Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
NOTICE DE MONTAGEMONTAGEANWEISUNGEN
ASSEMBLY INSTRUCTIONSNMCA104 1.2.03.19
GAINE ELECTRIQUESTROMSCHIENEELECTRIC RAIL CA
CA104 - CA184
+33 (0)3 89 55 23 23
Types de supportsHalterBracket..........................................................................................................2-3
Début de montageMontageanfangenMounting start.................................................................................................4-6
EclissageVerbindungClamping.........................................................................................................7-9
Ancrage CA250Festaufhängung CA250Anchor-holder CA250......................................................................................10
Embout de fermeture CA202Endkappe CA202End cap CA202.................................................................................................10
Boîtier de branchement BB4Streckeneinspeisung BB4Connecting box BB4....................................................................................11-12
Entraînement des chariots collecteursMitnehmer für StromabnehmerwagenTrolley collector drive.................................................................................13-15
100-200A
- 1 -
L
D
B 32
30
D
L
32
30
12N.m <
CP514/600
CP514/500
18N.m< <20N.m
M8
M8
<14N.m13 mm
13 mm
Support à brides CP514Halter CP514Bracket CP514
600 mm500 mm
L
B
- 2 -
238mm
75 140 Max
D
30m
m M
ax.
HEA
238mm
75 140 Max
D
30m
m M
ax.
IPE ou HEA
32
30
30
32
A
B
M8
18N.m < < 20N.mM8
12N.m< <14N.m
13mm
13mm
Support Monobride VA814Halter Monobride VA814Bracket Monobride VA814
Pour ailes parallèles uniquementNur für parallel FlanschUse on parallel flange only
- 3 -
2m
2m
0.5m
Alignement horizontal et vertical des supportsHalter vertikal und horizontal ausrichtenBracket horizontally and vertically aligned
Repère RougeRote MarkierungRed line
Disposition des supports et encliquetage du premier railHalter Abständen und erste Schiene EinklinkungBracket intervals and ratching the first rail
Début du montageMontagebeginnStart Mounting
Repère RougeRote MarkierungRed line
- 4 -
0,5m
2m
2m
2m 2m
0,5m
min. 0,3m
2m 2m
2m 2m
0,5m
min. 0,3m
Montage des rails suivantsAndere Elemente MontageNext rails mounting
Repère RougeRote MarkierungRed Line
- 5 -
250 500
1000 5000
1m 11m
5000
500 2000 2000
5000
2000 2000 5m 15m ...
4000
500 2000 1000 4m 14m ...24m
2000 3000
500
2m 12m
3m 13m
22m 500 1000
2000
2000 2250 500
1000
500 6m 16m
2000
500 1000 7m 17m ...
3000
500 2000 8m 18m ...
Suspension / Halter / bracket
2000 1500
4000
...Jonction / Verbindung / joint
28m
1000 2000 1500 2000 2000
500 5000 5000
Disposition des supports en extrémité de ligneBefestigung am EndeEndline supporting
9m 19m
10m 20m...
29m
...
...
...
27m
26m
23m
21m
...
- 6 -
Blocage du conducteur par rotationStromleiter fest haltenLocking the conductor
CA261
Opération d'éclissage des conducteursStromleiter Verbindung
Conductor clamping
7 max
= =
1er rail(fixe)Erste Schiene (fix)First Rail (locked)
2ème railZweite SchieneSecond rail
10 mm <9 N.m8 N.m<
Régler l'ouveture de la gaine et centrer les raccordsSpalt zwischen Schienen-Elemente öfnen und Kupferverbinder Mitte haltenAdjust the gap between de two rails and center the copper clamps
100-200A
- 7 -
ECLISSE JUMELEE CA204Verbindungskappe CA204Joint cap CA204
"CLIC"
"CLIC"
100-200A
- 8 -
Test des éclissagesVerbindung Kontrolle
Jonction test
Repère rougeRote MarkierungRed Line
DétrompeurSicherheitanschlagSafety Pin
Tester le déplacement souple du chariot-collecteur sur les éclissagesDurchfahrt mit Hand überprüfenCheck by hand that the trolley-collector moves freely over the jonction
100-200A
- 9 -
Griffe d'ancrage CA250Festaufhängung CA250Anchor-holder CA250
Une seule par ligne (si fournie), placée impérativement au milieu de la longueur.Nur eine auf Schienenlänge (wenn geliefert), unbedingt in der Mitte eingebaut.One per line (if delivered), imperatively placed halfway.
8 mm
Impérativement retirer les raccords CA260Unbedingt Verbinder CA260 abmontierenAbsolutly remove copper clamp CA260
CA202.REmbout de fermeture CA202.REndkappe CA202.REnd cap CA202.R
10 mm
100-200A
- 10 -
Centrer les raccords dans les boutonnièresAnschlussklemme in die länglicher Aussparung zentrierenCenter the feed clamps in the opening
4
2
285
X 4
X 4
1
3
142 100
130
Boîtier de branchement BB4Streckeneinspeisung BB4
Connecting box BB4
Collision !si besoin, retourner le boîtier.Kollision !Im Fall, Kasten drehen.Collision !In case, turn the box.
Centrer les conducteurs dans la gaineKupferleiter in der Schienenlänge zentrierenCenter the conductors in the lenght
100-200A
- 11 -
D
5L = 240mm
M8
Raccordement électrique du boîtierElektrische VerbindungElectrical connection
8.5
8.5
Type
CA104
CA124
CA144
CA164
CA184
Dmax = 31mm
Dmax = 31mm
Dmax = 44mm
Dmax = 44mm
Dmax = 44mm
100-200A
- 12 -
3
170 min.
60
Entrainement des chariots -collecteursMitnehmer für StromabnehmerTrolley collector drive
ED32
Entraîneur démontableED32Mitnehmer ED32Driving plate ED32
35
350
10
115
= =
ED32
- 13 -
125
60
60
170 min.
120
min
.
ED32
ED32
122
60
90
ED32
ED32
= =
Entrainement des chariots-collecteurs simples à boitiersMitnehmer für Stromabnehmerwagen mit Kasten
Drive for trolley-collector with box
- 14 -
110
3
0
252
500 ±20
170 min.
110
200
91
160
min
M8
CA238
500 ±20
40 à 60mm
6
224 140
114
15
max
.
Fourche d'entraînement CA238Gabel CA238Drive yoke CA238
Entraînement des chariots-collecteurs doublesMitnehmer für Doppelstromabnehmerwagen
Doubletrolley-collector drive
- 15 -