21
Canadian Addressing Guide

Canadian Addressing Guide - Anchor Computer

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Canadian Addressing Guide

Canadian Addressing Guide

CCanada Post’s computerized systems

can decipher a wide range of

addressing styles -- from handwritten

notation to typed and printed labels,

but studies show that a consistent

approach to mail addressing leads to

more efficient handling. For our

customers, large and small, this

translates into better service and lower

costs. Consistent and accurate address-

i n g eliminates the need for extra han-

dling, and/or redelivery by Canada Post.

S t a n d a r d i z e d addressing ensures that

mail is consistently “delivered on time,

the first time, every time.”

The Canadian Addressing Guide promotes

the most technologically efficient

formats for addressing, however it does

not limit mailers to any one format. In

some cases, because of individual pref-

erence or other considerations, mailers

may not be able to follow the formats

that this Guide presents.

Canada Post encourages all mailers to

respect the wishes of customers in

matters of format. The Canadian

A d d ressing Guide has taken care to

accommodate the requirements of the

English and French languages by recog-

nizing and accepting the use of upper

and lower case characters, including

accents, as well as the full spelling of

and punctuation between addressing

elements.

For more technical information on the

physical characteristics necessary for

effective processing by Canada Post’s

a u t o m a t e d systems, see the C a n a d a

Postal Standards M a n u a l, which may be

acquired through a Canada Post Sales

Representative.

T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 1

General Information

C • Non-proportional fonts (characters

which occupy the same width) only

should be used (ex.: OCR B, Letter

Gothic, Elite, Lotus Line-Draw, MS

Line Draw, Courier, Courier New,

Pica, Copy Pica).

• Addresses must be less than 40

characters per line, including spaces.

• All characters must be larger than

2mm and smaller than 5mm from

the top to bottom (10 to 12 point).

Return addresses may use smaller

characters and must not be larger

than the destination address.

• The municipality, province and

postal code should always appear on

the same line.

• Space between address lines must be

at least 0.5mm but no more than one

blank line between lines of addressing.

• Characters in the address block must

not be underlined.

• Addresses should be upper case;

however, mailers may wish to use

lower case due to individual prefer-

ence or other considerations.

• All lines of an address should be

formatted with a uniform left margin.

• Punctuation should not be used

unless it is part of a proper name,

( S T. JOHN’S). However, mailers

may wish to use punctuation due

t o individual preference or other

considerations.

• Accents are considered to be an

integral part of language and are not

considered to be punctuation.

• Return addresses should be formatted

in the same fashion as the destina-

t i o n address, and located in the top-

left corner of the mail piece, clearly

separated from the destination

address, or on the back of the mail

piece at the top.

• Postal codes must be printed in

upper case with the first three

elements separated from the last

three by one space (no hyphens).

• The # symbol or the French

equivalant, no, must never be used as

part of the address.

T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E2

Civic Addresses (Street Addre ss)

T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 3

STAMP

B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6

When a Civic Number Suffixis present, there is no spacewhen it is alpha (140A), andthere is one space when it is afraction (123 1/2).

The Street Name is the official name recognized by eachmunicipality and cannot be translated. (Ex.: Main is notPrincipale.)There is no space between a numerical street name with anordinal, or an alphanumeric character. (Ex.: 2ND ST 36A ST)When the street name is numeric, there is only a space (no hyphen) between the civic number and the street name.(Ex.: 123 22ND AVE)

The official Municipality name, as provided to Canada Post, the official abbreviation of the municipality,or an official alternate name, must be used and cannot betranslated.(Ex.: TROIS-RIVIÈRES is not THREERIVERS.)

The Street Type is provided by themunicipality. Common abbrevia -tions should be used. See “Stre e tTy p e s ” for a complete list. In someinstances, the street type is also thes t reet name (THE PA R K WAY ) .

The only street types that may betranslated are: ST = RUE

AVE = AVBLVD = BOUL

A French street type is placed before the street name, unless it isordinal (1re, 2e) or cardinal(PREMIÈRE, DEUXIÈME).

Additional Delivery Informationis optional data that a mailerwishes to include, i.e. Attentionline, title, floor, etc. It is alwaysplaced above the civic address.

J O H N J O N E SM A R K E T I N G D E P T1 0-1 2 3 1 / 2 M A I N S T N WM O N T R E A L Q C H3Z 2Y7

The Civic Number isthe official numberassigned to an addressby the municipality.

A Unit Number is placedbefore the civic numberwith a hyphen between,OR after the street type,using an acceptable unitidentifier (ex. APT 10). See “Unit Designators” for a list.

The unit information maybe placed on the line abovethe street information ifspace is an issue.

The Province should always bepresented using the recognized two-digit symbol. See “Pro v i n c eand Te rr i t o ry Symbols” section for a complete listing. Mailers maywish to have the province writtenin full and placed in brackets. Ex.: (Québec)

The Postal Code m u s tbe in upper case andplaced two spaces to theright of the provincewith one space betweenthe first three and lastthree characters.

The Street Directionuses the common one- ortwo-letter abbreviation.

See “Street Directions”for a complete list.

NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers in matters of format. TheCanadian Addressing Guide has taken care to accommodate the requirements of the English and Frenchlanguages by recognizing and accepting the use of upper and lower case characters, including accents, as wellas the full spelling of and punctuation between addressing elements.

Post Office Box Addresses

4 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

STAMP

B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6

The official Municipality name, as provided to Canada Post, the official abbreviation of the municipality,or an official alternate name, must be used and cannot betranslated.(Ex.: TROIS-RIVIÈRES is not THREERIVERS.)

Station Information must be present to direct mail to the proper postalinstallation when there is more thanone installation within a municipality.

Station = STNRetail Postal Outlet = RPO

Additional Delivery Informationis optional data that a mailerwishes to include, i.e. Attentionline, title, floor, municipal address,etc. It is always placed above thepost office box address.

J O H N J O N E S1425 JAMES STPO BOX 4001 STN AV I C T O R I A B C V8X 3X4

The Province should always be presented using therecognized two-digit symbol. See “Province and Te rr i t o rySymbols” section for a complete listing. Mailers maywish to have the province written in full and placed in brackets. Ex.: (Québec)

The Postal Code m u s tbe in upper case andplaced two spaces to theright of the provincewith one space betweenthe first three and lastthree characters.

NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers in matters offormat. The Canadian Addressing Guide has taken care to accommodate therequirements of the English and French languages by recognizing and accepting the use ofupper and lower case characters, including accents, as well as the full spelling of andpunctuation between addressing elements.

The Post Office Boxn u m b e r must always beplaced on the line justabove the municipality,province and postalcode.

The # symbol or theFrench equivalant, no,must not be used.Punctuation should not be used.

Rural Route Addresses

T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 5

STAMP

B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6

The official Municipality name, as provided to Canada Post, the official abbreviation of the municipality,or an official alternate name, must be used and cannot betranslated.(Ex.: TROIS-RIVIÈRES is not THREERIVERS.)

Many Rural Areas now have civic addresses. Civicaddresses may be added above the Rural Route.*

*In some locations, the Rural Route (RR)designator is no longer required.

Additional Address Informationis often required for delivery.Some examples include: SITE/COMPARTMENT, LOT/CONCESSION, civic address,attention line, title, floor.

The word BOX should not be usedin place of COMPARTMENT.

GERRY SLOAN2765 7TH CONCESSIONS I T E 6 COMP 10RR 8 STN MAINM I L L A R V I L L E A B T0L 1K0The Rural Route identifier

should use the two-charactersymbol (RR, SS, MR),followed by the number, onespace to the right. The #symbol must not be used, northe French equivalent, no.

Punctuation should not beused in RR, SS, or MR.

The Province should always bepresented using the recognized two-digit symbol. See “Pro v i n c eand Te rr i t o ry Symbols” section for a complete listing. Mailers maywish to have the province writtenin full and placed in brackets. Ex.: (Québec)

The Postal Code m u s tbe in upper case andplaced two spaces to theright of the provincewith one space betweenthe first three and lastthree characters.

NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers in matters of format. TheCanadian Addressing Guide has taken care to accommodate the requirements of the English and Frenchlanguages by recognizing and accepting the use of upper and lower case characters, including accents, as wellas the full spelling of and punctuation between addressing elements.

Station Information must be present to direct mail to the proper postalinstallation when there is more thanone installation within a municipality.

Station = STNRetail Postal Outlet = RPO

General Delivery

6 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

STAMP

B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6

The official Municipality name, as provided to Canada Post, the official abbreviation of the municipality,or an official alternate name, must be used and cannot betranslated.(Ex.: TROIS-RIVIÈRES is not THREERIVERS.)

Station Information must be presentto direct mail to the proper postalinstallation when there is more thanone installation within a municipality.

Station = STNRetail Postal Outlet = RPO

The General Delivery indicator shouldbe the two-letter abbreviation “GD.”Punctuation should not be used.

J O H N J O N E SG D STN AC A L G A R Y A B T0H 1A0

The Province should always be presented using the recognized two-digit symbol. See “Province and Te rr i t o ry Symbols” section for acomplete listing. Mailers may wish to have the province written infull and placed in brackets. Ex.: (Québec)

The Postal Code m u s tbe in upper case andplaced two spaces to theright of the provincewith one space betweenthe first three and lastthree characters.

NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes ofcustomers in matters of format. The Canadian Addressing Guide hastaken care to accommodate the requirements of the English and Frenchlanguages by recognizing and accepting the use of upper and lower casecharacters, including accents, as well as the full spelling of andpunctuation between addressing elements.

Bilingual Addresses

T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 7

YOUR BANKPO BOX 9700 STN AT O R O N T O O N M5W 1R6

VOTRE BANQUECP 9700 SUCC AT O R O N T O O N M5W 1R6

STAMP

B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6

There must be a clear space on eachside of the black line. This clear spaceshould be approximately 10mm.

A solid black line must be placedbetween the two addresses. It mustbe a minimum of 0.7mm thick.

NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers in matters of format. TheCanadian Addressing Guide has taken care to accommodate the requirements of the English and French languages by recognizing and accepting the use of upper and lower case characters, including accents, as wellas the full spelling of and punctuation between addressing elements.

Military Addresses

8 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

NOTE: Items mailed in Canada to Her Majesty’sShips must be addressed to one of the following:

PO BOX 99000 STN FORCESHALIFAX NS B3K 5X5

PO BOX 17000 STN FORCESVICTORIA BC V9A 7N2

R A N K / I N I T I A L S / N A M EU N I T / S E C T I O NOPERATION OR TASK FORCE NAME (If applicable)PO BOX xxxx STN FORCESBELLEVILLE O N K8N 5W8

STAMP

B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6

The appropriate CanadianForces Post Office Boxnumber must be entered here.

Punctuation should not be used.

All Military Addresses must includeUnit/Section or Rank as well asname and initials of the recipient.

The words “STN Forces”must be present.

The official name of themilitary collector post officemust be used. For maildestined overseas, theBelleville military postoffice name is to be used.

NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers inmatters of format. The Canadian Addressing Guide has taken care toaccommodate the requirements of the English and French languages by recog -nizing and accepting the use of upper and lower case characters, includingaccents, as well as the full spelling of and punctuation between addressing ele -ments.

Military Addressing is defined as mail sent to or by the Department of NationalDefence, Canadian Forces personnel, their dependants and civilians attached toCanadian Forces served through Canadian Forces Post Offices and Fleet Mail Offices.

The Postal Code m u s tbe in upper case andplaced two spaces to theright of the provincewith one space betweenthe first three and lastthree characters.

The Province should always be presentedusing the recognized two-digit symbol. S e e“ P rovince and Te rr i t o ry Symbols” sectionfor a complete listing. Mailers may wishto have the province written in full a n dplaced in brackets. Ex.: (Québec)

If applicable, the address shouldinclude the Operation or the Task Force name.

U.S.A. Addresses

T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 9

STAMP

B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6CANADA

The two-character State Symbol is preferred over the full statename. The state symbol should appear on the second last line ofthe address following the municipality, separated by one space.See “U.S.A. States and Possessions” section for a complete listing.

Addressing elements required by theU.S. Postal Service should beprepared according to U.S. postalstandards.

J O H N J O N E S4417 BROOKS ST NEW A S H I N G T O N D C 2 0 0 1 9 - 4 6 4 9U S A

The full Municipalityname should be usedand should appear asthe first component inthe second last line ofthe address block.

The Country Name mustappear alone on the lastline of the address block.

NOTE: Canada Post encourages all mailers to respect the wishes of customers in matters of format. TheCanadian Addressing Guide has taken care to accommodate the requirements of the English and French lan -guages by recognizing and accepting the use of upper and lower case characters, including accents, as well asthe full spelling of and punctuation between addressing elements.

The ZIP Code must beseparated from the statesymbol by two spaces. It may be either five ornine digits. If the nine-digit format is used, ahyphen will be used toseparate the fifth andsixth digits.

International Addresses

1 0 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

MS JANE J O N E SRODODENDRONPLEIN 7B3053 ES ROTTERDAMN E T H E R L A N D S

STAMP

B THOMPSON35 BRACO ST OTTAWA ON K2L 1B6CANADA

• For mail addressed outside of

Canada and the U.S.A., Canada Post’s

mechanized equipment reads only

the name of the country. Therefore,

the country name must be spelled

correctly.

• See “Country Names” for a complete

listing and spellings.

• The name of the country must be the

last entry on the address. It is placed

at the bottom, below the municipality/

city name and any postal code/zip

code information.

• The name of the country must be

spelled in full.

• Ex.: GB is not acceptable for Great

Britain.

Canada Post Symbols

T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E 1 1

STREET TYPES

Street Type S y m b o l

Abbey ABBEY

Acres ACRESAllée ALLÉE

Alley ALLEYAutoroute AUTAvenue (English) AVE

Avenue (French) AVBay BAY

Beach BEACHBend BENDBoulevard (English) BLVD

Boulevard (French) BOULBy-pass BYPASS

Byway BYWAYCampus CAMPUSCape CAPE

Carré CARCarrefour CARREF

Centre (English) CTRCentre (French) CCercle CERCLE

Chase CHASEChemin CH

Circle CIRCircuit CIRCTClose CLOSE

Common COMMONConcession CONC

Corners CRNRSCôte CÔTECour COUR

Cours COURSCourt CRT

Cove COVE

Street Type S y m b o l

Crescent CRES

Croissant CROISCrossing CROSS

Cul-de-sac CDSDale DALEDell DELL

Diversion DIVERSDowns DOWNS

Drive DRÉchangeur ÉCHEnd END

Esplanade ESPLEstates ESTATE

Expressway EXPYExtension EXTENFarm FARM

Field FIELDForest FOREST

Freeway FWYFront FRONTGardens GDNS

Gate GATEGlade GLADE

Glen GLENGreen GREENGrounds GRNDS

Grove GROVEHarbour HARBR

Heath HEATHHeights HTSHighlands HGHLDS

Highway HWYHill HILL

Hollow HOLLOWÎle ÎLEImpasse IMP

Inlet INLETIsland ISLAND

Canada Post Symbols

1 2 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

STREET TYPES

Street Type S y m b o l

Key KEY

Knoll KNOLLLanding LANDNG

Lane LANELimits LMTSLine LINE

Link LINKLookout LKOUT

Loop LOOPMall MALLManor MANOR

Maze MAZEMeadow MEADOW

Mews MEWSMontée MONTÉEMoor MOOR

Mount MOUNTMountain MTN

Orchard ORCHParade PARADEParc PARC

Park PKParkway PKY

Passage PASSPath PATHPathway PTWAY

Pines PINESPlace (English) PL

Place (French) PLACEPlateau PLATPlaza PLAZA

Point PTPointe POINTE

Port PORTPrivate PVTPromenade PROM

Quai QUAIQuay QUAY

Street Type S y m b o l

Ramp RAMP

Rang RANGRange RG

Ridge RIDGERise RISERoad RD

Rond-point RDPTRoute RTE

Row ROWRue RUERuelle RLE

Run RUNSentier SENT

Square SQStreet STSubdivision SUBDIV

Terrace TERRTerrasse TSSE

Thicket THICKTowers TOWERSTownline TLINE

Trail TRAILTurnabout TRNABT

Vale VALEVia VIAView VIEW

Village VILLGEVillas VILLAS

Vista VISTAVoie VOIEWalk WALK

Way WAYWharf WHARF

Wood WOODWynd WYND

Canada Post Symbols

1 3T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

STREET DIRECTIONS

E n g l i s h S y m b o l F r e n c h S y m b o l

East E Est E

North N Nord N

Northeast NE Nord-est NE

Northwest NW Nord-ouest NO

South S Sud S

Southeast SE Sud-est SE

Southwest SW Sud-ouest SO

West W Ouest O

UNIT DESIGNATORS

The following are the most technologically efficient unit designators. In some cases,

because of individual preference or other considerations, a mailer may use other unit

designators.

English Unit Designator Symbol French Unit Designator Symbol

Apartment APT Appartement APP

Suite SUITE Bureau BUREAU

Unit UNIT Unité UNITÉ

Canada Post Symbols

1 4 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

PROVINCE AND TERRITORY SYMBOLS

Engl ish Name S y m b o l French Name

Alberta AB Alberta

British Columbia BC Colombie-Britannique

Manitoba MB Manitoba

New Brunswick NB Nouveau-Brunswick

Newfoundland and Labrador NL Terre-Neuve-et-Labrador

Nova Scotia NS Nouvelle-Écosse

Northwest Territories NT Territoires du Nord-Ouest

Nunavut NU Nunavut

Ontario ON Ontario

Prince Edward Island PE Île-du-Prince-Édouard

Québec QC Québec

Saskatchewan SK Saskatchewan

Yukon YT Yukon

Canada Post Symbols

1 5T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

S t a t e Symbol S t a t e Symbol

U.S.A. STATES AND POSSESSIONS

Alabama ALAlaska AKAmerican Samoa ASArizona AZArkansas ARArmed Forces Atlantic AAArmed Forces Europe AEArmed Forces Pacific AP

California CAColorado COConnecticut CT

Delaware DEDistrict of Columbia DC

Florida FL

Georgia GAGuam GU

Hawaii HI

Idaho IDIllinois ILIndiana INIowa IA

Kansas KSKentucky KY

Louisiana LA

Maine MEMarshall Islands MHMaryland MDMassachusetts MAMichigan MIMicronesia FM

Minnesota MNMinor Outlying Islands UMMississippi MSMissouri MOMontana MT

Nebraska NENevada NVNew Hampshire NHNew Jersey NJNew Mexico NMNew York NYNorth Carolina NCNorth Dakota NDNorth Mariana Islands MP

Ohio OHOklahoma OKOregon OR

Palau PWPennsylvania PAPuerto Rico PR

Rhode Island RI

South Carolina SCSouth Dakota SD

Tennessee TNTexas TX

Utah UT

Vermont VTVirgin Islands VIVirginia VA

Washington WAWest Virginia WVWisconsin WIWyoming WY

Country Names

1 6 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

Engl ish N ame French Name

Afghanistan AfghanistanAlbania AlbanieAlgeria AlgérieAmerican Samoa Samoa américaineAndorra AndorreAngola AngolaAnguilla AnguillaAntigua and Barbuda Antigua-et-BarbudaArgentina ArgentineArmenia ArménieAruba ArubaAscension AscensionAustralia AustralieAustria AutricheAzerbaijan AzerbaïdjanBahamas BahamasBahrain BahreïnBangladesh BangladeshBarbados BarbadeBelarus BélarusBelgium BelgiqueBelize BelizeBenin BéninBermuda BermudesBhutan BhoutanBolivia (Republic of) Bolivie (République de)Bosnia- Bosnie-Herzégovine

HerzegovinaBotswana BotswanaBrazil BrésilBritish Virgin Islands Îles Vierges britanniquesBrunei Darussalam Brunéi DarussalamBulgaria (Republic o f ) Bulgarie (République de)Burkina Faso Burkina FasoBurundi BurundiCambodia Cambodge

Engl ish Name French NameCameroon CamerounCape Verde Cap-VertCayman Islands Îles CaymansCentral African Centrafrique

RepublicChad TchadChile ChiliChina (People’s Chine (République

Republic of) populaire de)Colombia ColombieComoros ComoresCongo (Democratic Congo (République

Republic of) démocratique du)Congo (Republic of) Congo (République du)Costa Rica Costa RicaCôte d’Ivoire Côte d’Ivoire

(Republic of) (République de)Croatia CroatieCuba (Republic of) Cuba (République de)Cyprus ChypreCzech Republic République tchèqueDenmark DanemarkDjibouti DjiboutiDominica DominiqueDominican Republic République dominicaineEast Timor Timor-OrientalEcuador ÉquateurEgypt ÉgypteEl Salvador El SalvadorEngland AngleterreEquatorial Guinea Guinée équatorialeEritrea ÉrythréeEstonia EstonieEthiopia ÉthiopieFalkland Islands Îles Falkland (Malouines)

(Malvinas)

Country Names

T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

Engli sh Name French Name

Faröe Islands Îles FéroéFiji FidjiFinland FinlandeFormer Yugoslav Ex-République

Republic of yougoslaveMacedonia de Macédoine

France FranceFrench Guiana Guyane françaiseFrench Polynesia Polynésie françaiseGabon GabonGambia GambieGeorgia GéorgieGermany AllemagneGhana (Republic of) Ghana (République du)Gibraltar GibraltarGreat Britain Grande-BretagneGreece GrèceGreenland GroenlandGrenada GrenadeGuadeloupe GuadeloupeGuam GuamGuatemala GuatemalaGuernsey GuerneseyGuinea GuinéeGuinea-Bissau Guinée-BissauGuyana GuyanaHaiti HaïtiHonduras Honduras

(Republic of) (République du)Hong Kong HongkongHungary Hongrie

(Republic of) (République de)Iceland IslandeIndia IndeIndonesia IndonésieIran (Islamic Iran (République

Republic of) islamique d’)

Engli sh Name French Name

Iraq IraqIreland IrlandeIsle of Man Île de ManIsrael IsraëlItaly ItalieJamaica JamaïqueJapan JaponJersey JerseyJordan JordanieKazakhstan KazakhstanKenya KenyaKiribati KiribatiKuwait KoweïtKyrgyzstan KirghizistanLao People’s République

Democratic démocratique Republic populaire lao (Laos)

Latvia LettonieLebanon LibanLesotho LesothoLiberia LibériaLibyan Arab Jamahiriya arabe

Jamahiriya libyenne (populaire (Socialist People’s) et socialiste)

Liechtenstein LiechtensteinLithuania LituanieLuxembourg LuxembourgMacao MacaoMadagascar MadagascarMalawi MalawiMalaysia MalaisieMaldives MaldivesMali MaliMalta MalteMarianna Islands Îles MariannesMarshall Islands Îles MarshallMartinique MartiniqueMauritania MauritanieMauritius MauriceMayotte Mayotte

1 7

Country Names

1 8 T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

Engl ish Name French Name

Mexico MexiqueMinor Outlying Islands Îles mineures éloignéesMoldova MoldovaMonaco MonacoMongolia MongolieMontserrat MontserratMorocco MarocMozambique MozambiqueMyanmar MyanmarNamibia NamibieNauru NauruNepal NépalNetherlands Pays-BasNetherlands Antilles Antilles néerlandaisesNew Caledonia Nouvelle-CalédonieNew Zealand Nouvelle-ZélandeNicaragua NicaraguaNiger NigerNigeria NigériaNiue Island Île Nioué Norfolk Island Île NorfolkNorth Korea Corée du Nord

(Democratic (République populairePeople’s Republic démocratique of Korea) de Corée)

Northern Ireland Irlande du NordNorway NorvègeOman OmanPakistan PakistanPalau PalaosPanama (Republic of) Panama (République du)Papua New Guinea P a p o u a s i e - N o u v e l l e - G u i n é eParaguay ParaguayPeru PérouPhilippines PhilippinesPitcairn Islands Îles Pitcairn

Engl ish N ame French Name

Poland (Republic of) Pologne (République de)Portugal PortugalPuerto Rico Porto RicoQatar QatarReunion Island RéunionRomania RoumanieRussian Federation Fédération de RussieRwanda RwandaSaint Christopher Saint-Christophe

(Saint Kitts) and (Saint-Kitts)-et-NevisNevis

Saint Lucia Sainte-LucieSaint Vincent and Saint-Vincent-et-les-

the Grenadines GrenadinesSamoa SamoaSao Tome and Sao Tomé-et-Principe

PrincipeSaudi Arabia Arabie saouditeScotland ÉcosseSenegal SénégalSeychelles SeychellesSierra Leone Sierra LeoneSingapore SingapourSlovakia SlovaquieSlovenia SlovénieSolomon Islands Îles SalomonSomalia SomalieSouth Africa Afrique du SudSouth Korea Corée du Sud

(Republic of (République de Korea) la Corée)

Spain EspagneSri Lanka Sri LankaSt. Helena Sainte-Hélène

Country Names

1 9T H E C A N A D I A N A D D R E S S I N G G U I D E

Engl ish Name French Name

St. Pierre and Miquelon Saint-Pierre-et-MiquelonSudan SoudanSuriname SurinameSwaziland SwazilandSweden SuèdeSwitzerland SuisseSyrian Arab Republic République arabe

syrienneTahiti TahitiTaiwan TaïwanTajikistan TadjikistanTanzania (United Tanzanie (République-

Republic of) Unie de)Thailand ThaïlandeTogo TogoTokelau TokelauTonga TongaTrinidad and Tobago Trinité-et-TobagoTristan da Cunha Tristan da CunhaTunisia TunisieTurkey TurquieTurkmenistan Turkménistan

Engli sh Name French Name

Turks and Îles Turques et CaïquesCaicos Islands

Tuvalu TuvaluUganda OugandaUkraine UkraineUnited Arab Emirates Émirats arabes unisUnited States États-Unis d’Amérique

of AmericaUruguay UruguayUzbekistan OuzbékistanVanuatu VanuatuVatican VaticanVenezuela Venezuela

(Bolivarian (République Republic of) bolivarienne du)

Vietnam VietnamVirgin Islands (U.S.A.) Îles Vierges (É.-U.)Wales Pays de GallesWallis and Futuna Îles Wallis-et-Futuna

Islands Yemen YémenYugoslavia YougoslavieZambia ZambieZimbabwe Zimbabwe

T575003OCTOBER 2002