Abschrift- Copia Nr. - N. 229 GEMEINDE NATURNS Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDEAUSSCHUSSES COMUNE DI NATURNO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige VERBALE DI DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE Sitzung vom - Seduta del: 28.07.2015 Uhr - Ore: 14:30 Ort: Sitzungssaal Referentenzimmer. Località: Sala riunione degli Assessori. Anwesend sind: Sono presenti: A. E. A. G. A. U. A. I. Bürgermeister Andreas Heidegger Sindaco Vize-Bürgermeister Helmut Müller Vicesindaco Gemeindereferent Michael Ganthaler Assessore X Gemeindereferentin Christa Klotz Gruber Assessore Gemeindereferentin Astrid Pichler Assessore Gemeindereferentin Barbara Wieser Pratzner Assessore Seinen Beistand leistet der Gemeindesekretär, Herr Assiste il Segretario Comunale, Signor Urban Rinner Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Herr Constatato che il numero degli intervenuti é sufficiente per la legalità dell'adunanza, il Signor Andreas Heidegger in seiner Eigenschaft als Bürgermeister den Vorsitz. nella sua qualifica di Sindaco ne assume la presidenza. Der Gemeindeausschuss behandelt folgenden La Giunta comunale delibera sul seguente GEGENSTAND: OGGETTO: Straßenwesen: Gewährung von Kapitalbeiträgen an das Bodenverbesserungskonsortium Fuchsberg für Investitionen 2015. Viabilità: concessione di contributi in conto capitale al Consorzio di miglioramento fondiario Fuchsberg perinvestimenti 2015. ( 1 ) Streichen was nicht zutrifft ( 1 ) Cancellare la parte che non interessa A.E. = Abwesend entschuldigt A.U. = Abwesend unentschuldigt A.G. = Assente giustificato A.I. = Assente ingiustificato
CamScanner 05-13-2020 21.06rockgoldacademy.com/upload/news/52419111892.pdf · Bengal florican, white-bellied heron and Himalayan Quail are some of the endangered bird species General
letzt. S. - nicht Kontr. unterw.GEMEINDE NATURNS Autonome Provinz
Bozen - Südtirol
BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDEAUSSCHUSSES
VERBALE DI DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE
Sitzung vom - Seduta del: 28.07.2015 Uhr - Ore: 14:30
Ort: Sitzungssaal Referentenzimmer. Località: Sala riunione degli
Assessori. Anwesend sind: Sono presenti:
A. E. A. G.
A. U. A. I.
Bürgermeister Andreas Heidegger Sindaco
Vize-Bürgermeister Helmut Müller Vicesindaco
Gemeindereferentin Astrid Pichler Assessore
Seinen Beistand leistet der Gemeindesekretär, Herr Assiste il
Segretario Comunale, Signor
Urban Rinner
Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Herr Constatato
che il numero degli intervenuti é sufficiente per la legalità
dell'adunanza, il Signor
Andreas Heidegger
in seiner Eigenschaft als Bürgermeister den Vorsitz. nella sua
qualifica di Sindaco ne assume la presidenza. Der Gemeindeausschuss
behandelt folgenden La Giunta comunale delibera sul seguente
GEGENSTAND: OGGETTO:
Viabilità: concessione di contributi in conto capitale al Consorzio
di miglioramento fondiario Fuchsberg perinvestimenti 2015.
(1) Streichen was nicht zutrifft (1) Cancellare la parte che non
interessa A.E. = Abwesend entschuldigt A.U. = Abwesend
unentschuldigt A.G. = Assente giustificato A.I. = Assente
ingiustificato
Der Referent Helmut Müller verlässt gemäß Art. 14 des
Einheitstextes der Regionalgesetze über die Ordnung der Gemeinden
der Autonomen Region Trentino-Südtirol (D.P.Reg. vom 1. Februar
2005, Nr. 3/L) den Sitzungs- saal.
L'assessore Helmut Müller lascia secondo art. 14 del te- sto unico
delle leggi regionali sull'Ordinamento dei Co- muni della Regione
autonoma Trentino-Alto Adige (DPReg. 1 febbraio 2005 n. 3/L) la
sala di riunione.
DER GEMEINDEAUSSCHUSS LA GIUNTA COMUNALE
Vorausgeschickt, dass das Bodenverbesserungskonsor- tium Fuchsberg
ein Investitionsprogramm für Arbeiten am ländlichen Wegenetz
vorgelegt hat.
Premesso che il Consorzio di miglioramento fondiario Fuchsberg ha
presentato un programma per investi- menti relativo a lavori
riguardanti la rete viaria rurale.
Für angebracht erachtet, dem Bodenverbesserungskon- sortium
Fuchsberg für die Projekte einen Kapitalbeitag zu gewähren, wie er
anlässlich der Genehmigung des Haushaltsvoranschlages 2015
festgelegt wurde.
Ritenuto opportuno di concedere al Consorzio di miglio- ramento
fondiario “Fuchsberg” per i progetti un contribu- to in conto
capitale come definito in occasione dell'approvazione del bilancio
di previsione 2015
Projekt/ progetto Kosten Beitrag
Almerschließung Dickeralm 1. Baulos – strada d'accesso malga Dick
1° lotto
436.340,00 € 27.500,00 €
Nach Einsichtnahme in die Haushaltsführung für das laufende
Geschäftsjahr und festgestellt, dass diese mit der erforderlichen
Verfügbarkeit ausgestattet ist.
Visto il bilancio di previsione e constatato che ivi esistono le
necessarie disponibilità.
Nach Einsichtnahme in das positive Gutachten hinsicht- lich der
administrativen und buchhalterischen Ordnungs- mäßigkeit zu diesem
Beschluss.
Visto il parere positivo riguardante la regolarità tec-
nico-amministrativa e contabile su questa delibera.
Nach Einsichtnahme in die geltenden gesetzlichen Be- stimmungen
über die Gemeindeordnung.
Viste le vigenti disposizioni legislative sull’Ordina- mento dei
Comuni.
fasst einstimmig in gesetzlicher Form den ad unanimità di voti
espressi nella forma di legge
BESCHLUSS DELIBERA
1. dem Bodenverbesserungskonsortium Fuchsberg einen Kapitalbeitrag
von € 27.500,00 für das Investi- tionsprogramm 2015, wie in den
Prämissen ange- führt, zu gewähren.
1. di concedere al Consorzio di miglioramento fondia- rio
“Fuchsberg” un contributo in conto capitale di € 27.500,00 per il
programma degli investimenti 2015, come elencato nelle
premesse.
2. Die Liquidierung der Ausgabe erfolgt nach der Vor- lage der
Abrechnungsunterlagen zu den einzelnen Projekten.
2. La liquidazione della spesa avverrà in seguito alla
presentazione del conto finale dei singoli progetti.
3. die entsprechende Ausgabe von € 27.500,00 dem Kap. 8660-1 im
Tit. II, Kompetenzhaushalt (Verpf. 786) anzulasten, wo die
entsprechende Verfügbar- keit aufscheint.
3. di imputare la relativa spesa di € 27.500,00 al Cap. 8660-1 nel
tit. II, esercizio di competenza (imp. 786), ove ne risulta la
relativa disponibilità.
4. festzustellen, dass vorliegender Beschluss im Sinne des Art. 79,
Absatz 3 des E.T.G.O. genehmigt mit D.P.Reg. 01.02.2005, Nr. 3/L,
zehn Tage nach dem Beginn der Veröffentlichung an der digitalen
Amtsta- fel und auf der Internetseite der Gemeinde voll- streckbar
wird.
4. Di dare atto che la presente delibera diventa esecu- tiva ai
sensi dell’art. 79, comma 3 del T.U.O.C., ap- provato con DPReg.
01-02-2005, n. 3/L, dopo il de- cimo giorno dall’inizio della sua
pubblicazione all’albo pretorio digitale e sul sito internet del
Comu- ne.
Vorherige Gutachten im Sinne des Art. 81 der gelten- den
Gemeindeordnung (D.P.Reg. 3/L/2005)
Pareri preventivi ai sensi dell’art. 81 del vigente ordi- namento
dei Comuni (DPReg. 3/L/2005)
Der Unterfertigte erteilt hiermit sein zustimmendes Gut- achten
hinsichtlich der fachlichen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden
Beschlussvorlage.
Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla rego-
larità tecnica sulla presente proposta di deliberazione.
DER SEKRETÄR IL SEGRETARIO
Der Unterfertigte erteilt hiermit sein zustimmendes Gut- achten
hinsichtlich der buchhalterischen Ordnungsmäßig- keit der
vorliegenden Beschlussvorlage.
Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla rego-
larità contabile sulla presente proposta di deliberazione.
Der zuständige leitende Beamte Il competente funzionario
f.to-gez. Walter Spechtenhauser
_________________________________
Gegen den vorliegenden Beschluss kann jeder Interessierte in-
nerhalb der zehntägigen Veröffentlichungsfrist Einspruch beim
Gemeindeausschuss einlegen. Ferner kann innerhalb von 60 Tagen ab
Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses bei der Autono- men Sektion
Bozen des Regionalen Verwaltungsgerichtshofes Rekurs eingereicht
werden.
Contro la presente deliberazione ogni interessato può presentare
opposizioni alla Giunta Comunale entro i dieci giorni di pubblica-
zione della stessa all'albo comunale. Entro 60 giorni dalla data di
esecutività della presente deliberazione può essere presentato
ricorso alla Sezione Autonoma di Bolzano del T.A.R.
Gelesen, genehmigt und gefertigt. Letto, approvato e
sottoscritto.
DER VORSITZEN- DE:
Für die Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift. Diese
Niederschrift wurde an der Amtstafel der Gemeinde Na- turns
am
Copia conforme all'originale. La presente deliberazione è stata
pubblicata all’Albo Pretorio del Comune di Naturno il
3 0 . 0 7 . 2 0 1 5 für 10 aufeinander folgende Tage
veröffentlicht. per 10 giorni consecutivi.
DER GEMEINDESEKRETÄR – IL SEGRETARIO COMUNALE Urban Rinner
____________________________
Gemäß Art. 79, Absatz 3 des geltenden E.T.G.O. ist er voll-
streckbar geworden am
In base all’art. 79, comma 3 del T.U.O.C. vigente è diven- tata
esecutiva in data
Vorliegender Beschluss ist für unmittelbar vollstreckbar erklärt
worden am
La presente delibera è stata dichiarata immediatamente esecutiva in
data
1 0 . 0 8 . 2 0 1 5
DER GEMEINDESEKRETÄR – IL SEGRETARIO COMUNALE Urban Rinner
____________________________
Lizenzamt ufficio licenze Technische Dienste servizi tecnici
öffentliche Arbeiten opere pubbliche Finanzdienste servizi
finanziari
Meldeamt ufficio anagrafico Einhebungsdienste servizio
entrate
Standesamt ufficio stato civile Personalamt ufficio personale