Upload
nuria
View
3.066
Download
4
Embed Size (px)
Citation preview
English Lyrics - Letra de la canción en Inglés: Traducción de la letra de la canción al castellano:
Pink Floyd - Another brick in the wall
We don't need no educationWe dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroomTeachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!All in all it's just another brick in the wallAll in all you're just another brick in the wall
We don't need no educationWe dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroomTeachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!All in all it's just another brick in the wallAll in all you're just another brick in the wall
"Wrong, Do it again!""If you don't eat your meatyou can't have any puddingHow can you have any pudding if you don't eat your meat?""You! Yes, you behind the bike shedsstand still laddie!"
Pink Floyd - Another brick in the wall
Pink Floyd - Another brick in the wall - Otro ladrillo en la pared
No necesitamos "la no educación". (Doble negacion en inglés)No necesitamos "la falta de control mental".
No al sarcasmo oscuro en la clase,profesores dejad a los niños en paz.
¡Hey! ¡Profesores! ¡Dejad a los niños en paz!A fin de cuentas, es sólo otro ladrillo en la pared.A fin de cuentas, solo eres otro ladrillo en la pared.
No necesitamos "la no educación".No necesitamos "la falta de control mental".
No al sarcasmo oscuro en la clase,profesores dejad a los niños en paz.
¡Hey! ¡Profesores! ¡Dejad a los niños en paz!A fin de cuentas, es sólo otro ladrillo en la pared.A fin de cuentas, solo eres otro ladrillo en la pared.
"¡Mal, hazlo otra vez!"Si no te comes la carne,no comerás pudín. ¿Como puedes comer pudín si no te comes la carne?"¡Tú!" "¡Sí, tú, el de detrás de la caseta de las bicis,ponte derecho chaval!
Pink Floyd - Another brick in the wall - Otro ladrillo en la pared
*La traducción al castellano es siempre aproximada para darle sentido a la canción, evidentemente hay expresiones en inglés que no pueden traducirse literalmente y que debemos aprendernos de memoria.
The Wall
The Wall es el undécimo álbum de estudio de la banda británica de rock progresivo Pink Floyd publicado en 1979. Se grabó entre abril y noviembre bajo la
dirección del productor Bob Ezrin y de los miembros de Pink Floyd David Gilmour y Roger Waters. Fue lanzado el 30 de noviembre del mismo año en el Reino
Unido y el 8 de diciembre en los Estados Unidos.
Este disco doble es un álbum conceptual que nos retrata la vida de una estrella ficticia del rock llamada "Pink", basado en las vivencias del mismo Waters,
convirtiéndolo así en una especie de álter ego antihéroe. Descrito por Roger Waters, Pink se reprime debido a los traumas que la vida le va deparando: la
muerte de su padre en la Segunda Guerra Mundial, la sobreprotección materna, la opresión de la educación británica, los fracasos sentimentales, la presión de
ser una figura famosa en el mundo de la música, su controvertido uso de drogas sumado a su asma, etc., son convertidos por él en "ladrillos de un muro" que
lo aísla, construido con el fin de protegerse del mundo y de la vida, pero que le conduce a un mundo de fantasía autodestructiva.
Es señalada por la crítica musical y seguidores del grupo como "uno de los mejores trabajos de la banda" y "uno de los mejores en la historia del rock", cuya
atmósfera morbosa y depresiva ha inspirado a muchos otros músicos. Del mismo modo fue un inmenso éxito comercial mundial acreditándose discos de
platino en más de veintitrés ocasiones, situándolo como el disco más vendido en los años 70s y en el tercer lugar de los discos más vendidos de todos los
tiempos.
Trama
La historia nos retrata la vida de una estrella ficticia del rock llamada “Pink”, que se convierte en un antihéroe mentalmente enfermo debido a los traumas que
la vida le va deparando. La muerte de su padre en la Segunda Guerra Mundial (Another Brick in The Wall Parte 1 y 3) en una acción en la que los mandos
británicos sacrificaron a muchos soldados, la sobreprotección materna (Mother), la opresión de la educación británica (Another Brick In The Wall Parte 2), los
fracasos sentimentales, su mundo de superestrella, etc., son convertidos por él en ladrillos de un muro que lo aísla, construido con el fin de protegerse del
mundo y de la vida, pero que le conduce a un mundo de fantasía autodestructiva. Durante un intento de suicidio con drogas, la alucinación lo convierte en
un dictador fascista, el polo radicalmente opuesto a lo que “Pink” siente y es, señalando el punto sin retorno a la locura, pero que finalmente “Pink” no quiere
traspasar. Finalmente se celebra "un juicio" ficticio y simbólico contra “Pink”, que termina con la condena de derribar el muro y exponerse al mundo exterior, en
una liberación final que permite a “Pink” volver a “fluir” y vivir otra vez.
Después de que Roger Waters abandonara Pink Floyd en 1985, se entabló con David Gilmour y Nick Mason una disputa legal acerca de los derechos sobre la
marca “Pink Floyd” y todo su material producido hasta la fecha, y que terminó dando a Gilmour y Mason los derechos sobre la marca y la mayoría de la obra,
pero que dejó a Waters los derechos sobre The Wall y el resto de sus composiciones para Pink Floyd.
I'm Alive
I get wings to fly...oh, oh
I'm alive...
When you call on me,
when i hear you breath
I get wings to fly
I feel that i'm alive.
When you look at me
I can touch the sky
I know that I'm alive
oh...oh...alive
When you blessed the day
I just drift away
all my worries die
I'm glad that i'm alive.
You set my heart on fire
filled me with love
made me a woman
I'm glad you're back.
I couldn't get much higher
my spirit takes flight
'cause I'm alive...
(When you call on me)
When you call on me
(When I hear you breathe)
When I hear you breathe
(I get wings to fly...)
I feel that I'm alive
Oh yeah, I'm alive.
(When you reach for me)
When you reach for me
(Raising spirits high)
God knows that...
That I'll be the one standing by
Through good and through trying times
And it's only begun
I can't wait for the rest of my life
(When you call on me)
When you call on me
(When you reach for me)
When you reach for me
(I get wings to fly...)
Ah-ah...
(I feel that...)
(When you blessed the day)
When you blessed, you blessed the day
(I just drift away)
I just drift away
(All my worries die)
I know that... I'm alive
Yeah...
I get wings to fly
God knows that I'm alive...
Estoy viva
Consigo alas paras para volar...oh, oh
Estoy viva...
Cuando tú me llamas,
cuando te oigo respirar
consigo alas para volar
yo siento que estoy viva.
Cuando tú me miras
puedo tocar el cielo
yo sé que estoy viva
oh...oh...viva
Cuando tú bendices el día
simplemente me alejo
y sé que todo el mundo está bien
me alegro de que estoy viva
Tú pusiste fuego en mi corazón
me llenaste de amor,
me hiciste una mujer,
me alegra que estés de vuelta.
No podría llegar más alto
mi espíritu vuela
porque yo estoy viva...
(Cuando tú me llamas)
Cuando tú me llamas
(Cuando te oigo respirar)
Cuando te oigo respirar
(Consigo alas para volar)
Siento que estoy viva...
oh sí, estoy viva.
(Cuando vienes a mí)
Cuando vienes a mí
(mi espíritu se eleva)
Dios sabe que...
Seré la única que se pondrá en pie
através de lo bueno y los malos momentos
Y sólo acaba de empezar
No puedo esperar por el resto de mi vida
(Cuando tú me llamas)
Cuando tú me llamas
(Cuando vienes a mí)
Cuando vienes a mí
(Consigo alas para volar...)
Ah-ah...
(Siento que...)
(Cuando tú bendices el día)
Cuando tú bendices, tú bendices el día
(Simplemente me alejo)
Simplemente me alejo
(Todas mis preocupaciones mueren)
Yo sé que... estoy viva
Sí...
Consigo alas para volar
Dios sabe que estoy viva...