise over 85decibels for 8 hours you must use protectiveearmuffs or earplugs, according to localstandards in force.

    Forbidden to clean, oil and grease

    moving units during the machine workingphase.

    Forbidden to remove or modify thesafety devices of a mechanical or electrical

    nature.

    Forbidden to repair or adjust any parts whilemoving.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    22/250

    22

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    QUALIFICHE E MANSIONIDEL PERSONALE

    Sono qui denite le caratteristiche professionalidel personale addetto.

    ATTENZIONE: luso della macchina consentito solo al personale inca-ricato ed adeguatamente istruito,

    che si trova in condizioni di salute tali daconsentire il regolare svolgimento delle

    sue attivit.

    ZONA PERICOLOSA:

    Zona allinterno o in prossimit della macchinain cui la presenza di una persona esposta co-stituisce un rischio per la sicurezza e la salutedella persona stessa.

    PERSONA ESPOSTA:

    Qualsiasi persona che si trovi interamente o inparte in una zona pericolosa.

    OPERATORE:

    Svolge le mansioni di esercizio ordi-nario, necessarie al funzionamentodella macchina: attuazione dei co-mandi, carico degli oggetti, sorve-glianza del ciclo produttivo, puliziadelle superci e intervento in casodi inceppamento.

    Nella normale produzione loperatore dovragire con tutte le protezioni abilitate e soloper la piccola manutenzione potr, in parte,disabilitarle sotto il controllo del direttore di

    stabilimento.

    TECNICO DEL COSTRUTTORE:

    Il personale della ditta Costruttriceo altro personale autorizzato dallastessa svolge attivit complesse diinstallazione, messa a punto, ripa-razione e, su richiesta, di addestra-mento del personale addetto alla

    macchina.

    Non dipende dal direttore di stabili-mento per quanto riguarda lattivit

    sulla macchina.

    QUALIFICATIONS ANDFUNCTIONS OF PERSONNEL

    The professional characteristics of personnelemployed are described below.

    CAUTION: The machine must beused by suitably trained appointed

    personnel only, being in such healthconditions enabling the regular executionof their activities.

    DANGER ZONE:

    A zone inside or near the machine, in which thepresence of a person exposed constitutes a riskto that persons safety and health.

    PERSON EXPOSED:

    Any person who is fully or partially situated ina danger zone.

    OPERATOR:

    Performs routine functions requiredfor machine operation such as opera-ting controls, loading objects, moni-toring the production cycle, cleaningof surfaces and intervention in caseof blockage.In normal production, the operator

    should work with all protective devices enabledand only for small maintenance interventionshould they be partly disabled under thesupervision of the plant manager.

    MANUFACTURERS TECHNICIAN:

    The Manufacturers personnel orother personnel authorized by thesame to carry out installation, set-up, repair of the machine, as wellas training of machine operators onrequest.

    He is not under the authority of thefactory manager as regards the ac-

    tivity on the machine.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    23/250

    23

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    MANUTENTORE MECCANICO:

    colui che, direttamente dipenden-te dallutilizzatore o dal costruttore,

    comunque adeguatamente istruito,esegue la manutenzione ordinariae straordinaria dellimpianto e neriporta i risultati su appositi registri.

    MANUTENTORE ELETTRICO:

    Personale tecnico specializzato, ingrado di condurre la macchina in con-dizioni normali, di intervenire sulleparti elettriche per effettuare tuttele regolazioni, le manutenzioni e le

    riparazioni necessarie; in grado di operarein presenza di tensione allinterno di armadi escatole di derivazione.

    PERSONALE ADDETTO ALLINSTAL-LAZIONE O MONTAGGIO/SMONTAG-GIO:

    Personale tecnico specializzato, mes-so a disposizione dal Costruttore pereseguire e coordinare le operazionidi installazione o montaggio/smon-

    taggio della macchina sul luogo di lavoro. Eglidovr disporre di mezzi e personale qualicatomessi a disposizione dal Cliente e disporre perla movimentazione, il trasporto, lassemblaggio

    della macchina e allallacciamento alle fonti dienergia previste.

    TECNICO QUALIFICATO:

    Persona specializzata, destinata adeffettuare interventi di manutenzionestraordinaria o riparazioni che richie-dono una particolare conoscenza del-la macchina, del suo funzionamento,delle sicurezze e delle loro modalit.

    MECHANICAL MAINTENANCEMAN:

    He is directly employed by the useror the manufacturer, and is adequa-

    tely trained. He performs routine andspecial maintenance on the line, andrecords the results in maintenancelogs.

    ELECTRICAL MAINTENANCE MAN:

    Specialized technical personnel ableto operate the machine in normalconditions, and to intervene on elec-trical parts to carry out any neces-sary adjustment, maintenance and

    repair operations.They can operate with power on insideswitchboards and junction boxes.

    INSTALLATIONOR ASSEMBLY/DISASSEMBLYPERSONNEL:

    Specialized technical personnel madeavailable by the Manufacturer tocarry out and coordinate installationor assembly/disassembly of the ma-

    chine at workplace. They shall have means andqualied personnel made available by the Cu-stomer and shall provide for machine handling,transport, assembly as well as connection to

    the required power sources.

    QUALIFIED TECHNICIAN:

    Specialized personnel in charge ofspecial maintenance or repair requi-ring a particular knowledge of themachine, its functioning, safety de-vices as well as their operation.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    24/250

    24

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    DISPOSITIVI DIPROTEZIONE INDIVIDUALE

    La valutazione dei rischi per la sicurezza e la

    salute dei lavoratori eseguita sul luogo di lavoroe sulle eventuali attrezzature utilizzate, nonchla valutazione dei rischi residui presenti nellamacchina cos come stato indicato, consenteal DATORE di LAVOROdi valutare la necessitdi adottare i Dispositivi di Protezione Indivi-duale (DPI) pi idonei e appropriati da fornireai lavoratori.

    Considerando il tipo di macchina, si ritiene diinserire il seguente elenco di DPI (Dipositivi diProtezione Individuale) in dotazione al perso-nale. Dispositivi di protezione dei piedi: calzature

    con protezione della punta del piede.

    Dispositivi di protezione delle mani: guantidi protezione.

    Occhiali protettivi.

    Tuta intera aderente a polsi, caviglie e collo.

    PERSONALPROTECTION DEVICES

    The assessment of risks to health and safe-

    ty of personnel, carried out at the workpla-ce and on the equipment used, as well asthe assessment of residual risks present inthe machine as indicated, enables the EM-PLOYER to dene and adopt the most su-itable and appropriate Personal ProtectionDevices (PPD) to be supplied to workers.

    Considering the type of machine, the fol-lowing Personal Protection Devices (PPD)supplied to personnel are recommended.

    Foot protection devices: shoes with toe pro-tection.

    Hand protection devices: protective gloves.

    Protective glasses.

    Coveralls fully tted on the cuffs, at the anklesand neck.

    PERSONALE ADDETTO ALLA MO-VIMENTAZIONE E TRASPORTO:

    Personale che ha ricevuto adeguataistruzione sulluso dei dispositivi di

    sollevamento e movimentazione.

    PERSONALE ADDETTO ALLOSMALTIMENTO:

    Persona esperta in grado di ese-guire correttamente le operazionispeciche alla propria mansione eistruito dal Datore di Lavoro in modoadeguato in materia di sicurezza edi salute.

    HANDLING AND TRANSPORT PER-SONNEL:

    Personnel who have received ade-quate training on use of lifting and

    handling devices.

    DISPOSAL PERSONNEL:

    Skilled personnel able to correctlyperform their specic functions andsuitably instructed by the Employeron health and safety issues.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    25/250

    25

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Si rammenta che, come da disposizionidi legge vigenti, obbligo del lavoratoredi:

    Osservare le disposizioni e le istruzio-ni impartite dal DATORE DI LAVORO.

    Utilizzare correttamente i macchinari, leapparecchiature, i dispositivi di protezione.

    In accordance with current legal provi-sions, the worker is bound to:

    Comply with the provisions and ins-tructions of the EMPLOYER.

    Use the machinery, equipment and pro-tection devices correctly.

    ABBIGLIAMENTO

    Labbigliamento di chi opera o effettua manu-tenzione sulla macchina deve essere conforme

    ai requisiti essenziali di sicurezza deniti dalledirettive comunitarie e dalle leggi vigenti nelpaese dellutilizzatore.

    Si prescrive luso di guanti, cuffie,tute, maschere e/o occhiali di prote-zione.

    Per evitare rischi di tipo meccanico,come trascinamento, intrappolamen-to ed altro, non indossare particolari

    come braccialetti, orolgi, anelli e catenine.

    CLOTHING

    Clothing of machine operators and maintenancepersonnel must meet the safety requirements

    dened by European Community Directivesand by the laws in force in the users country.

    Protective gloves, ear covers, coveralls,masks and/or glasses are required.

    To prevent mechanical risks, suchas dragging, getting caught, etc., donot wear objects such as bracelets,

    watches, rings and chains.

    INDOSSAREGLI INDUMENTI

    PROTETTIVI

    WEAR PROTECTIVECOVERALLS

    SCARPEPROTETTIVE

    OBBLIGATORIE

    PROTECTIVESHOES ARE

    COMPULSORY

    ATTENZIONEUSARE GLIOCCHIALI

    MAKE SURE TOUSE SAFETY

    GLASSES

    E OBBLIGATO-RIO PROTEGGERE

    LE MANI

    HANDS MUST BEPROTECTED

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    26/250

    26

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    RISCHI RESIDUI

    I rischi residui principali presenti sulla macchinasono: Avvicinamento agli organi interni delleleva-

    tore capsule nella fase di caricamento (Fig.1). PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO ETRASCINAMENTO.

    Introdursi attraverso lapertura del cassettoscarti capsule (Fig. 2) per raccogliere even-tuali capsule cadute a terra. PERICOLO DISCHIACCIAMENTO E TRASCINAMENTO.

    Appoggiare le mani sul gruppo SALDATURACOPERCHIO CAPSULA (Fig. 3). PERICOLODI SCOTTATURA.

    Appoggiare le mani nelle vicinanze dei com-ponenti saldanti (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5).PERICOLO DI SCOTTATURA.

    Inserire le mani nelle del e trasporto delnastro di scarico (Fig. 6). PERICOLO DITRASCINAMENTO.

    RESIDUAL RISKS

    The main residual risks on the machine

    are: Proximity to the internal units of the

    capsule elevator during the loading phase(Fig. 1). DANGER OF CRUSHING ANDDRAGGING.

    Entering via the waste drawer opening

    (Fig. 2) to collect any capsules fallen onthe ground. DANGER OF CRUSHING ANDDRAGGING.

    Resting your hands on the CAPSULE COVER

    SEALING unit (Fig. 3). DANGER OFBURNS.

    Resting your hands near the sealingunits(Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5). DANGER OFBURNS.

    Inserting hands near the unloading belt(Fig.6). DANGER OF DRAGGING.

    Fig. 1

    Fig. 2 Fig. 6

    Fig. 4

    Fig. 5

    Fig. 3

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    27/250

    27

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    DOVERI DEL DATOREDI LAVORO

    Il datore di lavoro responsabile della divul-gazione del presente documento a tutto il per-sonale che dovr interagire con la macchina.

    Il datore di lavoro si impegna anche ad ag-giornare il Manuale di Istruzioni con le partiche la ditta T.M.E. S.r.l.spedir in caso dimodiche alla macchina.

    In caso di perdita o distruzioni del manuale,il datore di lavoro si impegna a richiedere leparti mancanti o il manuale completo alla dittaT.M.E. S.r.l.

    SITUAZIONI DI EMERGENZA(INCENDIO)

    In caso di incendio per le parti elettriche van-no usati mezzi estinguenti a polvere e a gas.

    Non dirigere getti dacqua contro la macchina,potrebbero causare corti circuiti.

    In caso di spegnimento non immediato fareattenzione alla possibile dispersione di aria,acqua, olio e uidi riscaldanti.

    PRECAUZIONI

    E buona norma predisporre nelle vici-nanze della macchina degli estintori.Per prevenire il vericarsi di possibili

    incendi, necessario mantenere la mac-china pulita da oli, solventi, stracci, ecc.

    DUTIESOF THE EMPLOYER

    It is the responsibility of the employer toprovide all personnel using the machine withthis Instruction Manual.

    The employer shall also update the InstructionManual with those sections made availableby T.M.E. S.r.l. in case of modications tothe machine.

    Should the manual be lost or damaged, theemployer shall ask T.M.E. S.r.l. to replacethe missing part or the complete manual.

    EMERGENCYSITUATIONS (FIRE)

    In case of re, use powder or gas extingui-shing media for electrical parts.

    Do not direct water jets against the machineas this could result in short-circuits.

    In case of delayed extinguishing, pay atten-tion to possible dispersion of air, water, oiland heating uids.

    PRECAUTIONS

    Provide for re-extinguishers nearbythe machine. To prevent any res,always keep the machine clean of

    oils, solvents, clothes, etc.

    PITTOGRAMMI DISICUREZZA

    Su l la macch ina sono appo -sti degli adesivi di ATTENZIONE.

    E obbl igator io prenderne v is io -ne pr i ma d i qua l s i a s i u t i l i z zo .

    In caso di adesivi non indelebili, ricordarsidi sostituirli con simili quando la letturadiventa difcoltosa.

    Questo segnale di pericolo indicala presenza di possibili scaricheelettriche: prestare quindi at-tenzione ai punti sotto tensioneriportanti questo simbolo.

    SAFETYPICTOGRAMS

    Warning labels are displayed on themachine. Carefully read them before

    using the machine. Should the labels beco-me illegible, replace them with new ones.

    This warning label indicates riskof electric shock. Pay attentionto parts under voltage showingthis symbol.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    28/250

    28

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Questo segnale di pericolo indicala presenza di organi soggetti adelevate temperature (superioria 60C).

    Questo segnale di pericolo indicache ci sono organi in movimentoche possono procurare schiac-ciamenti degli arti.

    Questo segnale di pericolo indicache non bisogna rimuovere leprotezioni di sicurezza in quantosono presenti organi mobili.

    Questo segnale di divieto indicache sulle parti in movimento nonsi devono fare n manutenzione,n lubricazione.

    Leggere attentamente il manua-le duso.

    This warning label indicatesparts subject to high tempera-tures (over 60C).

    This warning label indicates thatthere are moving parts whichmay cause injury.

    This danger sign indicates youshould not remove the safetyguards since moving units arepresent.

    This sign forbids maintenanceand lubrication on moving parts.

    Carefully read the operationmanual.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    29/250

    29

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    PROTEZIONI E DISPOSITIVIDI SICUREZZA INSTALLATI

    La capsulatrice HTM1 attrezzata con ungruppo di pannelli protettivi, porte e protezioni,tutte collegate con contatti di sicurezza.

    Non eliminare, modicare o rimuove-re le protezioni durante luso.

    Sono presenti sulla macchina dei Pulsanti diEmergenza disposti lungo la linea.

    In caso di malfunzionamento o ano-malie gravi, premere senza indugio ilPulsante di Emergenza.

    Verica dei dispositivi di sicurezzaPulsante di emergenzaA macchina in funzione, premere il pulsante afungo di emergenza, la macchina si arresta, sideve interrompere ogni forma denergia, e ilpulsante a fungo deve rimanere premuto.Eseguire la verica premendo il pulsante diSTARTe la macchina non deve partire in nes-sun caso.

    Per riavviarla, riarmare il pulsante di emergen-za e premere il pulsante di reset per riarmare lacentralina di sicurezza ed eliminare gli allarmi.

    ELENCO PROTEZIONI

    A)Protezioni mobili perimetrali in plexiglascontrollate da micro inviolabili.

    GUARDS ANDSAFETY DEVICES

    The packaging machine is equipped with safetyguards and doors which are all connected bymeans of safety contacts.

    Do not modify or remove safetyguards during operation.

    Emergency stop buttons are available alongthe line.

    In case of malfunction or seriousanomaly, press the emergency stopbutton immediately.

    Checking the safety devicesEmergency buttonWhen the machine is on, press the emergencystop button and the machine stops. All energysources must be cut and the stop button muststay pressed.Check by pressing the START buttonand the machine should not start for any

    reason.

    To start again, restore the emergency buttonand press the reset button to reset the safetyunit and eliminate any alarms.

    LIST OF PROTECTION DEVICES

    A) Plexiglas movable safety guards all aroundthe line, controlled by secured microswitches.

    A

    A

    A

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    30/250

    30

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    B)Carterature metalliche controllate da micro(inviolabili).

    C)Carterature metalliche non controllate damicro.

    D)Pulsante di emergenza.Sono state protette con un micro tutte le pro-tezioni che necessitano di apertura durante ilnormale utilizzo della macchina.Le carterature (C) devono restare semprechiuse e la loro rimozione consentita solo altecnico di manutenzione straordinaria, munitodi apposita chiave. Loperatore della macchinanon ha alcuna necessit di rimuovere questeprotezioni. Allinterno dellarmadio elettrico presente un selettore a chiave che consente

    al manutentore lutilizzo della macchina con leprotezioni aperte.La chiave per la commutazione deve essereesclusivamente conservata dal tecnico di ma-nutenzione straordinaria.

    B)Metal safety guards controlled by securedmicroswitches.

    C)Metal safety guards not controlled by mi-croswitches.

    D)Emergency stop button.All safety guards which need to be open duringthe routine machine operation are microswitchcontrolled.The guards (C)must always stay closed andonly an extraordinary maintenance techniciancan remove them, equipped with a specic key.The machine operator has no need to removethese guards. A key selector is found inside theelectric cabinet that enables the maintenancetechnician to use the machine with the guards

    open.

    The special maintenance operator is solely res-ponsible for the selector switch key.

    C

    B

    C C

    D D

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    31/250

    Capsulatrice / Vacuum packaging line HTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    MOVIMENTAZIONEE TRASPORTO

    MOVEMENTAND TRANSPORT

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    32/250

    32

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    TRASPORTO SU AUTOMEZZO

    La macchina viene inviata al Cliente imballata ingabbie o casse di protezione in legno di oppor-tune dimensioni ed avvolta di un lm plastico

    protettivo quando deve essere trasportata alunghe distanze.

    RICEVIMENTO ECONTROLLO

    Al momento del ricevimento necessariocontrollare immediatamente:

    La corrispondenza tra Bolla di Consegna (Pa-cking List) e quanto effettivamente contenutonellimballo.

    Lintegrit dellimballo e delle parti della mac-china in modo da individuare eventuali dannida contestare.

    Nel caso in cui vengano riscontrati dan-neggiamenti:

    Ritirare la merce con riserva.

    Procurarsi una documentazione fotogracaprovante tali danni.

    Noticare i danni subiti, a mezzo raccoman-data AR, alla societ che ha effettuato il tra-sporto presentando contemporaneamente ladocumentazione fotograca.

    MOVIMENTAZIONE

    Operazioni che vengono eseguitesotto la supervisione della ditta co-

    struttrice TME.

    Le macchine devono essere trasportate com-plete di imballo in prossimit del luogo di in-stallazione.

    Leventuale materiale dellimballodeve essere smaltito dallutente nel

    rispetto delle norme vigenti nel propriopaese.

    Durante il disimballo prestare atten-zione alle eventuali parti instabili chepotrebbero cadere.

    VEHICLE TRANSPORT

    The machine is sent to the customer packaged

    in protective cages or wooden crates of

    adequate size and wrapped in protective

    plastic lm when being transported on longdistances.

    RECEIPT ANDCONTROL

    On receipt, you must immediatelycheck:

    The Packing List against the actual contentsof the packaging.

    The integrity of the packaging and themachine parts to identify any damage tocontest.

    If damage is found:

    Accept the goods with reserve.

    Take photographic documentation as proof ofthe damage.

    Notify the carrier company of the damage,via registered post, and at the same timepresent the photographic documentation.

    MOVEMENT

    Operations that are carried outunder the supervision of TME, the

    manufacturer.

    The machines must be transported complete

    with packaging near the installation

    position.

    Any packaging material must bedisposed of by the user in compliance

    with legislation in force in the relevantcountry.

    When unpacking, pay attention toany unstable parts that could fall.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    33/250

    33

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Per il sollevamento e la movimentazione pre-vedere limpiego di: paranchi, gru o carrellielevatori aventi portata minima superiore alpeso dichiarato della macchina (vedi targa diidenticazione) g. 1-2-3.Per tutte le operazioni di sollevamento e movi-mentazione della macchina o di parti separatetrasportate in modo autonomo, avvalersi di per-sonale addestrato (imbracatori, carrellisti, gruistietc.), utilizzare funi e fasce di sollevamento OMO-LOGATE e prendere in considerazione lassistenzaal suolo di una persona incaricata alle segnala-zioni, nel caso in cui lingombro del carico nonconsenta una sufcente visibilit al manovratore.

    For lifting and movement, use: hoists, cranesor forklifts with a minimum capacity overthe weight declared for the machine (seeidentication plate) Fig. 1-2-3.

    For all the lifting and movement operationsof the machine or separate parts transportedautonomously, use trained staff (lashers,forklift drivers, crane drivers, etc.), useCERTIFIED lifting ropes and straps and considerassistance on the ground of a person entrustedto give signals, in case the size of the load doesnot enable sufcient visibility to the personresponsible for movement.

    Fig. 1

    Fig. 2 Fig. 3

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    34/250

    34

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    AVVERTENZE

    ATTENZIONE

    Assicurarsi che veicoli e strutture logi-

    stiche impiegati siano conformi allusorichiesto ed in perfette condizioni.

    Non usare mai due mezzi di sollevamentocontemporaneamente.

    Tenersi a distanza da carichi sospesi.

    Durante loperazione usare guanti da lavoro, scarpe da lavoro con suola antisci-volo, casco da lavoro.

    Pericolo di ribaltamento della macchina.

    Pericolo di urto e di schiacciamento perle persone.

    Fino a quando la macchina non risultainteramente sollevata, bene vericareil corretto bilanciamento della stessa.

    Assicurarsi che non vi siano personeesposte in zona pericolosa.

    Durante il sollevamento tutta larea cir-costante la macchina da considerarsi

    zona pericolosa.

    Il carico o lo scarico dovr essere eseguito confuni di sollevamento a norme, ed inoltre:

    Accertarsi che le fasce o funi sianocostruite secondo normative vigen-

    ti su di esse vi siano apposte le relativetarghette che certichino la rispondenzaalle norme.

    ACCERTARSI CHE LA PORTATA MASSIMA

    DI CIASCUNA FASCIA O FUNE SIA SUPE-RIORE AL PESO TOTALE DELLA MACCHINA.

    Vericare che le fasce o funi siano in buo-no stato.

    LA TME S.r.l. DECLINA OGNI RESPONSABI-LIT PER EVENTUALI DANNI PROVOCATIDA QUALSIASI AZIONE DURATE LA FASEDI SCARICO E CARICO DELLA MACCHINA.

    INSTRUCTIONS

    WARNING

    Ensure the vehicles and logisti cs

    structures used comply with the userequested and in perfect condition.

    Never use two lifting devices at the sametime.

    Keep your distance from suspended loads.

    During the operation use work gloves,work shoes with a slip-proof sole and awork helmet.

    Danger of tipping the machine.

    Danger of knocking and crushingpeople.

    Until the machine is entirely lifted, itis good practice to check if it is well-balanced.

    Ensure nobody is exposed in the dangerzone.

    When lifting, the entire area surroundingthe machine should be considered adanger zone.

    Loading and unloading must be carried out withlifting cables to standards. Also:

    Make sure that the straps or cablesare made in accordance with current

    standards and that they have the relativedataplates certifying compliance with the

    standards.

    MAKE SURE THAT THE MAXIMUM LOAD

    CAPA-CITY OF EACH STRAP OR CABLE ISGREATER THAN THE TOTAL WEIGHT OF THEMACHINE.

    Check that the straps or cables are in goodcondition.

    TME S.r.l. DECLINES ALL LIABILITY FORANY DAMAGE CAUSED BY ANY ACTIONDURING THE UNLOADING AND LOADINGPHASE OF THE MACHINE.

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    35/250

    35

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    Rev. 00 - Ed. 2012

    FONDAZIONI

    Le fondazioni su cui deve appoggiare la mac-china non necessitano di una particolare strut-tura o composizione: sufciente una normale

    pavimentazione da garantire la stabilit dellamacchina stessa.

    SPAZIO NECESSARIO PERIL FUNZIONAMENTO

    Delimitare le zone destinate alloperatoreprevedendo aree sufcienti alla conduzione,alla manutenzione e al disimpegno.

    Le condizioni ambientali e operative non devonocostituire ostacolo per laccesso ai comandi dellim-pianto, in particolare larresto di emergenza.

    Deve essere garantita loperativit dellim-pianto, considerando anche le attivit dimanutenzione.

    In particolare prestare attenzione allaperturadelle porte dei quadri elettrici.

    La scelta del luogo o degli spazi adatti allaposa dellimpianto sono importanti per laqualit del lavoro (manutenzione, sicurezza,ecc.) per cui detta zona deve essere ben il-

    luminata ed areata. Dovr consentire inoltre il passaggio di car-relli elevatori o altri mezzi necessari per lamanutenzione.

    FOUNDATIONS

    The foundations on which the machine restdo not require any particular structure orcomposition: a normal oor is sufcient to

    guarantee stability of the machine.

    OPERATIONCLEARANCE

    Dene the operators areas providing enoughroom for operation, maintenance and clea-rance.

    Ambient and operating conditions should al-low easy access to line controls, especially tothe emergency stop button.

    Line operation should be guaranteed, alsoconsidering the maintenance activities.

    Pay special attention to the opening ofswitchboard doors.

    Selection of the appropriate installation siteis of great importance for the quality of work(maintenance, safety, etc.), therefore thisarea must be well lightened and ventilated.

    The transit of lift trucks as well as of anymeans required for maintenance shall beprovided.

    1500 mm

    1500 mm

    1500 mm

    1500 mm

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    36/250

    36

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    LIVELLAMENTO DELLA MACCHINA

    La macchina dotata di piedi dappoggio inmateriale poliammide rinforzato, regolabili inverticale per ottenere una perfetta messa in

    bolla orizzontale e una esatta collimazione traun gruppo e laltro.

    Per la regolazione in altezza operare comesegue:

    Allentare il dado di bloccaggio(A).

    Agire sul piede (B) per la regolazione inaltezza (non superare la quota di 120 mm)no ad ottenere un perfetto livellamento dellamacchina appoggiando la livella sulla strutturadella macchina.

    Trovata la corretta posizione, serrare il dado(A).

    MACHINE LEVELLING

    The machine is equipped with support feet

    in reinforced polyamide, which are vertically

    adjustable to obtain horizontal levelling

    and exact alignment between one unit andanother.

    To adjust the height do as follows:

    Loosen the locking nut(A).

    Work on the foot (B)to adjust the height(do not exceed 120 mm high) until you

    obtain perfect levelling of the machine by

    resting the level on the structure of the

    machine.

    Having found the correct position, tightenthe nut(A).

    A

    120 mmB

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    37/250

    Capsulatrice / Vacuum packaging line HTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    ALLACCIAMENTIELETTRICI EPNEUMATICI

    ELECTRICALAND PNEUMATIC

    CONNECTIONS

  • 7/21/2019 Capsulatrice HTN1 IT-En

    38/250

    38

    IT EN

    Capsulatrice / Vacuum packaging lineHTn/1

    Rev. 00 - Ed. 2012

    Manuale duso e manutenzioneOperation and Maintenance Manual

    COLLEGAMENTI ELETTRICI

    Operazione che deve essere ese-guita da un tecnico specializzato.

    I collegamenti elettrici della linea di alimen-tazione al quadro della macchina, sono dicompetenza dell'acquirente e devono essereeseguiti in conformit alle normative vigentinel paese d'installazione.

    Per quanto riguarda i dati tecnici relativi aicollegamenti elettrici fare riferimento alloschema elettrico della macchina allegato.

    La macchina progettata ed equipaggiataper consentire di prevenire tutti i rischi dovuti

    all'energia elettrica, essa pertanto conformealle seguenti disposizioni legislative: direttiva"BASSA TENSIONE 2006/95/CE - NORMA CEIEN 60204-1"

    Quando si effettuano i collegamenti elettricioccorre vericare l'esatto senso di rotazionedei motori elettrici.

    Effettuare le operazioni di controllo nel rispet-to delle norme di sicurezza, rispettando i limitidi accesso alle parti interne in movimentodella macchina.

    Lallacciamento alla linea elettrica dello stabi-limento sar effettuata dal cliente seguendole seguenti speciche (per tensione di ali-mentazione):

    Tensione di linea: 400 V

    Frequenza: 50 Hz

    Potenza nominale: 27 kW

    Corrente assorbita: 28A

    Composizione linea: 3P+N+T

    Impianto di messa a terra

    Prima di avviare i motori, assicurarsiche solo il personale addetto all'instal-lazione sia in prossimit della macchi-

    na e comunque non a contatto con essi.La linea dovr essere tassativamente al-lacciata al conduttore di protezione dello

    stabilimento (terra).

    Collegare gli aspiratori alla presa (A)

    ELECTRICAL CONNECTIONS

    Operation that must be carried outby a specialist technician.

    The electrical connections on the powersupply line to the machine electric panel arethe responsibility of the customer and mustbe conducted in compliance with legislationin force in the country of installation.

    For the technical data relating to the electricalconnections, refer to the electrical diagram ofthe machine attached.

    The machine is designed and equipped toprevent all risks from electrical energy. It

    is therefore compliant with the followinglegislative provisions: LOW VOLTAGEDIRECTIVE 2006/95/EC - STANDARD CEIEN 60204-1

    When installing electrical connections, checkthe exact rotation direction of the electricmotors.

    Implement the control operations incompliance with the safety standards,according to the access limitations of the partsmoving inside the machine.

    Connection to the electricity line of the plantwill be carried out by the customer followingthe specications below (for power supplyvoltage):

    Voltage: 400 V

    Frequency: 50 Hz

    Vacuum line nominal power: 27 kW

    Current absorbed:28 A

    Line composition: 3F+N+T

    Connection to ground

    Before starting the motors, ensureonly staff authorised for installationare near the machine and not in con-

    tact with it. The line must be connectedto the earthing conductor in the plant.

    Connect the aspirators to the socket (A)

  • 7/21/2019