4
Venda de Cartões de Natal UNICEF (ユニセフグリーティングカード販売) Os cartões de Natal da UNICEF estão à venda no Balcão de Informações do NIC até o final do estoque ou final de dezembro. Cerca de 50% da renda total arrecadada com as vendas, serão revertidas para a educação, vacinas e combate à fome de crianças nos países onde a UNICEF atua. O envio de sua mensagem de Natal para a sua família e amigos, com certeza estará alegrando muita gente e ao mesmo tempo, estará ajudando muitas crianças em situações desumanas ou até mesmo salvando vidas. Valor dos cartões: estão à venda em 40 diferentes ilustrações, com os preços variando de 180 a 200 ienes cada. Local de venda: no Balcão de Informações do Centro Internacional de Nagoya. A quantidade de cartões é limitada, pedimos a sua compreensão caso o estoque se esgote. Informações: Balcão de Informações do Centro Internacional de Nagoya Tel: 052-581-0100. Atendimento com intérpretes: de terça a domingo das 10h às 12h e 13h às 17h (fechado todas as segundas-feiras). NAGOYA CALENDÁRIO de Edição em Português ポルトガル語版 「Calendário de Nagoya」は生活情報や名古屋周辺のイベント等の情報を掲載しているポルトガル語の月刊情報誌です。 www.nic-nagoya.or.jp TELEFONE: 052-581-0100 平成24年12月1日(毎月1回1日発行) 第338号 発行所 公益財団法人 名古屋国際センター 〒450-0001 名古屋市中村区那古野一丁目47-1 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado,contendo polpa de papel pós consumido 12 DEZEMBRO 2012 Ran no Yakata – Foto cedida pela Casa das Orquídeas. Confira na página 4.

CALENDÁRIO DEZEMBRO 2012 NAGOYA - nic-nagoya.or.jp · O prazo para as inscrições é até o dia 22 (terça) de Janeiro de 2013 ... voltando a funcionar a partir do dia 4 (sexta)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CALENDÁRIO DEZEMBRO 2012 NAGOYA - nic-nagoya.or.jp · O prazo para as inscrições é até o dia 22 (terça) de Janeiro de 2013 ... voltando a funcionar a partir do dia 4 (sexta)

Venda de Cartões de Natal UNICEF (ユニセフグリーティングカード販売)

Os cartões de Natal da UNICEF estão à venda no Balcão de Informações do NIC até o final do estoque ou final de dezembro. Cerca de 50% da renda total arrecadada com as vendas, serão revertidas para a educação, vacinas e combate à fome de crianças nos países onde a UNICEF atua.O envio de sua mensagem de Natal para a sua família e amigos, com certeza estará alegrando muita gente e ao mesmo tempo, estará ajudando muitas crianças em situações desumanas ou até mesmo salvando vidas.Valor dos cartões: estão à venda em 40 diferentes ilustrações, com os preços variando de 180 a 200 ienes cada.Local de venda: no Balcão de Informações do Centro Internacional de Nagoya. A quantidade de cartões é limitada, pedimos a sua compreensão caso o estoque se esgote.Informações: Balcão de Informações do Centro Internacional de NagoyaTel: 052-581-0100. Atendimento com intérpretes: de terça a domingo das 10h às 12h e 13h às 17h (fechado todas as segundas-feiras).

NAGOYACALENDÁRIO de

Edição em Português ポルトガル語版

「Calendário de Nagoya」は生活情報や名古屋周辺のイベント等の情報を掲載しているポルトガル語の月刊情報誌です。

www.nic-nagoya.or.jp TELEFONE: 052-581-0100

平成24年

12月1日(毎月1回1日発行) 第338号

 発行所 公益財団法人 名古屋国際センター 〒450-0001 名

古屋市中村区那古野一丁目47-1

O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado,contendo polpa de papel pós consumido

12DEZEMBRO

2012

◆ Ran no Yakata – Foto cedida pela Casa das Orquídeas. Confira na página 4.

Page 2: CALENDÁRIO DEZEMBRO 2012 NAGOYA - nic-nagoya.or.jp · O prazo para as inscrições é até o dia 22 (terça) de Janeiro de 2013 ... voltando a funcionar a partir do dia 4 (sexta)

02 03

É muito fácil! Basta providenciar os documentos necessários para verificar a sua qualificação e preencher o formulário de inscrição. Não é necessário pagar taxa de inscrição ou de serviço(comissão).Havendo uma vaga do apartamento de seu interesse, poderá fazer a reserva através do telefone ou pela internet. http://www.ur-net.go.jp/chubu/

Como fazer inscrição para alugar um apartamento da UR? 《UR 賃貸住宅のお申込について(案内)》

[ Local de contato ]Corporação Administrativa Autônoma Organização de Replanejamento Urbano – Filial Chubu UR Central de Atendimento de NagoyaHorário de atendimento: Das 9h30 às 18h00 (fechado nos feriados nacionais)Tel: 052-968-3100

ATENÇÃO: Informamos que a UR Toshi Kiko não tem nenhuma relação com as empresas/pessoas que cobram para fazer os trâmites de inscrição dos apartamentos.《手数料を取って入居申込を代行する業者がありますが、UR都市機構とは、一切関係がありませんので、ご注意ください。》

::::: HORÁRIO DE ATENDIMENTO EM PORTUGUÊS :::::De terça a domingo das 10h às 12h e 13h às 17h

::::: ENDEREÇO :::::〒450-0001, Nagoya International Center, Nagoya Internacional Center Building (3º andar), Nagoya-shi, Nakamura-ku, Nagono 1-47-1.

::::: ACESSO :::::� De metrô: saída 2 da estação do metrô Kokusai Center (国際センター駅) da linha Sakura-dori (桜通線).� Da estação de Nagoya: cerca de 7 minutos utilizando a passagem subterrânea formada por lojasconhecidas como Unimall. Siga as placas indicativas instaladas na parte superior desta passagem.

Português → [email protected][email protected] Chinês → [email protected][email protected]

Frencês → [email protected] Filipino → [email protected] Vietnamita → [email protected]

BALCÃO DE INFORMAÇÕES DO CENTRO INTERNACIONAL DE NAGOYA

Dai-Nagoya Bldg.

Midland Square

Nishiki-dori

Nag

oya

Exp

ress

way

Ega

wa-

sen

Sakura-dori

Hijie-cho

Nag

oya

Sta

tion

名古屋国際センター

地下鉄国際センター駅

「泥江町交差点」大名古屋ビル

名鉄

近鉄

錦通

桜通

NagoyaInternationalCenter

名古屋駅

名古屋高速

江川線

Meitetsu

Kintetsu

Subway Kokusai Center Sta.

Sakura-dori Subway Line

N

Informações necessárias ao dia-a-dia são oferecidas de forma gratuita através dos intérpretes nos idiomas, português, espanhol, inglês, filipino, chinês, coreano, vietnamita e francês. Os interessados poderão dirigir-se diretamente ao centro ou solicitar informações por telefone ou através de e-mail. Fechado às segundas-feiras. Tel: 052-581-0100

Orientação Médica Gratuia para Estrangeiros (外国人無料健康相談)

AFSA International Students Evening (留学生の夕べ)

INFORMAÇÕES DO NIC DICAS DE EVENTOSAs informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos conforme determinação dos organizadores. Confirmem antes de se deslocarem.

Os estudantes bolsistas das universidades da província de Aichi, realizarão um encontro de intercâmbio entre os estudantes e os moradores locais. Será um evento de intercâmbio internacional e multicultural, com realização de atividades como músicas, danças, trajes e comidas típicas dos respectivos países e mais. Não é necessário efetuar reserva.Data: 8 (sábado) de Dezembro de 2012 das 12h30 às 16h20Local: Centro Internacional de Nagoya Hall AnexoTaxa de participação: 1.000 ienes (incluso ticket de 200 ienes para petiscos), estudantes 500 ienes (incluso ticket de 100 ienes para petiscos)Informações: Aichi Ryugakusei Koenkai (Associação de Apoio aos Estudantes Estrangeiros de Aichi) – Tel: 052-789-2193 (em japonês)

Curso de Língua Japonesa do NIC (NIC日本語の会)

Data da inscrição: 13 (domingo) de Janeiro de 2013 das 11h30 às 12h na Sala de Conferências do 5º andar, onde será realizada entrevista para a divisão de classes (por favor não se atrasar). Pagamento da taxa a partir das 13h. Caso haja vaga, poderá efetuar inscrição para o segundo curso, a partir das 13h30. Poderá somente se inscrever para um curso de conversação e um curso de escrita. Caso o número de inscritos ultrapasse o número de vagas, será realizado sorteio.Período: 20 (domingo) de Janeiro a 31 (domingo) de Março de 2013, no total de 10 aulas, todos os domingos (duração de cada aula 90 minutos). Não haverá aula no dia 10 (domingo) de fevereiro.Taxa do curso: 2.500 ienes, apostilas serão cobradas a parte. Deverá efetuar o pagamento no dia da inscrição.Informações: Divisão de Intercâmbio e Cooperação Tel:052-581-5689 E-mail: [email protected]

Consulta Gratuita com Despachantes Administrativos Licenciados (行政書士による外国人無料相談会&起業セミナー)

O Centro Internacional de Nagoya, juntamente com a Associação dos Despachantes Administrativos Licenciados, estará realizando seminário sobre abertura de empresa, com interpretação em inglês e

Spring Homestay in Nagoya(春休みホームステイ2013)

O Centro de Voluntários Homestay de Nagoya do NIC, estará realizando um programa de férias na primavera para os estudantes estrangeiros no Japão. Cidadãos acima de 18 anos que estejam estudando em uma universidade do Japão, que tenham interesse pela cultura japonesa e que tenham um forte desejo de se comunicar com famílias japonesas (host families) são elegíveis a se candidatarem. Os participantes ficarão com famílias hospedeiras voluntárias residentes na cidade de Nagoya ou nos arredores e que estejam registradas no Centro de Voluntários Homestay de Nagoya.Período: 22 (sexta) a partir das17h30 até o dia 25 (segunda) de Março de 2013 (4 dias e 3 noites)Taxa: 5.000 ienes por pessoa Número de vagas: 40 pessoasO prazo para as inscrições é até o dia 22 (terça) de Janeiro de 2013Inscrições e informações: tel: 052-581-3335 das 9h às 17hWebsite: www.expohomestay.jp

Aviso Importante!Devido o feriado de final de ano, o Centro Interna-cional de Nagoya estará fechado de 29 (sábado) de Dezembro de 2012 a 3 (quinta) de Janeiro de 2013, voltando a funcionar a partir do dia 4 (sexta) de janeiro.

Leitura de Livros Infantis em Língua Estrangeira Especial de Natal (外国語で楽しむ絵本の会特別企画)

Como é o Natal das crianças de outros países? Nesta época tão especial para as crianças, o NIC estará realizando um especial de Natal, com leitura de livros infantis natalinos, músicas natalinas e bingo. Poderá aproveitar para conhecer os costumes e tradições de vários países. Traga seus filhos e não perca esta oportunidade de conhecer novas línguas de forma divertida. Participem! Data: 9 (domingo) de Dezembro de 2012 das 10h30 às 15hPúblico alvo: crianças a partir de 5 anos (Serviço de assistência às crianças menores de 5 anos.)Programação: 10h30 às 11h15 – Leitura de livros em francês, apresentação da França e bingo11h30 às 12h15 – Leitura de livros em espanhol, apresentação do México e bingo13h15 às 14h – Leitura de livros em chinês, apresenta-ção da China e bingo14h15 às 15h – Leitura de livros em inglês, apresenta-ção dos EUA e bingo.Data: 23 (domingo) de Dezembro de 2012 das 14h às 14h30 – Leitura de livros em inglês e espanholLocal: Biblioteca do Centro Internacional de Nagoya, no 3º andar.Entrada: franca Informações: Centro Internacional de Nagoya Tel: 052-581-0100

O Centro de Informação Médica (MICA) oferece orientação médica gratuita. Os médicos e intérpretes voluntários estarão à disposição para atender, assim como apresentar instituições médicas aos estrangeiros. Aproveitem esta oportunidade para esclarecer suas dúvidas e buscar orientações para uma vida saudável.

Kodomo Nihongo Kyoshitsu Curso de Língua Japonesa para Crianças (子ども日本語教室)

Data da inscrição: 13 (domingo) de Janeiro de 2013 das 9h45 às 10h15 no Salão de Conferências do 4º andar, sala 3Período: 20 (domingo) de Janeiro a 31 (domingo) de Março de 2013, no total de 10 aulas, todos os domingos, das 10h às 11h30. Dia 10 (domingo) de fevereiro não haverá aula.Público alvo: crianças de 6 a 15 anos que não tenham o idioma japonês como língua materna (nascidas entre 2/Abr/1997 a 1/Abr/2006)Número de vagas: 30 pessoas Taxa do curso: 1.000 ienes, para as 10 aulas. (O pagamento deverá ser feito no dia a partir das 11h após confirmada a participação)Informações: Divisão de Intercâmbio e Cooperação Tel: 052-581-5689 E-mail: [email protected]

Feliz Natal e um Próspero Ano Novo!

Data: 16 (domingo) de Dezembro de 2012 das 14h às 16h30 (recepção até as 16h)Local: Centro Internacional de Nagoya 3º andar, sala 2Acesso: confirme no mapa abaixo.Informações: Medical Information Center Aichi (MICA) - Nakamura-ku, Meieki-minami 2-11-43, NPO Station Nissho-biru, 2º andarHorário de funcionamento: das 13h às 17h (terças, quintas e sábados). Tel./Fax: 052-588-7040 (em japonês). E-mail: [email protected]: http://npomica.jimdo.com/

consulta individual com intérpretes de português, inglês, espanhol, chinês e filipino. Os interessados em tirar suas dúvidas sobre trâmites como solicitação de Certificado de Elegibilidade, alteração ou extensão de visto, solicitação de visto permanente, naturalização e outros, poderão efetuar a reserva para a consulta individual.Data: 19 (sábado) de Janeiro de 2013 Seminário: das 13h às 14h30Consulta individual: das 15h às 17h30Local: Centro Internacional de Nagoya – 4º andarTaxa: gratuita Número de vagas: seminário 30 pessoas, consulta individual 12 pessoas (por ordem de reserva, 50 minutos/pessoa)Reservas: por telefone ou pessoalmenteInformações e inscrições: Balcão de Informações do Centro Internacional de Nagoya – Tel: 052-581-0100

13º Mizunami Basara Carnival (第13回瑞浪バサラカーニバル2012)Um evento finalizando o ano com dança. Apresentação de dança por cerca de 270 grupos, num total de cerca de 8.000 pessoas, bingo, venda de comidas típicas e mais. Data: 15 (sábado) das 17h às 20h30 (recepção a partir das 16h) e 16 (domingo) de Dezembro de 2012 das 9h30 às 16h30 (recepção a partir das 9h)Local: em frente à estação de [Mizunami] e arredores.Acesso: em frente à estação [Mizunami] da linha de trem JR Chuo.Informações: Jimukyoku (Secretaria do Mizunami Basara Carnival) Tel: 0572-67-2623 (Mizunami Ekimae Fureaikan) (em japonês)

Akiba Taisai Himatsuri Shinji (秋葉大祭火まつり神事)Um ritual dedicado ao Deus do Fogo. Orando por proteção contra o fogo, para espantar os males, por segurança no trânsito, por fartura e longa vida, os devotos atravessam o corredor de fogo descalços.Data: 16 (domingo) de Dezembro de 2012Horário: grande encontro de oração a partir das 7h, ritual do fogo a partir das 19hLocal: Akihasan Entsuji – Nagoya-shi Atsuta-ku Jingu 2-3-15Entrada: francaAcesso: próximo das estações [Tenma-cho] do metrô da linha Meijo ou [Jingu-mae] da linha de trem MeitetsuInformações: Akihasan Entsuji Tel: 0120-560-566 (em japonês)

Tomica Haku in Nagoya 2012(トミカ博 in NAGOYA 2012)Venha ver de perto estes carros que vem fascinando crianças e adultos desde a sua criação em 1970.Exposições de um mundo de sonhos em diorama e várias atrações para crianças e adultos. Uma exposição não só para ver, mas para se divertir tocando, brincando e montando nos carrinhos. O tema deste ano são: os carros de emergência! Um evento imperdível para crianças e colecionadores!Data: 21 (sexta) a 26 (quarta) de Dezembro de 2012 das 10h às 16h (última entrada até as 15h30)Local: Fukiage Hall – Nagoya-shi Chikusa-ku Fukiage 2-6-3Ingresso: pessoas acima do ginásio 1.200 ienes (1.100 ienes), crianças acima de 3 anos até o curso primário 1.000 ienes (900 ienes), crianças até 2 anos, gratuito. Os valores entre parênteses são dos ingressos antecipados à

venda nas agências Ticket Pia, lojas de conveniências Lawson e Seven Eleven. Apresentando o passe de 1 dia do metrô e/ou ônibus municipal ou o Donichi Eco Kippu, terá desconto de 100 ienes no ingresso do dia (1 bilhete para 1 ingresso). Acesso: 5 minutos da saída 5 da estação [Fukiage] do metrô da linha Sakuradori.Informações: Chukyo Television Hoso Jigyobu Tel: 052-971-2500 (dias úteis das 9h30 às 17h30, em japonês. Fechado aos sábados, domingos e feirados)

Nayabashi Yoichi (なやばし夜イチ)Esta é uma feira noturna realizada na 4ª sexta-feira do mês, no centro de Nagoya, em Nayabashi. Venda de produtos e comidas, exposição de fotos e artes, apresentação no palco e mais. Nos meses de março, junho, setembro e dezembro, é realizado o Yoichi Matsuri, com 2 dias de eventos. Neste mês, aproveite os dois dias para conhecer mais este pedacinho de Nagoya. O tema deste ano é “Okinawa Yoichi”, com comidas típicas, danças típicas e performances no palco. Não percam!Data e horário: 28 (sexta) das 17h às 21h e 29 (sábado) de Dezembro das 11h às 19hLocal: na praça [Minori no Hiroba] onde cruza a avenida Nishiki-dori com o rio Horikawa, em frente ao prédio da AEON.Entrada: francaAcesso: 8 minutos das saídas 7 ou 8 da estação [Fushimi], 8 minutos da saída 3 da estação [Kokusai Center] do metrô da linha Sakuradori, 16 minutos da estação central de Nagoya.Atenção: não há estacionamento no local, favor utilizar os estacionamentos próximos.Informações: Nayabashi Yoichi Jikko Iinkai (Comitê Executivo do Nayabashi Yoichi) Tel: 090-9186-1045 (em japonês)

Toyota Home Rink – Pista de patinação (トヨタホームリンク)Está de volta no Oasis 21 a pista de patinação no gelo artificial. Pode cair, rolar e deitar sem o risco de sair molhado! No intervalo de suas compras ou após o serviço, que tal se divertir bem no centro da cidade?Data: até 3 (domingo) de Março de 2013 das 13h às 20h. Aos sábados, domingos, feriados e de 25/Dezembro a 4/Janeiro das 10h às 20h.Local: Oasis 21 Ginga no Hiroba – ao lado da Torre de TelevisãoIngresso: a partir do ginásio 1.000 ienes, crianças até o primário 500 ienes (incluso locação dos patins). Acesso: descer na estação de [Sakae] do metrô das linhas Higashiyama ou Meijo.

Informações: Nagoya Television Events Division – Tel: 052-331-9966 (em japonês)Atenção: não será permitido o uso de patins próprios, somente de locação. Obrigatório uso de luvas dentro da pista. Luvas à venda no local.

TV Character Yume Dome 2013 (テレビキャラクター夢ドーム)Um evento reunindo os grandes heróis da televisão. Não percam a performance no palco dos heróis, lutando contra os seus arqui-inimigos. Para as meninas, show com as heroinas Purikyua e mais. As crianças vão se divertir com os heróis e heroinas atuando no maior palco do Japão!Data: 29 (sábado) de Dezembro de 2012 a 6 (domingo) de Janeiro de 2013 das 10h às 17hLocal: Nagoya Dome – Aichi-ken Nagoya-shi Higashi-ku Daiko-minami 1-1-1Ingresso: adultos 1.800 ienes (1.500 ienes), crianças de 2 anos até o primário 1.200 ienes (1.000 ienes), ticket para os jogos 1.000 ienes, com direito a 11 tickets (antecipado 12 tickets). Os valores entre parênteses são para os ingressos antecipados à venda nas agências Ticket Pia e principais lojas de conveniências.Acesso: 5 minutos da estação [Nagoya Dome-mae Yada] do metrô da linha Meijo ou da linha Yutorito.Informações: Tv Character Yume Dome Jimukyoku – Tel: 052-243-8600 (em japonês)

Encontro para Contemplação do Alvorecer do Ano Novo (初日の出を拝む集い)Contemplar o alvorecer do Ano Novo, é uma tradição popular do Japão. Que tal comemorar no topo do Monte Komaki? Será distribuido uma pequena lembrança e Oshiruko, especialidade da culinária japonesa feita com feijão azuki cozida em água com açúcar às primeiras 1.500 pessoas. O museu folclórico estará aberto ao público, faça uma visita!Data: 1º (terça) de Janeiro de 2013 das 6h30 às 8h (em caso de mal tempo será cancelado)Local: topo do Monte Komaki (o trajeto até o topo é estreito e sem iluminação, cuidado e atenção ao caminhar)Acesso: 15 minutos da estação [Komaki] da linha de trem Meitetsu Komaki (mais 15 minutos até o topo).De carro: 5 minutos da IC de Komaki da via Meishin Kosoku ou da saída [Komaki Minami] da via expressa Nagoya Kosoku.Informações: Komaki-shi Kanko Kyokai (Associação Turística de Komaki) Tel: 0568-76-1172 (em japonês)

Page 3: CALENDÁRIO DEZEMBRO 2012 NAGOYA - nic-nagoya.or.jp · O prazo para as inscrições é até o dia 22 (terça) de Janeiro de 2013 ... voltando a funcionar a partir do dia 4 (sexta)

04 05

A Casa das Orquídeas está com decoração especial para o Natal, com o tema “O Natal do país da aurora boreal e do Papai Noel”, onde os visitantes poderão mergulhar num mundo de fantasia, com a iluminação auroral dos holofotes LED. Período: até 25 (terça) de Dezembro de 2012 das 10h às 20h (entrada permitida até as 19h30). De 21(sexta) a 25/dezembro (terça), até as 21h (entrada permitida até as 20h30). Iluminação a partir das 16h.Fechado: às quartas-feiras (exceto feriado, fechando no dia útil seguinte. Dias 19/Dezembro e 2/Janeiro estará aberto.) e final e iníco de ano (de 29 (sábado) de Dezembro a 1º (terça) de Janeiro de 2013).Local: Ran no Yakata (Casa das Orquídeas) – Nagoya-shi Naka-ku Osu 4-4-1Ingresso: adultos 700 ienes, crianças do ensino fundamental gratuito. Pessoas de mais de 65 anos de idade, residentes em Nagoya 200 ienes (necessário apresentar a caderneta de idoso)Acesso: 3 minutos da saída 4 da estação [Yabacho] do metrô da linha Meijo ou 5 minutos da saída 1 da estação [Kamimaezu] do metrô das linhas Meijo ou Tsurumai.Informações: Ran no Yakata – Tel: 052-243-0511 (em japonês)

DICAS DE PASSEIO DICAS CULTURAISAs informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos sem aviso prévio, conforme determinações dos organizadores.As informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos sem aviso prévio, conforme determinações dos organizadores.

O Natal do país do Papai Noel (オーロラとサンタの国のクリスマス)

A torre de televisão e a praça ao redor estará decorada com lâmpadas LED, transformando o símbolo e o centro da cidade num mundo de fantasia. A torre estará decorada com cerca de 30 mil lâmpadas LED, formando um grande lustre. Terá também, oficina de arte utilizando lâmpadas LED, para crianças do ensino fundamental. Data: de 1º (sábado) de Dezembro de 2012 a 17 (domingo) de Fevereiro de 2013 das 17h às 23h (iluminação)Oficina de arte: dias 22 (sábado) e 23 (domingo) de Dezembro às 13h e 16h, ambos os dias.Público alvo: crianças do ensino fundamental (crianças do primário, com acompanhamento dos pais ou responsáveis)Taxa: 700 ienes (material)Inscrições: através do site www.akarinight.jpAcesso: ao lado saída 4B da estação [Hisaya Odori] do metrô das linhas Meijo ou Sakuradori ou 3 minutos da saída 3 ou 4 da estação [Sakae] do metrô das linhas Meijo ou Higashiyama.Informações: Nagoya Akari Night Jikko Iinkai Jimukyoku (Escritório do Comitê Executivo do Nagoya Akari Night) – Tel: 052-971-8546 (em japonês)Foto: Nagoya Akari Night – foto cedida pelo Nagoya Akari Night Jikko Iinkai Jimukyoku

Nagoya Akari Night 2012 (NAGOYAアカリナイト2012)

Esta exposição será realizada em comemoração aos 20 anos do Museu de Arte Provincial de Aichi. “A vida, uma batalha” mais conhecida como “Cavaleiro Dourado” (1903) de Gustav Klimt, foi a primeira obra do artista a fazer parte do acervo de um museu público do Japão. Ocupando uma posição importante dentre as obras de Gustav Klimt, esta obra ficou conheci-da no mundo inteiro, sendo exposta em exposições de grande importância pelo mundo afora. O “Cavaleiro Dourado” havia sido pintado em um dos painéis de “O friso de Beethoven”. Nesta exposição, serão apresentadas 10 pinturas a óleo, 30 rascunhos, além de obras que comprovam a profunda ligação com o movimento artístico de Viena. Data: 21 (sexta) de Dezembro de 2012 a 11 (segunda, feriado) de Fevereiro de 2013 das 10h às 18h (sextas até as 20h) (entrada permitida até 30 minutos antes do fechamento)Fechado: todas as segundas-feiras (exceto 24/dezembro, 14/Janeiro, 11/Fevereiro), 25/Dezembro, 15/Janeiro (terças) e final de ano (28/dezembro a 2/janeiro)Local: Aichi-ken Bijutsukan – Aichi Geijutsu Bunka Center 10F (Museu de Arte Provincial de Aichi – Centro Cultural e Artístico de Aichi 10º andar) Aichi-ken Nagoya-shi Higashi-ku Higashisakura 1-13-2Ingresso: adultos 1.300 ienes (1.100 ienes), colegiais e universitários 1.000 ienes (800 ienes), crianças do ensino fundamental gratuito.Acesso: 3 minutos da estação [Sakae] do metrô das linhas Higashiyama ou Meijo ou estação [Sakae-machi] da linha de trem Meitetsu Seto, através da passagem pelo Oasis 21

Informações: Aichi-ken Bijutsukan – Aichi Geijutsu Bunka Center 10F – Tel: 052-971-5511 (em japonês)Foto: Gustav Klimt “A vida, uma batalha (Cavaleiro Dourado)” 1903 – acervo do Museu de Arte Provincial de Aichi

A história do “Cavaleiro Dourado” de Gustav Klimt – em comemo-ração aos 150 anos 生誕150年記念 クリムト 黄金の騎士をめぐる物語

O Parque Kiso Sansen está decorado com cerca de 500 mil lâmpadas, recriando o mundo mágico de Peter Pan, com shows de fogos de artifícios, eventos natalinos e outros eventos, levando os visitantes a uma viagem de sonho e fantasia. Não percam ainda a sensação de “voar” como Peter Pan, pelo parque em balão ancorado.Data: até 25 (terça) de Dezembro de 2012 Local: Kiso Sansen Koen Center – 138 Tower Park (Twin Arch 138) – Aichi-ken Ichinomiya-shiPasseio no balão ancorado: somente aos domingos e dia 24 de dezembro, das 17h às 21h (recepção até as 20h30), por ordem de inscrição no dia. Taxa de 1.500 ienes/pessoa, a partir de 4 anos de idade (crianças até o primário, somente acompanhadas de seus pais ou respon-sáveis).Show de música e fogos de artifícios: dias 1 (sábado) e 15 (sábado) de dezembro das 19h30 às 19h45. Show de música natalina e lançamento de cerca de 300 fogos de artifícios. Apresentação natalina: dias 22 (sábado), 23 (domingo) e 24 (segunda, feriado) de dezem-bro das 17h às 20h, no palco ao ar livre. Um concerto do pianista Ken-ichi Kozuka, o Richard Clayderman de Aichi, apresentando músicas natalinas. Entrada franca. Acesso: pegar o ônibus da Meitetsu na estação [Ichinomiya] da linha de trem Meitetsu ou [Owari Ichinomiya] da linha de trem JR, sentido [Ichinomiya Sogo Taiikukan] e descer no ponto [138 Park]. De carro, cerca de 8 minutos da IC de Ichinomiya Kisogawa pela Tokai Hokuriku Jidoshado ou 20 minutos da IC de Ichinomiya, pela via expressa Meishin.Informações: 138 Tower Park – Tel: 0586-51-7105 (em japonês) Foto: cedida pelo 138 Tower Park

O Natal no Parque Kiso Sansen (ツインアーチのメリークリスマス)

O icônico Templo de Hoshoin em Osu Kannon, em Nagoya, possui quatro tesouros nacionais, 37 tesouros de importância cultural e mais de 10 mil documentos do período Nara (século VIII) ao Período Muromachi (século XIV a XVI). Um dos mais importantes documentos armazenado, é a mais antiga cópia manuscrita do Kojiki. Kojiki é considerado o mais antigo registro escrito pelos japoneses sobre a história do Japão antigo. As anotações iniciais são uma coleção de mitos sobre as origens do Japão e suas divindades, enquanto que os relatos posteriores, se detém aos acontecimentos históricos. Esta exposição celebra dois marcos históricos: o aniversário de 1.300 anos do Kojiki (concluída no ano 712) e 400 anos do Templo em Nagoya (que foi transferida em 1612, de onde é hoje a cidade de Hashima, na província de Gifu).Data: 1º (sábado) de Dezembro de 2012 a 14 (segunda, feriado) de Janeiro de 2013 das 9h30 às 17h (entrada permitida até as 16h30)Fechado: todas as segundas-feiras (exceto 24/dezembro e 14/janeiro), 4ª terça-feira do mês e de 29/dezembro a 3/janeiro.Local: Nagoya-shi Hakubutsukan (Museu da Cidade de Nagoya) – Nagoya-shi Mizuho-ku Mizuho-dori 1-27-1Ingresso: adultos 1.000 ienes, colegiais e universitários 600 ienes, crianças até o ensino fundamental gratuito.Acesso: 5 minutos da saída 4 da estação [Sakurayama] do metrô da linha Sakuradori.Informações: Nagoya-shi Hakubutsukan – Tel: 052-853-2655 (em japonês)Foto: Tesouro Nacional [Kojiki] Período Namboku-cho (século XIV, conhecido como era das Cortes do Norte e do Sul) – acervo do Templo Osu Kannon Hoshoin

Osu Kannon Special Exhibition 特別展 古事記1300年 大須観音展

Toda a praça em frente à estação de Otagawa, da linha de trem Meitetsu, se transforma com a iluminação de inverno.Período: 8 (sábado) de Dezembro de 2012 a 25 (sexta) de Janeiro de 2013. Iluminação a partir do entardecer até as 22h30.Local: Otagawa Ekimae Event Hiroba Acesso: ao lado da estação [Otagawa] da linha de trem MeitetsuInformações: Tokai-shi Kanko Kyokai (Associação Turística da Cidade de Tokai) – Tel: 0562-32-5149 (em japonês)

O tema para o Natal deste ano é “a luz que une a cidade”, realizando vários eventos durante todo o período. As ruas da cidade estarão decoradas em clima de Natal, com iluminação e decoração, além da árvore de decorada com peças em cerâmica no Setogura.Data: 8 (sábado) a 25 (terça) de Dezembro de 2012Local: redondezas da estação [Owari Seto] da linha de trem Meitetsu Seto.Entrada: franca Estacionamento: para 189 carros (até 1 hora, gratuito. A partir da segunda hora, 100 ienes/hora)Acesso: descer na estação [Owari Seto] da linha de trem Meitetsu Seto. De carro: cerca de 10 minutos da IC de [Seto Akazu] da Tokai Kanjo Jidousha-do. Informações: Seto-shi Marutto Museum Kanko Kyokai – Tel: 0561-85-2730 (em japonês)

2012 Sweet Winter Illumination (2012スイートウィンターイルミネーション)

Seto – Tou no Akari (せと・陶のあかり) 

Nascido em Chicago, Walter Elias Disney (1901-1966) criou personagens mundialmente conhecidos, de Mickey Mouse a Branca de Neve, Pinóquio, Cinderela, Dumbo em filmes de longa-metragem, exibidos no mundo inteiro. O mundo mágico e encantador de seus filmes, sairam das telas para criar o grande mundo de sonhos, a Disneylândia, que ainda hoje, continua a encantar pessoas do mundo inteiro. Por outro lado, em sua infância, passou por um período díficil de pobreza, guerra, enfrentando dificuldades e frustrações de um período agitado. Seu lema “O sonho é o ponto de partida”, lhe deu forças para se reerguer inúmeras vezes para realizar o seu sonho. Em comemoração aos 110 anos de aniversário de Walt Disney, esta exposição traz documentos do arquivo da matriz da Disney nos Estados Unidos, artigos raríssimos de uso pessoal do acervo do Walt Disney Family Museum, além de cerca de 700 imagens, entre filmes e folhas de acetato, mostrando os desafios da realização de seus sonhos e sua arte.Data: 15 (sábado) de Dezembro de 2012 a 20 (domingo) de Janeiro de 2013 das 10h às 19h30 (fechado somente no dia 1º de Janeiro)Local: Matsuzakaya Bijutsukan (Museu de Artes Matsuzakaya) – Nagoya-shi Naka-ku Sakae 3-16-1Ingresso: adultos 1.000 ienes, colegiais e universitários 800 ienes, crianças do ensino fundamental gratuitoAcesso: saída 5 da estação [Yabacho] do metrô da linha Meijo, pela passagem subterrâneaInformações: Matsuzakaya Bijutsukan – Tel: 052-264-3611 (em japonês) Foto: ©Disney

Exposição Comemorativa dos 110 anos de Walt Disney (生誕110周年記念 ウォルト・ディズニー展)

Trompe-l’oeil, a arte da ilusão de ótica. As estátuas iluminadas pelos refletores, pinturas famosas em seus quadros magníficos onde braços e pernas derramam quadro afora, tudo isso, não passa de uma grande ilusão de ótica! O trompe-l’oeil, é um novo tipo de arte que utiliza a perspectiva para enganar os olhos, transformando a arte plana em três dimensões. Uma nova forma de arte onde os visitantes podem tocar, tirar fotos, se divertir e se tornar parte da pintura deste novo mundo mágico! (Obras oferecidas pelo Museu Nasu Trick Art) Após se divertir, poderão apreciar a iluminação do Parque Laguna Gamagori , o “Laguna Winter Festival Kira Kirat City”, o festival de fogos de artifícios do Parque Lagunasia, além da iluminação dos barcos atracados decorados com luzes coloridas no Laguna Marina, a maior do gênero.

O mundo de trompe-l'oeil (新トリックアートの世界)

Realizado pelo 23º ano, este evento se tornou um marco no inverno do porto de Nagoya. Na praça Tsudoi no Hiroba, uma árvore de Natal de cerca de 15m decorada e iluminada, é o ponto principal, além da decoração com luzes coloridas, levando os visitantes ao mundo mágico natalino. Não percam também o lançamento de fogos de artifícios ao som de música sincronizada, além do concerto de jazz do grupo Free Hills Jazz Orchestra, formado por estudantes do ginásio e colegial. Iluminação: até 25 (terça) de Dezembro de 2012 das 17h às 22h Fogos de artifícios: 24 (segunda, feriado) de Dezembro das 19h às 19h30 (cancelado em caso de chuva)Concerto do Free Hills Jazz Orchestra: 24 (segunda, feriado) de Dezembro das 18h às 18h30 e 20h às 20h30, no Nagoyako Port House.Entrada: franca Estacionamento: 550 carros 100 ienes/30 mintuos. No dia 24/dezembro, as ruas das redondezas estarão fechadas para tráfego. Favor utilizar os meios de transporte público.Acesso: próximo da estação [Nagoyako] do metrô da linha Meiko.Informações: Fuyu no Saiten Jikko Iinkai Jimukyoku (Escritório Administrativo do Festival de Inverno) – Tel: 052-654-7894 (em japonês)Website: www.starlight-revue.com Foto: Star★Light Revue – foto cedida pelo Comitê Executivo do Festival de Inverno do Porto de Nagoya

Star★Light Revue 2012 (スター☆ライトレビュー2012)

Ingresso do parque Lagunasia: passaporte (entrada + atrações) adultos 4.000 ienes, crianças do primário e ginásio 2.900 ienes, crianças acima de 4 anos 2.500 ienes. Somente entrada: adultos 1.600 ienes, crianças do primário e ginásio 900 ienes, crianças acima de 4 anos 700 ienes.Acesso: da estação [Gamagori] da linha de trem JR, pegar o ônibus local direto para o parque.Informações: Laguna Gamagori – Tel: 0533=58-2700 (em japonês) das 9h às 17h30 website: http://www.laguna-gamagori.co.jp

Data da exposição do Trompe-L’oeil: até 3 (domingo) de Março de 2013. Iluminação do parque: até 6 (domingo) de Janeiro de 2013. Iluminação da marina: até 4 (sexta) de Janeiro de 2012. Horário e dias de funcionamento: os horários e dias de funciona-mento diferem conforme a época e os dias da semana. Confirme sempre no site do parque.Local: Laguna Gamagori - Lagunasia (Laguna Gamagori, no parque Lagunasia) – Aichi-ken Gamagori-shi Kaiyo-choIngresso para exposição do trompe-l’oeil: acima de 4 anos de idade 500 ienes. Crianças menores de 4 anos devem estar acompanhadas de seus pais ou responsáveis. Necessário ingresso do parque a parte.

Page 4: CALENDÁRIO DEZEMBRO 2012 NAGOYA - nic-nagoya.or.jp · O prazo para as inscrições é até o dia 22 (terça) de Janeiro de 2013 ... voltando a funcionar a partir do dia 4 (sexta)

INFORMAÇÕES DO COTIDIANO QUADRO DE AVISOS

06 07

Solicitação de recolhimento de lixo de grande portePara solicitar o recolhimento de lixo de grande porte, deverá entrar em contato antecipadamente por telefone ou pela internet. Central de atendimento: 0120-758-530 das 9h às 17h (inclusive feriado nacional) De celular ou fora da província de Aichi: 052-950-2581 Fechado: aos sábados, domingos e de 31/Dezembro (segunda) a 3/Janeiro

(quinta). Solicitação de recolhimento para os dias: 4 (sexta), 9 (quarta), 10 (quinta), 11

(sexta) de janeiro, por telefone, devem ser realizadas até o dia 28/Dezembro (sexta). Solicitações pela internet devem ser feitas até o dia 25/Dezembro (terça). Solicitação pela internet, no site: https://www.nagoya-sodaigomi.jp/gomi/

As pessoas que tenham dificuldades com o idioma, poderão utilizar o sistema de triofone (conversa em três simultaneamente) do Centro Internacional de Nagoya: 052-581-6112, de terça a sexta (fechado às segundas-feiras).

Consulta Jurídica Gratuita do NIC(NIC外国人無料法律相談)A Consulta Jurídica do Centro Internacional de Nagoya é realizada

todos os sábados das 10h às 12h30. Intérpretes nos idiomas

português, espanhol, inglês e chinês estarão disponíveis para ajudar

os consulentes.

Somente com reserva.

Reservas: 052- 581- 6111 (deixe seus dados na secretária eletrônica

para o nosso contato posterior).

Centro de Assistência de Empregos para Estrangeiros em Nagoya (名古屋外国人雇用サービスセンター)Endereço: Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-1 Chunichi bldg

12F Tel: 052-264-1901

Acesso: Saída 12 ou 13 da estação Sakae do metrô das linhas

Higashiyama ou Meijo ou estação Sakae-machi da linha de trem

Meitetsu Seto.

Horário de funcionamento: 8h30 ~17h (fechado aos sábados,

domingos e feriados)

Intérpretes de Português, Espanhol, Chinês e Inglês: Segunda a

Sexta das 9h às 12h e 13h às 17h

Informações sobre Empregos e Cotidiano pelo Celular(多文化共生センター大阪ブラジル人向け雇用・生活情報提供携帯サイト)A NPO Tabunka Kyosei Center Osaka, oferece informações de

órgãos públicos, noticiários sobre economia e trabalho, e muitos

outros. As informações são oferecidas de forma gratuita, no site

http://brnt.jp, podendo acessar tanto pelo computador como de

celulares das companhias docomo, au e SoftBank.

Endereço: Osaka-shi Yodogawa-ku Nishi Nakajima 4-6-19 Kikawa

Bldg 5º andar

Tel: 06-6390-8201 (em japonês) Fax: 06-6390-7850 (em português)

HP: http://www.tabunka.jp/osaka/

Telefones Úteis (電話案内)◆Embaixada do Brasil em Tokyo: (03)-3404-5211

〒107-8633 Tokyo-to Minato-ku Kita-Aoyama 2-11-12

De segunda a sexta das 9h às 13h e 14h às 17h.

URL: http://www.brasemb.or.jp/

◆Consulado Geral do Brasil em Nagoya:

Atendimento Automático: 052-222-1077

〒460-0002 Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi 1-10-29

Shirakawa Daihachi Bldg 2F

De segunda a sexta das 9h às 13h.

URL: http://www.consuladonagoya.org/cgnagoya

◆Disque Saúde: 0120-05-0062, 0568-72-4551 ou 050-6864-6600

De segunda a sexta das 9h às 13h e 14h às 17h.

◆Centro de Informações do Departamento de Imigração:

0570-013904 ou 03-5796-7112 (telefone PHS, IP ou do exterior)

De segunda a sexta das 8h30 às 17h15 (exceto feriados)

◆Departamento de Imigração de Nagoya:

〒455-8601 Aichi-ken, Nagoya-shi, Minato-ku, Shoho-cho 5-18

De segunda a sexta das 9h às 16h (exceto feriados)

Consulta Jurídica Gratuita para Estrangeiros(AIA外国人のための弁護士相談)A Associação Internacional de Aichi oferece consulta jurídica gratuita

com intérpretes aos estrangeiros todas as 2as e 4as sextas-ferias, das

13h às 16h.

Reservas: 052-961-7902

Endereço: Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-6-1

Atendimento: Segunda a sábado das 10h às 18h (exceto feriados

nacionais e feriados de fim de ano)

Acesso: saída 5 da estação do metrô Shiyakusho da linha Meijo.

Aconselhamento Pessoal do NIC (NIC外国人こころの相談)O NIC oferece o serviço de orientação e aconselhamento pessoal,

com conselheiros nativos nos idiomas português, espanhol, inglês e

chinês. Os profissionais são formados em seus respectivos países de

origem e estão oferecendo orientações e conselhos para uma vida

saudável.

Reserva antecipada pelo telefone: 052-581-0100.

O NIC na Rádio! (FMラジオ放送)O NIC está presente também na rádio, com informações do

cotidiano, eventos, prevenção de catástrofes e informações

importantes desta região a partir das 6h da manhã.

ZIP FM – Global Voice (77,8 MHz) inglês e português aos sábados

e chinês e coreano aos domingos.

Newsletter do NIC (E-mail informativo) (NICメールマガジン)É um boletim informativo via e-mail, contendo informações de

eventos, informações da prefeitura, do cotidiano e outros. O e-mail

é emitido de forma gratuita e periódica (1 vez ao mês/no início do

mês) . Registre o seu endereço de e-mail, acessando:

www.nic-nagoya.or.jp

Consultas Trabalhistas (愛知労働局の相談窓口) ◆ Secretaria do Trabalho de Aichi Departamento das Normas do

Trabalho Seção de Inspeção

Atendimento em Português: de terça a sexta, das 9h30 às 12h e 13h às

16h30. Inglês: terça e quinta, das 9h30 às 12h e 13h às 16h30.

Telefone: 052-972-0253.

Endereço: 〒460-8507 Aichi Rodo Kyoku Rodo Kijunbu Kantokuka

Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-5-1 Nagoya Godo Chosha Dai 2 Gokan.

(Prédio 2) 2º andar

Acesso: Descer na estação do metrô [Shiyakusho] da linha Meijo, saída 5.

Sindicatos Trabalhistas (労働組合の相談窓口). NAGOYA FUREAI UNION – 052-679-3079 – atendimento das

10h às 18h de segunda a sexta. Somente em japonês. Atendimento

aos estrangeiros acompanhados de intérpretes.

. UNION MIE – 059-225-4088 – atendimento das 9h30 às 18h –

atendimento em português e espanhol aos trabalhadores da

província de Mie.

ATENDIMENTO MÉDICO EMERGENCIAL NO FERIADO DE FINAL DE ANO (休日急病診療所、夜間・深夜急病センター)

AVISO SOBRE RECOLHIMENTO DE LIXO NO FINAL E COMEÇO DE ANO (年末年始ごみ・資源収集のお知らせ)A Prefeitura de Nagoya comunica aos moradores da cidade sobre a interrupção do recolhimento de lixo e de recursos recicláveis no final e começo de ano. Durante os dias interrompidos, solicita-se que não joguem lixos nos locais de recolhimento, aguardando até a data do início do serviço.Conforme o bairro onde mora, as datas de recolhimento diferem. Confira nos quadros abaixo o último dia e a data de início do recolhimento no ano novo.

Tipo de Lixo Primeiro dia (2013)

Último dia (2012)

Dias de recolhimento

Incineráveis, produtos e recipientes altamente inflamáveis

Segundas e quintas 30/Dez (dom) *1 7/Jan (seg)

4/Jan (sex)28/Dez(sexta)Terças e sextas

30/Dez (dom) *1 7/Jan

Recursos plásticos recicláveis

SegundasTerças 25/Dez 8/JanQuartas 26/Dez 9/JanQuintas 27/Dez 10/JanSextas 28/Dez 4/Jan

30/Dez (dom) *1 7/JanSegundasTerças 25/Dez 8/JanQuartas 26/Dez 9/JanQuintas 27/Dez 10/JanSextas 28/Dez 11/Jan *2

Recursos recicláveis (embalagem de papel, garrafas pet, de vidro e latas)

*1 Nos locais onde é realizado recolhimento às segundas-feiras, o último dia de recolhimento será no dia 30/Dezembro (domingo).*2 Não haverá recolhimento de recursos recicláveis (embalagem de papel, garrafas pet, de vidro e latas) no dia 4/Janeiro (sexta).*3 Não haverá recolhimento nos dias 2 (quarta) e 3 (quinta) de janeiro, sendo realizado somente na semana seguinte.

Primeiro dia (2013) *3Tipo de Lixo Dias de

recolhimentoÚltimo dia

(2012)

Lixos não incineráveis(1 vez ao mês)

1ª Quarta 5/Dez 9/Jan1ª Quinta 6/Dez 10/Jan1ª Sexta 7/Dez 4/Jan2ª Quarta 12/Dez 16/Jan2ª Quinta 13/Dez 17/Jan2ª Sexta 14/Dez 11/Jan3ª Quarta 19/Dez 23/Jan3ª Quinta 20/Dez 24/Jan3ª Sexta 21/Dez 18/Jan4ª Quarta 26/Dez 30/Jan4ª Quinta 27/Dez 31/Jan4ª Sexta 28/Dez 25/Jan

Lixos de grande porte(1 vez ao mês) Necessário efetuar reserva antecipada. Pagamento antecipado da taxa de serviço.

1ª Quarta 5/Dez 9/Jan1ª Quinta 6/Dez 10/Jan1ª Sexta 7/Dez 4/Jan2ª Quarta 12/Dez 16/Jan2ª Quinta 13/Dez 17/Jan2ª Sexta 14/Dez 11/Jan3ª Quarta 19/Dez 23/Jan3ª Quinta 20/Dez 24/Jan3ª Sexta 21/Dez 18/Jan4ª Quarta 26/Dez 30/Jan4ª Quinta 27/Dez 31/Jan4ª Sexta 28/Dez 25/Jan

Caso necessite de atendimento médico no feriado de final de ano, nos finais de semana, durante a noite e feriados nacionais, poderá procurar os Centros de Atendimento Médico Emergencial. Não esqueça de levar a carteira do Seguro Saúde (Kenko Hokensho).★Clínico Geral e Pediatria

Centro de Emergência Médica da Associação dos Médicos de Nagoya(Nagoya-shi Ishikai Kyubyo Center) Nagoya-shi Higashi-ku Aoi 1-4-38 39-15 Tel: 052-937-7821Acesso: próximo das estações [Takaoka] ou [Kurumamichi] do metrô da linha Sakuradori ou estação [Shin Sakae] da linha Higashiyama.Dias úteis (exceto feriados): 19h30 às 6h. Domingos e feriados (inclusive final de ano): 9h30 às 12h, 13h às 16h30 e 17h30 às 6h (da manhã).Sábados (exceto feriado): das 17h30 às 6h (da manhã)

Centro de Atendimento Emergencial Noturno e nos Feriados do Distrito de Nakagawa(Nakagawa-ku Kyujitsu Kyubyo Shinryoujo – Seibu Heijitsu Yakan Kyubyou Center) Nagoya-shi Nakagawa-ku Takabata 1-65 Tel: 052-361-7271Acesso: próximo da estação [Takabata] do metrô da linha Higashiyama (ao lado da subprefeitura de Nakagawa)Dias úteis (exceto feriados): 20h30 às 23h30Domingos e feriados (inclusive final de ano): 9h30 às 12h e 13h às 16h30

Centro de Atendimento Emergencial Noturno e nos Feriados do Distrito de Minami (Minami-ku Kyujitsu Kyubyo Shinryoujo – Nambu Heijitsu Yakan Kyubyo Center) Nagoya-shi Minami-ku Nishi Matabe-cho 4-8-1 Tel: 052-611-0990 Acesso: próximo da estação [Oe] da linha de trem Meitetsu Tokoname. Dias úteis (exceto feriados): 20h30 às 23h30Domingos e feriados (inclusive final de ano): 9h30 às 12h e 13h às 16h30

Centro de Atendimento Emergencial Noturno e nos Feriados do Distrito de Moriyama (Moriyama-ku Kyujitsu Kyubyo Shinryoujo – Tobu Heijitsu Yakan Kyubyou Center)Nagoya-shi Moriyama-ku Obata 1-3-2 Tel: 052-795-0099Acesso: próximo da estação [Obata] da linha de trem Meitetsu Seto.Dias úteis (exceto feriados): 20h30 às 23h30Domingos e feriados (inclusive final de ano): 9h30 às 12h e 13h às 16h30

★Odontologia (com atendimento aos domingos e feriados, inclusive feriado de final de ano): das 9h às 11h e 13h às 15h

Centro de Tratamento Odontológico de Nagoya Kita (Nagoya Kita Shika Iryou Center)Nagoya-shi Kita-ku Shimizu 4-17-1 Sogo Fukushi Kaikan 7º andar Tel: 052-915-8844

Centro de Tratamento Odontológico de Nagoya Minami (Nagoya Minami Shika Iryou Center)Nagoya-shi Minami-ku Kasadera-cho Aza Matsuhigashi 58-1 Tel: 052-824-8844

Centro de Tratamento Odontológico de Aichi (Aichi Shika Iryou Center)Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi 3-5-18 Tel: 052-962-9102Domingos e feriados: das 9h às 12h. 29/Dezembro: das 9h às 11h. 30/Dezembro a 3/Janeiro: das 9h às 11h e 13h às 15h.

★Clínicas Emergenciais (Kyujitsu Kyubyo Shinryojo) – Clínico geral e pediatria. Domingos e feriados (inclusive final de ano): das 9h30 às 12h e 13h às 16h30.

★Centro de Informação Médica Emergencial de Aichi (Aichi-ken Kyukyu Iryo Joho Center) – Tel: 052-263-1133 (somente em japonês)Poderá solicitar informações de hospitais e clínicas de Aichi, com atendimento emergencial conforme o horário e os sintomas do paciente, durante 24h. ★Guia de Emergência Médica de Aichi – Informações em língua estrangeira (Aichi Kyukyu Iryo Guide): poderá obter informações de hospitais com atendimento em língua estrangeira através do sistema automático de voz e fax, em 5 idiomas: inglês, português, chinês, coreano e espanhol. Tel: 050-5810-5884.

Chikusa-ku Chikusa-ku Imaike 5-4-15 Tel: 052-733-1191 Estação: IMAIKE do metrô da linha Higashiyama ou SakuradoriKita-ku Kita-ku Shimoiida-cho 3-3-2 Tel: 052-915-5351 Estação: HEIANDORI do metrô da linha MeijoNishi-ku Nishi-ku Josai 4-15-10 Tel: 052-531-2929 Estação: JOSHIN do metrô da linha TsurumaiNakamura-ku Nakamura-ku Noritake-hondori 2-80-2 Tel: 052-471-8311 Ponto de ônibus: NORITAKE HONDORI 2 CHOME

Showa-ku Showa-ku Kawana-cho 2-4-4 Tel: 052-763-3115 Estação: FUKIAGE do metrô da linha Sakuradori ou Ponto de ônibus: YASUDADORIMizuho-ku Mizuho-ku Moronaga-cho 9-3 Tel: 052-832-8001 Estação: MIZUHO UNDOJO HIGASHI do metrô da linha MeijoAtsuta-ku Atsuta-ku Tenma 1-5-4 Tel: 052-682-7854 Estação: TENMA-CHO do metrô da linha MeijoMinato-ku Minato-ku Koraku 2-6-18 Tel: 052-653-7878 Estação: MINATO KUYAKUSHO da linha MeikoMidori-ku Midori-ku Narumi-cho Ikegami 98-5 Tel: 052-892-1133 Ponto de ônibus: IKEGAMIMeito-ku Meito-ku Choda-cho 35 Tel: 052-774-6631 Estação: KAMIYASHIRO do metrô da linha HigashiyamaTenpaku-ku Tenpaku-ku Ikeba 2-2403 Tel: 052-801-0599 Ponto de ônibus: ISHIYAKUSHI