236

BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 2: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

BYLAWS OF THE GALA-SALVADOR DALÍ FOUNDATION

«Purpose: Article 4. The purpose of the Foundation is to promote, foster, disseminate, enhance prestige, protect and defend...»

Page 3: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

STATUTS DE LA FONDATIONGALA-SALVADOR DALÍ

« Objet : Article 4 ème.- La Fondation a pour objet de promouvoir, favoriser, vulgariser, diffuser, protéger et défendre... »

Page 4: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

TABLE OF CONTENTS

Presentation 006

1. Governance and Management Bodies 009Board of Trustees 010Board Committees 010Management Committee 012Other Bodies 012

2. Foster 015Museums: 016Dalí Theatre-Museum 024Dalí·Jewels 026Gala Dalí Castle House-Museum 028Salvador Dalí House-Museum 030New Acquisitions 032

3. Disseminate 035Temporary Exhibitions 036Loans of Works of Art 040Documentation and Cataloguing 044Research 048Conferences and Seminars 048Publications 052Educational Service 056

4. Promote 067Communication 068Promotion and Dissemination 084Commercial Management 086Shops 088Photographic Materials 098Marketing Management 100

5. Enhance Prestige 107Illustrious Visits 108Sponsorship 112Prizes and Awards 112Authorising and Cataloguing Commission 112Friends of the Dalí Museums 114Other Cultural Activities 118

6. Protect 121Security and Maintenance 122Conservation and Restoration 124

7. Defend 153Legal Administration of Rights 154Defence of Rights 158Fight against Fraud 160

8. Human Resources 165Training 166Departments and Staff 166

Appendices 173A. Visitor Studies 175B. Economic Management Report 197

Page 5: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

SOMMAIRE

Présentation 007

1. Organes de gouvernement et de direction 009Patronat 011Commissions du Patronat 011Comité de direction 013Autres organes 013

2. Favoriser 015Musées 017Théâtre-musée Dalí 025Dalí·Bijoux 027Maison-musée Château Gala Dalí 029Maison-musée Salvador Dalí 031Nouvelles acquisitions 033

3. Donner à voir 035Expositions temporaires 037Prêts d’œuvres 041Documentation et catalogage 045Recherche 049Conférences et séminaires 049Publications 055Service éducatif 059

4. Promouvoir 067Communication 071Promotion et diffusion 085Gestion commerciale 087Boutiques 090Matériel photographique 099Gestion de marketing 101

5. Diffuser 107Visiteurs illustres 111Parrainages 113Prix et récompenses 113Commission accréditation et enregistrement 113Amis des musées Dalí 115Autres activités culturelles 119

6. Protéger 121Sécurité et maintenance 123Conservation et restauration 125

7. Défendre 153Gestion des droits 155Défense des droits 159Lutte contre la fraude 161

8. Ressources humaines 165Formation 167Départements et effectifs 167

Annexes 173A. Études de public 175B. Rapport de gestion financière 197

Page 6: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

006Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 anoverview of a year that proved to be full of positive aspects and satisfactory results in pursuing the missionfor which the Foundation was first formed. In this we must highlight the work of our Board of Trusteesand the entire team of our Foundation, their devotion and professionalism having made this excellentoutcome possible.

The Foundation’s work over 2005 focused in particular on the last of the activities organised to markSalvador Dalí’s Centenary, along with the definitive winding-up of those celebrations, culminating witha Royal Audience in which the Executive Committee for the Commemoration of the Centenary was affordedan opportunity to present its definitive closing report for the year to Their Majesties the King and Queenof Spain. This year, the Foundation has geared all areas of its work to consolidating the impetus and impactgenerated by that event, for the Master and his work, and also for this institution.

The Foundation’s museums have kept up their high levels of activity over 2005, and despite a certain re-adjustment with respect to 2004, they recorded nearly 1,209,000 visitors in all. That amounts to a 5%increase as compared with 2003, and thus clearly suggests that the long-term upward trend seen in visitornumbers over recent years is becoming firmly established, keeping our institution in its position as oneof Spain’s most visited museum centres. The Foundation has continued to work on projects aimed atbringing in the public and encouraging demand to shift towards the months of the year in which attendancelevels are lower. Prominent in this context are, among other aspects, the development of relations with thetourist sector on various levels, the Educational Service intended for young people of school age, and thelaunching of a programme of visits specifically designed for senior citizens.

In addition to the popularity of the three Dalí museums, the importance of the institution in everythingrelating to Salvador Dalí can also be seen in the acquisitions policy, in the numbers of loans of works madeto leading institutions at home and abroad, in the exhibitions promoted or organised by the Foundationitself in the museums and beyond, in the growing use being made of the website, and in the upsurge ofwork carried out by the Authorising and Cataloguing Committee. Moreover, the variety and significanceof the projects carried through by the Centre for Dalinian Studies and the Restoration Department, togetherwith the resultant links with other institutions, are boosting the Foundation’s scope for action and itsstanding in the academic and scientific spheres.

As for managing the intangible rights of Salvador Dalí – a task also entrusted to the Foundation – that workis finally emerging from a period of sharp disputation and embarking on a new stage of normalisation,enabling ambitious global-development strategies to be designed and implemented. In this area of cultural-heritage management, the truly pioneering work carried out by the Foundation is to be highlighted, withtangible results now beginning to be seen.

As part of its mission to protect, the Foundation has remained watchful and carried on its work of counteringfraud, whether through direct legal action or through Foundation experts working with police and judicialauthorities in Spain and internationally.

To conclude, mention must be made of the good financial results recorded for the year, this reflectingdynamic, efficient management, and assuring, as in previous years, the independence and dynamism ofthe Foundation in fulfilling the major role it plays in socioeconomic terms in its geographical area ofinfluence and, over and above all else, in achieving the aims set by its Founder.

Ramon Boixadós MaléChairman

Page 7: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

007 Une année de plus, la Fondation Gala-Salvador Dalí présente dans ce Mémoire 2005 le résumé d’un exercicequi aura été émaillé d’éléments positifs et de résultats satisfaisants eu égard au déroulement de sa missionstatutaire. À ce propos, il y a lieu de souligner le travail de notre Patronat, ainsi que de l’équipe decollaborateurs de l’institution, qui, par leur disponibilité et leur professionnalisme, ont rendu possible unbilan excellent.

En 2005, l’activité de la Fondation a été marquée par la fin des dernières activités organisées à l’occasiondu centenaire de Salvador Dalí et par la clôture définitive de cet événement, dont le point culminant auraété l’audience royale où la Commission exécutive pour la commémoration du centenaire a pu présenterson bilan définitif à Leurs Majestés les Rois d’Espagne. Cette année, la Fondation a axé tous ses domainesd’activité sur la consolidation de l’élan et du rayonnement que cet événement a représenté, aussi bien pourla personne et l’œuvre du Maître que pour l’institution elle-même.

En 2005, les musées de la Fondation ont gardé leur dynamisme et, en dépit d’une certaine variation parrapport à 2004, ils ont enregistré dans leur ensemble près de 1 209 000 visiteurs. Ce chiffre, qui représenteune croissance de 5% par rapport à 2003, montre clairement que se consolide la tendance à long terme quicaractérise depuis quelques années l’évolution du nombre de visiteurs, maintenant notre institution parmiles musées les plus fréquentés d’Espagne. La Fondation a continué d’œuvrer à des projets destinés à luigarantir l’affluence du public, voire à la renforcer aux périodes où la fréquentation est la plus faible. Dansce domaine, soulignons, entre autres aspects, le développement à divers égards des relations avec le secteurtouristique, le Service éducatif consacré aux scolaires et l’introduction du programme de visites spécialementconçues à l’intention du troisième âge.

La politique d’acquisitions, les nombreux prêts d’œuvre consentis à des institutions nationales et étrangèresde premier plan, les expositions que la Fondation a soutenues ou organisées dans et hors de ses musées,l’activité croissante du site web ou l’augmentation considérable du nombre d’interventions effectuées parla Commission accréditation et enregistrement, tout ceci vient s’ajouter à la popularité des trois musées,mettant en évidence l’importance de l’institution pour tout ce qui concerne de près ou de loin Salvador Dalí.Par ailleurs, la variété et la pertinence des projets menés à bien par le Centre d’études daliniennes et leDépartement Restauration, ainsi que les liens noués par leur intermédiaire avec d’autres institutions, renforcentla capacité d’action et la renommée de la Fondation dans le domaine de l’enseignement et des sciences.

En matière de gestion des droits incorporels de Salvador Dalí, tâche qui incombe également à la Fondation,il a été définitivement mis un terme à une période de graves conflits, et une nouvelle étape de normalisations’est ouverte qui facilite déjà la conception et la mise en œuvre d’ambitieuses stratégies de développementglobal. Quant à la gestion du patrimoine culturel, rappelons le travail véritablement précurseur que réalisela Fondation, travail qui commence à donner des résultats tangibles.

En ce qui concerne sa mission de protection, la Fondation n’a pas baissé la garde, poursuivant sa luttecontre la fraude aussi bien au travers de l’action juridique directe que par le biais de la collaboration deses experts avec les instances policières et judiciaires espagnoles et internationales.

Pour conclure, mentionnons les bons résultats financiers de l’exercice, reflet d’une gestion énergique etefficace qui permet d’assurer, une année de plus, l’autonomie et la vitalité de la Fondation dans l’exercicedu rôle socio-économique majeur qui est le sien dans la région où elle rayonne, ainsi que, et surtout, entermes de réalisation des objectifs fixés par son Fondateur.

Ramon Boixadós MaléPrésident

Page 8: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 9: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

GOVERNANCE AND MANAGEMENT BODIES

ORGANES DE GOUVERNEMENT ET DE DIRECTION

Page 10: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

010BOARD OF TRUSTEES

Honorary Chairpersons:TRH the King and Queen of SpainChairman: Mr Ramon Boixadós MaléSenior Vice-Chairman: Mr Joan Armangué RibasVice-Chairman: Mr Antoni Pitxot SolerHRH Princess Cristina de BorbónMr Enrique Barón CrespoMrs Ana Beristain DíezMr Claudi Boada VilallongaMr Joan Borrell BassolsMr Miguel Doménech MartínezMrs Iria Losada BaltarMrs Ana Martínez de AguilarMr Julián Martínez GarcíaMr Jordi Mercader MiróMrs Caterina Mieras BarcelóMr Lluís Monreal AgustíMrs Isabel Pineda LlauróMr Cesáreo Rodríguez-Aguilera CondeMr Narcís Serra SerraMr Francesc Tarrats BouMr Òscar Tusquets BlancaMr Francesc Vergés BoschGeneral Secretary, non-Trustee:Mr Lluís Peñuelas Reixach

The composition of the Board of Trustees remainedunchanged throughout 2005.

BOARD COMMITTEES

Artistic CommitteeChairman: Mr Ramon Boixadós MaléVice-Chairman: Mr Antoni Pitxot SolerMembers: HRH Princess Cristina de Borbón Mrs Ana Beristain Díez Mrs Caterina Mieras Barceló Mrs Ana Martínez de Aguilar Mr Lluís Monreal Agustí Mrs Isabel Pineda Llauró Mr Cesáreo Rodríguez-Aguilera Conde Mr Òscar Tusquets BlancaSecretary: Mr Lluís Peñuelas Reixach

Economic CommitteeChairman: Mr Ramon Boixadós MaléVice- Chairman: Mr Joan Armangué RibasMembers: Mr Joan Borrell Bassols Mrs Iria Losada Baltar Mr Jordi Mercader Miró Mr Narcís Serra Serra Mr Francesc Vergés BoschSecretary: Mr Lluís Peñuelas Reixach

External Relations CommitteeChairman: Mr Ramon Boixadós MaléVice-Chairman: Mr Julián Martínez GarcíaMembers: Mr Enrique Barón Crespo Mr Claudi Boada Vilallonga Mr Miguel Doménech Martínez Mr Francesc Tarrats BouSecretary: Mr Lluís Peñuelas Reixach

The Board Meeting of 28 November / Patronat du 28 novembre

Page 11: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

011 PATRONAT

Présidents d’honneur :Leurs Majestés les Rois d’EspagnePrésident : M. Ramon Boixadós Malé1er vice-président : M. Joan Armangué Ribas2ème vice-président : M. Antoni Pitxot SolerS. A. R. l’Infante Cristina de BourbonM. Enrique Barón CrespoMme Ana Beristain DíezM. Claudi Boada VilallongaM. Joan Borrell BassolsM. Miguel Doménech MartínezMme Iria Losada BaltarMme Ana Martínez de AguilarM. Julián Martínez GarcíaM. Jordi Mercader MiróMme Caterina Mieras BarcelóM. Lluís Monreal AgustíMme Isabel Pineda LlauróM. Cesáreo Rodríguez-Aguilera CondeM. Narcís Serra SerraM. Francesc Tarrats BouM. Òscar Tusquets BlancaM. Francesc Vergés BoschSecrétaire général, non membre :M. Lluís Peñuelas Reixach

Le Patronat n’a connu aucun changement en 2005.

COMMISSIONS DU PATRONAT

Commission artistiquePrésident : M. Ramon Boixadós MaléVice-président : M. Antoni Pitxot SolerMembres : S. A. R. l’Infante Cristina de Bourbon Mme Ana Beristain Díez Mme Caterina Mieras Barceló Mme Ana Martínez de Aguilar M. Lluís Monreal Agustí Mme Isabel Pineda Llauró M. Cesáreo Rodríguez-Aguilera Conde M. Òscar Tusquets BlancaSecrétaire : M. Lluís Peñuelas Reixach

Commission financièrePrésident : M. Ramon Boixadós MaléVice-président : M. Joan Armangué RibasMembres : M. Joan Borrell Bassols Mme Iria Losada Baltar M. Jordi Mercader Miró M. Narcís Serra Serra M. Francesc Vergés BoschSecrétaire : M. Lluís Peñuelas Reixach

Commission relations externesPrésident : M. Ramon Boixadós MaléVice-président : M. Julián Martínez GarcíaMembres : M. Enrique Barón Crespo M. Claudi Boada Vilallonga M. Miguel Doménech Martínez M. Francesc Tarrats BouSecrétaire : M. Lluís Peñuelas Reixach

Page 12: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

012MEETINGS OF THE BOARD OF TRUSTEESAND ITS COMMITTEES

The Board of Trustees met on 14 March in ordinarysession, and on 28 November in extraordinary session.

The Artistic Committee met on 24 January and 23May, while the Economic Committee and theExternal Relations Committee met in joint sessionson 14 March, 4 July and 28 November.

The matters discussed and the resolutions adoptedat the Board and Committee meetings over thecourse of 2005 are recorded in the Foundation’sMinutes Book.

In their meeting of 4 July, the members of theEconomic Committee and the External RelationsCommittee congratulated Mrs Montse Aguer,Director of the Centre for Dalinian Studies andCommissioner for the Dalí Year, on having beenawarded Catalonia’s St. George Cross by theAutonomous Government of Catalonia.

In its meeting of 28 November, Board of Trusteescongratulated Mr. Jordi Mercader on hisappointment as Chairman of the water companyAigües de Barcelona.

OTHER BODIES

Management Committee

Mr Ramon Boixadós Malé,Chairman of the Foundation

Mr Antoni Pitxot Soler,Director of the Dalí Theatre-MuseumMrs Montse Aguer Teixidor,Director of the Centre for Dalinian StudiesMr Lluís Peñuelas Reixach,The Foundation’s General SecretaryMr Joan Manuel Sevillano Campalans,The Foundation’s Executive Manager

Authorising and Cataloguing CommissionMr Antoni Pitxot Soler,Director of the Dalí Theatre-MuseumMrs Ana Beristain Díez andMr Cesáreo Rodríguez-Aguilera Conde,Trustees of our InstitutionMrs Montse Aguer Teixidor,Director of the Centre for Dalinian StudiesMrs Georgina Berini Aytés, RestorerSecretary: Mrs Imma Parada Soler

Association of Friends of the Dalí MuseumsPresident: Mrs Lola Mitjans PerellóVice-President: Mrs Pilar Puig AdellSecretary: Mr Josep M. Ortega LópezTreasurer: Mrs Misse Coll MacauMembers: Mr Enric Oliva Papiol,Mr Jordi Palmada Lloret, Mr Pascual Pesudo Castillo,Mr Josep Playà MasetDirector: Mrs M. Dolors Costa FontCoordinator: Mrs Sara Via Barnada

Friends of the Dalí Museums is a not-for-profitassociation with its own legal status. It works incooperation with the Foundation in the pursuit ofits founding goals.

Page 13: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

013 RÉUNIONS DU PATRONATET DE SES COMMISSIONS

Le Patronat s’est réuni les 14 mars, en séance ordinaire,et 28 novembre, en séance extraordinaire.

La Commission artistique s’est réunie les 24 février et23 mai, tandis que les commissions Financière et desRelations externes ont tenu une séance conjointe les14 mars, 4 juillet et 28 novembre.

Les questions traitées et les décisions adoptées en2005 lors des réunions du Patronat et de sescommissions sont rassemblées dans le livre des procès-verbaux de l’organisme.

Lors de leur réunion du 4 juillet, les membres de laCommission financière et de la Commission desrelations externes ont félicité Mme Montse Aguer,directrice du Centre d’études daliniennes etcommissaire de l’Année Dalí, pour la Croix de Saint-Georges que lui a décernée la Généralité de Catalogne.

Durant sa réunion du 28 novembre, le Patronat afélicité M. Jordi Mercader pour sa nomination à laprésidence de la compagnie Aigües de Barcelona.

AUTRES ORGANES

Comité de direction

M. Ramon Boixadós Malé,président de la FondationM. Antoni Pitxot Soler,directeur du Théâtre-musée DalíMme Montse Aguer Teixidor,directrice du Centre d’études daliniennesM. Lluís Peñuelas Reixach,secrétaire général de la FondationM. Joan Manuel Sevillano Campalans,gérant de la Fondation

Commission accréditation et enregistrementM. Antoni Pitxot Soler,directeur du Théâtre-musée DalíMme Ana Beristain Díezet M. Cesáreo Rodríguez-Aguilera Conde,membres de notre institutionMme Montse Aguer Teixidor,directrice du Centre d’études daliniennesMme Georgina Berini Aytés, restauratriceSecrétaire : Mme Imma Parada Soler

Association des Amis des musées DalíPrésidente : Mme Lola Mitjans PerellóVice-présidente : Mme Pilar Puig AdellSecrétaire : M. Josep M. Ortega LópezTrésorière : Mme Misse Coll MacauMembres : M. Enric Oliva Papiol,M. Jordi Palmada Lloret, M. Pascual Pesudo Castillo,M. Josep Playà MasetDirectrice : Mme M. Dolors Costa FontCoordinatrice : Mme Sara Via Barnada

L’association Amis des musées Dalí est uneassociation à but non lucratif possédant sa proprepersonnalité juridique. Elle aide la Fondation àatteindre ses objectifs statutaires.

Page 14: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 15: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

FAVORISERFOSTER

Page 16: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

016

MUSEUMS

Over recent years, the Dalí museums have firmlyestablished their position as the most comprehensiveoverview of Salvador Dalí’s life and work. After theexceptional increase in numbers of visitors in 2004 onthe occasion of the celebrations marking the centenaryof the artist’s birth, the steady rise in numbers ofvisitors that began back in 1993 resumed in 2005, withan increase of 4.77% as compared with 2003. Of thetotal figure of 1,208,726 visitors, 837,851 correspondto the Dalí Theatre-Museum in Figueres, 92,734 to theGala Dalí Castle House-Museum in Púbol, 96,797 tothe Salvador Dalí House-Museum in Portlligat and181,344 to the Dalí·Jewels Gallery in Figueres. Therevenues generated by admittance charges and byservices directly connected with the museumsamounted to 7,552,355.47 euros, which is equivalentto 68.64% of the total income of the Foundation forfinancial year 2005. The extent to which visitorsappreciated the works exhibited and the services canbe ascertained by examining the results of the surveyscarried out over 2005 (Appendix A: “Visitor Studies”).

Visitor Services

The various Visitor Services were organised andmanaged by the Museums Department. They areintended to facilitate and organise visitor flows andto ensure that the exhibition and disseminationactivities staged in the Dalí museums are properlyrun, and they include reception services (ticket

offices, access control and cloakrooms), control andancillary services for the galleries, operationallogistics and activities, visitor information, and theCentral Reservations System.

Over the course of 2005, the Central ReservationsSystem handled 11,501 groups: 10,165 in the Theatre-Museum and Dalí·Jewels Gallery, 1,205 in Púbol and131 in Portlligat. These groups accounted for 29%of all visitors recorded during the year. The CentralReservations System also deals with attending totelephone requests for information from a largenumber of individual visitors and groups, as well asmaking the administrative arrangements forEducation-Service visits and organising the guidedvisits, which totalled 622 (257 in the Theatre-Museumand 365 al Púbol Castle).

Among the noteworthy undertakings handled bythese services in 2005 were the improvements madeto the reservations-system software and the ticket-sales facilities in the four museums. The gradualincrease in the use made of new technologies hasgiven rise to new organisational and managementneeds for the museums, and has also facilitatedadditional possibilities for improvements in VisitorAttention at the same time. A good example of thisis the Salvador Dalí House-Museum in Portlligat,where e-mail messages have become, over the courseof just two years, the chief way of making enquiriesand ticket reservations.

Page 17: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

017

The dome captivates a multi-generation audience / La coupole séduit un public de plusieurs générations

MUSÉES

Dans les dernières années, les musées Dalí se sontrenforcés comme la vision panoramique la pluscomplète de la vie et de l’œuvre de Salvador Dalí.Après l’exceptionnelle augmentation du nombre devisiteurs enregistrée en 2004 à l’occasion de lacélébration du centenaire de la naissance de l’artiste,la courbe de croissance progressive entamée en1993 a repris en 2005, avec une hausse de 4,77% parrapport à l’année 2003. Sur le total de 1 208 726visiteurs, 837 851 correspondent au Théâtre-muséeDalí de Figueres, 92 734 à la Maison-musée ChâteauGala Dalí de Púbol, 96 797 à la Maison-muséeSalvador Dalí de Portlligat et 181 344 à la salled’exposition Dalí·Bijoux de Figueres. Les recettesde billetterie et celles des services directement liésaux musées se sont montées à 7 552 355,47 euros,autrement dit 68,64% des recettes totales de laFondation pour l’exercice 2005. L’évaluation queles visiteurs font de l’œuvre exposée comme desservices peut être tirée de l’analyse des résultats desenquêtes effectuées en 2005 (Annexe A : « Étudesde public »).

Services d’accueil du public

La gestion et l’organisation des différents Servicesd’accueil du public incombent au Départementmusées. La finalité de ces services est de faciliter etrégler la circulation des visiteurs, tout en garantissantle bon fonctionnement des activités d’exposition et

de vulgarisation des musées Dalí. Ils comprennentnotamment la réception (guichets, contrôle des accèset consigne), la surveillance des salles, la logistiquede fonctionnement et d’activités, les renseignementsaux visiteurs et la centrale de réservation.

En 2005, la centrale de réservation des musées Dalía géré les visites de 11 501 groupes : 10 165 au Théâtre-musée et à la salle Dalí·Bijoux, 1 205 à Púbol et 131à Portlligat. Ces groupes ont représenté 29% du totalde visites enregistrées pendant l’exercice. La centralede réservation s’occupe également de traiter lesdemandes de renseignements téléphoniquesémanant de nombreux particuliers et groupes, ainsique d’administrer les visites du Service éducatif etd’organiser les visites guidées au Théâtre-musée etau Château de Púbol, au nombre de 622 cette année(257 au Théâtre-musée et 365 au Château de Púbol).

Parmi les actions menées à bien par ces services en2005, citons les améliorations apportées au systèmeinformatique de réservation et des guichets desquatre musées. La croissance progressive de l’usagedes nouvelles technologies a occasionné de nouveauxbesoins en termes d’organisation et de gestion, touten suscitant des possibilités supplémentairesd’améliorer les Services d’accueil du public. LaMaison-musée Salvador Dalí de Portlligat, où, endeux ans, le courrier électronique est devenu leprincipal vecteur des demandes de renseignementet de réservation, en est un excellent exemple.

Page 18: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

018

The new software has enabled the ticket offices ofthe Foundation’s four museums to be equippedwith more efficient and nimbler work systems,ranging from touch screens, bar-code readers forreservations and a new graphic environment toresources such as on-line sales and reservationssystems. Similarly, account has also been taken ofpossibilities such as advance ticket sales and on-line sales, the advantages of which will includereducing the time spent on making reservations forthe Portlligat house and the administrative workentailed in that, offering the option of avoidingqueues for visiting the Theatre-Museum, avoidingcongestion at peak visiting times, and encouragingnight visits.

As in previous years, the Visitor Attention Servicesalso took charge in 2005 of the logisticsarrangements for the extraordinary activities stagedin the Dalí museums (temporary exhibitions, press

conferences, presentations, promotional activities,special visits etc.). The events, special visits andperiods of extra opening for the museums organisedby the Service in 2005 numbered 31.

Visitor Information Service

This service, provided by the Museums Department,gives visitors guidance on the museums and meetstheir varying information needs. Its responsibilitiesrange from handling enquiries made by telephoneor directly at the museums’ reception desks, printingtickets and guide-maps for the three museums,signposting policy, planning and arranging guidedvisits, training the museum staff for all those tasks,dealing with suggestions and complaints made byvisitors, and monitoring the information andpromotional materials that are regularly issued onthe museums (brochures, travel guides, media packs,information-offices materials etc.).

The eclipse of the sun over Portlligat on 3 October / L’éclipse solaire du 3 octobre sur Portlligat

1,208,726The figure for visitors to the Dalí museums in 2005

Page 19: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

019

La nouvelle application informatique a permisd’équiper les guichets des quatre musées de laFondation d’instruments de travail plus efficaces etplus souples, notamment des écrans tactiles, deslecteurs de code à barres pour les réservations, unnouvel environnement graphique, mais aussi deressources telles que le fonctionnement en réseau desventes et des réservations. En outre, il a été tenu comptede possibilités telles que la vente anticipée ou la venteen ligne, qui permettront, entre autres avantages, deréduire considérablement le temps et les démarchesà effectuer pour réserver à la maison de Portlligat,d’éviter de faire la queue pour visiter le Théâtre-musée,de décongestionner ce dernier aux heures de pointeou d’en promouvoir la visite nocturne.

Comme lors des précédents exercices, les Servicesd’accueil du public ont également été chargés en2005 de la logistique des activités extraordinaires

réalisées aux musées Dalí (expositions temporaires,conférences de presse, présentations, activitéspromotionnelles, visites spéciales, etc.). Au total, ceservice a organisé 31 actes, visites spéciales etouvertures extraordinaires des musées en 2005.

Service d’information des visiteurs

Ce service fournit aux visiteurs des précisions ausujet des musées, ainsi que tous les renseignementsdont ils peuvent avoir besoin. Ses responsabilitésvont de l’accueil (à la réception ou au téléphone) àla gestion des suggestions et réclamations desvisiteurs, en passant par l’édition des tickets et desplans-guides des trois musées, la politique designalisation, la planification et le déroulement desvisites guidées, la formation du personnel à cesdiverses tâches, le traitement des réclamations et

The terrace in Púbol is one of the Castle’s most welcoming corners

La terrasse de Púbol est l’un des endroits les plus accueillants du Château

Nombre de visiteurs enregistrés par les musées Dalí en 2005

Page 20: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

020

Worthy of special mention among the taskshandled by the Visitor Information Service in 2005were the following:

· Premises intended to serve as an introduction tothe visit to the Salvador Dalí House-Museum inPortlligat were designed and opened to the publicin conjunction with the Centre for Dalinian Studies,the premises concerned being the Barraca Leveroni,which was refurbished and is now used as a waitingroom for visiting the House-Museum. On accountof its small size, the available space had to be laidout by reading levels, on the basis on juxtaposingtwo spheres of information: Salvador Dalí’sbiography, centring on an audiovisual presentation,and the evolution of the painter’s house and howhe conceived his home milieu, this being presentedthrough a series of models. At the same time, a presskit featuring graphic material and texts dating fromthe period 1904-1982 enable visitors to delve deeperinto those two spheres and into other facets of theartist in accordance with their own personalinterests. This facility has indeed lived up toexpectations in terms of promoting greater publicunderstanding, and in functional terms too; inaddition, it has also helped to avoid delays forvisitors, as well as making it possible to offer analternative option for would-be visitors comingalong without advance reservations and finding thatthey cannot get into the House-Museum.

· Work on maintaining, updating and exhibitinginformation materials on the museums, such as theGala photograph album in Púbol and the explanatorypanels introducing the visits, and printing the Púboltemporary exhibition room-guide sheets (6,000copies), the multilingual editions of the guide-mapsfor the house-museums as a whole (200,000 copies),and the four-language versions of the guide-mapfor the Dalí Theatre-Museum (400,000 copies).· Coordinating the guided visits to the Gala DalíCastle House-Museum in Púbol, run by theMuseum’s staff and offering a daily schedule of freevisits with commentaries in Spanish and Catalan,along with a pre-arranged visits service available forhire and arranged in a number of languages. In 2005,a total of 5,224 people were given the benefit of visitsof that kind (2,988 on the free visits and 2,236 onpre-arranged visits).· Maintaining and updating direction andinformation signs. The signposting has to be broughtup to date from time to time as a result of the changesarising occasionally in the itineraries, changes in theexhibitions and the deterioration of existing signs,and also as a result of observing how the visitingarrangements work in practice and attending tosuggestions made by visitors. Among the noteworthyinitiatives carried out in this field in 2005 were addingdirection signs along the itinerary for the interior ofthe Theatre-Museum for getting to the Dalí·JewelsGallery, additional signs for the last stretch of the

Page 21: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

021

suggestions des visiteurs et le suivi des supportsd’information et de promotion des musées –dépliants, guides destinés aux voyageurs, auxmédias, aux offices de renseignements, etc. – quisont publiés régulièrement.

Parmi les actions réalisées en 2005, nous signaleronsles suivantes :

· En collaboration avec le Centre d’étudesdaliniennes, un espace d’introduction à la visite dela Maison-musée a été conçu et ouvert au public :il s’agit de la bâtisse appelée Barraca Leveroni, quia été réaménagée et fait actuellement office de salled’attente de la Maison-musée Salvador Dalí dePortlligat. En raison de ses dimensions réduites,l’espace disponible a dû être distribué selonplusieurs niveaux de lecture, reposant sur lajuxtaposition de deux domaines d’information : labiographie de Salvador Dalí, axée sur un filmaudiovisuel, et l’évolution de la maison du peintreet de son concept d’espace domestique, à partird’une série de maquettes. En même temps, unrésumé de presse illustré d’images et de textes datantde 1904 à 1982 permet au visiteur de mieux connaîtreles deux domaines antérieurs, ainsi que, selon sesintérêts personnels, d’autres facettes de l’artiste.Cet espace, qui a comblé les attentes aussi bien dupoint de vue de la vulgarisation que de lafonctionnalité, a en outre contribué à éviter les

retards des visiteurs, tout en permettant d’offrirune option de remplacement aux personnes quin’ont pas réservé et ne peuvent par conséquentvisiter la maison.· L’entretien, l’actualisation et l’exposition dessupports d’information des musées, tel l’albumphotographique de Gala à Púbol, les panneauxintroductifs des visites, l’impression des dépliantsde l’exposition temporaire de Púbol (6 000exemplaires), la publication des plans-guidemultilingues de l’ensemble des maisons-musée (200000 exemplaires) et les versions quadrilingues duplan-guide du Théâtre-musée Dalí (400 000exemplaires).· La coordination des visites guidées de la Maison-musée Château Gala Dalí de Púbol assurées par lepersonnel du musée, avec un programme quotidiende visites gratuites en catalan et en espagnol et unservice de visites en plusieurs langues. En 2005, 5 224personnes ont bénéficié de ce type de visites (2 988visites gratuites ; 2 236 payantes).· L’entretien et l’actualisation de la signalisationdirectionnelle et informative. La signalisation doitêtre actualisée périodiquement suite auxmodifications occasionnelles de parcours, auxchangements d’exposition et à la dégradation dumatériel, mais également, au cas par cas, lorsque lepersonnel en constate la nécessité ou lorsque lesvisiteurs le suggèrent. Voici quelques-unes desmenées à bien en 2005 : mise en place, sur le parcours

Page 22: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

022

Theatre-Museum visit to tell visitors where theexits are, and amending the general-informationcolumn in Púbol to take account of the extendedopening period.· Training and refresher courses for the museums’on-site attendants charged with providinginformation for visitors, a task which includestraining the attendants posted at the Salvador DalíHouse-Museum in Portlligat and the members ofthe Guides Service posted at Púbol Castle.

· Arranging, in conjunction with the Promotion andCommunication Area of the ManagementDepartment, the training and public-relationsactivities put on for tourism and media professionals.· Responding to and handling complaints andsuggestions from visitors. This involves bothattending to the people concerned at the time theapproach is made and following up the various issuesraised by visitors.

Page 23: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

023

interne du Théâtre-musée, de la signalisationdirectionnelle conduisant à la salle Dalí-Bijoux,renforcement des indicateurs de sortie sur le derniertronçon du Théâtre-musée et adaptation dumonolithe d’information générale de Púbol àl’extension de la période d’ouverture.· La préparation et le recyclage des agents de salle desmusées, tâche qui comprend la formation des agentsde la Maison-musée Salvador Dalí de Portlligat et deceux du Service de guides du Château de Púbol.

· Les activités de formation et de relationspubliques, en collaboration avec les départementsPromotion et Communication du Service gérance,à l’intention des professionnels du secteurtouristique et des médias.· Le traitement et le suivi des réclamations etsuggestions des visiteurs. Ceci suppose aussi bien laréception de la plainte que le suivi des différentesquestions que peuvent poser les visiteurs.

The Rainy Taxi is one of the main attractions / Le Taxi pluvieux est l’un des principaux points d’intérêt

Page 24: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

024

820.369

959.560

837.851

79.071

127.008

92.734

900

800

700

600

500

400

300

200

100

0

96.79795.213101.640

2003 2004 2005

159.060

209.972181.344

99 00 01 02 03 0474 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

1400

1200

1000

800

600

400

200

05

NUMBER OF VISITORS (in thousands). EVOLUTION OVER PERIOD 1974-2005NOMBRE DE VISITEURS (en milliers). ÉVOLUTIÓN PÉRIODE 1974-2005

1] DALÍ MUSEUMS / MUSÉES DALÍ

DALÍ THEATRE-MUSEUM

The Dalí Theatre-Museum, as the centrepieceamong the Dalí museums, received a total of 837,851visitors. The charts enclosed reflect the exceptionalnature of the year 2004 as regards trends in visitornumbers, though they also show underlyingcontinuity with respect to 2003 though with asignificant increase of 2% in the number of visitors(number 2). Monthly trends are shown in the charts(no. 3) as well, as are the various types of admissiontickets sold (no. 4). In the high season from July to

September, 351,706 visitors were recorded, of whom10,000 opted for the Theatre-Museum by Night. Asfor the periods from January to June and fromOctober to December, visitors totalled 486,145. Ofthose coming along to the Theatre-Museum, 64.3%were individual visitors, while organised groupsaccounted for 35.7%. Revenues from ticket salesfor the Dalí Theatre-Museum amounted to6,309,210.50 euros.

Number o f v is i to rs in 2005: 1 .208.726Nombre de vis i teurs en 2005: 1.208.726

2] DALÍ MUSEUMS / MUSÉES DALÍ

N U M B E R O F V I S I T O R S ( i n t h o u s a n d s ) . TOTA L S B Y M U S E U M S 2 0 0 3 - 2 0 0 5NOMBRE DE VISITEURS (en milliers). TOTAUX PAR MUSÉES 2003-2005

DALÍ THEATRE-MUSEUMTHÉÂTRE-MUSÉE DALÍ

Figueres

GALA DALÍ CASTLECHÂTEAU GALA DALÍ

Púbol

SALVADOR DALÍ HOUSEMAISON SALVADOR DALÍ

Portlligat

DALÍ·JEWELSDALÍ·BIJOUX

Figueres

Page 25: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

025

160

140

120

100

80

60

40

20

0

2003 2004 2005

50 100 200150 250 300 350 400 450

2003 2004 2005INVITATIONSINVITATIONS

NIGHTDE NUIT

GROUPS

THÉÂTRE-MUSÉE DALÍ

En 2005, le Théâtre-musée Dalí, axe central del’ensemble muséographique dalinien, a totalisé 837851 visiteurs. Les graphiques ci-après rendent comptedu caractère exceptionnel de 2004 en ce qui a trait àl’évolution du nombre de visiteurs et, en mêmetemps, de la continuité par rapport à 2003, avec unehausse significative de 2% du nombre de visiteurs (nº2), ainsi que de l’évolution mensuelle (nº 3) et desdifférents types d’entrées vendues (nº 4). De juillet à

septembre (haute saison), on y a enregistré 351 706visiteurs, dont 10 000 ont visité le Théâtre-musée Dalíde nuit. En ce qui a trait aux périodes janvier/juin etoctobre/décembre, le nombre de visiteurs s’est montéà 486 145 ; 64,30% du public a visité le Théâtre-muséeà titre individuel, et 35,70% en groupes organisés. Lesrecettes de billetterie du Théâtre-musée Dalí se sontmontées à 6 309 210,50 euros.

NUMBER OF VISITORS (in thousands). MONTHLY EVOLUTION 2003-2005NOMBRE DE VISITEURS (en milliers). ÉVOLUTION MENSUELLE 2003-2005

3] DALÍ THEATRE-MUSEUM / THÉÂTRE-MUSÉE DALÍ

4] DALÍ THEATRE-MUSEUM / THÉÂTRE-MUSÉE DALÍ

NUMBER OF VISITORS (in thousands). TICKET TYPES 2003-2005NOMBRE DE VISITEURS (en milliers). TYPES D’ENTRÉES 2003-2005

GRATUITES IND. (1)FREE SINGLE (1)

GROUPES

REDUCEDRÉDUITES

(1) Younger than 9 years, guides and group leaders

(1) Moins de 9 ans, guides et responsables de groupes

REGULARNORMALES

DecDéc

NovNov

OctOct

SepSept

AugAoût

JulJuil

JunJuin

MayMai

AprAvr

MarMars

FebFév

JanJanv

Page 26: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

026

45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

2003 2004 2005

DALÍ·JEWELS

The number of visitors recorded in this museumfacility in 2005 reached 181,344 people.Noteworthy features here are that most of thevisitors – 163,992 to be precise – were individualvisitors, and that 19% of the people visiting the

Detail of the jewel Psychedelic Flower / Détail du bijou Fleur psychédélique

Dalí Theatre-Museum also came along to enjoythis option. The income from ticket sales for theDalí·Jewels Gallery, not counting sales ofcombined-visit tickets for the Dalí Theatre-Museum and Dalí·Jewels, totalled 17,999 euros.

5] DALÍ · JEWELS / DALÍ · BIJOUX

NUMBER OF VISITORS (in thousands). MONTHLY EVOLUTION 2003-2005NOMBRE DE VISITEURS (en milliers). ÉVOLUTION MENSUELLE 2003-2005

DecDéc

NovNov

OctOct

SepSept

AugAoût

JulJuil

JunJuin

MayMai

AprAvr

MarMars

FebFév

JanJanv

Page 27: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

027

0

2003 2004

20 40 60 80 100 120 140 160 180 200

2005

The Psychedelic Flower in front of the oil painting Eclipse and Vegetable Osmosis, with a detail of the jewel The Chalice of Life

La Fleur psychédélique devant de l’huile Éclipse et osmose végétale et un détail du bijou Le calice de la vie

DALÍ·BIJOUX

Le nombre de visiteurs comptabilisé dans cetespace muséographique en 2005 s’est monté à 181344 personnes. À remarquer que la plupart desvisites ont été rendues à titre individuel,concrètement 163 992, et que 19% des visiteurs du

Théâtre-musée Dalí ont également profité de cetespace. Les recettes de billetterie de la salleDalí·Bijoux, compte non tenu des tickets groupésThéâtre-musée Dalí / Dalí-Bijoux, se sont montéesà 17 999 euros.

6] DALÍ · JEWELS / DALÍ · BIJOUX

INVITATIONSINVITATIONS

REGULARNORMALES

REDUCEDRÉDUITES

GROUPSGROUPES

FREE (1)GRATUITES (1)

REGULAR JOINTCONJOINTES NORMALES

NUMBER OF VISITORS (in thousands). TICKET TYPES 2003-2005NOMBRE DE VISITEURS (en milliers). TYPES D’ENTRÉES 2003-2005

(1) Younger than 9 years, guides and group leaders

(1) Moins de 9 ans, guides et responsables de groupes

Page 28: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

028

30

25

20

15

10

5

0

2003 2004 2005

Púbol in summer / Púbol en été

GALA DALÍ CASTLE HOUSE-MUSEUM

Over the period running from 15 March to 31December, this museum was visited by 92,734people, which is 17% up on the 2003 figures (seechart 2). In the January-to-June and October-to-December periods, 39,630 visits were recorded, whilein the high season from July to September, therewere 53,104. Monthly visitor figures and

comparisons with the years 2003, 2004 and 2005can be seen in chart number 7. It can be deducedfrom an examination of the chart showing tickettypes (number 8) that 61% of the visitors came asindividuals, while 39% came as members of groups.The Foundation’s revenues from ticket sales stoodat 416,480 euros.

7] GALA DALÍ CASTLE HOME-MUSEUM / MAISON-MUSÉE CHÂTEAU GALA DALÍ

(1) The house-museum is closed to the public from 1 January to 14 February

(1) La Maison-musée est fermée au public du 1er janvier au 14 février

JunJuin

MayMai

AprAvr

MarMars

FebFév

Jan (1)Janv (1)

DecDéc

NovNov

OctOct

SepSept

AugAoût

JulJuil

NUMBER OF VISITORS (in thousands). MONTHLY EVOLUTION 2003-2005NOMBRE DE VISITEURS (en milliers). ÉVOLUTION MENSUELLE 2003-2005

Page 29: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

029

10 20 30 40 50 60

2003 2004 2005

MAISON-MUSÉE CHÂTEAU GALA DALÍ

Pendant la période d’ouverture, du 15 mars au 31décembre, l’ensemble muséographique a reçu lavisite de 92 734 personnes, ce qui représente uneaugmentation de 17% par rapport à l’année 2003(voir graphique nº 2). De janvier à juin et d’octobreà décembre, 39 630 visites y ont été comptabiliséeset, de juillet à septembre (haute saison), 53 104. Le

nombre de visiteurs par mois et la comparaisonavec les années 2003, 2004 et 2005 sont donnés augraphique nº 7. Par ailleurs, à l’observation dugraphique par types d’entrées (nº 8), on constateque 61% du public sont des visiteurs individuels, et39% des groupes. La Fondation a encaissé 416 480euros de recettes de billetterie.

8] GALA DALÍ CASTLE HOME-MUSEUM / MAISON-MUSÉE CHÂTEAU GALA DALÍ

NUMBER OF VISITORS (in thousands). TICKET TYPES 2003-2005

NOMBRE DE VISITEURS (en milliers). TYPES D’ENTRÉES 2003-2005

(2) Younger than 9 years, guides and group leaders

(2) Moins de 9 ans, guides et responsables de groupes

REGULARNORMALES

REDUCEDRÉDUITES

GROUPSGROUPES

FREE (2)GRATUITES (2)

INVITATIONSINVITATIONS

Page 30: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

030

18

16

14

12

10

8

6

4

2

0

2003 2004 2005

The Portlligat house blends harmoniously into its typically Mediterranean setting

La maison de Portlligat se dresse harmonieusement dans un paysage typiquement méditerranéen

SALVADOR DALÍ HOUSE-MUSEUM

The number of visitors welcomed by the SalvadorDalí House-Museum in Portlligat in 2005 was 2%up on the 2003 figures, this upward trend beingmaintained despite the limitations imposed by thebuilding itself and the visiting system in place. Themuseum, which was closed from 7 January to 14March, received a total of 96,797 visitors, meaningan average of 335 per day (chart no. 2). Charts 9 and

10 show monthly trends in visitor numbers and thebreakdown by the various kinds of tickets sold. Theperiods from March to June and from October toDecember accounted for 52,305 visitors, while therewere 44,492 in the July-to-September period. Theopening of the Salvador Dalí House-Museum inPortlligat for its ninth full season brought the Foundationa total of 670,816 euros in admission charges.

JanJanv

Feb (1)Fév (1)

MarMars

AprAvr

MayMai

JunJuin

JulJuil

AugAoût

SepSept

OctOct

NovNov

DecDéc

NUMBER OF VISITORS (in thousands). MONTHLY EVOLUTION 2003-2005NOMBRE DE VISITEURS (en milliers). ÉVOLUTION MENSUELLE 2003-2005

9] SALVADOR DALÍ HOUSE-MUSEUM IN PORTLLIGAT

MAISON-MUSÉE SALVADOR DALÍ DE PORTLLIGAT

(1) The house-museum is closed to the public from 7 January to 14 March

(1) La Maison-musée est fermée au public du 7 janvier au 14 de mars

Page 31: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

031

0 10 20 30 40 50 60 70

2003 2004 2005INVITATIONSINVITATIONS

FREE (2)GRATUITES (2)

MAISON-MUSÉE SALVADOR DALÍ

En 2005, le nombre de visiteurs de la Maison-musée Salvador Dalí de Portlligat a augmenté de2% par rapport à 2003, croissance qui se maintientà la hausse en dépit des contraintes imposées parl’édifice et le système de visites. Fermé du 7 janvierau 14 mars, l’espace muséographique a reçu autotal 96 797 visiteurs, soit en moyenne 335 parjour (graphique nº 2). Les graphiques 9 et 10

montrent l’évolution mensuelle du nombre devisiteurs et des différents types d’entrées vendues.De mars à juin et d’octobre à décembre, la Maison-musée a reçu 52 305 visiteurs, et de juillet àseptembre, 44 492. En sa neuvième saison, laMaison-musée Salvador Dalí de Portlligat arapporté à la Fondation un total de 670 816 eurosde recettes de billetterie.

10] SALVADOR DALÍ HOUSE-MUSEUM IN PORTLLIGAT

MAISON-MUSÉE SALVADOR DALÍ DE PORTLLIGAT

Views of Portlligat / Divers espaces de Portlligat

REGULARNORMALES

REDUCEDRÉDUITES

GROUPSGROUPES

NUMBER OF VISITORS (in thousands). TICKET TYPES 2003-2005NOMBRE DE VISITEURS (en milliers). TYPES D’ENTRÉES 2003-2005

(2) Younger than 9 years, guides and group leaders

(2) Moins de 9 ans, guides et responsables de groupes

Page 32: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

032

Salvador Dalí, which was published in English byNew York’s Dial Press in 1942. The recent acquisitionof the drawings through one of the most importantoperations arranged over the last fourteen years willenable the set to become a permanent exhibit fromnow on.

The presentation of these acquisitions for the mediawas staged in the Loggias Room in the presence ofMontse Aguer, Director of the Centre for DalinianStudies, Antoni Pitxot, Director of the Dalí Theatre-Museum, and Joan Manuel Sevillano, theFoundation’s Manager. The institution expressed itssatisfaction at having brought this importantcollection into its stocks, a collection that had alreadybeen on show in leading museums all over the world.

NEW ACQUISITIONS

Salvador DalíOne hundred and twenty-five original drawingsfor The Secret Life of Salvador Dalí.Gala-Salvador Dalí Foundation, inv. no. 4578-4703

The acquisition of 125 original drawings wasannounced on 18 April: they had been produced toillustrate the autobiography The Secret Life ofSalvador Dalí. 124 of them had previously beenexhibited in the Dalí Theatre-Museum on the thirdfloor in a temporary exhibition sponsored by GironaProvincial Council and opened on 26 July 2004.These 124 works, to which a further two drawingsfrom the Foundation’s collection were added, wereshown in the order in which they had originallyappeared in the first edition of The Secret Life of

The latest addition to the collection of drawings forThe Secret Life of Salvador Dalí

La dernière œuvre adjointe à la collection de dessins pourLa vie secrète de Salvador Dalí

Page 33: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

033

Antoni Pitxot, Montse Aguer and Joan Manuel Sevillano discussing the acquisition

Antoni Pitxot, Montse Aguer et Joan Manuel Sevillano commentant l’acquisition

Dalí, publiée en anglais en 1942 par la maisond’édition Dial Press de New York. La récenteacquisition des dessins, une des plus importantesopérations des quatorze dernières années, permettraà l’exposition de devenir permanente.

Lors de la cérémonie de présentation de cesacquisitions aux médias, tenue dans la Salle desloggias en présence de Montse Aguer, directrice duCentre d’études daliniennes, d’Antoni Pitxot,directeur du Théâtre-musée Dalí, et de Joan ManuelSevillano, gérant de la Fondation, l’entité a manifestésa satisfaction d’ajouter à ses fonds cette importantecollection, qui avait déjà pu être admirée dansplusieurs centres muséographiques de grand renomdu monde entier.

The 125 drawings can be seen in Room 13 in the Theatre-Museum

Les 125 dessins sont exposés à la Salle 13 du Théâtre-musée

NOUVELLES ACQUISITIONS

Salvador DalíCent vingt cinq dessins originaux pour La viesecrète de Salvador DalíFondation Gala-Salvador Dalí, nº inv. 4578-4703

Le 18 avril, la Fondation a annoncé l’acquisition de125 dessins originaux exécutés pour illustrerl’autobiographie La vie secrète de Salvador Dalí,dont 124 faisaient déjà l’objet d’une expositiontemporaire au troisième étage du Théâtre-muséeDalí, exposition inaugurée le 26 juillet 2004 sous lepatronage du Conseil général de Gérone. Ces 124pièces, auxquelles venaient s’adjoindre deux dessinsprovenant des fonds de la Fondation, étaientexposées dans l’ordre même où elles figurent dansla première édition de The Secret Life of Salvador

Page 34: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 35: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

DISSEMINATEDONNER À VOIR

Page 36: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

036

TEMPORARY EXHIBITIONS

For much of 2005, and still in the framework of theDalí Year, the flagship exhibitions of 2004 were sentout on show in travelling exhibitions.

Dalí. Mass CultureSalvador Dalí Museum, St. Petersburg(Florida, USA)1 October 2004 – 30 January 2005Museum Boijmans van Beuningen, Rotterdam (theNetherlands). 5 March – 12 June 2005This, the central exhibition of Dalí Year in Spain,which was curated by Fèlix Fanés, organised by the”la Caixa” Foundation in conjunction with the Gala-Salvador Dalí Foundation, and co-produced by theMuseo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, receiveda total of 300,899 visits when it was put on in theCaixaForum Centre in Barcelona, and a further225,000 at the Museo Nacional Centro de Arte ReinaSofía in Madrid.A smaller version of the exhibition was arranged inthe Salvador Dalí Museum in Saint Petersburg,where it opened on 1 October 2004 in the presenceof Ramon Boixadós and Joan Manuel Sevillano, andclosed on 30 January 2005 after being seen by a totalof 60,000 visitors. Lastly, from 5 March to 12 June2005 and under the title It’s all Dalí, it was put ononce again in the Museum Boijmans van Beuningenin Rotterdam with Montse Aguer attending theopening, and there it was visited by 148,563 people.

The exhibition Dalí. Mass Culture was intended tobe an overview of the points of contact betweenpainting and mass culture as pursued by Dalíthroughout his life. The 400 works gathered togetherfor the display – oil paintings, drawings, films andobjects connected with the artist – highlighted Dalí’sconnection with disciplines such as advertising, thepress, shows, fashion, design and communications.

DalíPalazzo Grassi, Venice (Italy)10 September 2004 – 16 January 2005Philadelphia Museum of Art, Philadelphia(Pennsylvania, USA)16 February – 15 May 2005The great anthological exhibition staged at thePalazzo Grassi in Venice, with its total of 235,784visitors, was undoubtedly one of the highlights ofDalí Year.The exhibition’s curators were Dawn Ades, MontseAguer and Michael R. Taylor (the latter inPhiladelphia), and it was opened on 11 February inthe Philadelphia Museum of Art. That ceremony wasa great cultural and social event, attended by overnine hundred guests and proved rich in Dalinianreferences. Participants included the SpanishAmbassador to the U.S.A. Carlos Westendorp,Foundation trustee Claudi Boada, Ramon Boixadós,Chairman of the Dalí Foundation, and Montse Aguer,commissioner for Dalí Year. The exhibition, for which

Promotional material and the cover of the catalogue for Dalí. Mass Culture in Rotterdam

Supports promotionnels et couverture du catalogue de Dalí. Culture de masses à Rotterdam

Page 37: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

037

EXPOSITIONS TEMPORAIRES

Pendant une bonne part de 2005, et dans le cadrede l’Année Dalí, les expositions les plusreprésentatives de l’année 2004 ont été vuesinternationalement.

Dalí. Culture de massesSalvador Dalí Museum,Saint Petersburg (Floride, États-Unis)1 octobre 2004 – 30 janvier 2005Museum Boijmans van Beuningen,Rotterdam (Hollande)5 mars – 12 juin 2005Avec Fèlix Fanés pour commissaire, l’expositioncentrale de l’Année Dalí en Espagne était organiséepar la Fondation ”la Caixa”, avec la collaborationde la Fondation Gala-Salvador Dalí, et coproduitepar le Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía.Elle a reçu au total 300 899 visiteurs au CentreCaixaForum de Barcelone, et 225 000 au MuseoNacional Centro de Arte Reina Sofía de Madrid.Elle a également été présentée, en version plusréduite, au Salvador Dalí Museum de SaintPetersburg, où elle a été inaugurée le 1er octobre2004 en présence de Ramon Boixadós et de JoanManuel Sevillano, et s’est achevée le 30 janvier2005 après avoir reçu 60 000 visiteurs. Finalement,le 5 mars 2005, sous le titre It’s all Dalí, on a pula voir au Museum Boijmans van Beuningen deRotterdam, où elle a été visitée par 148 563

personnes ; Mme Montse Aguer a assisté à soninauguration.L’exposition Dalí. Culture de masses se proposait demontrer synthétiquement le contact entre peintureet culture populaire que Dalí a entretenu tout au longde sa vie. Au travers de plus de 400 œuvres, huiles,dessins, films et objets liés à l’artiste, l’expositionmettait en évidence le rapport de Dalí avec desdisciplines telles que la publicité, la presse, lespectacle, la mode, le design et les communications.

DalíPalazzo Grassi, Venise (Italie)10 septembre 2004 – 16 janvier 2005Philadelphia Museum of Art,Philadelphie (Pennsylvanie, États-Unis)16 février – 15 mai 2005Avec un total de 235 784 visiteurs, la grandeexposition anthologique qu’a accueillie le PalazzoGrassi de Venise aura sans aucun doute été l’undes actes majeurs de l’Année Dalí.L’inauguration de cette exposition, qui avait pourcommissaires Dawn Ades, Montse Aguer et MichaelR. Taylor (ce dernier à Philadelphie), a eu lieu le11 février au Philadelphia Museum of Art. Ce futun grand événement culturel et social, avecd’innombrables références daliniennes, auquelassistèrent plus de neuf cent invités ; y ontparticipé, entre autres personnalités, CarlosWestendorp, ambassadeur d’Espagne aux États-Unis,

The cover of thePhiladelphia catalogue

Couverture du cataloguede Philadelphie

Page 38: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

038

70,000 tickets had already been sold before it wasopened to the public on 16 February, was sooutstandingly successful that it was kept open foran extra fifteen days thanks to the cooperation ofall involved, and it attracted over 370,000 visitors.

This anthology, which was dubbed a “visual andphysical marathon” by the New York Times, receiveda great deal of attention all over the world, butparticularly in the USA, and it prompted numerousarticles in such highly regarded media as Art inAmerica, ArtNews Magazine, the Financial Times,the International Herald Tribune, Newsweek, TheNew Yorker, Time and Vogue, among others.Salvador Dalí was back in the United States at last.

Dalí in the Empordà,as Seen by Empordanese PhotographersSala d’Exposicions L’Amistat, Cadaqués18 December 2004 – 16 January 2005Casal Municipal, Torredembarra20 January – 20 February 2005Centre Cultural de Mollerussa, Mollerussa25 February – 27 March 2005Thermalia, Caldes de Montbui. 6-24 April 2005Sala dels Sants Màrtirs, Palau Episcopal, Solsona29 April – 29 May 2005Sala Abat Senjust, Ripoll. 3-26 June 2005Arxiu Històric Comarcal, Sort. 2-27 July 2005Casa de Cultura, Llançà. 2-31 August 2005Centre Cívic Mar, Vilanova i la Geltrú

7 September – 2 October 2005Sala d’Art Can Massallera, Sant Boi de Llobregat6 October – 5 November 2005This exhibition was organised by the associationFriends of the Dalí Museums with the support of theGala-Salvador Dalí Foundation, the Museu del’Empordà, Figueres Town Council, the Governmentof Catalonia and the ”la Caixa” Foundation, and itgave visitors a chance to become acquainted withDalí as he was at close quarters through 75photographs taken between 1950 and 1980, very fewof which had been displayed before. They weredivided into five theme-based areas: “SpontaneousDalí”, “Dalí in the Process of Creation”, “Dalí at theTheatre-Museum”, “Dalí with Well-KnownPersonalities” and “Dalí, Performances”. The pictureswere taken by eight local photographers – some ofthem amateurs and all contemporaries of SalvadorDalí – who captured unusual views of the artist:Esteve Ayats, Melitó Casals (Meli), Joan Moncanut,Enrique Sabater, Francesc Simon, Adelí Torner,Robin Townsend and Joan Vehí. The exhibitionbrought in a total of 5,526 visitors at the Museu del’Empordà in Figueres, and in view of that success,it then travelled to a number of other towns andcities during the course of 2004 and 2005.

Leaving aside the events put on to commemoratethe Centenary, the spotlight must also be turned onthe temporary exhibition in Púbol and on the onethat is to become permanent in Portlligat:

Two views of the installation of the exhibition Dallibres in Púbol / Deux images de l’installation de l’exposition Dallibres à Púbol

Page 39: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

039

Claudi Boada, membre de notre institution, RamonBoixadós, président de la Fondation Dalí, et MontseAguer, commissaire de l’Année Dalí. L’exposition– dont 70 000 entrées avaient été vendues avantmême la date de l’ouverture, le 16 janvier – aremporté un tel succès que, grâce à la collaborationde toutes les entités participantes, on a pu laprolonger de quinze jours par rapport à la date declôture initialement prévue. Au total, elle a été vuepar plus de 370 000 personnes.Cette exposition anthologique, qualifiée par le NewYork Times de « marathon visuel et physique » enraison du nombre élevé d’œuvres qu’elle comportait,a bénéficié d’un écho très large dans le monde, ettout particulièrement aux États-Unis, inspirant denombreux articles dans des médias aussi prestigieuxque Art in America, ArtNews Magazine, FinancialTimes, International Herald Tribune, Newsweek,The New Yorker, Time et Vogue, entre autres.Salvador Dalí revenait enfin aux États-Unis.

Dalí dans l’Ampurdan.Le regard des photographes de l’AmpurdanSala d’Exposicions L’Amistat, Cadaqués18 décembre 2004 – 16 janvier 2005Casal Municipal, Torredembarra20 janvier – 20 février 2005Centre Cultural de Mollerussa, Mollerussa25 février – 27 mars 2005Thermalia, Caldes de Montbui. 6-24 avril 2005

Sala dels Sants Màrtirs, Palau Episcopal, Solsona.29 avril – 29 mai 2005Sala Abat Senjust, Ripoll. 3-26 juin 2005Arxiu Històric Comarcal, Sort. 2-27 juillet 2005Casa de Cultura, Llançà. 2-31 août 2005Centre Cívic Mar, Vilanova i la Geltrú7 septembre – 2 octobre 2005Sala d’Art Can Massallera, Sant Boi de Llobregat6 octobre – 5 novembre 2005Organisée par l’association Amis des musées Dalíavec le concours de la Fondation Gala-Salvador Dalí,du Museu de l’Empordà, de la Mairie de Figueres,de la Généralité de Catalogne et de la Fondation ”laCaixa”, cette exposition se propose de faire connaîtrele Dalí le plus intime et le plus proche à partir de 75photographies prises entre les années 1950 et 1980,presque toutes inédites, qui ont été réparties en cinqespaces thématiques : « Dalí spontané », « Dalí entrain de créer », « Dalí au Théatre-musée », « Dalíavec personnages » et « Dalí, performances ». Lesinstantanés ont été pris par les appareils de huitphotographes locaux contemporains de SalvadorDalí, dont plusieurs non professionnels, qui ont captédes images insolites de l’artiste : Esteve Ayats, MelitóCasals Meli, Joan Moncanut, Enrique Sabater,Francesc Simon, Adelí Torner, Robin Townsend etJoan Vehí. L’exposition a reçu un total de 5 526visiteurs au Museu de l’Empordà de Figueres et, vuce bon accueil, a été montée dans plusieurs localitéscourant 2004 et 2005.

Page 40: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

040

DallibresGala Dalí Castle House-Museum in Púbol18 March – 31 December 2005Curated by Montse Aguer and coordinated by theCentre for Dalinian Studies, the exhibition stagedin the Púbol House-Museum was arranged for theoccasion of the celebration of Books and ReadingYear 2005, and it sought to bring visitors into theworld of Dalí as a reader with an interest in the realmof books. Photographs of Salvador Dalí and Gala,taken by such widely acknowledged photographersas Brassaï, Man Ray, Eric Schaal, Català Roca, RicardSans, Juan Gyenes and Meli, are the main feature ofthe exhibition, which also includes oil paintings,drawings, illustrations for books, and first editions.

Permanent exhibition at the Barraca Leveroniin PortlligatThis exhibition enables visitors to piece together abiography of Salvador Dalí on the basis of presscuttings reproduced from the originals held in thearchive collection of the Centre for Dalinian Studies.Also to be seen there are a ten-minute documentaryon the life of the artist produced by BarcelonaMultimedia, and scale models of Dalí and Gala’shome in Portlligat as it was at various stages in theextension work done on it.

Visitors can glean further information on the biography of Salvador Dalí in the Barraca Leveroni

La Barraca Leveroni fournit au visiteur des données supplémentaires sur la biographie de Salvador Dalí

LOANS OF WORKS OF ART

The Foundation loaned works to nine exhibitionsorganised by nine different entities, as detailedhereunder:

Visions of Don Quixote: Hogarth, Doré, Daumier,Picasso, Dalí, Ponç, Matta, SauraLa Pedrera building, Barcelona, March – June 200524 drawings were sent on loan.The exhibition offered a set of works produced byeight great artists over nearly four centuries andshowed how iconographic trends in portraying thearchetypal figures of Don Quixote and Sancho Panzahad evolved over that period.

Don Quixote, Biography of a BookBiblioteca Nacional, Madrid, April – October 20054 drawings were contributed on loan.In this exhibition Spain’s National Library showedthe most valuable works from its collection that referto Cervantes’ work, ranging from drawings andengravings to editions of the book in all languagesand from all periods in its history, together with therarest and most highly prized copies, and severaleditions and translations produced over the fourcenturies of Don Quixote’s life-history.

Page 41: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

041

Parallèlement aux actes commémoratifs ducentenaire, à signaler également l’expositiontemporaire de Púbol et celle qui deviendrapermanente à Portlligat :

DallibresMaison-musée Château Gala Dalí de Púbol18 mars – 31 décembre 2005Avec Montse Aguer pour commissaire et le Centred’études daliniennes pour coordinateur, l’expositionqu’accueille la Maison-musée de Púbol a étéprogrammée à l’occasion de la célébration, en 2005, del’Année du livre et de la lecture. Elle vise à ouvrir auspectateur les portes de l’univers d’un Dalí intéressépar les livres et la lecture. Les photographies de SalvadorDalí et Gala, œuvres de photographes d’envergure telsque Brassaï, Man Ray, Eric Schaal, Català Roca, RicardSans, Juan Gyenes ou Meli, sont l’élément principal del’exposition, qui révèle également quelques huiles,dessins, illustrations de livres et premières éditions.

Exposition permanente à la Barraca Leveronide PortlligatL’exposition offre au visiteur la possibilité deconstruire une biographie de Salvador Dalí à partirde reproductions de coupures de presse dont lesoriginaux font partie du fonds du Centre d’étudesdaliniennes. On peut également y voir undocumentaire d’une dizaine de minutes sur la viede l’artiste, œuvre de Barcelona Multimedia, ainsique les maquettes des différents agrandissementsde la maison où Dalí et Gala vécurent à Portlligat.

PRÊTS D’ŒUVRES

La Fondation a prêté des œuvres à d’autres organismespour 6 expositions dont voici un bref aperçu :

Visions du Quichotte : Hogarth, Doré, Daumier,Picasso, Dalí, Ponç, Matta, SauraLa Pedrera, Barcelone, mars – juin 200524 dessins ont été prêtés.L’exposit ion propose de voir évoluer lareprésentation iconographique des figuresarchétypales de Don Quichotte et Sancho Panzaau travers de l’œuvre de huit grands artistes et aulong de quatre siècles.

Le Quichotte, biographie d’un livreBiblioteca Nacional, Madrid, avril – octobre 20054 dessins ont été prêtés.Exposition où la Bibliothèque nationale fait étalagede ce qu’elle possède de plus précieux relativementà l’œuvre de Cervantès : dessins et gravures,publications dans toutes les langues et de toutes lesépoques, exemplaires rarissimes et multiples éditionset traductions réalisées au fil des quatre siècles devie du Quichotte.

Voyage aux îles invitées.Manuel Altolaguirre (1905-1959)Palacio Episcopal, Málaga, juin – août 2005Residencia de Estudiantes, Madrid, septembre –novembre 20051 huile, 3 brochures et 1 photographie ont été prêtées.

The Catalogue for the exhibition put on in Barcelona’s La Pedrera / Catalogue de l’exposition qu’on a pu voir à la Pedrera

Page 42: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

042

Journey to the Invited Islands.Manuel Altolaguirre (1905-1959)Palacio Episcopal, Malaga, June – August 2005Residencia de Estudiantes, Madrid,September – November 20051 oil painting, 3 brochures and 1 photograph wereloaned.To mark the centenary of the birth of ManuelAltolaguirre, this exhibition sought to reinstate himas one of the least known poetic voices of Spain’s“Generation of 1927”, in his varied facets as printer,publisher, critic, playwright and film maker.

Illustrations for Don QuixoteSala de Exposiciones Santa Inés, Seville, June –August 200518 engravings were sent on loan.This was the title used in Seville for the exhibitionVisions of Don Quixote: Hogarth, Doré, Daumier,Picasso, Dalí, Ponç, Matta, Saura, the exhibitionhaving been staged previously in Barcelona’s LaPedrera. The 24 drawings originally loaned werereplaced by 18 engravings produced by Dalí andbelonging to a series on Don Quixote.

Promotional brochure for the exhibition staged in Bilbao / Dépliant promotionnel de l’exposition de Bilbao

Paris and the SurrealistsMuseo de Bellas Artes, Bilbao,June – September 2005The work The Image Disappears was sent on loan.An exploration of one of the most significant andlong-lasting avant-garde movements in twentieth-century art, one that came to the fore between thewars, with Paris as its main setting.

Christmases according to Dalí, 1958-1976Gregorio Prieto Foundation, Valdepeñas,December 200533 works were loaned: 20 Christmas-card drawingsand 13 handwritten texts for them.This exhibition presents a collection of Christmascards produced by Salvador Dalí in the period 1958to 1976, five of them reproductions. These cards,complete with Dalí’s original text, were loaned byHoechst Ibérica, S.A. (now the Sanofi Aventis Group)to the Gala-Salvador Dalí Foundation for exhibitionin the Dalí Theatre-Museum in Figueres.

Page 43: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

043

À l’occasion du centenaire de la naissance deManuel Altolaguirre, on a voulu réhabiliter l’unedes voix poétiques les plus méconnues de lagénération de 1927, et en montrer les diversesfacettes : imprimeur, éditeur, critique, dramaturgeet cinéaste.

Illustrations du QuichotteSala de Exposiciones Santa Inés, Séville, juin –août 200518 gravures ont été prêtées.Titre sous lequel a été montrée, à Séville,l’exposition Visions du Quichotte : Hogarth, Doré,Daumier, Picasso, Dalí, Ponç, Matta, Saura,auparavant célébrée à la Pedrera de Barcelone.Les 24 dessins initialement cédés en prêt sontremplacés par 18 gravures exécutées par Dalí etappartenant à une série sur le Quichotte.

Paris et les surréalistesMuseo de Bellas Artes, Bilbao,juin – septembre 2005L’image disparaît a été prêtée.Promenade au sein de l’un des mouvementsd’avant-garde les plus importants et durables del’art du XXe siècle, né entre les deux guerres avec,pour principal théâtre, la ville de Paris.

Les Noëls selon Dalí, 1958-1976Fundación Gregorio Prieto, Valdepeñas,décembre 200533 œuvres ont été prêtées : 20 dessins de cartes postalesde Noël et 13 textes manuscrits qui les accompagnent.L’exposition présente une collection de cartespostales de Noël réalisées par Salvador Dalí entre1958 et 1976, dont cinq sont des reproductions.Les pièces, qui sont accompagnées du texte originalde Dalí, ont été prêtées à la Fondation Gala-Salvador Dal í par Hoechst Ibérica, S .A.(actuellement Groupe Sanofi Aventis), pour êtreexposées au Théâtre-musée Dalí de Figueres.

Catalogue of the exhibitionon Manuel Altolaguirre

Catalogue de l’expositionsur Manuel Altolaguirre

Page 44: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

044

DOCUMENTATION AND CATALOGUING

Work continued in 2005 on the Catalogue Raisonnéof Dalí’s pictorial work. The analysis of the master’soil paintings down to 1930 having been completed,work is now focusing on the paintings producedbetween 1930 and 1939, while attribution work isalso carried out in parallel with this, seeking toestablish and determine definitively the corpus ofDalí’s output.

Keeping to the initial approach taken in this project,the attribution work starts with a visualexamination of the works known, followed bycomparing them with any photographicdocumentation available and with the informationcontained in catalogues and auctioning materials,the archives of museums and galleries, books, artmagazines and the daily newspapers.

Aside from this, 2005 also saw progress on theproduction of the Complete Works of Salvador Dalí,volumes four and five having been published in2005, devoted to the essays, the edition and prologuebeing by Juan José Lahuerta and Juan Manuel Bonet.The Centre for Dalinian Studies supplied all thematerial required, both for the authors of thesevolumes and for Francisco Calvo Serraller, who isentrusted with editing and writing the prologue forthe sixth volume, devoted to interviews, which isdue out in 2006.

The Centre for Dalinian Studies has also been busyproducing the new guide to the Dalí Theatre-Museum by Antoni Pitxot and Montse Aguer, withphotographs by Jordi Puig. This publication, whichis intended to enable readers to follow the Museum’sitinerary, includes a final section devoted tocataloguing the 55 most prominent works exhibitedin the Museum, together with diagrams to helpvisitors find their way around the Museum.

In this same sphere, work was also done on theprojects for two future exhibitions in Japan, plus onein Finland and another in London.

Documentary Research

With a view to completing the document collectionof the Centre for Dalinian Studies, further progresswas made in 2005 in the work commenced in theprevious year on compiling Salvador Dalí articlesthat had appeared in the press in Spain and abroadbefore 1989. To that end, visits were arranged tovarious libraries and newspaper and magazinelibraries, such as Figueres Library, the HistoricalArchive of the City of Girona, the Historical Archiveof the City of Barcelona (Casa de l’Ardiaca), theBiblioteca de Catalunya and the UniversitatAutònoma de Barcelona.

The most significant publishing projectsfor 2005 were the new guide to the

Theatre-Museum and the fifth volumeof the Complete Works

Page 45: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

045

DOCUMENTATION ET CATALOGAGE

Au long de 2005, on a continué de dresser leCatalogue raisonné de l’œuvre picturale. Pourl’heure, l’analyse des huiles du Maître jusqu’à 1930étant terminée, on s’est attelé aux toiles exécutéesentre 1930 et 1939 et, parallèlement, on a entaméun travail d’attribution qui devrait permettred’établir et de cerner de manière définitive le corpusde la production dalinienne.

Suivant la ligne initiale du projet, ce travaild’attribution part de l’examen visuel des œuvresconnues pour, ensuite, le comparer avec ladocumentation photographique disponible et lesrenseignements tirés de catalogues de ventes auxenchères, archives de musées et galeries, livres,revues d’art et presse quotidienne.

Par ailleurs, en 2005, nous avons poursuivi lapublication des Œuvres complètes de Salvador Dalíavec les volumes quatre et cinq consacrés aux essais,comportant un prologue des responsables del’édition : Juan José Lahuerta et Juan Manuel Bonet.Le CED a fourni tout le matériel nécessaire, aussibien aux auteurs de ces volumes qu’à FranciscoCalvo Serraller, qui se chargera du prologue et del’édition du sixième tome, consacré aux entretiens,dont la parution est prévue pour 2006.

Le Centre d’études daliniennes a pour sa parttravaillé à la publication du nouveau guide du

Théâtre-musée Dalí, sous la direction d’Antoni Pitxotet de Montse Aguer, et avec des photographies deJordi Puig. La publication, conçue comme un livrepermettant de suivre le parcours du musée,comprend un chapitre final consacré au catalogagede 55 des œuvres majeures qui y sont exposées, ainsique des plans pour s’orienter pendant la visite.

Il s’est également occupé des projets de futuresexpositions : deux au Japon, une en Finlande et unequatrième à Londres.

Recherche documentaire

En 2005, afin de compléter le fonds documentairedu CED, on a poursuivi le travail de compilationentamé lors de l’exercice précédent concernant lesarticles de Salvador Dalí parus jusqu’à 1989 dans lapresse nationale et étrangère. Pour cela, il a falluvisiter plusieurs bibliothèques et hémérothèques,notamment la Bibliothèque de Figueres, les Archiveshistoriques de la ville de Gérone, les Archiveshistoriques de la ville de Barcelone (Casa del’Ardiaca), la Bibliothèque de Catalogne oul’Universitat Autònoma de Barcelona.

Parallèlement à la saisie du matériel répertorié dansles bases de données, on a entamé la seconde phasede numérisation des articles de nos fonds publiés

Les projets éditoriaux majeursde 2005 ont été le nouveau guidedu Théâtre-musée et le cinquième volumedes Œuvres complètes

Page 46: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

046

In parallel with entering the materials compiled inour databases, the second phase in digitising thearticles published prior to 1974 and already includedin our collections was commenced. Assistance inthis work was provided by two scholarship holdersfrom universities abroad: Jioeyán Ágreda, from theUniversidad de Los Andes (Mérida, Venezuela), andDaniel Zierz, from the Universitat Internacional deCatalunya; working with the person coordinatingthe project at the Centre for Dalinian Studies, theyhave digitised 3,621 images.

Work also continued this year on reviewing thephotographic collection, which comprises some9,000 prints and some 8,000 negatives and contactprints. The final objective being to update andcomplete the datafiles on the photographs, theywere scanned, measured and dated, and a detaileddescription of each was produced so that staff atthe Centre for Dalinian Studies as well as researcherscoming along to consult the collections can examinethe datafiles rather than the photographsthemselves. Thanks to this scheme, the photographscan now be kept in the works store, wheretemperature and humidity conditions are ideal. Inaddition, some of the Department’s budgetallocation was devoted to acquiring special coversand card folders to protect the photographs fromexternal attack and to assure their preservation.

Constant requests come in asking for loans from thephotographic collection on account of itsimportance, the requested material being intendedfor exhibitions and for all kinds of publications,documents and so on. In some cases, those makingthe requests come along in person to consult thepictures in the Centre for Dalinian Studies’ library,while in other cases, the person in charge of thephotograph collection provides guidance for theborrowers and produces a short-list of pictures whichare then sent on to the enquirers in high-resolutiondigital format.

The work on compiling materials, which wastemporarily interrupted on account of the heavyworkload associated with commemorating thecentenary of the birth of Salvador Dalí, wasresumed in 2005, with further brochures,magazines and auction catalogues being graduallybrought into the databases of the Centre forDalinian Studies. Aside from that, special prioritywas given to purchasing old magazines andespecially books, and so it was that the Centre’slibrary grew through the incorporation of 292magazines and 253 books, with the result that thecollections now hold over 8,000 volumes. Most ofthe new acquisitions were arranged over theInternet by means of exhaustive searches all overthe world.

The Library of the Centre for Dalinian Studies / Bibliothèque du Centre d’études daliniennes

Page 47: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

047

jusqu’à 1974. Pour ce faire, on a bénéficié de lacol laborat ion de deux boursiers venusd’universités étrangères : Jioeyán Ágreda, del’Universidad de Los Andes (Mérida, Venezuela),et Daniel Zierz, de l’Universitat Internacional deCatalunya, lesquels, avec la personne chargée decoordonner ce travail depuis le CED, ont numérisé3 621 images.

Cette année, nous avons par ailleurs poursuivi letravail de révision du fonds photographiquecomposé de quelque 9 000 images et 8 000 négatifset planches contact. Dans le but, à terme,d’actualiser et de compléter les fiches desphotographies, les photos ont été scannées et datées,et chacune a fait l’objet d’une description détailléede manière à ce que le personnel du CED commeles chercheurs venant consulter les fonds du centrepuissent visionner les fiches au lieu de compulserles photos. Ceci a permis d’entreposer ces dernièresdans l’entrepôt des œuvres, dont la température etle taux d’humidité sont contrôlés. De plus, une partiede l’allocation budgétaire du service a été consacréeà acheter des étuis spéciaux et des dossiers en cartonpour protéger les photos des agressions externes eten garantir la conservation.

En raison de son importance, le fondsphotographique fait l’objet de constantes requêtesde matériel, aussi bien pour des expositions que pourtoutes sortes de publications, documentaires, etc.Dans certains cas, les intéressés viennent en personneconsulter les images à la bibliothèque du CED ;d’autres fois, le personnel chargé des archivesphotographiques prête ses conseils aux demandeursou se charge d’opérer une présélection d’images qui,ensuite, sont remises aux intéressés sur supportnumérique haute résolution.

Les tâches de compilation, momentanémentinterrompues à cause de l’énorme charge de travailassociée à la commémoration du centenaire de lanaissance de Salvador Dalí, ont repris en 2005 avecla saisie progressive dans la base de données du CEDdes nouvelles brochures, revues et catalogues devente aux enchères d’œuvres. Par ailleurs, la prioritéa été donnée à l’achat de revues anciennes et, enparticulier, de livres ; ainsi, la bibliothèque du Centres’est-elle augmentée de 292 revues et 253 livres, etpossède-t-elle aujourd’hui plus de 8 000 volumes. Laplupart des nouvelles acquisitions ont été réaliséespar Internet, à partir de recherches exhaustives dansle monde entier.

Investments are made every year to optimise the conservation of the document collection

Chaque année, la Fondation investit pour optimiser la conservation de ses fonds documentaires

Page 48: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

048The manuscript of The TragicMyth of Millet’s “Angelus”

Manuscrit de Le mythe tragiquede « L’Angélus » de Millet

Further progress is also being made on thepreservation of the audiovisual collection held bythe Centre for Dalinian Studies and on changingthe format of the materials in order to preserve theircontent while also facilitating their viewing.

Lastly in this section, attention must be drawn toanother two operations of importance: firstly, theacquisition at Christie’s of the original manuscript,signed and illustrated, of the first stage version ofThe Tragic Myth of Millet’s “Angelus”, whichbelonged to the library of Daniel Filipacchi; andsecondly, the purchase of the Eric Schaal collection,comprising 68 original prints, 71 slides and 218black-and-white negatives, along with the public-communication rights for them. This mostinteresting collection has pictures of projects suchas Salvador Dalí’s contribution to the World’s Fairstaged in New York in 1939 with its Dream of Venuspavilion, the exhibition held that same year in theJulien Levy Gallery in New York, and the photosthat were used in the collage What Dali ThinksAbout, which was created in 1942 to illustrate themagazine Click.

RESEARCH

We were visited this year by seventy researchersfrom a wide range of institutions – the CourtauldInstitute of Art in London, the University ofCambridge, the University of Oxford, the Université

Paris 1 Panthéon-Sorbonne, the Université deLausanne, the Universidad Autónoma de Madrid,the Arizona State University, the National TaiwanNormal University, and Barcelona’s Institut delTeatre among others – to work in the library throughconsulting the documentary and graphic collectionskept in the Centre for Dalinian Studies. The topicsof interest to these researchers were very wide-ranging: the relationship between Salvador Dalí andmass culture over the period in which the masterwas in the USA; relations between the artist and themathematician René Thom; Dalí’s links withphotography from the aesthetic, historical andtheoretical points of view; Salvador Dalí’s works forthe stage; the master’s contribution to the Surrealistmovement from the theoretical standpoint; theparanoiac-critical method, etc.

Support was also provided for the researchers fromFulmar Television & Film Ltd. in their quest forinformation and photographic material for a BBC2documentary, and assistance was given as well tostaff from a London museum collecting material fora potential future exhibition.

CONFERENCES AND SEMINARS

· On 22 February, Joan Manuel Sevillano, theFoundation’s Manager, gave a lecture on «Marketingand Communicating Cultural Facilities» in theframework of the Symposium on Management and

Page 49: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

049 Up-dating workon the Catalogue Raisonné

Travaux d’actualisationpour le catalogue raisonné

De la même façon, le travail de conservation desfonds audiovisuels du CED se poursuit : on s’emploieà modifier le format du matériel, afin d’en préserverle contenu et d’en faciliter le visionnage.

Enfin, toujours dans ce chapitre, à signaler deuximportantes opérations : d’une part l’acquisition,auprès de la salle des ventes Christie’s, du manuscritoriginal, signé et illustré, de la première versionscénique de Le mythe tragique de « L’Angélus » deMillet, appartenant à la bibliothèque de DanielFilipacchi ; et, d’autre part, l’achat du Fonds Eric Schaal,composé de 68 photographies copies d’époque, 71diapositives et 218 négatifs en noir et blanc, avec lesdroits de communication publique correspondants.Ce fonds de grand intérêt contient des images deprojets tels que la collaboration de Salvador Dalí àl’Exposition universelle de New York en 1939 avec lepavillon Rêve de Venus, l’exposition célébrée cettemême année à la Galerie Julien Levy ou les photosfaisant partie du collage What Dalí Thinks About, crééen 1942 pour illustrer la revue Click.

RECHERCHE

Cette année, nous avons reçu la visite de soixante-dix chercheurs provenant d’institutions très diverses– Courtauld Institute of Art de Londres, CambridgeUniversity, University of Oxford, Université Paris 1Panthéon-Sorbonne, Université de Lausanne,Universidad Autónoma de Madrid, Arizona State

University, National Taiwan Normal University,Institut del Teatre de Barcelona… –, qui ont travailléà la bibliothèque et consulté les fonds documentaireset graphiques conservés aux archives du CED. Lesquestions sur lesquelles se sont penchés ceschercheurs ont été très diverses : rapport entreSalvador Dalí et la culture de masses pendant leséjour du Maître aux États-Unis ; rapport de l’artisteavec le mathématicien René Thom ; liens de Dalíavec la photographie du point de vue esthétique,historique et théorique ; œuvre scénographique deSalvador Dalí ; contribution du Maître au mouvementsurréaliste du point de vue théorique ; méthodeparanoïaque-critique, etc.

Nous avons également aidé les chercheurs deFulmar Television & Film Ltd. dans leur quêtede documents et de matériel photographiquepour un reportage de la BBC2, et prêté notreconcours au personnel d’un musée quirassemblait du matériel pour une éventuelleexposition future.

CONFÉRENCES ET SÉMINAIRES

· Le 22 février, Joan Manuel Sevillano, gérant de laFondation, a donné la conférence « Marketing etcommunication des espaces culturels » dans le cadredes Journées sur les modèles de gestion et definancement des espaces culturels qui se sont tenuesà la Escuela de Gestión Pública de Madrid.

Page 50: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

050

Over 3,600 photographs were digitised in 2005 / En 2005, plus de 3 600 photographies ont été numérisées

Financing Models for Cultural Facilities held inMadrid’s Escuela de Gestión Pública.· On 17 March, the Foundation’s chairman, RamonBoixadós, gave a talk entitled «Dalí and hisCentenary» as part of an event organised by theRotary Club Barcelona Alba in the Hotel Condesin Barcelona.· On 7 April, Montse Aguer presented the talk «Gaudíand Dalí» in the framework of the symposium TheArt and Architecture of the Imaginary, which washeld in connection with the work of Josep MariaJujol at the Tarragona branch of the OfficialAssociation of Architects of Catalonia on 5, 6 and 7April 2005.· On 14 April, the Foundation’s Manager took partin a seminar held on the occasion of the courseMuseum-Science Meetings, organised by theUniversidad de Murcia.· On 28 September, the Foundation’s GeneralSecretary gave a lecture entitled «Sponsorship asa Means of Protecting the Intangible CulturalHeritage» in the framework of the Third Ibero-American Congress, devoted on this occasion to

the legal protection of the intangible culturalheritage, and organised by the Ministry of Cultureand the Department of Culture of the Governmentof Catalonia.· On 30 September, on the occasion of herparticipation in the meeting organised to markthe tenth anniversary of Màster 3, Montse Aguerpresented the talk «The World of Dalí» in agathering organised by the Psychology inEducation Group of the Government of Catalonia’sEducation Department.· On 1 December, Montse Aguer gave a lecture onSalvador Dalí in the Museo Gregorio Prieto inValdepeñas on the occasion of the exhibitionChristmases according to Dalí.· During the course of 2005, Lluís Peñuelas took partin various seminars and sessions in connection withthe following Master’s Degree courses: CultureManagement, at the Universitat Internacional deCatalunya; Museum Science and the Managementof Cultural Heritage, at the Universitat de Barcelona;and Management and Cultural Policies, also at theUniversitat de Barcelona.

Page 51: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

051

· Le 17 mars, le président de la Fondation, RamonBoixadós, a prononcé la conférence intitulée « Dalí etson centenaire » lors d’un acte organisé par le RotaryClub Barcelona Alba à l’Hôtel Condes de Barcelona.· Le 7 avril, Montse Aguer a présenté la conférence« Gaudí et Dalí » dans le cadre des journées Art etarchitecture de l’imaginaire qui, autour de l’œuvrede Josep Maria Jujol, se sont tenues au siège del’Association professionnelle des architectes deCatalogne, circonscription de Tarragone, le 5, 6 et7 avril 2005.· Le 14 avril, le gérant de la Fondation a participé àun séminaire à l’occasion du stage Rencontres demuséologie organisé par l’Universidad de Murcia.· Le 28 septembre, le secrétaire général de laFondation a prononcé la conférence « Le mécénatcomme instrument de protection du patrimoinecultural incorporel » dans le cadre du IIIe Congrèsibéro-américain qui, organisé par le Ministère de laculture espagnol et son homologue de la Généralité

de Catalogne, était cette année consacré à laprotection juridique du patrimoine incorporel.· Le 30 septembre, à l’occasion de sa participationà la rencontre organisée pour le dixième anniversairedu Master 3, Montse Aguer a présenté la conférence« Le monde de Dalí » lors d’un débat colloqueorganisé par le Groupe de psychopédagogues duMinistère de l’éducation de la Généralité deCatalogne.· Le 1er décembre, Montse Aguer a donné uneconférence sur Salvador Dalí au Museo GregorioPrieto de Valdepeñas, à l’occasion de l’expositionLes Noëls selon Dalí, 1958-1976.· En 2005, Lluís Peñuelas a dirigé plusieursséminaires et séances dans le cadre des mastèressuivants : Gestion culturelle, de l’UniversitatInternacional de Catalunya, Muséologie et gestiondu patrimoine culturel, de l’Universitat deBarcelona, et Gestion et politiques culturelles,également de l’Universitat de Barcelona.

Page 52: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

052PUBLICATIONS

Own Publications

Annual Report on the Centenary Activities. Thispublication brings together the activities carried outduring the course of the commemoration of thecentenary of the birth of Salvador Dalí, with up-to-date data on each event. It was published in Catalan,Spanish, English and French.

Dallibres. This is the catalogue for the temporaryexhibition held in the Gala Dalí Castle House-Museum in Púbol. It was designed by Àlex Gifreuand published by DAS in Catalan with translationsinto Spanish, English and French.

Joint Publications

The fifth volume of the Complete Works of SalvadorDalí was presented in mid-December 2005 by JuanManuel Bonet, it being devoted to the master’sessays and bringing together works such as 50 Secretsof Magic Craftsmanship, The Cuckolds of AntiquatedModern Art and The Tragic Myth of Millet’s “Angelus”,all published for the first time in Catalan.

The publication of the eight volumes of theComplete Works of Salvador Dalí is a joint projectby the Gala-Salvador Dalí Foundation, thepublishers Editorial Destino and the Sociedad Estatalde Conmemoraciones Culturales, in which theGovernment of Catalonia is also involved.

The new guide to the Dalí Theatre-Museum is ajoint publication by the Gala-Salvador DalíFoundation and Triangle Postals. It has 208 full-colour pages with a final section devoted tocataloguing 55 works that can be found in theMuseum, along with diagrams to guide visitorson their visits. It has so far been published in sixlanguages (Catalan, Spanish, English, French,Italian and German), and an edition in Russian isin preparation.

Articles

The 2004 Year Book on topics and the people behindthem, published by EDP Editores, included the article«Salvador Dalí’s Universe» by Montse Aguer.

Cristina Jutge, of the Centre for Dalinian Studies,wrote an article called «Portrait of the Artist as anAdolescent», which was published on 12 September2005 in the newspaper El Punt.

Montse Aguer had her article «How a William Etkinbecomes a Salvador Dalí» published on 30 November2005 in the “Cultures” supplement of the newspaperLa Vanguardia.

Rosa Maria Maurell was the author of the article«Dalí and the Myth of Narcissus» which waspublished in the newspaper El Punt on 25 December.

Among the books written by members of the DalíFoundation, mention can be made of Market Value andWorks of Art by Lluís Peñuelas, the Foundation’s GeneralSecretary, which was published by Marcial Pons.

Also worthy of note were the article «The TextileMedium in the Work of a Twentieth-Century Painter:the Case of Salvador Dalí», by Georgina Berini andGemma Campo, which was included in the FirstInternational Seminar on the Conservation of Paint,and the work The Textile Medium: behaviour,Deterioration and Intervention Criteria, which waspublished by the Department of Conservation andRestoration of Cultural Assets of the UniversitatPolitècnica de València, and came out in March 2005.

Page 53: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

053

The covers of the Annual Report onthe Centenary Activities andof the catalogue for Dallibres

Couvertures du Mémoire d’activitésdu centenaire et du catalogue Dallibres

Page 54: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

054

The cover of the new guide to theDalí Theatre-Museum, published by

the Foundation and Triangle Postals

Couverture du nouveau guide duThéâtre-musée Dalí, publié par la

Fondation et Triangle Postals

A fiscal analysis on the valueof the works of art, written by Lluís Peñuelas

Analyse fiscale sur la valeurdes œuvres d’art, par Lluís Peñuelas

Page 55: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

055 PUBLICATIONS

Éditions de la Fondation

Mémoire d’activités du centenaire. Publicationrendant compte des activités menées à bien au coursde la commémoration du centenaire de la naissancede Salvador Dalí, avec des données actualisées surchacune d’elles. Publié en catalan, espagnol, anglaiset français.

Dallibres. Catalogue de l’exposition temporairecélébrée à la Maison-musée de Púbol. Conçu parÀlex Gifreu, il a été publié par DAS en catalan, avecdes traductions en espagnol, anglais et français.

Coéditions

Mi-décembre 2005, le cinquième tome des Œuvrescomplètes de Salvador Dalí, dirigé par Juan ManuelBonet, a été présenté. Consacré aux essais du Maître,ce volume réunit des œuvres telles que 50 secretsmagiques pour peindre, Les cocus du vieil artmoderne et Le mythe tragique de « L’Angélus » deMillet, publiés pour la première fois en catalan.

La publication des huit volumes des Œuvrescomplètes de Salvador Dalí est un projet conjointde la Fondation Gala-Salvador Dalí, la maisond’édition Destino et la Société nationale decommémorations culturelles, auquel collaboreégalement la Généralité de Catalogne.

Le nouveau guide du Théâtre-musée Dalí est unecoédition de la Fondation Gala-Salvador Dalí et deTriangle Postals. La publication comprend 208 pagesen couleur, ainsi qu’un chapitre final consacré aucatalogage de 55 œuvres que l’on peut trouver aumusée et des plans pour s’orienter pendant la visite.Pour l’instant, il a été publié en six langues (catalan,espagnol, anglais, français, italien et allemand). Uneédition russe est en préparation.

Articles

L’Anuario de los temas y sus protagonistas 2004 (EDPEditores) a publié un article de Montse Aguer intitulé« L’univers de Salvador Dalí ».

Cristina Jutge, du Centre d’études daliniennes, aécrit l’article « Portrait de l’artiste adolescent », publiéle 12 septembre 2005 dans le quotidien El Punt.

Montse Aguer a publié l’article « Comment unWilliam Etkin se transforme en Salvador Dalí », le 30novembre 2005, dans le supplément « Cultures » deLa Vanguardia.

Rosa Maria Maurell a écrit l’article « Dalí et le mythede Narcisse », publié par El Punt le 25 décembre.

Parmi les livres écrits par des membres de laFondation Dalí, signalons Valeur de marché etœuvres d’art, de Lluís Peñuelas, secrétaire généralde la Fondation, publié par Marcial Pons.

À souligner également l’article « Le support textiledans l’œuvre d’un peintre du XXe siècle : le cas deSalvador Dalí », par Georgina Berini et GemmaCampo, inclus dans le 1er Séminaire internationalde conservation de peinture. Le support textile :comportement, dégradation et critères d’intervention,publication du Département de conservation et derestauration de biens culturels de l’UniversitatPolitècnica de València, qui a vu le jour en mars 2005.

Page 56: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

056EDUCATIONAL SERVICE

With the exceptional activity generated by thecelebration of the centenary of the artist’s birthbehind us, 2005 marked a return to a certain stateof normality regarding children’s attendance levelsin the Dalí museums. For the Educational Service,these twelve months provided a good opportunityto reflect on all the work done over the past, whilealso reviewing the educational package as a whole.This entailed bringing in some new features, suchas activities for boys and girls in Púbol Castle(Storytelling), a specific programme for seniorcitizens (A Trip around Dalí’s Worlds), andcooperating in the Speed Painting Competition runby the Girona’s GEiEG group, among others.

Analysing the schoolchildren attendance figures for2005 in terms of the various levels of education givesthese results: 5% corresponded to nursery education(3 to 5 years of age), 22% to primary education (6 to12), 47% to secondary education (12 to 16), 9% tosixth-form education (16 to 18), 1% to specialeducation, 2% to family groups, parents’associations, teachers etc., 3% to senior citizens and11% to other groups. Thus we can see that the trendhas changed noticeably with respect to previousyears, in which the highest percentagescorresponded to nursery and primary education(68% in 2004, on account of the massive participationof school centres in celebrating Dalí Year), while atpresent the secondary and sixth-form groupspredominate (56%).

Most of the schoolchildren visiting us were fromCatalonia (62%). Among other places of origin, thevolume of French groups is noteworthy at 29% of thetotal, especially when compared with the 4%corresponding to groups from other areas in Spain.The remainder is shared by the United Kingdom (2%),Belgium (2%) and North America (1%). The influx ofgroups of schoolchildren from France was essentiallyconcentrated in the months of April and May (with apercentage of 42% in both months). In accordancewith these figures, the visits were arranged in fourlanguages, in these percentages: 61% in Catalan, 30%in French, 6% in Spanish and 3% in English.

As for the assessment by teachers of the guided visits,the polls to which they responded show the followingresults: in general, 88% of the teachers rated thesevisits very highly, with 12% of them rating them asexceptional; and 100% of the respondents took theview that their objectives had been met. 100% of theteachers and 93% of the pupils were pleased withtheir visits. The work of the monitor was rated as«very good» (43%) or «excellent» (44%). Lastly, theway content was matched with the age of the pupilswas regarded as excellent (24%) or very good (58%);as for the content of the visits, the rating was (53%)or excellent (35%).

The brochure specifically produced on theeducational provisions for this 2005/06 academicyear was published in Catalan and Spanish, and also

DISTRIBUTION OF THE SCHOOL GROUPS

5% NURSERY

22% PRIMARY

47% SECONDARY

9% SIXTH-FORM EDUCATION

1% SPECIAL EDUCATION

2% FAMILY GROUPS,PARENTS’ ASSOCIATIONS, TEACHERS ETC.

3% SENIOR CITIZENS11% OTHER

Page 57: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

057

Guided visits organised by the Educational Service

Visites didactiques organisées par le Service éducatif

Page 58: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

058

Dramatised reading of the story Dalí, Paint me a dream by the company Vadecontes

Lecture théâtralisée du conte Salvador Dalí, dessine-moi un rêve, par la compagnie Vadecontes

Pupils from nursery to university-entrance levels make the most of their visits to Púbol

De la maternelle au baccalauréat, les élèves profitent au maximum des visites à Púbol

Page 59: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

059 SERVICE ÉDUCATIF

Surmonté le surcroît d’activité imputable aucentenaire de la naissance de l’artiste, l’exercice2005 a supposé le retour à une certaine normalitéen ce qui a trait à l’affluence de scolaires aux muséesDalí. Pour le Service éducatif, ces douze mois ontreprésenté une bonne opportunité de réfléchir auxactions mises en œuvre jusqu’à présent, mais ausside revoir l’ensemble de l’offre éducative. Ceci s’esttraduit par un certain nombre de nouveautés,notamment des activités pour enfants au Châteaude Púbol (conteurs), un programme spécifique àl’intention des personnes du troisième âge (Voyagedans les mondes de Dalí ) ou la collaboration avecle Concours de peinture rapide du GEiEG (Groupeexcursions et sport de Gérone), entre autres.

En analysant les chiffres relatifs aux élèves desdifférents niveaux scolaires reçus en 2005, onconstate ce qui suit : 5% correspondent à lamaternelle (de 3 à 5 ans), 22% à la primaire (de 6 à12 ans), 47% au secondaire (de 12 à 16 ans ), 9% auxannées de baccalauréat (de 16 à 18 ans), 1% àl’enseignement spécialisé, 2% aux groupes familiaux,aux associations de parents d’élèves, au professorat,etc., 3% au troisième âge et 11% à divers autresgroupes. On voit ainsi que la tendance asensiblement varié par rapport aux annéesprécédentes, où les pourcentages les plus élevéscorrespondaient aux groupes de maternelle et deprimaire (68% en 2004, en raison de la participationmassive des établissements scolaires à la célébrationde l’Année Dalí), tandis que ce sont maintenant lesgroupes du secondaire et du baccalauréat quiprédominent (56%).

Les scolaires qui nous ont rendu visite venaientpour la plupart de Catalogne (62%). Soulignons lenombre de groupes français (29%), d’autant plusr e m a r q u a b l e s i o n l e c o m p a r e a u x 4 %correspondant aux groupes venus d’autres régionsd’Espagne. Le reste se répartit entre la Grande-Bretagne (2%), la Belgique (2%) et l’Amérique duNord (1%). La plus grande affluence de groupesscolaires français s’est produit essentiellement enavril et en mai (avec 42% sur les deux mois). Enconsonance avec ces données, les visites ont étéeffectuées en quatre langues, conformément auxpourcentages suivants : 61% en catalan, 30% enfrançais, 6% en espagnol et 3% en anglais.

L’évaluation des visites guidées a été la suivante, sil’on en croit les enquêtes auxquelles les professeursont répondu : globalement, 88% des enseignantssont très satisfaits de la visite, et 12% la qualified’exceptionnelle ; 100% des personnes interrogéesconsidèrent que les objectifs ont été atteints. 100%des professeurs et 93% des élèves disent avoirapprécié la visite. Le travail du moniteur reçoitl’appréciation « très bon » (43%) ou « excellent »(44%). Finalement, l’adéquation des contenus auxâges des élèves est considérée « excellente » (24%) et« très bonne » (58%) ; quant aux contenus des visites,ils se voient attribuer les mentions « très bon » (53%)et « excellent » (35%).

La brochure spécifique de l’offre éducative pourl’année scolaire 2005-2006 a été publiée en catalanet en espagnol ; pour chacune des visitespédagogiques, elle aborde également les expositions

5% MATERNELLE

22% PRIMAIRE

47% SECONDAIRE

9% BACCALAURÉAT

1% ENSEIGNEMENT SPÉCIALISÉ

2% GROUPES FAMILIAUX,ASSOCIATIONS DE PARENTS D’ÉLÈVES,

PROFESSORAT, ETC.

3% TROISIÈME ÂGE11% AUTRES

DISTRIBUTION DES GROUPES SCOLAIRES

Page 60: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

060

Page 61: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

061

Page 62: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

062

covers the exhibitions organised by the Foundationfor each of the educational visits: The Secret Life ofSalvador Dalí, in Theatre-Museum, and theexhibition Dallibres, in Púbol Castle, this latter eventcoming in the context of the Book Year celebrations.

The cooperation agreement made with the AltEmpordà Regional Council remained in force in2005, subsidising educational visits by schools inthe region to the Dalí Theatre-Museum in Figueres.The aim was once again to encourage Alt Empordàschoolchildren to become acquainted with SalvadorDalí, one of the most prominent artists in twentieth-century art.

Programmes for Senior Citizens

The programme A Trip around Dalí’s Worlds, aimedspecifically at senior citizens, is the result of a specialcooperative project with the Viure i ConviureFoundation of the Caixa Catalunya savings bank,an institution which also played its part in theorganisation of the photographic competition DalíWorld as well as in an exhibition that was put on atvarious venues. Stemming from the desire to providea top-quality service for our senior citizens, enablingthem to become better acquainted with the work ofthe artist, the programme A Trip around Dalí’s Worlds

has a two-part structure: firstly there are talks onSalvador Dalí which are given at senior citizens’ SantJordi Clubs requesting them, and then comes the visitto the museums in Figueres (Dalí Theatre-Museumand the Dalí·Jewels Gallery) and Púbol (the Gala DalíCastle), under the guidance of a group of educatorsfrom the Educational Service. The programme wasdesigned to offer a high level of attention to that specificgroup of citizens, and so far some 800 of them havetaken part in it, counting those attending the talks andthose visiting the Dalí museums.

The joint work undertaken with the Centre forDalinian Studies was kept up in 2005, particularly asconsultants for publishers working mainly onprojects in the children’s and young people’s spheres.From April to June, moreover, a student on workexperience was shared with the Centre for DalinianStudies, the student dividing her time between thetwo departments in what proved to be a very positiveexperience for everyone concerned.

In 2005, Nuri Aldeguer attended the course MuseumEducational Services: Proposals for the Future,organised by Barcelona Provincial Council and heldon 30 June and 1 July, as well as the TenthSymposium on Museums and Education thatBarcelona’s Museu Marítim organised on 1 and 2December on Learning through Play in Museums.

Page 63: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

063

organisées par la Fondation : La vie secrète deSalvador Dalí, au Théâtre-musée, et Dallibres, auChâteau de Púbol, dans le cadre de l’Année du livre.

Tout au long de 2005, la convention de collaborationsouscrite avec le Conseil régional de l’Alt Empordàest restée en vigueur : elle permet de subventionnerles visites pédagogiques que les écoles de la régionrendent au Théâtre-musée Dalí de Figueres. Denouveau, l’objectif a été d’aider les scolaires de l’AltEmpordà à mieux connaître Salvador Dalí, un desartistes majeurs de l’art du XXe siècle.

Programmes à l’intention du troisième âge

S’adressant spécialement aux personnes du troisièmeâge, le programme Voyage dans les mondes de Dalíest le fruit d’une collaboration spéciale avec laFondation Viure i Conviure de Caixa Catalunya,établissement avec lequel a également été organiséle concours photographique Monde Dalí et uneexposition qui a été montée dans différents espaces.Né de la volonté de prêter un service de qualitéirréprochable aux plus âgés d’entre nous en leurfaisant connaître l’œuvre de l’artiste, le programmeVoyage dans les mondes de Dalí est structuré en deuxparties : tout d’abord des débats sur Salvador Dalíorganisés dans les Clubs Sant Jordi qui le demandent,

puis la visite aux musées de Figueres (Théâtre-muséeDalí et espace Dalí·Bijoux) et Púbol (Château GalaDalí), guidée par un groupe d’éducateurs du Serviceéducatif. À ce jour, en plus de celles qui ont assistéaux conférences et visité les musées Dalí, quelque 800personnes ont bénéficié de ce programme conçucomme une prestation de très haute qualité àl’intention d’un collectif particulier.

En 2005, le travail commun avec le Centre d’étudesdaliniennes s’est poursuivi, notamment en ce quiconcerne le conseil aux éditeurs pour les projetsconcernant l ’enfance et l ’adolescence,essentiellement. Par ailleurs, d’avril à juin, la Fondationa partagé avec le CED la collaboration d’une étudiantestagiaire qui a réparti son temps entre les deux services,expérience qui a été jugée très positive par tous.

Nuri Aldeguer a assisté en 2005 au stage Les serviceséducatifs des musées. Propositions d’avenir, organisépar le Conseil général de Barcelone les 30 juin et1er juillet, ainsi qu’aux IXes Journées des muséeset de l’enseignement, que le Museu Marítim deBarcelone a organisées les 1er et 2 décembre autourdu thème L’apprentissage du jeu au musée.

À la demande de la Chaire UNESCO de politiquesculturelles et de coopération de l’Universitat deGirona, le Service éducatif a organisé au Théâtre-

Training visit for teachers / Visite de formation pour enseignants

Page 64: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

064

At the request of the UNESCO Chair in Cultural andCooperation Policies at the Universitat de Girona,the Educational Service organised a technical visitto the Dalí Theatre-Museum for students taking theInternational Training Programme in Management,Cultural Policies and Development, among whomwere representatives from the cultural and museumworlds of Latin America. And then on 22 Novemberanother technical visit to the Theatre-Museum wasarranged, with the participation of students whohad opted for the Artistic Heritage and Educationtopic in their Teacher-Training studies at the Schoolof Education and Psychology of the Universitat deGirona; that visit was led by Nuri Aldeguer and EvaDuran, who are in charge of the Educational Serviceand of Educ’art respectively.

Lastly, the Foundation also worked in conjunctionwith the Thirty-Second Children’s Speed PaintingCompetition organised by Girona’s GEiEG (GrupExcursionista i Esportiu Gironí) association by

offering tickets for the Dalí Theatre-Museum for thewinners, and a special prize consisting of free guidedvisits provided by the Educational Service for theschool contributing the largest number ofparticipants. Nuri Aldeguer played an active part asa member of the jury charged with awarding theprizes, the prize-giving ceremony having taken placeon 11 November. This cooperative work is veryspecial for the Foundation, since Salvador Dalíhimself took part in this competition in 1924 and1925, it having been organised since the beginningof the twentieth century by the GEiEG excursionsand sports association. He was awarded theExtraordinary Prize in 1924 when, as can be seenfrom the press of the time, people found his painting“exceedingly impressive”.

The Educational Service has been benefiting fromthe cooperation of the Textura and Publitemacompanies, who provide teaching materials freeof charge.

Training sessions for the Educational Service

Séances de formation du Service éducatif

The Education brochure 2005/06

Brochure éducative 2005/06

Page 65: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

065

musée Dalí une visite technique à l’intention desélèves du Programme de formation internationalede gestion, politiques culturelles et développement,parmi lesquels se trouvaient des représentants dumonde culturel et muséographique hispano-américain. Le 22 novembre dernier, le Théâtre-musée a également été le cadre d’une visitetechnique à laquelle ont participé les élèves de lafilière Patrimoine artistique et enseignement de laFaculté d’éducation et de psychologie del’Universitat de Girona ; la visite a été dirigée parNuri Aldeguer et Eva Duran, respectivementresponsables du Service éducatif et d’Educ’art.

Enfin, en 2005, la Fondation a également collaboréau 32e Concours de peinture rapide pour enfantsdu GEiEG de Gérone, en offrant aux gagnants desentrées au Théâtre-musée Dalí, ainsi qu’un prix

spécial consistant en des visites guidées gratuitesdirigées par le Service éducatif pour l’école ayantapporté le plus grand nombre de participants. NuriAldeguer a participé activement au jury duconcours, dont la cérémonie de remise des prixs’est déroulée le 11 novembre. Il s’agit d’unecollaboration très spéciale pour la Fondation,Salvador Dalí ayant lui-même participé à deuxreprises (1924 et 1925) à ce concours que le GEiEGorganise depuis le début du siècle dernier. En 1924,Dalí avait d’ailleurs reçu le Prix extraordinaire et,comme on le lit dans la presse de l’époque, sapeinture avait « très fortement impressionné ».

Depuis quelques années, le Service éducatifbénéficie de la collaboration des entreprises Texturaet Publitema, qui lui fournissent gratuitement dumatériel pédagogique.

Page 66: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 67: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

PROMOTEPROMOUVOIR

Page 68: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

068

COMMUNICATION

The objective of the Dalí Foundation’sCommunication Department is to spread awarenessamong members of the public in general regardingthe work undertaken by the various departments ofthe institution and the three museums it runs, aswell as contributing to the projection of theFoundation’s image in the world outside. Close linkswith the media are established by this Departmentin order to provide smooth-running and constantattention for journalists, art critics and – in short -all opinion leaders nationally and internationally,making a wide range of content associated with theworld of Dalí available to them.

In pursuing that mission, the CommunicationDepartment has three fundamental instruments:the Press Service, the website and the Annual Reporton the Foundation’s work. Its endeavours take theform of constant communication with mediarepresentatives in order to keep them informed ona regular basis, as well as attending to journalistscoming along to the Dalí museums or producing areport on a press trip, whether coordinated directlywith the Foundation or through the relevant publicbodies in the fields of tourism, chiefly the tourismorganisations Costa Brava Girona Tourism Board,Turisme de Catalunya and Turespaña.

Now, after winding up the last of the activities for theCentenary year, we can say that its media impact wasvery considerable, with evidence of a coverage ofover 22 million euros in the Spanish media and 9million euros in media abroad. In total, the financialappraisal regarding presence in the media on accountof the Centenary amounts to 31 million euros.

A number of press trips organised by the TourismBoard were attended to in 2005: there was one fromChina, prompted by the new direct flights betweenShanghai and Barcelona, in which twenty-two travelagents and ten journalists took part; another involveda group of tour operators from Austria, accompaniedby the Pegasus agency, while another brought Italianjournalists specialising in culture and gastronomy;there were also twelve journalists working in the fieldof nautical tourism, from countries such as Russia,the Netherlands, the United Kingdom, Italy andFrance, they having come to our region to report onthe World Underwater Photography Championship;three journalists working on a travel programme forthe Norwegian radio station NRK-P2; a presenter fromthe Finnish radio station Yle Radio Extrem; a Mexicanjournalist from the travel and lifestyle magazines Diezand Mercedes; an English journalist from The SundayTimes Magazine who was working on a report called«A family week in Cadaqués»; a reporter from theMilwaukee Magazine who came in the company ofChicago’s Spanish Tourism Office, and fortyjournalists from the Ski Club International desJournalistes from Belgium, Italy, Hungary, Slovenia,Russia, Israel and Canada, among other visitors. TheTourism Board also requested the Foundation tocooperate in providing venues with a view toproducing reports from inside the Dalí museums forpress trips requiring pictures – that was the case withthe special programme Wunderschönes Katalonienby the German WDR broadcasting network, whichwas broadcast in the month of May for a potentialaudience of a million viewers, and also with variousmagazines: the Spanish Plàcet, the Italian Anna, theFrench Femme Actuelle and Prima, the Belgian Plus

The Centenary events madea great impact in the US media

in the first half of 2005

Page 69: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

069

Page 70: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

070

The magazines Artist (Taiwan), Sukces (Poland) and Exteriores (Spain), plus a special section inserted

in the magazine of the highly regarded institution The Smithsonian

La revue taïwanaise Artist, la polonaise Sukces, l’espagnole Exteriores et un numéro

spécial de la prestigieuse institution The Smithsonian

Page 71: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

071

COMMUNICATION

L’objectif du Département communication de laFondation est de faire connaître au grand public letravail que réalisent les différents services del’institution et les trois musées que celle-ci gère,tout en contribuant au rayonnement extérieur dela Fondation. Il établit donc d’étroites relations avecles médias afin d’offrir un accueil fluide et constantaux journalistes, aux critiques d’art et, en définitive,aux générateurs d’opinion nationaux etinternationaux, en mettant à leur disposition toutessortes de contenus liés au monde dalinien.

Pour mener à bien cette tâche, le Départementcommunication dispose de trois outils fondamentaux :l’Office de presse, le site web et le mémoire d’activités.Ses efforts se matérialisent par une communicationconstante avec les représentants des médias, afin deles tenir régulièrement informés, mais aussi par l’accueildes journalistes qui viennent spécialement sur placeou font un reportage sur nos musées à l’occasion d’unvoyage de presse organisé en coordination directe avecla Fondation ou par le biais des organismes publicscompétents en matière de tourisme, principalementle Patronat de tourisme Costa Brava Gérone, Turismede Catalunya et Turespaña.

Ayant mis un point final aux dernières activités ducentenaire, nous sommes en mesure d’affirmer quela répercussion médiatique a été tout à faitconsidérable, avec une couverture médiatique de

plus de 22 millions d’euros en Espagne, et 9 millionsd’euros ailleurs dans le monde. Au total, l’évaluationfinancière que suppose la présence médiatique estde 31 millions d’euros.

Au cours de l’exercice 2005, plusieurs voyages de presseorganisés par le Patronat de tourisme ont été reçus : unpress trip provenant de Chine à l’occasion du nouveauvol direct Shanghai/Barcelone, auquel participaientvingt-deux voyagistes et dix journalistes ; un groupe devoyagistes autrichiens, accompagnés par l’agencePegasus, et un autre groupe de journalistes italiensspécialisés dans la culture et la gastronomie ; douzejournalistes du domaine du tourisme nautique,provenant de pays tels que la Russie, la Hollande, laGrande-Bretagne, l’Italie et la France, venus dansnotre région pour couvrir le Championnat du mondede photographie sous-marine ; trois journalistes d’unprogramme sur les voyages de la radio norvégienneNRK-P2 ; une présentatrice de la radio finlandaiseYle Radio Extrem ; un journaliste mexicain des revuesde voyages et de style de vie Diez et Mercedes ; unjournaliste anglais de The Sunday Times Magazinequi réalisait un reportage intitulé « Semaine familialeà Cadaqués » ; un rédacteur du Milwaukee Magazine,venu en compagnie de l’Office espagnol de tourismede Chicago, et quarante journalistes du Ski ClubInternational des Journalistes provenant de Belgique,Italie, Hongrie, Slovénie, Russie, Israël et Canada,entre autres. Le Patronat de tourisme a également

La répercussion médiatiquedu centenaire a été très forteaux États-Unis durant la premièremoitié de 2005

Page 72: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

072

The music magazine Enderrock / La revue musicale Enderrock

Magazine and Tempo Verde, and the UK magazineMotor Boat & Yachting. The organisation Turisme deCatalunya and the Costa Brava Girona Tourism Boardalso helped out with organising a number of presstrips, specifically for the magazine produced by theNorwegian airline company SAS, three South-Africanjournalists from the group Associated Magazines ofSouth Africa, and the television companies ofKazakhstan and Ukraine, who came again once morethis year. Turisme de Catalunya also organised visitsfor three journalists working on the Mexican-radioprogramme De noche con Eddy Warman. Lastly,Turespaña and the Tourism Board also worked incoordination for the press trips of seven Belgianjournalists working for media such as Le Soir, HetVolk, Het Nieuwsblad, Gazet van Antwerpen and DeTijd, accompanied by the Spanish Tourism Office inBrussels and a member from the Ryanair company,as well as a report that was broadcast as part of theVitaya Belgian TV’s Zomergrillen programme; thatthirty-minute report, which has two million viewers,was devoted to the Costa Brava and included aninterview with Jordi Artigas.

InterviewsIn 2005, the interviews that the production companyTalent TV requested with various members of theDalí Foundation for the documentary Dalimatógrafowere arranged. For its part, the business newspaperExpansión interviewed Joan Manuel Sevillano onthe subject of how the rights to Salvador Dalí’s workare operated. The weekly Setmanari de l’Alt Empordà

and the radio station Onda Rambla Gironainterviewed Montse Aguer in order to glean furtherinformation on the results of the Centenary year,and the radio station Catalunya Ràdio alsointerviewed her in an interview that broached thesubject of Dalí’s relationship with Don Quixote onthe occasion of the fourth centenary of thepublication of Cervantes’ novel. On InternationalMuseum Day, Antoni Pitxot discussed some of thejewels kept in the Dalí Theatre-Museum in Figuereswith Iñaki Gabilondo from the radio station CadenaSER. Other Spanish radio stations requesting ourparticipation included RAC1’s El ventilador, RadioEuskadi’s news programme, the national stationRNE’s programme No es un día cualquiera, PuntoRadio’s El punto de Berlanga, and the COPE station’sBueno es saberlo, which recommended weekend-break trips. The production company Fulmarinterviewed Antoni Pitxot for a 45-minutedocumentary on the oil painting The Christ of St.John of the Cross, which will be broadcast by BBC2.The Communication Department also fieldedquestions from students from the Southern FranceYouth Institute who were producing a report on theTheatre-Museum in Figueres and on the PortlligatHouse-Museum as their end-of-year project.

Reports not Involving InterviewsThe Dalí museums were the subject of programmessuch as the one made by Catalonia’s TV3 programmeEn directe, for which the interior of the Theatre-Museum was filmed on two occasions, the second

Page 73: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

073

sollicité la Fondation pour une collaboration consistantà fournir des espaces pour tourner des reportages àl’intérieur des musées Dalí, à l’intention de press tripsréclamant des prises d’images : ce fut le cas duprogramme spécial consacré à la Catalogne intituléWunderschönes Katalonien, de la chaîne allemandeWDR, qui a été diffusé en mai devant une audiencepotentielle d’un million de spectateurs, de la revueespagnole Plàcet, de l’italienne Anna, des françaisesFemme Actuelle et Prima, des belges Plus Magazineet Tempo Verde, et de l’anglaise Motor Boat & Yachting.Turisme de Catalunya et le Patronat de tourisme ontcollaboré également à l’organisation de plusieurs presstrips, plus précisément pour la revue de la compagnieaérienne norvégienne SAS, pour trois journalistes sud-africains du collectif Associated Magazines of SouthAfrica et, une année de plus, pour les télévisions deKazakhstan et d’Ukraine. Turisme de Catalunya a enoutre organisé les visites de trois journalistes del’émission de radio mexicaine De noche con EddyWarman. Enfin, Turespaña et le Patronat se sontcoordonnés pour les press trips de sept journalistesbelges de médias tels que Le Soir, Het Volk, HetNieuwsblad, Gazet van Antwerpen ou De Tijd,accompagnés par l’Office de tourisme de Bruxelles etpar un membre de la compagnie Ryanair, ainsi quepour un reportage qui a été diffusé dans le cadre del’émission Zomergrillen de la chaîne de télévisionbelge Vitaya ; ce reportage de trente minutes qui aété vu par deux millions de spectateurs étaitconsacré à la Costa Brava et comprenait uneinterview de Jordi Artigas.

EntretiensEn 2005, le Département communication a assuré lacoordination des interviews auxquelles la maison deproduction Talent TV a soumis plusieurs membresde la Fondation Dalí pour le documentaireDalimatógrafo. Pour sa part, le quotidien Expansióna interviewé Joan Manuel Sevillano sur l’exploitationdes droits de Salvador Dalí. Le Setmanari de l’AltEmpordà et la station de radio Onda Rambla Gironaont interrogé Montse Aguer pour en savoir plus sur lebilan du centenaire, et Catalunya Ràdio l’a égalementconsultée sur la relation de Dalí avec le Quichotte àl’occasion du quatrième centenaire de la publicationdu roman de Cervantès. Lors de la Journéeinternationale des musées, Antoni Pitxot a évoquéavec Iñaki Gabilondo, de la station SER, quelques-unsdes joyaux du Théâtre-musée Dalí de Figueres.D’autres programmes de radio nationaux ont solliciténotre participation, et notamment El ventilador, deRAC1, les journées d’information de Radio Euskadi,le programme No es un día cualquiera, de RNE, Elpunto de Berlanga, de Punto Radio, et Bueno es saberlo,de la COPE, qui recommande des sorties pour le week-end. La maison de production Fulmar a interviewéAntoni Pitxot pour un documentaire de 45 minutesconsacré à l’huile Le Christ de Saint Jean de la Croixqui sera diffusé par la BBC2. Le Départementcommunication s’est en outre occupé de répondreaux questions d’étudiants du Southern France YouthInstitute venus réaliser un reportage au Théâtre-muséede Figueres et à la Maison-musée de Portlligat, dansle cadre de leur projet de fin d’année.

The Netherlands magazine Feeling / La revue hollandaise Feeling

Page 74: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

074

one with the journalist Brandon Jones for thechannel’s summer-evening magazine programme.We were also visited by the production companyProducciones Orgánicas, since they are working ona documentary for Spanish national television (TVE),and by a Planeta DeAgostini production companythat filmed the interior and the gardens of PúbolCastle for a multimedia document intended for thepresentation of Planeta DeAgostini’s edition ofMontaigne’s Essays to that publishing company’sdistributors. For its part, the Japanese company NHKasked for permission to re-use some footage shot in2004 for a programme on the museums of Catalonia.We were also visited by the Israeli productioncompany Norma Productions, while TV Girona filmedin Portlligat and Púbol in order to invite the audienceof its programme Postals d’estiu to visit the Dalíhouses. The science programme Redes of the Spanishnational television TVE shot footage in Portlligat forcovering Dalí’s relationship with the GoldenProportion. The Italian magazine Grazia produceda fashion report in Portlligat with the Figueresphotographer Mireia Gibert, while the Italianproduction company Gekofilm filmed the Figueresand Portlligat museums to illustrate a tourist routearound Spain. A group of students from the IDEPimage and design school drew inspiration from thehouse-museums in preparing their end-of-courseproject. The children’s fashion magazine Jotumproduced a report in the Portlligat House-Museum,the production company Mobuzz filmed in theTheatre-Museum in order to invite the Swiss audience

of the programme The Mobuzz Show to visit Catalonia,the TV channel Italia 1 did the same for its programmeOn the road to... as well as the Spanish productioncompany El Dorado Producciones for the UK’s TheTourist Channel, a request that was passed on to usby the Baix Empordà Regional Council.

Visits by JournalistsFrom among the 273 journalists who visited one ormore of the Dalí museums – or all of them – in 2005,we would single out Charles Stuckey, from the journalArt in America, who came to Figueres for an interviewwith Montse Aguer and to consult the Centre forDalinian Studies and gather exhaustive informationon the Communication Department, as well asvisiting the museums. In his article «The Persistenceof Dalí», which runs to 11 pages not counting thecover, Stuckey refers to the numerous exhibitionsheld to mark the Centenary year and to some of thestudies that have appeared recently, before goingon to outline the fundamental role played by Dalí inthe creation of the Theatre-Museum. Besides thatvisit, we were also visited, through the BarcelonaGuide Bureau, by a staff writer for the Americantourist guide Europe Through the Back Door.

Press PacksPress packs were sent out to media which, thoughunable to come here, nonetheless needed verycomprehensive information for producing theirreports. That was the case with the Americanmagazine ArtNews Magazine, the UK’s The Art

15 special reports from the Dalí museums were produced in 2005 / En 2005, 15 reportages ont été réalisés aux musées Dalí

Page 75: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

075

Reportages sans entretienLes musées Dalí ont fait l’objet de programmes telsque En directe, de TV3, qui a filmé l’intérieur duThéâtre-musée à deux reprises, la seconde avecBrandon Jones dans le magazine des après-midid’été. Nous avons également reçu la visite deProducciones Orgánicas, qui prépare undocumentaire pour TVE, et d’une maison deproduction de Planeta DeAgostini qui a filmél’intérieur et les jardins du Château de Púbol pourun document multimédia de présentation del’édition des Essais de Montaigne à ses distributeurs.Pour sa part, la chaîne japonaise NHK a demandéde réutiliser des images tournées en 2004 pour unprogramme consacré aux musées de Catalogne.Nous avons également eu la visite d’une maison deproduction israélienne, Norma Productions, et TVGirona a filmé à Portlligat et Púbol pour inviterl’audience du programme Postals d’estiu à visiterles maisons de Dalí. Le programme scientifiqueRedes de TVE a enregistré des images à l’intérieurde Portlligat pour évoquer le rapport de Dalí avecla divine proportion. La revue italienne Grazia aréalisé un reportage de mode à Portlligat avec laphotographe native de Figueres Mireia Gibert, et lamaison de production italienne Gekofilm a filméles musées de Figueres et Portlligat pour illustrerun parcours touristique en Espagne. Des étudiantsde l’école d’image et de design IDEP se sont inspirésdes maisons-musées pour préparer leur projet defin d’études. Finalement, la revue de mode pourenfants Jotum a réalisé un reportage à la Maison-

musée de Portlligat, la maison de production Mobuzza filmé le Théâtre-musée pour inviter l’audiencesuisse de l’émission The Mobuzz Show à visiter laCatalogne, et c’est aussi ce qu’ont fait la chaîne detélévision Italia 1 avec le programme On the roadto... et la maison de production espagnole El DoradoProducciones pour la chaîne anglaise The TouristChannel, demande qui nous est parvenue parl’intermédiaire du Conseil régional du Baix Empordà.

Visites de journalistesParmi les 273 journalistes qui ont visité l’un des muséesDalí, ou tous, en 2005, citons Charles Stuckey, de larevue Art in America, qui s’est rendu à Figueres pourinterviewer Montse Aguer, consulter le Centre d’étudesdaliniennes et rassembler des informations exhaustivessur le Département communication et la visite desmusées. Dans son article « The Persistence of Dalí »(once pages plus la couverture), Stuckey fait référenceaux nombreuses expositions tenues à l’occasion ducentenaire et à certaines des études parues récemment,pour conclure en évoquant le rôle fondamental jouépar Dalí eu égard à la création du Théâtre-musée. Parailleurs, au travers du Barcelona Guide Bureau, nousavons reçu la visite d’un rédacteur du guide touristiqueaméricain Europe Through the Back Door.

Paquets d’informationsDes paquets d’informations ont été adressés auxmédias qui ne pouvaient pas se déplacer mais avaientsouhaité recevoir des renseignements très complets

ArtKunst Magazine

Page 76: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

076

Newspaper, the Japanese design magazine Sumau, theNorwegian newspaper Aftenposten, the London weeklySunday Times and the Dutch TV channel NPS, alongwith various press media from Spain, such as CataloniaToday, Diari de Terrassa, the magazine Girona Actual,L’Àlbum, Sercotel, etc. Particularly worthy of note arethe cover and the six pages occupied by the report thatArtNews Magazine devoted in its February issue to«The Great Late Dalí», on the occasion of the anthologyexhibition organised by the Foundation to mark theCentenary year, and which reached viewers in NorthAmerica. In this regard, that publication’scorrespondent in Madrid, George Stolz, takes the viewthat the stage following the Surrealist stage in Dalí’soutput has recently been undergoing review andreappraisal, for it shows an artist far ahead of his time,working on themes that are still very much alive today.For its part, The New York Times offered its readers aone-page full-colour report on the Philadelphiaexhibition in which the author of the article, RobertaSmith, reviewed Salvador Dalí’s entire career.

Press Conferences26 January: presentation of the final results of DalíYear at the headquarters of CaixaForum, with theparticipation of Ramon Boixadós, Chairman of theDalí Foundation, Josep Vilarasau, Chairman of ”laCaixa” savings bank, and Montse Aguer, in hercapacity as curator for the Centenary year.14 March: presentation of the Annual Report for2004 by Montse Aguer, Lluís Peñuelas and JoanManuel Sevillano.

18 March: the opening of the temporary exhibitionin Púbol, which this year went under the titleDallibres, by José Manuel Lara Bosch, Chairman ofthe publishing group Planeta, Ramon Boixadós,Chairman of the Dalí Foundation, and Montse Aguer,Director of the Centre for Dalinian Studies.18 April: presentation of the acquisition of 125 originaldrawings for The Secret Life of Salvador Dalí, with AntoniPitxot, Montse Aguer and Joan Manuel Sevillano.15 May: the media were invited to come along onthe occasion of the visit by the President of theGovernment of Catalonia, Pasqual Maragall, and hisparticipation in the meeting of the Board of Trusteesof the Foundation, during which the final results ofDalí Year were presented to him.26 May: the media were invited to record inphotographs and film the visit paid to the Dalí Theatre-Museum by Dr. James Mr Watson, who had won theNobel Prize for Medicine and Physiology in 1962.28 September: presentation of the new guide to theDalí Theatre-Museum by its authors, Antoni Pitxotand Montse Aguer, the photographer Jordi Puig andthe publisher Jaume Serrat of Triangle Postals.

Other Communication Actions12 January: Imma Parada, head of Communication,took part in the closing event for the campaign Artand Gastronomy - Dalí Year, held in Tamariu.29 January: the opening at the Museu de l’Empordàof the exhibition made up of works that had beenfeatured in the above-mentioned campaign, withthe participation of Joan Armangué, Mayor of

Imma Casas, Josep Vilarasau, Ramon Boixadós and Montse Aguer at Caixaforum for the presentation of the final results of the Centenary

Imma Casas, Josep Vilarasau, Ramon Boixadós et Montse Aguer lors de la présentation du bilan du centenaire à CaixaForum

Page 77: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

077

The Foundation’s acquisitions are always explained in detail to the media

Les acquisitions de la Fondation sont toujours longuement commentées pour les médias

Lara Bosch, Boixadós and Aguer at the opening of the exhibition Dallibres

Lara Bosch, Ramón Boixadós et Montse Aguer à l’inauguration de l’exposition Dallibres

The 2004 Annual Report was presented by Lluís Peñuelas, Montse Aguer and Joan Manuel Sevillano

Lluís Peñuelas, Montse Aguer et Joan Manuel Sevillano ont présenté le Mémoire 2004

Page 78: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

078

Josep Playà, Joan Armangué, Joan Manuel Sevillano, Martí Sabrià, M. Antònia Bagué and Marga Parera

Josep Playà, Joan Armangué, Joan Manuel Sevillano, Martí Sabrià, M. Antònia Bagué et Marga Parera

The President of the Government of Catalonia taking part in the Board Meeting of 15 May

Participation du président de la Généralité à la réunion du Patronat du 15 mai

Page 79: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

079

en vue de reportages. Cela a été notamment le casde la revue américaine ArtNews Magazine, del’anglaise The Art Newspaper, de la revue japonaisede design Sumau, du quotidien norvégienAftenposten, de l’hebdomadaire londonien SundayTimes et de la chaîne de télévision hollandaise NPS,ainsi que de divers organes de presse catalans, dontCatalonia Today, Diari de Terrassa, la revue GironaActual, L’Àlbum, Sercotel, etc. À signaler en particulierla couverture et les six pages de reportage qu’ArtNewsMagazine a consacrées dans son numéro de févrierau « grand Dalí tardif » (« The Great Late Dalí »), àl’occasion de l’exposition anthologique organiséepar la Fondation pour le centenaire, exposition quiest arrivée au public nord-américain cette année. Àcet égard, le correspondant de la publication àMadrid, George Stolz, considère que, dernièrement,l’étape post-surréaliste de la production daliniennefait l’objet d’une réévaluation justifiée, car on ydécèle un artiste très en avance sur son temps, avecdes thèmes qui restent aujourd’hui pleinementactuels. Pour sa part, The New York Times offrait àses lecteurs un reportage d’une page en couleur surl’exposition de Philadelphie dont l’auteur, RobertaSmith, passait en revue la carrière de Salvador Dalí.

Conférences de presse26 janvier : présentation du bilan de l’Année Dalíau siège de CaixaForum, avec la participation deRamon Boixadós, président de la Fondation Dalí,Josep Vilarasau, président de ”la Caixa”, et MontseAguer, en qualité de commissaire du centenaire.

14 mars : présentation du Mémoire 2004 par MontseAguer, Lluís Peñuelas et Joan Manuel Sevillano.18 mars : inauguration de l’exposition temporaire dePúbol, cette année intitulée Dallibres, par José ManuelLara Bosch, président du Groupe Planeta, RamonBoixadós, président de la Fondation Dalí, et MontseAguer, directrice du Centre d’études daliniennes.18 avril : présentation de l’acquisition de 125 dessinsoriginaux pour La vie secrète de Salvador Dalí, avecAntoni Pitxot, Montse Aguer et Joan Manuel Sevillano.15 mai : les médias sont convoqués à l’occasion dela visite du président de la Généralité, PasqualMaragall, et de sa participation à la réunion duPatronat de la Fondation, au cours de laquelle lebilan de l’Année Dalí lui a été présenté.26 mai : les médias sont invités à filmer ouphotographier la visite du Dr James D. Watson, prixNobel de médecine et de physiologie 1962, auThéâtre-musée Dalí.28 septembre : présentation du nouveau guide duThéâtre-musée Dalí par ses auteurs, Antoni Pitxot,Montse Aguer, le photographe Jordi Puig et l’éditeurde Triangle Postals, Jaume Serrat.

Autres actions de communication12 janvier : Imma Parada, responsable deCommunication, participe à Tamariu à l’acte de clôturede la campagne Art et Gastronomie – Année Dalí.29 janvier : inauguration, au Museu de l’Empordà,de l’exposition composée des œuvres constitutivesde la campagne mentionnée ci-dessus, avec la

The authors and the publisher of the new guide to the Theatre-Museum

Les auteurs et l’éditeur du nouveau guide du Théâtre-musée

Page 80: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

080

Figueres and patron of the Dalí Foundation, JosepPlayà, curator for Dalí Year in Figueres, Martí Sabrià,Manager of Costa Brava Verd Hotels, Marga Parera,art critic, and M. Antònia Bagué, gallery Managerand coordinator, along with Martí Bosch, of theartistic section of the campaign, and Joan ManuelSevillano, Executive Manager of the Dalí Foundation.16 February: Eduard Puig Vayreda, Chairman of theInstitut d’Estudis Empordanesos, presented the bookAlexandre Deulofeu: The Mathematics of History, writtenby Juli Gutiérrez. The event was also attended by thepublisher of Llibres de l’Índex, Josep Maria Orteu.11 March: announcement of the reopening of thehouse-museums, with the addition of a newexhibition area in Barraca Leveroni, as explained inthe section «Museums» in this Report.7 May: the media were invited to come to Púbol toattend a dramatised reading of the story Dalí, Paintme a Dream put on by the Vadecontes company.18 May: the Dalí Foundation’s website played an activerole in the initiative A Museum Jewel, which wasintended to celebrate International Museums Day.This year, in which the slogan was «Museums, Bridgesbetween Cultures», the intention was to highlightSalvador Dalí’s role in reaching a fusion of culturaland artistic diversity. For that purpose, a workconnected with Don Quixote – specifically, anillustration for the first part of the English-languageedition of Cervantes’ novel produced in 1946, inv. no.3606 – was posted in virtual form on the website.2 June: the prize-giving event for the Caixa CatalunyaFoundation’s Eighth Photography Competition of

the Sant Jordi Clubs. The event was held under thedome of the Dalí Theatre-Museum, and wasattended by Antoni Pitxot, Montse Aguer, JoanManuel Sevillano, Josep Solans, Managing Directorof the Viure i Conviure Foundation, and Jordi Virgili,head of the senior citizens’ Sant Jordi Clubs run bythe savings bank Caixa Catalunya.9 June: Joan Manuel Sevillano took part in thepresentation of the Montblanc pen that was speciallydesigned in homage to Salvador Dalí. The event,which was held in the establishment Viniteca deQuim Vila in Barcelona’s Ribera district, wasattended by the chefs Jaume Subirós, from HotelEmpordà, Josep Monje, from Via Veneto, and FermíPuig, from Drolma, along with Hubert Wiese,Montblanc’s Managing Director.9 June: Imma Parada took part in the presentationof the DVD Canal territori, which was published byCanal Paradís in the framework of a promotionalproject arranged by the Costa Brava Girona TourismBoard and intended to target guests staying at hotelsin the province of Girona.16 June: a press conference was sent out to reporton the closing of the two great internationalexhibitions put on for Dalí Year in Rotterdam andPhiladelphia, they having proved very successful.2 September: the presentation in Púbol Castle of thebook The La Pera Valley, attended by the Presidentof Girona Provincial Council, the Mayor of La Pera,the Chairman of the Dalí Foundation, the Directorof the collection «Quaderns de la Revista de Girona»and the authors of the publication.

The winners of the prize arranged by the Sant Jordi Clubs, with Josep Solans, Montse Aguer, Antoni Pitxot, Joan Manuel Sevillano and Jordi Virgili

around them / Les lauréats du prix des Clubs Sant Jordi, flanqués de Josep Solans, Montse Aguer, Antoni Pitxot, Joan Manuel Sevillano et Jordi Virgili

Page 81: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

081

participation de Joan Armangué, maire de Figuereset membre de la Fondation Dalí, Josep Playà,commissaire de l’Année Dalí à Figueres, MartíSabrià, gérant de Costa Brava Verd Hotels, MargaParera, critique d’art, M. Antònia Bagué, directeurde galerie et coordinatrice, aux côtés de Martí Bosch,de la section artistique de la campagne, et JoanManuel Sevillano, gérant de la Fondation Dalí.16 février : Eduard Puig Vayreda, président del’Institut d’Estudis Empordanesos, présente le livreAlexandre Deulofeu. Les mathématiques de l’histoire,écrit par Juli Gutiérrez. Assistait également à l’actel’éditeur de Llibres de l’Índex, Josep Maria Orteu.11 mars : notification de la réouverture des maisons-musée, auxquelles vient s’adjoindre le nouvel espaced’exposition de la Barraca Leveroni, tel qu’expliquéau chapitre « Musées ».7 mai : les moyens de communication sont invitésà assister, à Púbol, à la lecture théâtralisée du conteSalvador Dalí, dessine-moi un rêve, par la compagnieVadecontes.18 mai : le site web de la Fondation Dalí participeactivement à l’initiative Un joyau de musée, destinéeà célébrer la Journée internationale des musées. Cetteannée, dont le thème était « Les musées, ponts entrecultures », on a voulu souligner le rôle joué par SalvadorDalí en tant qu’élément de cohésion de la diversitéculturelle et artistique. Pour cela, on a donc accrochésur support virtuel une œuvre associée avec leQuichotte, à savoir la pièce inventoriée sous le numéro3606, une illustration pour la première partie de l’éditionanglaise du roman de Cervantès publiée en 1946.

2 juin : remise des prix du 8e Concoursphotographique des Clubs Sant Jordi de la FondationCaixa Catalunya. L’acte a eu lieu sous la coupole duThéâtre-musée Dalí, en présence d’Antoni Pitxot, deMontse Aguer, de Joan Manuel Sevillano, de JosepSolans, directeur-gérant de la Fondation Viure iConviure, et de Jordi Virgili, responsable des ClubsSant Jordi de Caixa Catalunya.9 juin : Joan Manuel Sevillano participe à laprésentation du stylo plume Montblanc spécialementcréé en hommage à Salvador Dalí. À la cérémonie,qui se tient à l’œnothèque Viniteca de Quim Vila,dans le quartier de la Ribera de Barcelone, assistentles cuisiniers Jaume Subirós, de l’Hôtel Empordà,Josep Monje, du Via Veneto, et Fermí Puig, duDrolma, ainsi qu’Hubert Wiese, administrateurdélégué de Montblanc.9 juin : Imma Parada participe à la présentation duDVD Canal territori, édité par Canal Paradís dans lecadre d’un projet promotionnel du Patronat detourisme Costa Brava Gérone ayant pour cible laclientèle des hôtels de la province de Gérone.16 juin : émission d’un communiqué de presseannonçant la clôture, couronnée de succès, des deuxgrandes expositions internationales de l’Année Dalíà Rotterdam et Philadelphie.2 septembre : présentation, au Château de Púbol, dulivre La Vallée de La Pera, en présence du présidentdu Conseil général de Gérone, du maire de La Pera,du président de la Fondation Dalí, du directeur dela collection « Quaderns de la Revista de Girona » etdes auteurs de la publication.

Henry and Dídac Ettinghausen, Carles Pàramo, Benjamí Artigas, Ramon Boixadós and Josep M. Puigvert

Henry et Dídac Ettinghausen, Carles Pàramo, Benjamí Artigas, Ramon Boixadós et Josep M. Puigvert

Page 82: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

082

The 2004 Annual Report / Mémoire 2004

Annual ReportThe Annual Report for 2004 acted as a communicationinstrument of great value. The document, whosedesign drew praise from highly regarded artistic circlessuch as the Tate Gallery, was sent to all the bodiesand media interested in having a detailed knowledgeof the Foundation and its museums. This year, 2,300copies will be printed in bilingual editions: 1,700 inCatalan/Spanish and 600 in French/English. The PDFversion can be consulted in all four languages on ourwebsite http://www.salvador-dali.org

InternetDuring the course of its sixth year of existence, thewebsite of the Gala-Salvador Dalí Foundation received1,253,264 visits, giving a grand total of 5,510,790 sincethe website was created. Things have returned tonormal after 2004 – the year of the Centenary – thoughwith an increase of 14% in visits as compared with2003. The upward trend that has been in evidencesince its launch is becoming firmly established.

Monthly trends in numbers of visitors to the websitein 2005 are shown in the following chart:

VISITORS

January

February

March

April

May

June

July

August

September

October

November

December

Total

99.013

116.766

133.089

119.628

122.058

93.469

76.705

88.340

96.048

108.904

106.325

92.919

1.253.264

Page 83: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

083

The website’s home page / Page d’accueil du site web

MémoireLe Mémoire 2004 aura été un instrument de grandevaleur communicative. Ce document, dont laconception a été louée par divers cercles artistiquesde grande notoriété, comme la Tate Gallery, a été misà la disposition de tous les groupes et organes depresse désireux de mieux connaître la Fondation etses musées. Cette année, 2 300 exemplaires serontpubliés : 1 700 en version bilingue catalan/espagnolet 600 en français/anglais. La version PDF peut enêtre consultée, dans les quatre langues habituelles,sur le web de la Fondation : www.salvador-dali.org .

InternetAu cours de sa sixième année d’existence, le site webde la Fondation Gala-Salvador Dalí a reçu 1 253 264visites, chiffre qui représente un total cumulé de 5510 790 depuis sa création. On constate une variationpar rapport à 2004, l’année du centenaire, mais avecune hausse des visites de 14% par rapport à 2003,la tendance à la croissance observée depuis lelancement du site se confirme.

Le tableau suivant rend compte de l’évolutionmensuelle du nombre de visiteurs ayant consulté le

VISITEURS

Janvier

Février

Mars

Avril

Mai

Juin

Juillet

Août

Septembre

Octobre

Novembre

Décembre

Total

99.013

116.766

133.089

119.628

122.058

93.469

76.705

88.340

96.048

108.904

106.325

92.919

1.253.264

Page 84: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

084In addition to the general directories, those relatingto the Catalogue Raisonné ranked in the top twenty.The websites with the highest rankings in terms ofbringing visitors here are those connected with thetourist sector. Lastly, the most widely used searchengine is Google, accounting for 82.7% of thesearches, with Microsoft Network and Yahoo vyingfor second place.

During the course of 2005, the current website ofthe Dalí Foundation was redesigned from the groundup, in order to turn it into something more than achannel for communication and dissemination: itis also to act as a platform facilitating access to theservices of the entity and to enable users to interactwith the contents the entity offers through itswebsite. To make that possible, a closed tender wasarranged, with four candidates being called afterthe initial selection process. The Foundation hadexpert consultants available to take account of allthe requirements of the various departments itcomprises and to be able to cope with externaldemand levels.

Museum Promotion and DisseminationIn this field, mention must go first and foremost tothe major promotional work to attract attention tothe Dalí museums undertaken jointly by the bodyTurisme de Catalunya and by the Costa Brava GironaTourism Board, availing themselves of the networkseach of those entities is active in. In addition to thenumerous actions organised – participation inEurope’s main tourism fairs, visits for tour operatorsand worldwide information media etc. – theagreements made with local corporations such asthe Girona Convention Bureau and Costa Brava VerdHotels must also be highlighted.

One of the key factors in maintaining the appeal ofthe Dalí Theatre-Museum and the high numbers ofvisitors is the existence of smooth relations with thepublishers behind the chief tourist guides. In thiscontext, the Communication Department maintainsregular contact with those enterprises in order tokeep them fully supplied with up-to-dateinformation for the travel guides they publish. Withthis in mind, and on the occasion of the publicationof the new guide to the Theatre-Museum producedby Montse Aguer and Antoni Pitxot, copies weredispatched to the staff writers of the main

publications in this field, such as National GeographicTraveler and its version for children and Le Guide duRoutard, among others.

As regards the Art Travel Pass campaigns, they arestill going strong through the international hoteltrains Pau Casals (Zurich), Salvador Dalí (Milan) andJoan Miró (Paris). Support is also being kept up forvarious special activities, such as the extension ofthe agreement with the trade body Comerç deFigueres for the city’s Christmas lighting, or theagreement with Turisme de Barcelona and BusTurístic intended to facilitate access by visitors fromthe city of Barcelona.

The night-visit option continues to be a veryimportant way of promoting the Theatre-Museum:10,000 people went for that visiting mode between30 July and 31 August. The quality of what is on offer,which includes a glass of cava sparkling wine andvarious screenings in the Theatre-Museum’s patio,is one of the attractions that the Foundation has puton for the public this summer, for the fourteenthyear in a row.

Another noteworthy promotional action was theagreement signed with the tourism-for-young-people organisation Turisme Juvenil de Catalunyathrough its Carnet Jove card, which offers discountsto card holders.

Private visits were organised in 2005 to the Theatre-Museum in the context of company meetings,congresses etc., with the aim of offering a qualitycultural complement. Some of the organisations andevents that have benefited from these visits were:ENUSA; the 13th Spanish Phlebology Congress(April); the Historic Heritage Council, withrepresentatives form the Directorate-Generals forCultural Heritage in Spain’s AutonomousCommunities, among them Francesc Tarrats andCarme Prats, who are respectively the DirectorGeneral and Vice-Director General for CulturalHeritage in the Autonomous Government ofCatalonia; the Pharmacology congress (September);the MICRO Congress, organised by the Departmentof Computer Architecture of the UniversitatPolitècnica de Barcelona (November); and thePerpignan-based General Treasury for the PyrénéesOrientales (December).

Page 85: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

085 web général en 2005. Hormis les annuairesgénériques, ceux qui font référence au centenaireet au Catalogue raisonné figurent parmi les 20premiers. Les portails d’accès les plus importantssont ceux qui ont un rapport avec le secteurtouristique. Enfin, le moteur de recherche le plusutilisé est Google (82,7% des cas), tandis que Yahooet Microsoft Network se disputent le second poste.

Au cours de 2005, la conception du site web de laFondation Dalí a été revue de fond en comble, l’objetà terme étant d’en faire non seulement un espace decommunication et de diffusion, mais encore uneplate-forme facilitant l’accès aux services del’établissement et permettant à l’utilisateur d’interagiravec les contenus que celui-ci offre sur son site. Pourcela, un appel d’offres fermé a été lancé, et lescandidatures de quatre soumissionnaires ont étésélectionnées. La Fondation a bénéficié des conseilsd’experts nécessaires pour recueillir tous les besoinsdes différents services qui la composent, et pouvoirsatisfaire les demandes externes.

Promotion et diffusion des muséesDans ce domaine, soulignons tout d’abord le grostravail de promotion qui, afin de renforcer lerayonnement des musées Dalí, est réalisé encollaboration avec Turisme de Catalunya et le Patronatde tourisme Costa Brava Gérone, en tirant parti desréseaux de chacune de ces institutions. Outre lesnombreuses actions organisées – participation auxprincipaux salons touristiques européens, visitesorganisées à l’intention de voyagistes et de médiasd’envergure mondiale, etc. –, citons également lesaccords souscrits avec des collectivités locales, tel leGirona Convention Bureau et Costa Brava Verd Hotels.

Pour que le Théâtre-musée conserve son pouvoird’attraction et continue de recevoir un grandnombre de visiteurs, l’un des facteurs clé estl’existence d’une relation appropriée avec lesmaisons d’édition responsables des grands guidestouristiques. Aussi, le Département communicationentretient-il des contacts réguliers avec cesentreprises afin de leur fournir des renseignementsparfaitement actualisés pour les ouvrages qu’ellespublient. Dans ce but, suite à la publication dunouveau guide du Théâtre-musée signé par MontseAguer et Antoni Pitxot, des exemplaires ont été

adressés aux rédacteurs en chef des principalespublications du secteur, notamment NationalGeographic Traveler, son édition destinée auxenfants, Le Guide du Routard, etc.

D’autre part, les campagnes Art Travel Pass sepoursuivent par l’intermédiaire des trains-hôtelinternationaux Pau Casals (à destination de Zurich),Salvador Dalí (à destination de Milan) et Joan Miró(à destination de Paris). Il faut enfin mentionner lesoutien offert à des activités spéciales, tell’élargissement de l’accord avec Comerç de Figuerespour l’éclairage municipal de Noël ou encore laconvention souscrite avec Turisme de Barcelona etBus Turístic afin de faciliter l’accès des visiteursdepuis Barcelone.

Un outil majeur pour la promotion du Théâtre-musée reste la visite nocturne. Entre le 30 juillet etle 31 août, 10 000 personnes ont choisi cettemodalité. La qualité de la proposition, qui comprendune coupe de cava et plusieurs projections dans lepatio du Théâtre-musée, est l’un des attraits que,pour la quatorzième année consécutive, laFondation a offerts au public cet été.

Parmi les autres éléments de promotion, citons laconvention souscrite avec Turisme Juvenil deCatalunya qui permet aux titulaires du Carnet Jove(Carte jeune) d’obtenir des réductions.

En 2005, des visites privées au Théâtre-musée ontété organisées dans le cadre de réunionsd’entreprise, de congrès, etc., l’objectif étant enl’occurrence d’offrir un complément culturel dequalité. Voici quelques-uns des groupes qui en ontbénéficié : ENUSA ; le XIIIe Congrès national duchapitre espagnol de phlébologie (avril) ; le Conseildu patrimoine historique, avec des représentantsdes directions générales du Patrimoine culturel descommunautés autonomes, dont Francesc Tharratset Carme Prats, directeur général et sous-directricegénérale du Patrimoine culturel de la Généralité deCatalogne, respectivement (juin) ; le Congrès depharmacologie (septembre) ; le congrès MICRO,organisé par le Service architecture informatiquede l’Universitat Politècnica de Barcelona (novembre),et la Trésorerie générale des Pyrénées-Orientales,dont le siège se trouve à Perpignan (décembre).

Page 86: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

086Sales maintained at the two million euromark in the Foundation’s shops

COMMERCIAL MANAGEMENT

A) Shop ManagementTotal sales in the shops reached the 2 million-eurobarrier in 2005, a level that had only been surpassedin 2004 on the occasion of Dalí Year.

A detailed analysis of the performance of each ofthe shops shows that they all fell back in varyingdegrees with regard to their 2004 performances(as was expected, in view of the exceptional natureof the Centenary year). However, analysing thepast experience of all the points of sale since theyear 2000 shows that not only has the upwardtrend not gone into reverse but it has actuallybecome consolidated.

In view of these data, and leaving aside the effectof the Centenary year, it is clear that sales havebeen growing steadily in all the museum shopsover the period 2000-2005, and also that, for thesecond year running, the sales level of 2 millioneuros has been maintained.

It is important to take account of the fundamentalcontribution made by the Púbol and Portlligat shopsin achieving these overall sales levels.

Year Sales volume

2000 1.160.000

2001 1.530.000

2002 1.707.000

2003 1.713.000

2004 (Centenary) 2.351.000

2005 1.995.000

Contribution by centre, 2005

83,15 %FIGUERES

7,06 %PÚBOL

9,79 %PORTLLIGAT

Page 87: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

087

Au vu de ces données, abstraction faite de l’« effetcentenaire », on ne peut que prendre acte de l’essorsoutenu des ventes, dans toutes les boutiques desmusées, entre 2000 et 2005, mais aussi du fait quele chiffre d’affaires se maintient pour la deuxièmeannée consécutive autour des 2 millions d’euros.

À cet égard, à noter que les boutiques de Púbol etPortlligat ont largement contribué à l’obtention d’untel résultat.

GESTION COMMERCIALE

A) Gestion des boutiquesEn 2005, les boutiques ont à nouveau fleureté avecla barre des 2 millions d’euros de chiffre d’affaires,niveau atteint jusqu’ici une seule fois, en 2004, àl’occasion de l’Année Dalí.

De l’analyse détaillée des comptes de chaqueboutique, il ressort que toutes ont enregistré un reculplus ou moins important par rapport à 2004 (d’ailleursprévisible en raison du caractère exceptionnel del’année du centenaire). Cependant, si l’on analyse lacourbe des différents points de vente depuis l’année2000, on constate que la tendance s’est non pasinversée, mais plutôt confirmée.

Année Volume de ventes

2000 1.160.000

2001 1.530.000

2002 1.707.000

2003 1.713.000

2004 (centenaire) 2.351.000

2005 1.995.000

Contribution par centre 2005

83,15 %FIGUERES

7,06 %PÚBOL

9,79 %PORTLLIGAT

Les boutiques de la Fondation maintiennentleur chiffre d’affaires autourdes deux millions d’euros

Page 88: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

088

Figueres: Dalí Theatre-Museum and Dalí·Jewels

Over the last few years, ever since the Gala-Salvador Dalí Foundation took over the runningof the Theatre-Museum shops and the Dalí·Jewelssection, sales in these establishments have shownan average annual growth of 15%, which has meantdoubling (+90%) the sales figures over the period2000-2005. The secret behind this success lies in

One of the display areas in the Theatre-Museum shop / Un des espaces d’exposition de la boutique du Théâtre-musée

a change in the management philosophy for theseestablishments, the thorough renovation of theentire product range, the liquidation of obsoletestocks, the boosting of the ranges showing thegreatest turnover, and the introduction oftechnological improvements to make sales andsales management more dynamic.

2000

2001

2002

2003

2004 (Centenary)

2005

Theatre-Museum and Dalí·Jewels: Shop sales

Total sales

892.000

1220.000

1.366.000

1.372.000

1.883.000

1.658.000

Page 89: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

089

14

12

10

8

6

4

2

0

2000 2001 2002 2003 2004 2005

Worthy of particular note is the effect of the fullrefurbishment of the Theatre-Museum shop,which has resulted in greater visual attractivenessfor the shop and its lighting, and a substantialimprovement in the product-exhibition area.These actions boosted sales, heightened stockturnover, and achieved improvements across theboard in the management indicators.

In 2005, the product range in the Dalí·Jewelscollection was extended by 25%, with gains inshelf space and in sales and product-exhibitionarea, making this the most successful productcollection in the shops.

Year Average expenditure per visitor

2000 9,84

2001 10,43

2002 10,45

2003 10,82

2004 (Centenary) 12,61

2005 12,62

In terms of commerce and activity at the pointsof sale, it is to be noted that the impetus gainedthrough the celebrations for the centenary of the

AVERAGE EXPENDITURE IN THE SHOPS. FIGUERES

birth of Salvador Dalí was still making itself feltwell into 2005.

Page 90: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

090

Figueres : Théâtre-musée Dalí et Dalí·Bijoux

Dans les dernières années, et depuis que laFondation Gala-Salvador Dalí s’occupe de la gestiondes boutiques du Théâtre-musée et de l’espaceDalí·Bijoux, ces établissements ont connu unecroissance moyenne annuelle de leurs ventes de15%, ce qui signifie que leur chiffre d’affaires apratiquement doublé (+90%) sur la période 2000-

2005. Le secret de cette réussite tient à la fois auchangement apporté à la philosophie de gestion deces établissements, au renouvellement total de lagamme de produits, à la liquidation des stocksobsolètes, à la promotion des gammes à rotationrapide et à l’introduction d’améliorations d’ordretechnologique qui ont dopé les ventes et leur gestion.

2000

2001

2002

2003

2004 (centenaire)

2005

Théâtre-musée et Dalí-Bijoux : Ventes boutiques

Ventes totales

892.000

1220.000

1.366.000

1.372.000

1.883.000

1.658.000

Page 91: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

091

14

12

10

8

6

4

2

0

2000 2001 2002 2003 2004 2005

À noter l’effet qu’a eu la rénovation intégrale dela boutique du Théâtre-musée, qui s’est traduitepar davantage de luminosité et d’attrait visuel,ainsi que par une amélioration substantielle del’espace d’exposition du produit. Ces actions onteu pour conséquence de dynamiser les ventes,d’augmenter la rotation des produits et, d’unemanière générale, de stimuler les diversindicateurs de gestion.

En 2005, la gamme de produits de la collectionDalí·Bijoux s’est agrandie de 25% et à gagné denouveaux rayons et espaces de vente etd’exposition, devenant ainsi le produit record entermes de vente, toutes boutiques confondues.

Année Dépense moyenne par visiteur

2000 9,84

2001 10,43

2002 10,45

2003 10,82

2004 (centenaire) 12,61

2005 12,62

Du point de vue commercial et de l’activité despoints de vente, à souligner que le coup de fouetqu’ont représenté les actes du centenaire de lanaissance de Salvador Dalí est resté sensibleune bonne partie de l’exercice 2005.

DÉPENSE MOYENNE BOUTIQUES FIGUERES

Page 92: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

092

16

14

12

10

8

6

4

2

0

200520042003

The house-museums: Púbol and Portlligat

The «Centenary effect» persisted into 2005 in thesetwo centres as well, albeit to a lesser extent. Bringingin improvements in product-range managementand technological updates were notable aspects inthis. The result is the sustained growth recorded overthe last five years in the average expenditure ofvisitors in these shops.

The data are presented in this chart:

Portlligat

186.000

238.000

193.000

Year

2003

2004 (Centenary)

2005

Portlligat and Púbol: sales in the shops

Púbol

134.000

240.000

143.000

Year

2003

2004 (Centenary)

2005

Púbol

12,58

13,82

14,10

Portlligat

12,48

12,42

12,59

AVERAGE EXPENDITURE IN SHOPS. PÚBOL – PORTLLIGAT

PÚBOL PORTLLIGAT

Page 93: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

093

Views of the presentation of the bookshop and gift items / Divers aspects de la présentation de la librairie et des objets cadeaux

Page 94: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

094

On top: some of the star motifs / Image supérieure : quelques-uns des motifs étoile

Page 95: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

095

16

14

12

10

8

6

4

2

0

20042003 2005

Les maisons-musée : Púbol et Portlligat

En 2005, l’« effet centenaire » a également persisté,bien qu’en moindre mesure, dans ces deuxétablissements. À souligner l’apport d’améliorationsen matière de gestion de la gamme de produits,ainsi que des actualisations d’ordre technologique.

Le résultat a été la croissance soutenue, les cinqdernières années, du montant moyen dépensé parles visiteurs dans ces boutiques.

Les données en sont fournies par le graphique suivant :

Année

2003

2004 (centenaire)

2005

Púbol

12,58

13,82

14,10

Portlligat

12,48

12,42

12,59

Portlligat

186.000

238.000

193.000

Année

2003

2004 (centenaire)

2005

Portlligat et Púbol: ventes boutiques

Púbol

134.000

240.000

143.000

DÉPENSE MOYENNE BOUTIQUE PÚBOL – PORTLLIGAT

PÚBOL PORTLLIGAT

Page 96: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

096

Consolidated improvement and changes

The full implementation of the SAP technologyplatform is making much more efficient and rationalsales and sales-logistics management possible, aswell as enabling future challenges to be approachedwith greater confidence and firmness.

Besides that, improving stock management in theshops has made a significant contribution to thespectacular rise in product-turnover indices. Themain point to note here is that during theimplementation process back in 2003 and therunning-in period in 2004, the SAP system did notmake any significant impact on that turnover: it wasonly in 2005 that such results were seen.

Year

2003

2004

2005

Turnover

2,0

2,0

4,1

Bringing all the departments into the SAP systemcleared the way for greater control and improvementsin decision-making in operational terms, as well asproviding traceability for operations from the timewhen the orders are placed down to the time theproducts are sold in the shops.

This way of doing things has enabled work systemsto be restructured and perfected, and that is makingit easier to make changes and to considerundertaking new projects.

Special Operations

Corporate and institutional giftsThe excellent set of circumstances encountered in2004 as a result of the celebrations for the SalvadorDalí Centenary year enabled the Foundation to setabout developing a new area in its commercialoperations: corporate gifts. In 2005, the situation wasnot so favourable for developing this business area,though a certain degree of «loyalty» to Dalí productsby certain entities was noted, they continuing to turnto our articles as gifts for their clients and partners.

PromotionsWhile it is true that, as a result of the great successachieved by the promotions started up during theCentenary year, approaches were made to us by someentities interested in arranging commercial

By digitising the slide collection, every last detail can be studied

La numérisation du fonds de transparents permet d’étudier l’œuvre en détail

Page 97: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

097

Consolidation de l’amélioration et modifications

La pleine mise en œuvre de la plate-formetechnologique SAP facilite et rationalise désormaisla gestion et la logistique des ventes, tout enpermettant d’envisager avec beaucoup plus desérénité et d’assurance les enjeux à venir.

L’amélioration de la gestion des stocks des boutiquesa beaucoup contribué à doper les indices de rotationdes produits. Il est d’ailleurs remarquable que leSAP n’ait pas eu d’influence à cet égard en 2003,année de sa mise en service, ni pendant son rodageen 2004, et qu’il ait fallu attendre 2005 pour que semanifestent de tels résultats.

Par ailleurs, l’intégration de tous les services dans lesystème SAP a accru les possibilités de contrôle,facilitant la prise de décision par les opérateurs, ainsique la traçabilité des opérations entre l’émission dela commande et la vente du produit par l’intermédiairedes TPV.

Ce schéma opérationnel a permis de restructurer etde perfectionner les procédures de travail, ce qui afacilité l’introduction de changements et la possibilitéd’affronter de nouveaux projets.

Opérations spéciales

Cadeau d’entreprise et cadeau institutionnelL’excellente conjoncture de 2004 engendrée par lacélébration du centenaire de Salvador Dalí a permisà la Fondation de s’attacher au développement d’unnouveau domaine d’exploitation commerciale : lecadeau d’entreprise. En 2005, la situation n’a pas étéaussi propice à l’essor de ce domaine d’activités, mêmesi l’on a constaté une certaine « fidélité » aux produitsDalí de la part de quelques entités, qui ont continuéd’offrir nos articles à leurs clients et collaborateurs.

PromotionsS’il est vrai que, suite au grand succès rencontré parles promotions mises en route pendant le centenaire,nous avons reçu des demandes de quelquesétablissements désireux de monter des opérations

Martí Gasull’s team at work on the digitisation / L’équipe de Martí Gasull en pleine numérisation

Année

2003

2004

2005

Rotation

2,0

2,0

4,1

Page 98: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

098

operations for promotional reasons, it can be saidthat the Foundation’s policy in 2005 was highlyrestrictive, and no commercial operation of this kindarose in Spain.

B) Managing the Photographic MaterialsDigitisation project for the Foundation’sektachrome collectionThe great demand recorded in 2004 and the wearand tear that the photographic materials weresubjected to last year induced the ManagementDepartment to consider the need to digitise theinstitution’s entire collection of slides. Moreover,this measure will enable a better service to be offered,since the digitisation is done at very high qualitylevels, and it will also avoid the wear and tearinvolved in duplicating photographic materials;

2003 15.570,00

2004 (Centenary) 37.196,10

2005 18.345,00

Income from ektachrome leasing

furthermore, being able to provide digitised materialbrings the Dalí Foundation into line with the mainmuseums of Europe.

The photographic materials that have been in useup to now will be held on deposit in a refrigeratedcontainer specially designed to assure optimumconservation, and the materials will only be used orconsulted for occasional internal reasons (inrestoring works of art, for example, the slides needto be consulted, since they provide a lot ofinformation on the original colours).

The collection of photographs now comprises over3,000 slides, and the project is scheduled over a two-year period.

Page 99: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

099

commerciales à fin promotionnelle, il faut dire quela politique de la Fondation a été particulièrementrestrictive à cet égard en 2005, et qu’elle n’a donnélieu à aucune opération commerciale de ce type surle territoire espagnol.

B) Gestion du matériel photographiqueProjet de numérisation du fonds d’ektachromes dela FondationLa grande demande enregistrée en 2004, et ladégradation du matériel photographique constatéelors de l’exercice dernier ont conduit le Servicegérance à envisager de numériser la totalité du fondsde documents transparents de l’institution. Lamesure permettra d’une part d’assurer de meilleuresprestations, puisque la numérisation, de très hautequalité, évite par ailleurs les frais qu’implique la

duplication du matériel photographique ; d’autrepart, le fait de pouvoir fournir du matériel numérisésitue la Fondation Dalí au niveau des principauxmusées européens.

Le matériel photographique utilisé jusqu’ici seraentreposé dans un réfrigérateur spécialementconçu pour en garantir la conservation dans lesmeilleures conditions, et il ne sera utilisé ouconsulté que si des raisons internes et ponctuellesle justifient (il faut parfois, pour restaurer uneœuvre, en consulter les ektachromes, car ils endisent long sur les couleurs originales).

Le fonds d’images se composant actuellement deplus de 3 000 transparents, sa numérisation devraitdemander environ deux ans.

2003 15.570,00

2004 (centenaire) 37.196,10

2005 18.345,00

Recettes pour location d’ektachromes

Page 100: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

100

MARKETING MANAGEMENT

CULTURAL MERCHANDISING PRODUCTS

Exclusive products of the FoundationThe Marketing Department has continued theprocess started in the previous year: analysing,managing and optimising the merchandisingproduct range in order to achieve the best yieldfrom it in financial terms and also in terms ofvariety, breadth and suitability as a range aimed atthe people visiting the museum. Special emphasiswas placed in 2005 on extending the range of low-cost children’s products in order to cover theschoolchildren segment, which was given particularattention in 2004 on account of the Centenary. Thisrange has everything from soft toys based on theanimals used by Dalí in his paintings to a wide-ranging collection of children’s gadgets (hair bands,clips, pendants, key rings, magnets, pencils, exercisebooks…) based on Dalinian iconography. The aimsought in all was to reach the children coming herethrough a visual and aesthetic language suited totheir age (attractive colours, soft textures, simpledesigns…). It is to be noted that these articlesproved particularly popular, and that sales ofchildren’s products increased to the point ofaccounting for 10% of the commercial items.

As for products aimed at the mid-to-high segment,the renovation of the silver jewellery range by CheloSastre stands out, she having produced work that ishighly attractive aesthetically and conceptually.

In view of the popularity of the merchandisingproducts designed for the Centenary, the coloursand graphic applications of the range wereredesigned, and the eye image was reinforced as anew Dalí icon of reference.

Licensing ProgrammesThis year saw a start on the production andmarketing of the Villeroy & Boch product range,drawing its inspiration from various works bySalvador Dalí. The result was an exquisite collectionof articles in glass and porcelain, together with anoriginal set of cutlery in which the chief point ofinspiration are the crutches Dalí used to «support»his famous Soft Self-Portrait with Fried Bacon.

Alongside this, and to further the marketing policyof fostering future agreements that mightdisseminate and draw attention to the life and work

A product from the UK company USI for which the new cultural-merchandising brand was licensed

Licence sous la nouvelle marque de merchandising culturel réalisée par l’entreprise britannique USI

Page 101: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

101

En ce qui concerne les produits de haute et moyennegamme, signalons le renouvellement de la ligne debijoux en argent dessinés par Chelo Sastre, qui avraiment fait du très beau travail, tant du point devue esthétique que conceptuel.

Vu l’excellent accueil reçu par les produits demerchandising conçus à l’occasion du centenaire,la gamme a été repensée en termes de couleurs etd’applications graphiques, l’œil du logotype devenantla nouvelle icône dalinienne de référence.

Programmes de licenceL’année a vu le début de la production et de lacommercialisation de la gamme de produits Villeroy& Boch, inspirée de diverses œuvres de Salvador Dalí.Le résultat a été une délicieuse collection d’articlesen cristal et porcelaine, ainsi qu’un original servicede couverts s’inspirant des béquilles avec lesquellesDalí « soutient » son fameux Autoportrait mou avecdu lard grillé.

Parallèlement, dans le droit fil de la politique demarketing consistant à encourager de futurs accordssusceptibles d’aider à diffuser et faire connaître la

GESTION DE MARKETING

PRODUITS DE MERCHANDISING CULTUREL

Produits exclusifs de la FondationLe Service marketing a poursuivi le processusd’analyse, de gestion et d’optimisation de la gammede produits de merchandising entamé lors del’exercice précédent afin d’en tirer le meilleurrendement tant du point de vue financier que decelui de la variété, de l’étendue et de l’adaptation,sachant que la gamme s’adresse au public qui visitele musée. En 2005, l’accent a été mis toutspécialement sur l’élargissement de la gamme deproduits bon marché pour enfants, avec pour cibleles scolaires, particulièrement présents lors del’exercice 2004 à l’occasion du centenaire. Cettegamme très large va d’animaux en peluche inspirésdes figures zoomorphes qui hantent les œuvres deDalí, à une ribambelle de gadgets pour enfants(élastiques à cheveux, clips, pendentifs, porte-clés,aimants, crayons, cahiers…) basés sur l’iconographiedalinienne. Dans tous les cas, on a tenté de toucherle public enfantin en employant le langage visuel etesthétique propre à leur âge (couleurs séduisantes,textures douces, dessins simples…). À souligner queces articles ont été particulièrement bien accueilliset que la vente de produits pour enfants représentedésormais 10% des objets commerciaux.

Designs by Chelo Sastre / Quelques créations de Chelo Sastre

Page 102: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

102

of Dalí internationally, the Foundation has developeda new concept: the Priority Development Partner.The aim is to have a merchandising agent capableof driving the licensing programmes by locating anddetecting potential licensees internationally, andgenerating commercial agreements enabling top-quality product ranges associated with highlyregarded brands to be produced and marketed inthe medium and long term.

Distinctive Brand for Cultural MerchandisingIn 2005, the Marketing Department emphasised theproduction and definition of a brand-managementstrategy based on making a sharp distinctionbetween cultural-merchandising products (clearlygeared towards the public visiting the museums, theadded value lying in the reproductions of Dalí’sworks they feature) and the «Salvador Dalí» brandproducts (aimed at a segment with medium-to-highpurchasing power, and featuring highly selectivemarketing and distribution policies).

In this way, a new commercial brand has beencreated to identify all the products that go to formwhat is called cultural merchandising. The symbolused for this brand is the same eye that appears inthe Centenary logo, thereby taking advantage of thegoodwill generated during the celebration of DalíYear, while also achieving instant association withthe artist by consumers. In the same line, a guaranteeseal indicating the official nature of the productshas been created with a view to educating consumers

and combating pirated products not authorised bythe Foundation. The graphic procedures for applyingboth the brand and the guarantee seal are set downin a brand manual in order to assure consistencyand standardisation in using and applying them.The response to this initiative among Foundationlicence holders has been very positive. Introducingthe brand in this way will entail gradually bringingthe packaging of merchandising products into linewith the new procedures and practices.

The Product CommitteeFrom the operational point of view, the «restructured»Product Committee (an internal control andsupervision body for merchandising projects) hasbrought about a way of working internally that hasenhanced and heightened the efficiency of the dailymanagement work for projects, projectimplementation, and project follow-up by theMarketing Department. Two Product Committeeswere formed in 2005, in which:

· The brand-realignment project prepared by theMarketing Department was presented, proposing aclearly differentiated structure depending on whetherthe brands are for institutional or commercial use.· New in-house and third-party (licensing) projectswere presented, analysing any exceptions orsituations of conflict, with great agility being achievedin decision-making.· The guidelines and criteria for project acceptance werereviewed, making some of them more flexible in order

The range of children’s products was enlarged in 2005

En 2005, la gamme de produits pour enfants a été élargie

Page 103: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

103

des produits a été créé, de manière à éduquer leconsommateur en luttant contre les articles « pirates »non autorisés par la Fondation. Qu’elles concernentla marque ou le label de garantie, les normesgraphiques à appliquer ont été rassemblées dans unmanuel de marque afin d’en homogénéiser et d’enstandardiser l’emploi et l’application. Lesbénéficiaires de licences de la Fondation ont trèsfavorablement répondu à cette initiative. Lesemballages des produits de merchandising serontbien sûr progressivement adaptés aux nouvellesnormes et règles d’utilisation qu’implique l’entréeen vigueur de cette marque.

Comité de produitDu point de vue opérationnel, le Comité de produit« restructuré » (organe interne de contrôle et desupervision de projets de merchandising), a permisun fonctionnement interne qui à favorisé et assouplila gestion quotidienne des projets, leur mise en œuvreet leur suivi par le Service marketing. En 2005, deuxcomités de produit ont été convoqués, avec à l’ordredu jour ce qui suit :

· Présentation du projet de réagencement desmarques étudié par le Service marketing, qui proposeune structure nettement différenciée selon les usagesinstitutionnels ou commerciaux faits de ces marques.· Présentation des nouveaux projets, qu’ils émanentde la Fondation comme des tiers (licences), enanalysant exceptions et situations conflictuelles, eten flexibilisant la prise de décisions.

vie et l’œuvre de Dalí dans le monde, la Fondation aforgé un nouveau concept : le Priority DevelopmentPartner. La finalité est de disposer d’un agent demerchandising capable d’intervenir comme moteurde développement des programmes sous licence, enlocalisant et en détectant dans le monde entierd’éventuels bénéficiaires de licences, et en générantdes accords commerciaux permettant, à moyen etlong termes, de produire et commercialiser desgammes de produits de très grande qualité associéesà des marques de notoriété reconnue.

Marque d’identification de merchandising culturelEn 2005, le Service marketing a mis l’accent surl’élaboration et la définition d’une stratégie de gestionde marques reposant sur une nette différenciationentre les produits de merchandising culturel(clairement axés sur le public qui visite les musées etdont la valeur ajoutée réside dans le fait de reproduiredes œuvres de Dalí) et les produits de la marque« Salvador Dalí » (visant un segment au pouvoir d’achatmoyen/élevé, et associés à des politiques de marketinget de distribution très sélectives).

On a ainsi créé une nouvelle marque commercialepour identifier tous les produits relevant dumerchandising culturel. Cette marque ayant poursymbole l’œil qui orne le logotype du centenaire,on peut ainsi capitaliser les bénéfices engrangéspendant l’Année Dalí, tout en facilitant dans l’espritdes consommateurs l’association avec l’artiste. Dela même façon, un label de garantie et d’officialité

Villeroy & Boch have designed cutlery and glassware sets featuring Dalí-inspired motifs

Villeroy & Boch a conçu une ménagère et un service de verres inspirés de motifs daliniens

Page 104: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

104

to facilitate and contribute to improvements in thecreative quality of the products, though also applyingstringent criteria for the final quality of the products.· A new feature in product analysis has beenintroduced: product monitoring and appraisal ineconomic terms (sales, yields, turnover rates …) hasgiven Committee members a much more detailedpicture regarding the popularity of the products withthe end consumers.

«Salvador Dalí» brand productsA strategy for exploiting the «Salvador Dalí» brand(his signature) has been designed, in the form of aplan for action in the medium and long term.

The objective is to develop a new range of luxuryproducts based on the characteristics andpersonality of Salvador Dalí and exploited solely incertain product categories so that the range mayenjoy the high standing, popularity and internationalrecognition currently enjoyed by the artist.

The range will convey the defining attributes of thepersonality and artistic career of Salvador Dalíthrough select, exclusive collections, and throughan appropriate brand concept and a marketingstrategy planned in advance.

The Foundation’s objective is to implement thiscommercial project with partners who can contributetheir experience and know-how in the manufactureand international marketing of luxury products.These partners will be working, in contractual terms,under the commercial formula of licensing, with theFoundation acting as the licensors for the «SalvadorDalí» brand.

The Foundation commenced its initial contacts withpotential licensees for the various brand categoriesin 2005. In parallel with this and in conjunction withthe Legal Services of the institution, work has goneinto the drafting and shaping of the Master Licence,the document that is to govern contractual relationswith the future licensees, and into the process ofreordering and up-dating the current register ofbrands managed by the Foundation.

The dinner service and coffee set by Villeroy & Boch are clear examples of cultural merchandising

La vaisselle et le service à café de Villeroy & Boch sont d’excellents exemples de merchandising culturel

Page 105: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

105

Cette gamme transmettrait les qualités qui ont définila personnalité et la carrière artistique de SalvadorDalí, au travers de collections sélectes et exclusives,et à partir d’un concept de marque et d’une stratégiede marketing planifiée.

L’objectif de la Fondation consiste à mettre en pratiquece projet commercial avec des partenaires quiapporteraient leur expérience et leur savoir-faire enmatière de fabrication et de commercialisationinternationale de produits de luxe. Ce partenariatserait soumis à la formule contractuelle dite de licence,la Fondation intervenant en qualité de cessionnairede la licence de la marque « Salvador Dalí ».

En 2005, la Fondation a établi les premiers contactsavec d’éventuels futurs licenciés, dans diversescatégories de marque. Parallèlement, en coordinationavec les Services juridiques de l’institution, elle s’estattachée à rédiger et à mettre au point le MasterLicense, c’est-à-dire le document appelé àréglementer la relation contractuelle avec les futursbénéficiaires de licence, ainsi que le processus deréorganisation et d’actualisation de l’enregistrementdes marques que gère la Fondation.

· Révision des règles et des critères d’acceptationdes projets, en en assouplissant certains pourfaciliter et contribuer à améliorer la qualité créativedes produits, tout en multipliant les critères dequalité finale.· Introduction d’une nouveauté relative à l’analysedes produits : leur suivi et leur évaluation financière(ventes, rentabilités, rotations…) a permis auxmembres du Comité de se faire une idée beaucoupplus précise de l’accueil que peut leur faire leconsommateur final.

Produits de la marque « Salvador Dalí »Une stratégie d’exploitation de la marque « SalvadorDalí » (sa griffe) a été conçue moyennant l’élaborationd’un plan d’action à moyen et long terme.

L’objet en est la création d’une nouvelle gamme deproduits de luxe qui, reposant sur les traits et lapersonnalité de Salvador Dalí et exploitéeuniquement pour certaines catégories de produits,bénéficierait du prestige, de l’acceptation et de lareconnaissance internationale dont jouitactuellement l’artiste.

Page 106: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 107: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

ENHANCE PRESTIGEDIFFUSER

Page 108: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

108

On 12 September 2005, Their Majesties the King andQueen of Spain, accompanied by H.R.H. PrincessCristina de Borbón, Patron of the Gala-Salvador DalíFoundation, welcomed the Executive Committeefor Dalí Year. During that meeting, the Centenarycurator, Montse Aguer, gave an account of the reporton the activities and publications organised to markthat event. Their Majesties showed great interestand, as Honorary Presidents of the Foundation, theyvoiced their full support for the institution.

Illustrious Visits

· 10 March: Sir Nicholas Serota, Chairman of theUK’s Tate Galleries, and Vicent Todolí, Director ofthe Tate Modern.· 14 May: Juan Carlos Izpisúa, Director of Barcelona’sCentre for Regenerative Medicine.· 26 May: Dr. James Dewey Watson, co-discoverer ofthe structure of DNA and winner of the Nobel Prizefor Medicine and Physiology.· 3 and 4 June: Katsunori Fukaya, curator at the artmuseum of the Japanese city of Nagoya.· 4 and 8 June: Professor Agnes Heller (on the 4th) andthe philosopher and political scientist Seyla Benhabib(on the 8th), both of whom had been invited by theFerrater Mora Chair of the Universitat de Girona, whichis directed by professor Josep Maria Terricabras.· 17 June: the General Directors of Cultural Heritagefrom each of Spain’s Autonomous Communities.

· 28 June: Singapore’s ambassador to Spain.· 30 June: Richard A. Figueroa, cultural attaché to theUnited States Embassy in Spain, at the invitation ofthe Josep Irla Foundation, accompanied by MariaMercè Roca, MP in the Parliament of Catalonia.· 14 July: Dr. Julio Frenk, the Mexican Minister ofHealth.· 26 August: Ernest Benach, President of theParliament of Catalonia, visited the Dalí Theatre-Museum by Night, in the company of the FigueresMP of the Parliament of Catalonia Francesc Canet.· 31 August: members of the Second European TrikesRally visited the Dalí Theatre-Museum.· 30 September: the Ombudsmen of Europe, headedby the Catalan Ombudsman Rafael Ribó, were invitedto visit Púbol Castle and the Dalí Theatre-Museum.· 7 October: the associations of former MPs ofthe Parliament of Catalonia and the Parliamentof Aragon, who had met in Calella de Palafrugellfor a symposium on the Euroregion here, visitedPúbol Castle.· 6 and 7 November: a number of Japanese officialsfrom the cities of Nagoya, Osaka and Hokkaido,namely Takashi Sumi, Director of the Departmentof Cultural Affairs of the city of Nagoya, KatsumasaAizawa, Director of Projects at the Chunichi Simbunnewspaper, Santo Oshima, curator at the SuntoryMuseum, Yoshiyuki Takaichi, Director or Exhibitionsat Mainichi Newspapers, and Susumu Ohkuma,Director at Brain Trust.

Nicholas Serota and Vicent Todolí with Montse Aguer, Ramon Boixadós

and Joan Manuel Sevillano / Nicholas Serota et Vicent Todolí avec

Montse Aguer, Ramon Boixadós et Joan Manuel Sevillano

Dr. James Watson, winner of the Nobel Prize for Medicine,

toured the Theatre-Museum, which is full of references to DNA /

Le Dr James Watson, prix Nobel de médecine, a suivi au

Théâtre-musée un itinéraire ponctué de références à l’ADN

Page 109: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

109

Reception for the Dalí-Year Executive Committee in the Zarzuela royal palace in Madrid

Réception de la Commission exécutive de l’Année Dalí au palais de la Zarzuela à Madrid

Page 110: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

110Seyla Benhabib,philosopher and

political scientist

Seyla Benhabib,philosophe et

politologue

Visit by the General Directors

for Cultural HeritageVisite des directeurs généraux du

Patrimoine culturel

The European Ombudsmen in

Púbol with Joan Manuel Sevillano

Les ombudsmans européens, àPúbol avec Joan Manuel Sevillano

Page 111: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

111

Le 12 septembre 2005, Leurs Majestés les Roisd’Espagne, accompagnés de l’Infante Cristina deBourbon, membre de la Fondation Gala-SalvadorDalí, ont reçu la Commission exécutive de l’AnnéeDalí. Pendant l’audience, la commissaire ducentenaire, Montse Aguer a commenté le rapportrelatif aux activités et publications organisées autourde cet événement. Les Rois ont manifesté beaucoupd’intérêt et, en qualité de présidents d’honneur de laFondation, exprimé leur soutien total à l’institution.

Visiteurs illustres

· 10 mars : Sir Nicholas Serota et Vicent Todolí,respectivement président et directeur des TateGalleries de Grande-Bretagne.· 14 mai : Juan Carlos Izpisúa, directeur du Centrede médecine régénérative de Barcelone.· 26 mai : le Dr James Dewey Watson, l’un desdécouvreurs de la structure de l’ADN et prix Nobelde médecine et physiologie.· 3 et 4 juin : Katsunori Fukaya, conservateur dumusée d’art de la ville japonaise de Nagoya.· 4 et 8 juin : la professeur Agnes Heller (le 4) et laphilologue et politologue Seyla Benhabib (le 8),toutes deux invitées par la Chaire Ferrater Mora del’Universitat de Girona, que dirige le professeurJosep Maria Terricabras.· 17 juin : les directeurs généraux du Patrimoinecultural des communautés autonomes.

· 28 juin : l’ambassadeur de Singapour en Espagne.· 30 juin : Richard A. Figueroa, agrégé cultural del’Ambassade des États-Unis en Espagne, invité parla Fondation Josep Irla, et accompagné par MariaMercè Roca, députée du Parlement de Catalogne.· 14 juillet : le Dr Julio Frenk, ministre de la Santé duMexique.· 26 août : Ernest Benach, président du Parlement deCatalogne, a visité le Théâtre-musée de nuit, encompagnie du député de Figueres Francesc Canet.· 31 août : des membres de la IIe Concentrationeuropéenne de Trikes ont visité le Théâtre-musée Dalí.· 30 septembre : les ombudsmans européens, avec àleur tête leur homologue catalan, Rafael Ribó, ontété invités à visiter le Château de Pubol et le Théâtre-musée Dalí.· 7 octobre : les associations d’anciens députés duParlement de Catalogne et des Cortès d’Aragon, réunisà Calella de Palafrugell à l’occasion d’une journée surl’Euro-région, ont visité le Château de Púbol.· 6 et 7 novembre : plusieurs dirigeants japonais desvilles de Nagoya, Osaka et Hokkaido, plusprécisément MM. Takashi Sumi, directeur duDépartement affaires culturelles de la ville de Nagoya,Katsumasa Aizawa, directeur de projets de ChunichiSimbun, Santo Oshima, conservateur du SuntoryMuseum, Yoshiyuki Takaichi, directeur d’expositionsdes Mainichi Newspapers, et Susumu Ohkuma,directeur de Brain Trust.

The President of the Parliament of Catalonia signing the Guest Book

Le président du Parlement de Catalogne en train de signer le livre d’or

Page 112: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

112

Sponsorship

Museu de l’EmpordàThe Gala-Salvador Dalí Foundation contributes18,030 euros each year to the Consortium of theMuseu de l’Empordà for the maintenance andpromotion of that institution, and for financing itscultural activities. The Foundation thus makes acontribution to the diversification of the museumfacilities on offer in Figueres and to the preservationand dissemination of the cultural heritage of thetown and its region.

Prizes and AwardsThe following awards were received in 2005, eitherindividually or on an institutional level:

· 4 February: Joan Manuel Sevillano and ImmaParada collected the “Important” prize for the monthof May 2004 from Jordi Xargayó, the Director of thenewspaper Diari de Girona.· 3 June: Joan Manuel Sevillano collected the prizeawarded by the Federation of EntrepreneurialOrganisations of Girona (FOEG) to local entitiesundertaking outstanding work in the cultural, socialand economic promotion of the territory. The awardwas presented in the setting of the FifthEntrepreneurs’ Night, which was attended by MarinaGeli, Minister of Health of the AutonomousGovernment of Catalonia, Josep Huguet, Ministerof Tourism, and Joan Armangué, Mayor of Figueres.

· 29 July: the Princes of Asturias gave Antoni Pitxotthe prize that was awarded to the Dalí Foundation onthe occasion of the Fourth Night of the GironaConvention Bureau, which was held in Peralada Castle.· 30 November: Montse Aguer was given Catalonia’sSt. George Cross in recognition of her work as curatorfor Dalí Year and Director of the Dalí Foundation’sCentre for Dalinian Studies.

AUTHORISING AND CATALOGUING COMMISSION

The Authorising and Cataloguing Commission meton seven occasions to deal with enquiries regardingthe authenticity of works presumed to be by SalvadorDalí. 47 such works were examined, of which 16 weredeemed genuine and 3 were left pending forforthcoming meetings. Out of the total of 323 enquiriesreceived (2.5% up on 2004), 276 were rejected as beingserial prints. The Commission’s Secretary worked incoordination with the Department of Conservationand Restoration in digitising as much information aspossible on the reports and studies carried out oneach item, and then filed away the results. The workof the Restoration and Conservation team and theCentre for Dalinian Studies was vital, as it is everyyear, in supplying technical data on the works, whichare then sent to the experts; and this work issupplemented by an extensive photographic report.

The Prince and Princess of Asturias presided over the prize-giving at the Girona Convention Bureau

Les Princes d’Asturies ont présidé la remise des prix du Girona Convention Bureau

Page 113: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

113

Parrainages

Museu de l’EmpordàTous les ans, la Fondation Gala-Salvador Dalí verseau Consortium du Museu de l’Empordà unecontribution de 18 030 euros destinée à l’entretienet à la promotion de cet établissement et aufinancement de ses activités culturelles. Ce faisant,la Fondation participe à la diversification de l’offremuséographique de Figueres, ainsi qu’à laconservation et à la diffusion du patrimoine culturelde la ville et de sa région.

Prix et récompensesEn 2005, les trophées et récompenses suivants ontété reçus, à titre personnel ou institutionnel :

· 4 février : Joan Manuel Sevillano et Imma Paradareçoivent le prix « Important » du mois de mai 2004,décerné par le Diari de Girona, en la personne deson directeur, Jordi Xargayó.· 3 juin : Joan Manuel Sevillano reçoit le prix que laFédération des organisations d’entreprise de Gérone(FOEG) décerne aux établissements qui se distinguenten matière de promotion culturelle, sociale etéconomique du territoire. Le trophée a été décernédans le cadre de la Ve Nuit de l’entrepreneur, à laquelleassistaient Marina Geli, ministre de la Santé de laGénéralité de Catalogne, Josep Huguet, ministre duTourisme, et Joan Armangué, maire de Figueres.· 29 juillet : les Princes d’Asturies remettent à AntoniPitxot le prix accordé à la Fondation Dalí à l’occasion

de la IVe Nuit du Girona Convention Bureau, qui setenait au Château de Peralada.· 30 novembre : Montse Aguer reçoit la Croix de Saint-Georges en récompense de son travail commecommissaire de l’Année Dalí et directrice du Centred’études daliniennes de la Fondation Dalí.

COMMISSION ACCRÉDITATION ET ENREGISTREMENT

La Commission accréditation et enregistrement s’estréunie à sept reprises pour répondre à des demandesd’authentification d’œuvres attribuées à SalvadorDalí. Sur 47 œuvres expertisées, 16 ont été jugéesauthentiques, et 3 mises en attente pour lesprochaines convocations. Sur 323 demandes (2,5%de plus qu’en 2004), 276 ont été rejetées car ellesconcernaient des œuvres de série. Le secrétariat dela Commission a collaboré avec le Serviceconservation et restauration pour numériser le plusgrand nombre d’informations relatives aux rapportset études menés sur chaque pièce, puis en archiverles résultats. Le travail de l’équipe de restauration etde conservation et du Centre d’études daliniennes aété, comme chaque année, décisif à l’heure de fournirdes données techniques sur les œuvres soumises àétude par les experts ; ce travail est au reste complétépar un reportage photographique exhaustif. En 2005,un membre de l’équipe s’est rendu à Bruxelles pourphotographier une pièce dont les dimensions

Montse Aguer being awarded the Catalonia’s St. George Cross by the President of the Government of Catalonia

Montse Aguer reçoit la Croix de Saint-Georges des mains du président de la Généralité de la Catalogne

Page 114: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

114

A team member went to Brussels in 2005 to takephotographs of a piece which could not be sent toFigueres on account of its size, and to ascertain itsstate of conservation. It was an oil painting on apiano lid that was painted by the artist in 1971, andwhich the Commission regarded as genuine.

FRIENDS OF THE DALÍ MUSEUMS

One of the chief undertakings of the associationFriends of the Dalí Museums is, as set down in itsBylaws, to support, cooperate with, promote andencourage any cultural action connected with theGala-Salvador Dalí Foundation and its museums,as well as offering its members the chance todiscover and become acquainted with the richartistic legacy left by the Empordanese genius.

Following the success of Dalí Year, the associationcontinued with its activities in 2005, albeit at asomewhat more moderate pace in order to recoverfrom the effort entailed in organising all the eventsput on during the Centenary year.

The association Friends of the Dalí Museums waspleased with all the activities featured in itsprogramme and with the numerous projects inhand, all of which would not be possible withoutthe trust and support of its members.

Over the course of 2005, the exhibition Dalí in theEmpordà, as Seen by Empordanese Photographerscontinued travelling and was seen in Cadaqués,Torredembarra, Mollerussa, Caldes de Montbui,Solsona, Ripoll, Sort, Llançà, Vilanova i la Geltrú,Sant Boi de Llobregat and Sant Cugat del Vallès,making a total of 19 venues all over Spain.

· 16 February: round-table dinner with Màrius Caroland Josep Playà at the Hotel Duran in Figueres forthe presentation of the book The Dalí Enigma, whichwas the winner of the prize Así Fue 2004.· 28 February: work started on taking down themural-posters that Friends of the Dalí Museums hadput up on various façades in Figueres to celebrateDalí Year, an initiative that proved very successfuland drew a great deal of attention from the media.· 14 March: ordinary and extraordinary general meetingof the members of Friends of the Dalí Museums in theNoble Room of the Dalí Theatre-Museum in Figueres(the agenda being the reading out of the Minutes forthe 2004 assembly, the renewal of appointments, thereading out of the accounts, remarks on forthcomingactivities, and any other business).· 18 March: attendance at the opening of theexhibition Dallibres, organised in the Gala Dalí CastleHouse-Museum in Púbol on the occasion of Booksand Reading Year.· 9 April: participation in the ordinary annual generalmeeting of the Spanish Federation of Friends of theMuseums (FEAM), which was held in the Museo deAmérica in Madrid, the headquarters of the organisation.

Documentation work for the Authorising and Cataloguing

Commission / Travaux de documentation pour la Commission

Accréditation et Enrégistrement

Two shots of the allioli garlic-mayonnaise competition

Deux images du concours d’ailloli

Page 115: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

115

interdisaient l’envoi à Figueres pour en vérifier l’étatde conservation. Il s’agissait d’une huile surcouvercle de piano réalisée par l’artiste en 1971 ; laCommission l’a jugée authentique.

AMIS DES MUSÉES DALÍ

Comme le proclament ses statuts, l’un desprincipaux engagements de l’association Amis desMusées Dalí consiste à soutenir, aider, promouvoiret encourager toute action culturelle liée à laFondation Gala-Salvador Dalí et à ses musées, ainsiqu’à offrir à tous ses membres la possibilité dedécouvrir et de connaître le riche héritage artistiquedu génie de l’Ampurdan.

Après le succès remporté par l’Année Dalí,l’association a poursuivi ses activités en 2005, encorequ’à un rythme plus modéré, afin de se rétablir desefforts consentis pour les très nombreux actesorganisés pendant le centenaire.

L’association Amis des Musées Dalí est satisfaite detoutes les activités qui ont été programmées et desnombreux projets en cours, qui ne pourraient pasêtre menés à bien sans la confiance de ses membres.

En 2005, l’exposition Dalí dans l’Ampurdan. Leregard des photographes de l’Ampurdan a continuéde voyager et a ainsi pu être vue à Cadaqués,Torredembarra, Mollerussa, Caldes de Montbui,

Solsona, Ripoll, Sort, Llançà, Vilanova i la Geltrú,Sant Boi de Llobregat et Sant Cugat del Vallès, cequi fait qu’elle ait visité au total 19 localités danstoute l’Espagne.

· 16 février : dîner-débat avec Màrius Carol et JosepPlayà à l’Hôtel Duran de Figueres pour la présentationdu livre L’énigme Dalí, lauréat du prix Así Fue 2004.· 28 février : démontage des pancartes muralesqu’Amis des Musées Dalí avait fait installer surdifférentes façades de Figueres pour célébrer l’AnnéeDalí, une initiative qui a eu un grand succès et unnotable retentissement médiatique.· 14 mars : assemblée générale ordinaire etextraordinaire des membres d’Amis des Musées Dalídans la salle noble du Théâtre-musée Dalí de Figueres(lecture du procès-verbal de l’assemblée 2004,renouvellement de fonctions, lecture des comptes,commentaires sur les prochaines activités etquestions et desideratas).· 18 mars : assistance à l’inauguration de l’expositionDallibres, organisée par la Maison-musée ChâteauGala Dalí de Púbol à l’occasion de l’Année du livreet de la lecture.· 9 avril : participation à l’assemblée généraleordinaire de la Fédération espagnole des amis desmusées (FEAM), qui se tenait au Museo de Américade Madrid, siège de l’organisme.· 16 avril : la Fondation Gala-Salvador Dalí invite tousles membres d’Amis des Musées Dalí à la treizièmeédition du concert qu’elle organise chaque année àl’intention de ses collaborateurs.

Concert by El Yiyo under the dome / Concert de El Yiyo sous la coupole

Page 116: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

116

· 16 April: The Gala-Salvador Dalí Foundationinvited all the members of Friends of the DalíMuseums to the thirteenth edition of the traditionalconcert that the Foundation organises every yearfor all those who work with it.· May: collaboration with Figueres Town Council infunding the Prize for the Most Dalinian Cross in theMay Crosses Competition, held on the occasion ofthe Saint Cross Fairs and Festivities of Figueres.· May: participation of several members from theassembly of Friends of the Dalí Museums in thefourteenth fair celebrating allioli garlic-mayonnaisesauce in Creixell, in which the ‘Dalioli’ Prize for themost surreal allioli sauce was awarded.· 7 May: invitation to the opening of the exhibitionSalvador Dalí and Federico García Lorca – ThePersistence of Memory, held in the Arsenal Room inSant Ferran castle in Figueres.· 11 May: back in 2000, Friends of the Dalí Museumshad opened the exhibition The Saint Petersburg Dalísat the Alt Empordà Regional Council, arranged inconjunction with the Salvador Dalí Museum. Thisexhibition, which is essentially aimed at disseminationand comprises a compendium of reproductions of oilpaintings belonging to the collection of the SaintPetersburg Museum, seeks to foster acquaintance withthe works and the Museum venue itself, as well as torecall the painter’s friendship with the collectors Mr.and Mrs. Morse. On this occasion, the exhibition wasreleased for the Espelt wine cellar in Vilajuïga on theoccasion of its opening, which coincided with the birthof the painter and also with the closing of Dalí Year.

· 14 May: attendance at the Second Meeting of theCatalan Federation of Friends of the Museums, whichwas held in the hall of Gavà Museum, during thecourse of which the role played by local and regionalassociations of friends of the museums was discussed.· 3 June: all the members were invited to attend theconcert organised by Jeunesses Musicales of Figueresat the Dalí Theatre-Museum, in the context of thatyear’s concert cycle Music in the Museums. On thisoccasion, the event consisted of a performance bythe group Sigma Trio (flute, clarinet and saxophone).· 19 June: cultural outing to Barcelona to visit therenovated CosmoCaixa Science Museum and theCaixaForum cultural centre, with a guided tour ofthe exhibition The Thracians – Enigmatic Treasuresfrom Bulgaria.· 8 July to 6 November: free admittance for allmembers of Friends of the Dalí Museums to theexhibition The Invisible Eye - Enrique Sabaterphotographs Salvador Dalí, in Museu de Cadaqués.· 29 July: the celebration of the Friends Party, whichis held every year at the time of the members-onlypre-opening event for the night visits to the DalíTheatre-Museum. On this occasion there was aperformance by the flamenco dancer El Yiyo withhis guitarist and other musicians.· 19 August to 11 September: discounts for all themembers of Friends of the Dalí Museums on tickets forthe concerts in the Thirteenth Schubertiad in Vilabertran.· 25 September: cultural outing to Ceret to visit theexhibition Matisse-Derain - Collioure 1905, in thattown’s modern-art museum.

The Friends of the Dalí Museums went on the Don Quixote Way / Les Amis des musées Dalí ont parcouru la Route du Quichotte

Page 117: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

117

· Mai : collaboration avec la Mairie de Figueres pourla dotation du Prix à la croix la plus dalinienne duConcours de croix de mai, à l’occasion des foires etfêtes de la Sainte Croix de Figueres.· Mai : participation de plusieurs membres del’assemblée d’Amis des Musées Dalí à la XIVe Foireet fête de l’ailloli de Creixell, au cours de laquelle leprix Dalioli a été décerné à l’ailloli le plus surréaliste.· 7 mai : invitation à l’inauguration de l’expositionSalvador Dalí – Federico García Lorca. La persistancede la mémoire, dans la Salle de l’arsenal du Châteaude Sant Ferran de Figueres.· 11 mai : en 2000, au Conseil régional de l’AltEmpordà, Amis des Musées Dalí inaugurel’exposition Les Dalí de Saint Petersburg, encollaboration avec le Salvador Dalí Museum.L’exposition, à caractère fondamentalementvulgarisateur et composée de reproductions d’huilesappartenant à la collection du Salvador DalíMuseum de Saint Petersburg, a pour objet de faireconnaître les œuvres et le cadre du musée, ainsi quel’amitié du peintre avec les collectionneurs M. etMme Morse. À cette occasion, l’exposition a étécédée aux Caves Espelt de Vilajuïga, dontl’inauguration coïncidait avec l’anniversaire de lanaissance du peintre, ainsi qu’avec la date de clôturede l’Année Dalí.· 14 mai : assistance à la IIe Rencontre la Fédérationcatalane des amis des Musées, qui se tenait dans laSalle de cérémonies du Museu de Gavà, et au coursde laquelle on a débattu du rôle des associationsd’amis des musées à l’échelle locale et régionale.

· 3 juin : invitation de tous les membres au concertdu Groupe Sigma (flûte, clarinette et saxophone),organisé par les Jeunesses musicales de Figueres auThéâtre-musée Dalí, dans le cadre de la nouvelleédition du cycle Musique aux musées.· 19 juin : sortie culturelle à Barcelone, pour visiterle tout récemment rénové Museu de la CiènciaCosmoCaixa, ainsi que le CaixaForum, où étaitorganisée une visite guidée de l’exposition LesThraces. Trésors énigmatiques de Bulgarie.· Du 8 juillet au 6 novembre : entrée gratuite, pourtous les membres des Amis des Musée Dalí, àl’exposition L’œil invisible. Enrique Sabaterphotographie Salvador Dalí, au Museu de Cadaqués.· 29 juillet : célébration de la Fête des amis, qui a lieuchaque été à l’occasion de l’avant-première,organisée à l’intention exclusive des membres, desvisites nocturnes du Théâtre-musée Dalí. Le bailaorde flamenco El Yiyo, accompagné par son guitaristeet plusieurs musiciens, a dansé pour l’occasion.· Du 19 août au 11 septembre : remises pour tous lesmembres d’Amis des Musées Dalí sur les entrées desconcerts de la XIIIe Schubertiade de Vilabertran.· 25 septembre : sortie culturelle à Céret pour visiterl’exposition Matisse-Derain. Collioure 1905, au muséed’art moderne de cette localité.· Du 18 au 22 octobre : la présidente d’Amis des MuséesDalí assiste au XIIe Congrès de la Fédération mondialedes amis des musées (FMAM), célébré à Séville sous lethème Musées et amis : face à de nouvelles réalités.· Du 31 octobre au 5 novembre : voyage culturel surla Route du Quichotte, avec visite des localités de

Page 118: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

118

· 18 to 22 October: the president of Friends of theMuseums attended the Twelfth Congress of theWorld Federation of Friends of the Museums(FMAM), which was held in Seville under the sloganMuseums and Friends: Facing New Realities.· 31 October to 5 November: cultural trip along theDon Quixote Way, with visits to the towns and citiesof Ciudad Real, Almagro, Toledo, Puerto Lápice,Campo de Criptana, El Toboso, Argamasilla de Alba,Lagunas de Ruidera, Villanueva de los Infantes,Montiel and San Carlos del Valle.· Mention was made of the association in the bookpublished by the World Federation of Friends of theMuseums (FMAM), which records the donations ofworks made by associations of Friends to theirrespective museums. It will be recalled in this contextthat Friends of the Dalí Museums donated thedrawing Sailors (1925) to the Gala-Salvador DalíFoundation in 1996.

OTHER CULTURAL ACTIVITIES

ConcertFor the thirteenth year in succession, the Foundationorganised its concert for everyone who works withthe institution. Held on 16 April in Figueres’ Teatre

Jardí, the event featured the mezzo-soprano TeresaBerganza as special guest in a duo recital with sopranoCecilia Lavilla, accompanied by the pianist JuanAntonio Álvarez Parejo. The programme includedworks by A. Piazzola, M. de Falla, W. A. Mozart and G.Bizet. The concert was organised with the sponsorshipof ”la Caixa” savings bank and with the cooperationof the Cultural Department of Figueres Town Council.

Theatre-Museum by NightFourteen years after the start-up of night visits to theTheatre-Museum in 1991, the 2005 edition broughtin 10,000 visitors. From 30 July to 31 August, the doorsof the Theatre-Museum remained open from teno’clock in the evening to one o’clock in the morning.As in previous years, tickets could be acquired inadvance through the ServiCaixa electronic system runby ”la Caixa” savings bank, while Caves Castell dePeralada continued its tradition of inviting visitors toa glass of rosé cava in one of the inner yards whereaudiovisual material was being screened. The posterdevoted to these visits was designed once again thisyear by Alex Gifreu. Tickets were also made availableto the weekly newspaper Setmanari de l’Alt Empordà,which ran a promotion offering invitations to itssubscribers at the time when the night opening of theTheatre-Museum was announced.

Two moments from the recital by Teresa Berganza and Cecilia Lavilla with their pianist J. A. Álvarez Parejo

Deux moments du récital de Teresa Berganza et Cecilia Lavilla, avec le pianiste J. A. Álvarez Parejo

Page 119: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

119

Ciudad Real, Almagro, Tolède, Puerto Lápice,Campo de Criptana, El Toboso, Argamasilla de Alba,Lagunas de Ruidera, Villanueva de los Infantes,Montiel et San Carlos del Valle.· Mention de l’association dans l’ouvrage publié parla Fédération mondiale des amis des musées(FMAM), où il est fait état des dons d’œuvres queles associations d’amis font à leurs musées.Rappelons qu’en 1996, Amis des Musées Dalí a faitdon du dessin Marins (1925) à la Fondation Gala-Salvador Dalí.

AUTRES ACTIVITÉS CULTURELLES

ConcertPour la treizième année consécutive, la Fondationa organisé le concert consacré à toutes les personnesqui collaborent avec elle. L’événement, qui s’estdéroulé le 16 avril au Théâtre municipal El Jardí deFigueres, avait pour invitée étoile la mezzo-sopranoTeresa Berganza, qui a offert un récital de duos avecla soprano Cecilia Lavilla et le pianiste Juan AntonioÁlvarez Parejo. Le programme comprenait des

pièces d’A. Piazzola, M. de Falla, W. A. Mozart et G.Bizet. Le concert était organisé sous le patronage de”la Caixa” et avec la collaboration du Départementde culture de la Mairie de Figueres.

Théâtre-musée Dalí de nuitQuatorze années après leur inauguration en 1991,les visites nocturnes du Théâtre-musée ont totalisé10 000 entrées en 2005. Du 30 juillet au 31 août,les portes du Théâtre-musée se sont ouvertes de22h00 à 1h00 du matin. Comme d’habitude, lesbillets ont pu être achetés à l’avance parl’intermédiaire des billetteries automatiquesServiCaixa de ”la Caixa”, et Cavas Castell dePeralada a continué d’offrir une coupe de cavarosé dans l’un des patios intérieurs où étaientprojetés des films audiovisuels. L’affiche de cesvisites avait été conçue, une année de plus, parAlex Gifreu. Des tickets ont par ailleurs été fournisà l’hebdomadaire Setmanari de l’Alt Emporda, quia mené une campagne de promotion consistant àoffrir des invitations à ses souscripteurs àl’occasion de l’annonce de l’ouverture nocturnedu Théâtre-musée.

Promotional material for the Theatre-Museum by Night

Support promotionnel du Théâtre-musée de nuit

Page 120: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 121: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

PROTECTPROTÉGER

Page 122: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

122

SECURITY AND MAINTENANCE

The Museums Department concerns itself withimproving and maintaining the infrastructures ofthe Dalí museums and the headquarters of theFoundation. It also analyses and plans variousaspects of the preventive conservation arrangedfor the permanent exhibitions and runs theFoundation’s policy on security for people, thefacilities and the works of art.

Improvements to the Premisesand InfrastructuresAmong the most significant improvements madeare these:

The headquarters, the Dalí Theatre-Museumand Dalí·JewelsNoteworthy among the projects undertaken thisyear were the reinforcement of the walls locatedunder the dome of the Theatre-Museum and allthe fittings on them; changing the voltage of themains supplies to 380 V for the entire electricalinstallation; the commissioning of a new airconditioning system for the offices on the firstand second floors of the Torre Galatea;waterproofing the terrace roof of the Torre Galatea;adding a new fire-fighting system; renovating theclimate-control computer program for theTheatre-Museum and the Dalí·Jewels Gallery;recovering the egg moulds and other features ofTorre Galatea’s façade; installing metal gangways

on the terrace roof to facilitate access to the airconditioning equipment; cleaning up the insideand outside of the dome and all the sculptureslocated inside it; and adding attachment systemsproviding safe access for undertaking all thecleaning and conservation work on the inside ofthe dome.

The Salvador Dalí House-Museum in PortlligatAspects to note here this year include therearrangement of the ticket-office area in order toimprove working conditions for those deployedthere, converting the waiting room into a facilityproviding an introduction to the House-Museum,overhauling the electrical installation in the ticket-office area, clearing and pruning the olive grovethat is out of bounds to visitors, installing a boilerfor the heating system, refurbishing the Fountain-Container’s sculptural work (reinforcing thesupport structures and restoring the ceramicvases), restoring the polished finishes of thestudio’s floor, and the last phase in converting thefixed boundary fences into openable fences forthe purposes of carrying out cleaning andmaintenance work.

The Gala Dalí Castle House-Museum in PúbolThe following projects were undertaken in Púbol:refurbishing the stairway giving access to the mainfloor of the castle, installing a new lift and

Expenditure on investmentand improvement work

for the Dalí museums totalled657,298.79 euros in 2005

Page 123: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

123

SÉCURITÉ ET MAINTENANCE

Le Service musées a pour objectif d’entretenir etd’améliorer les infrastructures des musées Dalí etdu siège de la Fondation. Il analyse et planifieégalement différents aspects de la conservationpréventive des expositions permanentes et gère lapolitique de la Fondation en matière de sécurité despersonnes, des équipements et des œuvres d’art.

Améliorations apportées aux installationset infrastructuresVoici quelques-unes des améliorations les plusimportantes :

Siège central, Théâtre-musée Dalíet salle Dalí·BijouxParmi les interventions de cette année, citons laconsolidation des murs situés sous la coupole duThéâtre-musée et de tous les éléments qui y sontinstallés ; le passage au 380 V de toutes lesinstallations électriques ; la mise en marche d’unnouveau système de climatisation dans les bureauxdu premier et du second étage de la Torre Galatea ;l’imperméabilisation de la terrasse de la TorreGalatea ; l’installation d’une nouvelle centraled’incendies ; la rénovation du programmeinformatique de contrôle de l’atmosphère ambiantedu Theâtre-musée et de l’espace Dalí·Bijoux ; larécupération des moules des œufs de la façade dela Torre Galatea et d’autres éléments ; l’installation,

sur la terrasse, de passerelles métalliques pourfaciliter l’accès aux machines de climatisation ; lenettoyage intérieur et extérieur de la coupole et detoutes les sculptures situées à l’intérieur, etl’incorporation de fixations permettant d’accédersans risque à l’intérieur de la coupole pour toutes lesopérations de nettoyage et de conservation.

Maison-musée Salvador Dalí de PortlligatCette année, soulignons le réaménagement de l’espacedes guichets, destiné à améliorer les conditions detravail de ses occupants, l’adaptation de la salled’attente en antichambre de la Maison-musée,l’assainissement des installations électriques dans lazone des guichets, l’assainissement et l’élagage del’oliveraie non visitable, l’installation d’une chaudièrepour le chauffage, la réhabilitation de l’ensemblesculptural du Conteneur-fontaine (renfort deséléments de soutien et restauration de la vasque etdes jarres de céramique), la réparation des finitions àla cire du revêtement de sol du studio, et la dernièrephase de reconversion des palissades fixes en barrièrespraticables pour les travaux de nettoyage et d’entretien.

Maison-musée Château Gala Dalí de PúbolÀ Púbol, mentionnons les interventions suivantes :la réhabilitation de l’escalier d’accès à l’étage nobledu Château, l’installation d’un nouvel ascenseur etl’adaptation de l’allée centrale du jardin à l’intention

657 298,79 eurosont été investisdans l’améliorationdes musées Dalí en 2005

Page 124: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

124

rearranging the central pathway in the garden forthe handicapped, rearranging the temporary-exhibition room, refitting Gala’s Datsun, reorganisingthe reserve area for works not being exhibited,overhauling the wiring system for the outdoorlighting, replacing the white-flowered plants in thecentral area of the garden along with a further stagein overhauling the fencing, the three-year pruningof the plane trees, and reinforcing the light-controlsystem for Gala’s Galas.

MaintenanceIncluded among the maintenance operations forthe fittings and premises of the Dalí museums andthe Foundation’s headquarters are the operationsaffecting the security systems, the climate-controlsystem, the air-conditioning and electrical systemsand the lighting and exhibition systems.

During the course of 2005, this service outsourced321,191.78 euros’ worth of specific maintenanceand repair tasks on the infrastructures.

SecurityAmong the infrastructure tasks carried out in 2005 toimprove security was the changing of the existing anti-intruder management system and fire-fighting system.Renovation work was also done on a number of itemsof field equipment that were in need of it (volumetricsensors, cameras, detectors and smoke screens).

Alongside this, the outdoor part of the security-system wiring in Púbol and in the ticket-officezone in Portlligat was overhauled.

CONSERVATION AND RESTORATION

The preservation, conservation and restoration ofthe works in the custody of the Foundation, includingthose on loan to other institutions for exhibition, isthe main mission of this Department. In the first halfof 2005, as the great Centenary exhibitions drew toa close (they having been taken to Rotterdam andPhiladelphia in the last stages of their travels), therestoration experts commenced the task of reviewingand appraising the results of the journeys the workshad been through. In general terms, 2005 was a yeardevoted to large-scale conservation and restorationprojects on the assemblies and objects in the Theatre-Museum and the house-museums. Anotherimportant new feature was the boosting of the staffthrough the recruitment of a specialist in paperrestoration in order to cover the needs arising bothfrom the collection of drawings and engravings andfrom the document collection and the photographicarchives of the Centre for Dalinian Studies.The work done by the Conservation andRestoration Department can be classified into fourspheres of action: restoring works in paint, workson paper and objects; taking responsibility for the

The Restoration and Maintenance teams, at work in the three Dalí museums

Les équipes de restauration et d’entretien interviennent aux trois musées Dalí

Page 125: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

125

des personnes handicapées, le réaménagement dela salle d’expositions temporaires, la réhabilitationde la Datsun de Gala, la réorganisation de la réservedes pièces non exposées, l’assainissement des câblesélectriques des espaces extérieurs, la restitution desplantes à fleur blanche au centre du jardin et lanouvelle phase de réhabilitation de la palissade, lataille triennale des platanes et le renfort du systèmede contrôle de l’éclairage de Les Gales de Gala.

MaintenanceParmi les opérations de maintenance des installationset des bâtiments des musées Dalí et du siège centralde la Fondation, figurent celles qui concernent lessystèmes de sécurité, de contrôle de l’atmosphèreambiante, de climatisation, d’installations électriques,d’éclairage et d’exposition.

En 2005, ce service a sous-traité à des tiers plusieursopérations de maintenance et autres réparationsdes infrastructures, et ce pour un montant total de321 191,78 euros.

SécuritéParmi les interventions pratiquées en 2005 pour sécuriserles infrastructures, citons le remplacement du systèmede gestion anti-intrusion et de la centrale d’incendies.De plus, un certain nombre d’éléments de terrain quien avaient besoin ont été renouvelés (volumétriques,caméras, détecteurs et rideaux de fumée).

Aux maisons-musée, en outre, les câblages desécurité des extérieurs de Púbol et de la zone desguichets de Portlligat ont été assainis.

CONSERVATION ET RESTAURATION

La principale mission de ce service consiste àpréserver, conserver et restaurer les œuvres placéessous la garde de la Fondation, y compris celles quisont prêtées à d’autres institutions pour exposition.Pendant la première moitié de 2005, et à mesureque prenaient fin les grandes expositions ducentenaire (dont les derniers déplacements ont eupour destination Rotterdam et Philadelphie), lesrestaurateurs se sont employés à examiner lesœuvres et à dresser le bilan des va-et-vient auxquelselles ont été soumises. D’une manière générale,l’année 2005 a été une année vouée aux grandsprojets de conservation et de restauration demontages et d’objets, aussi bien au Théâtre-muséequ’aux maisons-musée. Par ailleurs, il faut soulignerque les effectifs ont été étoffés, avec l’engagementd’une spécialiste de la restauration du papier dontavaient besoin aussi bien la collection de dessins etde gravures que le fonds documentaire et lesarchives photographiques du CED.Les interventions du Service conservation etrestauration peuvent être rangées dans quatregrands domaines : la restauration de peintures,

Page 126: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

126

prevention and conservation work for thecollection while it is being handled, moved andexhibited, which often entails sending out a memberof staff as a courier to supervise the works at alltimes and to make sure that they are properly setup for exhibition; arranging preventive conservationfor the assemblies and Dalinian installations in theTheatre-Museum and the house-museums in Púboland Portlligat together with their surroundings; andlastly working on documentation tasks, producingtechnical and investigation reports on the artisticprocedures of Salvador Dalí.

RESTORATION

A) Restoration of PaintingsEarly in the year a complex conservation andrestoration intervention was carried out on thelarge painting in the dome area, the backdrop forthe Labyrinth ballet, which is a tempera on canvaswork measuring 9 x 13 metres and dating from1974. The purpose of the intervention was to cleanoff the dust and dirt from the front and backsurfaces of the work, for which the procedureinvolved detaching the cloth section by sectionand, as the work progressed, rolling it up into apolyethylene tube with a diameter of 80 cmspecially prepared for the occasion. The tears atthe edges of the canvas were also consolidated,and the securing ropes were also replaced, thesetasks being entrusted to a sceneshifter.

Another complicated restoration operation wascarried out on the dome painting (complex onaccount of the location of the work, which is at aheight of 15 metres), the item concerned being theoil painting on sheet metal called Titan with aCubic Head Wringing a Sheet. The work requiredon-the-spot intervention, for which the scaffoldinginstalled for cleaning the walls was pressed intoservice: apart from cleaning off the dust that hadbuilt up, there were also bird droppings, and a fewareas where the paint had become slightly powderywere consolidated.

In restoring the Russian icon from the late eighteenthcentury portraying the Virgin of Hodiguitria, which isin Gala’s room in Púbol Castle, a specialist in icon-restoration techniques was consulted. The image haddarkened considerably over the years owing to thedirt that had built up and the natural blackening ofthe olipha varnish originally applied to the icons. Italso featured many instances of loss of material in thegold work, scratches and stains, as well as the after-effects of the not so felicitous previous work done onthe piece. Thanks to the restoration work, the aestheticunity characterising such works was recovered.Lastly, preventive conservation work was done onthe paintings by Evarist Vallès on show in theMuseum, involving an improvement to the framingsystem and cleaning off the dust lying on top ofthe visible surface, as well as dealing withnumerous scratches that were affecting theconservation and appearance of the works.

Page 127: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

127

On account of their scale, the restoration projects for Labyrinth and Titan were the most complex

Les restaurations du Labyrinthe et du Titan ont été, en raison de l’envergure des pièces, les deux opérations les plus complexes

Page 128: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

128

The Virgin of Hodiguitria, on display in Púbol

La Vierge Hodigitria, exposée à Púbol

Page 129: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

129

œuvres sur papier et objets ; la prévention et laconservation de la collection pendant lamanipulation, le transport et l’exposition, ce quisuppose, très souvent, de détacher sur place uncollaborateur pour veiller sur les œuvres et ensuperviser le montage ; la conservation préventiveaussi bien des montages et des installationsdaliniennes du Théâtre-musée et des maisons-musée de Púbol et Portlligat que du cadreenvironnemental ; et, finalement, les tâches dedocumentation, de rédaction de rapports techniqueset de recherche au sujet des procédés artistiques deSalvador Dalí.

RESTAURATION

A) Restauration de peinturesAu début de l’année, une complexe intervention deconservation et de restauration a été entreprise poursauver la grande peinture située dans l’espace de lacoupole, la toile de fond pour le ballet Labyrinthe,une détrempe sur toile de 9 x 13 mètres datée de1974. L’intervention consistant à retirer la poussièreet la saleté accumulées sur les deux faces de la toile,il a fallu pour cela la décrocher progressivement et,au fur et à mesure qu’avançait le travail, l’enroulersur un tube de polyéthylène de 80 cm de diamètrepréparé pour l’occasion. Un accessoiriste s’est enoutre chargé de consolider les bords de la toile etde remplacer les cordelettes de sujétion.

La coupole a quant à elle fait l’objet d’une autreopération de restauration assez compliquée (en raison,cette fois, de l’emplacement de la pièce, à 15 mètresde hauteur) concernant l’huile sur tôle Titan à têtecubique essorant un drap. L’œuvre réclamant unintervention in situ, on a tiré parti des échafaudagesinstallés pour le nettoyage des murs : outre la poussièreaccumulée, on en a profité pour nettoyer les restes dedéjections d’oiseaux et pour consolider certaines zonesde peinture légèrement pulvérulentes.

Pour restaurer l’icône russe de la fin du XVIIIereprésentant la Vierge Hodigitria, située dans lachambre de Gala au Château de Púbol, on a consultéun spécialiste de la technique de restauration desicônes. L’image s’était beaucoup obscurcie avec lesannées, aussi bien à cause de la poussière accumuléeque du noircissement naturel de l’olifa, le vernisappliqué à l’origine sur ces pièces. En outre, elleprésentait de nombreuses pertes de matière au niveaudes dorures, ainsi que des rayures et des taches, sansparler des séquelles d’une intervention ancienne assezdéplorable. Grâce à la restauration, l’image a retrouvél’intégrité esthétique qui caractérise ce type d’œuvres.Finalement, toutes les peintures d’Evarist Vallèsexposées au Musée ont été soumises à une opérationde conservation préventive consistant à en améliorerl’encadrement et à dépoussiérer superficiellementla couche de peinture, ainsi qu’à réparer lesnombreuses rayures qui mettaient en péril laconservation des œuvres et les enlaidissaient.

Restoration work on the Russian icon / Restauration de l’icône russe

Page 130: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

130

Paper RestorationAt the beginning of the year, on the occasion of theexhibition Dallibres held in Púbol, an external paper-restoration specialist was called in to restore variousbooks. The most noteworthy interventions involvedtwo interesting volumes containing numerousdrawings by Dalí that had fallen into a state of seriousdeterioration: Our living world, the back of whichwas torn and had come away from the block, alongwith cloth that had become detached from the backcover and damage to the leather edges; and LeFrançais par l'image, with weak binding and highlyacidic paper, with numerous tears and instances ofmaterial loss.The subsequent recruitment of a paper restorer inthe team has made it possible to draw up a definitiveschedule for reviewing the inventory data on originalworks on paper and card, to plan work on them,and to draw up a proposal for improving the storageof the works. Furthermore, a start has been madeon restoring various copies kept at the Centre forDalinian Studies: specifically, various magazinesand a few books have been cleaned, de-acidifiedand consolidated, as well as having their tornsections and loose covers remedied, and some 50photographs from his first period were detachedfrom the black-card pages of the album. Lastly, therestoration of the Head of Beethoven is worthy ofnote, it being a curious work dating from 1973 thatDalí painted directly on paper using octopus ink,and which is kept in the dome area. To improve itsconservation, a special frame was designed that

minimises the crinkling caused by changes in relativehumidity, and then, after subjecting it to dry cleaning,the deformations present in the paper used wereeliminated as far as possible.Prominent among the new features for 2005 were themaking of a number of boxes and containers thatwere tailor-made in pH-neutral posterboard designedto improve the storage conditions for the workshopmaterials and other large-format works on paper.

B) Preventive Conservation of the ArtisticObjects and AssembliesWork continued in 2005 on the plan for cleaningoperations and maintenance and conservationwork laid down for the Dalinian objects andassemblies at the four museums and theirpremises, together with monitoring incidents andadding new technical data to the Foundation’sinventories. The maintenance programme involvesa number of tasks that must be carried out atcertain intervals and in specific areas of influence,although the quantity and variety of the worksexhibited means that new challenges are alwaysarising in terms of conserving and restoring suchdiverse materials and works.

Dalí Theatre-MuseumThe focus for attention continued to be theTheatre-Museum’s dome area. Working inconjunction with the Museum’s maintenanceservices, projects for cleaning and consolidatingthe stone walls were scheduled, as well as a review

A restorer specialising in paper was taken on in 2005 / En 2005, la Fondation a engagé une restauratrice spécialisée dans le papier

Page 131: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

131

Restauration du papierAu début de l’année, à l’occasion de l’expositionDallibres célébrée à Púbol, la restauration deplusieurs livres a été confiée à une spécialiste externede la restauration du papier. Les interventionsmarquantes ont porté sur deux intéressants volumesen fort mauvais état, avec de nombreux dessins deDalí : Our living world, dont la tranche était déchiréeet séparée du bloc, la toile du dos de couverturedécollée et les chants de cuir endommagés ; et LeFrançais par l’image, dont la reliure était en piteuxétat, le papier très acide, et que défiguraient denombreuses déchirures et pertes de matière.L’embauche postérieure d’une restauratrice depapier dans l’équipe a permis d’élaborer unprogramme définitif de révision de l’inventaired’œuvres originales sur papier et carton, de planifierles interventions et de formuler une propositiond’amélioration du stockage des œuvres. Par ailleurs,on a commencé à restaurer divers exemplaires duCED : concrètement, les déchirures et les couverturesdécollées de plusieurs revues et livres ont éténettoyées, désacidifiées, consolidées et réparées, etune cinquantaine de photographies de la premièreépoque ont été détachées du support de carton noirde l’album d’origine. Enfin, signalons la restaurationde la Tête de Beethoven, une curieuse œuvre datéede 1973 que Dalí avait peinte directement sur papier,à l’encre de poulpe, et qui est située dans la zone dela coupole. Pour en améliorer la conservation, on aconçu un cadre spécial qui amortit les ondulationsdues aux variations d’humidité relative et, après

l’avoir soumise à un nettoyage à sec, on s’est employéà éliminer autant que possible les déformations dusupport papier.Parmi les nouveautés, signalons la confection, en2005, d’une série de boîtes et de conteneurs fabriquéssur mesure avec un carton plume au pH neutre : ilssont conçus pour améliorer les conditions destockage du matériel de l’atelier et d’autres œuvressur papier grand format.

B) Conservation préventive des objetset montages artistiquesEn 2005, le plan de nettoyage, maintenance etconservation préétabli pour les objets et montagesdaliniens des quatre musées et de leurs espaces s’estpoursuivi comme prévu, de même que le contrôle desincidents et l’incorporation de nouvelles donnéestechniques aux inventaires de la Fondation. Leprogramme de maintenance comporte une série detâches qu’il y a lieu d’exécuter périodiquement et dansune zone donnée, même si la quantité et l’hétérogénéitéde l’œuvre exposée sont telles que de nouveaux défisne cessent de surgir lorsqu’il faut conserver et restaurerdes matières et objets aussi divers.

Théâtre-musée DalíAu Théâtre-musée, l’attention s’est une fois encoreconcentrée sur l’espace de la coupole. Encollaboration avec les Services de maintenance duMusée, les tâches de nettoyage et de consolidationdes murs en pierre ont été programmées, de mêmeque la révision de tous les éléments accrochés, ce

The Head of Beethoven, before and after the restoration work on its backing

La Tête de Beethoven, avant et après la restauration de son support

Page 132: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

132

and maintenance work was done on the rustypatches in the bodywork of the black Cadillac in theinstallation The Rainy Taxi, which were repainted.On the Museum’s main stairway, the Dior-designedfancy-dress outfits that Dalí and Gala wore for theBeistegui dance in Venice were thoroughlyrestored, reinforcing and touching up the masks,replacing the mantillas and cleaning the clothing.In the same area, the imitation-granite polystyrenestone was restored, and the leather horse harnessin the sculpture Michelangelo’s Slave Dalinizedwas sewn and hydrated. Lastly, the restorationwork on the outdoor sculptures in the adjacentsquares continued: this year it was the turn of theheaddress of the large-headed carnival figure.

Other Restorations of Particular Objects:- The plaster figure of Ganymede situated in the hallhad a cracked wing, so the crack was consolidatedand then the entire work was repainted.- The Dragon sculpture in the Tempietto deBramante Room was cleaned, the tortoise shellwas hydrated, and the gold-plated bronze itemswere secured.

of all the items hung there, which entailed settingup scaffolding up to a height of 15 metres. The insideof the dome’s glazing was also cleaned, for whichpurpose a security cable around its edge and a safetynet were installed. For their part, the restorers availedthemselves of this chance to move up to the base ofthe dome and carry out thorough cleaning work onall the objects in that area: the photographicreproductions of the giant figures, the hands andsheets of the upper part, the sixteen plaster sculpturesat the base of the dome, and the tin-coated plasticfigure of the Guard. These latter sculptures requiredvarious specific consolidation operations. Inaddition, a new reproduction of the workHallucinogenic Bullfighter was commissioned, itscolours having become very dull owing to the lightfalling on it and the passing years.Particular attention was also bestowed on theMuseum’s patio, where cleaning and conservationwork was carried out on the various elements of theGrotesques produced in 1975 in conjunction withAntoni Pitxot, the stones, snails, woodwork, gargoylesetc. The African elephant’s skull, which was in aserious state of deterioration, was also fully restored,

Consolidation work on the Grotesques was undertaken in conjunction with their co-creator Antoni Pitxot

La consolidation des grotesques a été effectuée avec la collaboration de leur coauteur, Antoni Pitxot

Page 133: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

133

Some conservation and maintenance tasks require special safety measures

Certains travaux de conservation et de maintenance requièrent l’adoption de mesures de sécurité spéciales

Page 134: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

134

A bone restorer treated the skull of the African elephant

Un restaurateur d’os a traité le crâne d’éléphant d’Afrique

Page 135: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

135

qui a demandé d’installer des échafaudages d’unequinzaine de mètres de haut. On s’est égalementattaché à nettoyer l’intérieur des vitres de la coupole,opération pour laquelle il a fallu tendre sur sonpourtour un câble de sécurité et un filet deprotection. Pour leur part, les restaurateurs ontprofité de l’occasion pour se hisser sur la base de lacoupole et y nettoyer à fond les objets qui s’ytrouvent : reproductions photographiques desfigures géantes, mains et draps de la partiesupérieure, 16 sculptures de plâtre de la base de lacoupole et figure en plastique vêtue d’une cape enétain du Guetteur. Ces dernières sculptures ontréclamé plusieurs interventions ponctuelles deconsolidation. En outre, a été commandée unenouvelle reproduction de l’œuvre Le torerohallucinogène , dont les couleurs avaientnotablement pâli sous l’action conjuguée de lalumière et des années.Le patio du Musée à quant à lui reçu des soinsspéciaux ; on y a nettoyé et renforcé les diverséléments des grotesques réalisés en 1975 avec lacollaboration d’Antoni Pitxot, les pierres, lesescargots, les bois, les gargouilles, etc. On y a aussi

entièrement restauré le crâne d’éléphant d’Afrique,qui était dans un état de dégradation avancée, etretiré et repeint les plaques de rouille quicouvraient la tôle de la Cadillac noire del’installation Le taxi pluvieux.Dans l’escalier principal du Musée, les déguisementsde la maison Dior portés par Dalí et Gala au bal deBeistegui, à Venise, ont été restaurés à fond : lesmasques ont été retouchés et stabilisés, les mantillesremplacées et les robes nettoyées. Dans la même zone,on a également restauré la pierre en polystyrènemoussé façon granit, et cousu et hydraté le cuir duharnais de cavalerie de la sculpture L’esclave de Michel-Ange dalinisé. Enfin, on a poursuivi la restauration dessculptures extérieures des places adjacentes : cetteannée, ce fut le tour de la grosse tête.

Autres restaurations d’objets particuliers :- La figure de plâtre Ganymède, située dans levestibule, avait une aile fissurée ; on a consolidé lafissure, puis repeint l’ensemble de la pièce.- Quant à la sculpture Dragon, du petit Temple deBramante, il a fallu en nettoyer et hydrater la carapacede tortue et en fixer les éléments de bronze doré.

Each installation and assemblyreceive special attention

Chaque installation et chaquemontage reçoit une attention spéciale

Page 136: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

136

Consolidation work on the masks that Dalí and Gala wore in the Beistegui dance in Venice

Consolidation des masques que Dalí et Gala portèrent au bal de Beistegui, à Venise

Page 137: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

137

The company Ventura & Hosta Cartons cooperatedin the restoration work on a number of items

L’entreprise Ventura & Hosta Cartons a collaboréà la restauration de divers éléments

Page 138: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

138

Púbol and PortlligatAs always, the conservation and maintenanceactivities in the house-museums in Púbol andPortlligat in 2005 involved the systematic cleaningof all the areas and the restoration of various spots,returning the delicate objects to their places in roomswhen the yearly work programme was over, andcontinuing with the maintenance tasks for thetaxidermal items and the wooden furniture.

Of note at Púbol was the restoration of the coveredtrap in the inner patio, that carriage having beendamaged by xylophagous attacks, by the dirt that hadbuilt up inside it and by the weakening of the wood,together with the restoration of the bodywork of thecar standing in the patio (Gala’s Datsun). Therestoration programme on the old wooden doorsinside the house continued – in particular, the woodwas consolidated, cleaned and protected, whileimprovements were made to the metal items asneeded. Lastly, the restorers took charge of settingup the exhibition Dallibres and producing the

reproduction on canvas of a theatre set for the innerpatio stone stairway, this piece having been insertedas a new feature in the content of the House-Museum.

Work also continued in Portlligat throughout 2005on improving the conservation of the assemblies andother elements in the swimming-pool area.Specifically, the plastic lips-sofa was restored, sincecracks had appeared; the four ceramic vases andbowl, which had split apart as a result of the recentfrosts, were replaced by new ones made from themoulds used for the originals; the bronze sculpturesof Hänsel and Gretel were repainted, as were theMadrid womenfolk (manolas) and bullfighters of thecentral fountain; lastly, another of the snakes in theTempietto was replaced by a new one since it hadlost all its colour and was scratched. Inside the House-Museum, the Modernist lamp in the bedroom wasthoroughly cleaned and, as in the case of Púbol, therestoration work on various wooden doors insideand out was continued.

The wide-ranging nature of Dalí’s work poses constant challenges

L’hétérogénéité de l’œuvre dalinienne pose sans cesse de nouveaux défis

Page 139: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

139

Púbol et PortlligatComme chaque année, la conservation et l’entretiendes maisons-musée de Púbol et Portlligat a compris,outre les nettoyages et restaurations de diversespaces, la remise en place des objets délicats àl’issue des travaux annuels, ainsi que le suivi desobjets empaillés et du mobilier en bois.

À Púbol, signalons la restauration de la tartane dupatio intérieur, assez endommagée par les assautsd’insectes xylophages, la saleté accumulée àl’intérieur et l’affaiblissement du bois, ainsi que laréparation de la carrosserie de la voiture situéedans le patio (la Datsun de Gala). On y a par ailleurspoursuivi le programme de restauration des portesde bois anciennes à l’intérieur de la maison :consolidation du bois, nettoyage et protection, etamélioration des éléments métalliques qui enavaient besoin. Enfin, les restaurateurs se sontchargés de monter l’exposition Dallibres et deconfectionner la reproduction sur toile d’un décorde théâtre pour l’escalier en pierre du patio

intérieur, pièce qui a été ajoutée au discoursmuséologique de la Maison-musée comme unélément nouveau.

À Portlligat, tout au long de 2005, le travail pouraméliorer la conservation des montages et élémentsde la zone de la piscine a été poursuivi. Plusprécisément, on y a restauré le sofa-lèvres en plastique,qui était fissuré ; les quatre jarres et la fontaine encéramique, que les dernières gelées avaient fait éclater,ont été remplacés par d’autres, neuves, réalisées àpartir de moulages des originaux ; les sculptures debronze d’Hänsel et Gretel ont été repeintes, toutcomme les manolas et les toreros de la fontainecentrale ; enfin, l’un des serpents du petit Temple,dont la toile était complètement décolorée et érafléea été remplacé par un nouveau. À l’intérieur de laMaison-musée, la lampe art nouveau de la chambrea été nettoyée à fond et, comme dans le cas de Púbol,on a continué d’y restaurer diverses portes de boisanciennes, à l’intérieur comme à l’extérieur.

Page 140: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

140The Conservation and RestorationDepartment lavishes care and attention

on each of the pieces shipped out

Le Département conservation etrestauration prend soin de tous les

éléments qu’il faut déplacer

Page 141: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

141

Views of the Figueres and Púbol exhibitions

Quelques vues des expositions de Figueres et Púbol

Page 142: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

142

The outdoor pieces require greater attention

Les éléments extérieurs requièrent davantage de soins

Page 143: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

143

Page 144: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

144

The Dalí Museum - EnvironmentalConservation ControlAs regards environmental conservation, theinformation gathered weekly on temperaturea n d relative humidity from the variousthermohygrographs and data loggers was processedin order to draw up statistical reports and correctthe Museum’s weak points. Notable this year were,as a significant new feature, the introduction of anew computerised climate-control managementunit which will bring advances in the precision andperformance of the facilities, as well asimprovements in diagnosing and responding toincidents affecting operation. The policy ofincreasing control was also continued, it requiring

more stringent tolerance parameters as regardsrelative-humidity conditions in the exhibition areas.As a result of this, the new plans for improving thepremises from the climate point of view envisageextending relative-humidity control to cover all therooms that have no such control at present.

The working plan for lighting control continued aswell, and as a result various lighting corrections weremade in the Academic Dress display case in the WindPalace and proposals for improvement were madefor the Christmas-Card Room and the Poetry ofAmerica Room.

Page 145: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

145

Page 146: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

146

The reproduction of one of the Castle’s magnificenttapestries is exhibited in the stairway at Púbol

Exposée dans l’escalier de Púbol, une reproductiond’un des magnifiques tapis du Château

Page 147: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

147

Contrôle et maintien de l’atmosphèreambiante du Musée DalíEn ce qui concerne le maintien de l’atmosphèreambiante, les informations que les différentsthermohygrographes et data loggers permettent derecueillir chaque semaine au sujet de la températureet de l’humidité relative sont traitées afin de dresserdes rapports statistiques et de corriger les pointsfaibles du Musée. Cette année, signalons, commenouveauté de taille, la mise en service d’une nouvelleunité de gestion informatisée de la climatisation quiimpliquera une hausse de la précision et durendement des installations, ainsi qu’uneamélioration du diagnostic et de la réponse en casd’incidents de fonctionnement. La politique dedurcissement des contrôles et de paramètres de

tolérance en matière d’humidité relative dans lesespaces d’exposition a été poursuivie, et l’on envisagemême, parmi les nouvelles prévisions d’améliorationdes installations climatiques, d’étendre le contrôlede l’humidité relative à toutes les salles qui n’endisposent pas encore.

On a également continué d’exécuter le plan detravail relatif au contrôle des lumières, ce qui s’esttraduit par plusieurs rectifications de l’éclairage dela vitrine du Vêtement académique de la salle Palaisdu vent, ainsi que par diverses propositionsd’amélioration pour les salles des Christmas et dela Poésie d’Amérique.

The Poetry of America Room / Salle Poésie d’Amérique

Page 148: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

148

C) Technical Documentation and ResearchThe Conservation and Restoration Department alsoconcerns itself with the task of documentation,writing technical and research reports on SalvadorDalí’s artistic procedures, thereby continuing to addto the database on the artist’s technique, in order tosupport the other departments and services of theFoundation and to attend to requests coming infrom outside. With this in mind, further work wasdone on implementing the project for systematicallytaking micro-samples of the works for subsequentchemical analysis, in order to form a major databaseconcerning the pigments and binders used by Dalí.

Graphic OeuvreIn this field, the Department continued working ona new phase in the research project on materialsand techniques that it is carrying out in conjunctionwith the Conservation and Restoration Departmentand the Etching Department of the Universitat deBarcelona and with two doctoral grant students. Thetechnical study, which is based on analysing thepieces with the scientific assistance of a infrared andUV fluorescence reflectometer (Musis 2007) and ahigh-resolution microscope, is necessarilysupplemented by the information emerging fromexamining the documentation and the variousmaterials belonging to the Foundation’s collectionas well as by a comparative analysis of specimensequivalent to those under review. During the courseof this third phase in the research, some 100 items

were thoroughly documented, including series suchas the Menu du banquet des amis du romanphilosophe, heliographs reworked with a needle anddating from around 1933, and Sailors, dating from1925, the resulting information having been enteredinto the computerised database. At the request ofthe Police, three exhaustive reports were alsoproduced resulting in the classification andauthentication of 415 pieces in external collections.Expert analysis of 146 original drawings based ongraphic work is now being undertaken in responseto a request from the German Police Force.

Still in the field of graphic works, the forming of theGraphic Work Investigation Committee is worthy ofnote, it being backed by advice from the Foundation’sLegal Services.

Unique Work AnalysisIn this year of 2005, in addition to carrying on withthe work of enriching the database on Salvador Dalí’spictorial technique, special emphasis was placed ondeveloping the documentation on the work done onpaper, in two different areas of work: the drawings,worthy of particular attention in this being a seriesof 34 prints on cardboard made in the 1970s, andthe extensive workshop materials. This database,along with the numerous technical reports onpaintings, drawings and engravings and their stateof conservation, is produced on the basis of a directexamination of the works, their proper classification,

Study of the graphic work is arranged in cooperation with the Universitat de Barcelona

Pour l’étude de l’œuvre graphique, la Fondation collabore avec l’Universitat de Barcelona

Page 149: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

149

C) Documentation et recherche techniqueUn autre des champs d’action du Service aura étécelui qui concerne les travaux de documentation,de rédaction des rapports techniques et de recherchesur les procédés artistiques employés par SalvadorDalí, de manière à compléter encore la base dedonnées relative à la technique de l’artiste et, ainsi,pouvoir mieux répondre aussi bien aux autresdépartements et services de la Fondation qu’auxdiverses demandes externes. À cette fin, il a doncpoursuivi l’exécution du projet consistant à préleversystématiquement des échantillons pour analysechimique, afin de réunir une importante base dedonnées en ce qui a trait aux pigments et liantsutilisés par Dalí.

Œuvre graphiqueDans ce domaine, le Service conservation etrestauration continue d’œuvrer à une nouvelle phasedu projet de recherche relatif aux matériaux ettechniques, qu’il mène en collaboration avec leService conservation et restauration et le Servicegravure de l’Universitat de Barcelona, ainsi que deuxboursiers préparant leur doctorat. Basée sur l’analysescientifique des pièces au réflectomètre à infrarougeset à fluorescence d’UV (Musis 2007) et au microscopehaute résolution, l’étude technique est complétéepar les informations issues de l’examen de ladocumentation et des divers matériaux appartenantau fonds de la Fondation, ainsi que par l’analysecomparative d’exemplaires équivalents à ceux de

l’étude. Pendant cette troisième phase de recherche,ont été répertoriées une centaine de pièces, dont desséries telles que Menu du banquet des amis du romanphilosophe, plusieurs héliogravures retravaillées à lapointe datées des environs de 1933 ou Marins, de1925, et les informations correspondantes ont étésaisies dans la base informatisée. À la demande de laPolice, 3 rapports exhaustifs ont en outre été élaborés,ce pour quoi il a fallu classer et authentifier 415 piècesde collections externes. Actuellement, 146 dessinsoriginaux basés sur l’œuvre graphique sont en coursd’expertise, à la demande de la Police allemande.

Toujours dans la rubrique de l’œuvre graphique,signalons la constitution de la Commission derecherche d’œuvre graphique, qui bénéficie desconseils des Services juridiques de la Fondation.

Analyse d’œuvre uniqueEn 2005, outre la poursuite du plan visant à enrichirla base de données relative à la technique picturalede Salvador Dalí, on s’est attaché surtout à étoffer ladocumentation d’œuvre sur papier, selon deux lignesde travail : les dessins, parmi lesquels se distingue unesérie de 34 empreintes sur carton réalisées dans lesannées soixante-dix, et le nombreux matériel del’atelier de l’artiste. Cette base de données, ainsi queles multiples rapports techniques émis au sujet depeintures, de dessins, de gravures et de leur état deconservation, est élaborée à partir de l’examen directdes œuvres, de leur classification adéquate et de

Page 150: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

150

and the indispensable contribution that comes inthe form of scientific photographs of details oftechnique and materials, macro-photographs of thesignature and other zones using visible, gradientand UV light. Moreover, this database issupplemented by information coming fromchemical analyses of pigments and/or binders, thesebeing carried out under the framework agreementsigned with the Universitat de Barcelona. All thetechnical information gathered is essential for

assuring optimum quality and sound judgement inthe restoration reports issued by the Authorising andCataloguing Committee (e.g. the 47 reports on drawingand painting that have enabled the authenticity ofsome of the works presented to the Commission tobe ascertained), for providing special expert opinionsrequested by judicial and police authorities, and forsupporting projects of other kinds, such as theacquisition of new works, which in some cases involvestrips abroad for on-the-spot examination.

Taking pictures is essential for cataloguing and conserving the work

La prise d’images est indispensable pour cataloguer et conserver l’œuvre

Page 151: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

151

l’indispensable apport de photographiesscientifiques détaillées sur la technique et lesmatériaux, et de macrophotographies de la signatureet d’autres zones, à la lumière visible, rasante et auxUV. Bien souvent, cette base se complèted’informations tirées des analyses chimiques depigments et/ou de liants réalisées moyennantl’accord cadre souscrit avec l’Universitat deBarcelona. Toutes les informations techniquesrecueillies sont indispensables pour garantir la

qualité et l’appréciation correcte des rapports derestauration qu’émet la Commission accréditationet enregistrement – par exemple, les 47 rapports surdessins et peintures qui ont permis d’évaluerl’authenticité des œuvres présentées à la commission– pour les expertises spéciales que peuvent demanderles autorités judiciaires et policières ou encore pourd’autres projets, notamment l’achat de nouvellesœuvres, dont l’examen exige parfois de se rendre surplace, à l’étranger.

Examples of how the oil painting Tristran and Isolda is seen under gradient, UV and back lighting

L’huile Tristan et Iseult vue à travers la lumière rasante, les rayons UV et à contre-jour

Page 152: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 153: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

DEFENDDÉFENDRE

Page 154: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

154

Rights Management

The consolidation of the Foundation as theinternational management centre for the rights ofDalí and the point of reference for the author hasled to a change in the Foundation’s needs as regardslegal advice, prompting this body to regard as itsmain challenge for the future the growth of the workthat most distinguishes it: rights management. Thiswork calls for an appropriate structure, based onthe carefully planned development of the entity. TheFoundation is a very special institution in that notonly does it manage one of the most importantmuseums in the country and in the world, but italso looks after the intangible rights associated withthe oeuvre and the person of Salvador Dalí.

Since 2005, the work allotted to the entity as rightsmanager has materialised in the way it has broughtorder to the market through the settlement of thedispute with Demart pro Arte B.V., and in the growthseen in the number of licences granted by theFoundation for each of the rights involved.

Through intensive work pursued in closecooperation with the external team of Roca JunyentAdvocats, the Foundation’s legal advisers, a switchhas been made away from an eminently «defensive»outlook, under the influence of the dispute withDemart pro Arte B.V. (now a fully owned subsidiaryof the Foundation) in 2004, to an eminently«constructive» scenario opening up as from 2005,

based on a change in strategy which entails settingnew priorities and which will affect the way the legaland entrepreneurial work is pursued.

The fact of the Gala-Salvador Dalí Foundation beingthe sole manager for all the intangible rightsstemming from the work and the person of SalvadorDalí gives this body a major growth area that no othermuseum in the world possesses: the area of grantinglicences for exploiting those rights. This area that isthe preserve of the institution enables it to grow intwo directions: on the one hand, in economic terms,in that it amounts to a way of generating funds withno upper limit, thus giving the entity great scope foracquiring new works and for pursuing the purposesfor which it was founded; and on the other hand, interms of prestige.

This task is a great responsibility and entails aconsiderable workload, since the way in which thismarket is finally structured must be consistent withthe Foundation’s original purpose: it is to assure respectand recognition for the artistic and human career andthe memory of Salvador Dalí. Approaching the rightsmarket in a situation of restored order requires definingthe framework in a painstaking manner, settingobjectives, defining strategies, establishing parametersto act as points of reference for all the work undertaken,broaching the complementary nature of the variousrights (copyright, trademarks, image rights), orienting

One of the regular meetings of the Legal Service

Une des réunions que tiennent habituellement les Services juridiques

Page 155: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

155

Gestion des droits

S’étant imposée comme le gestionnaireinternational des droits de Dalí, et comme référenceabsolue de l’auteur, la Fondation a vu ses besoinsse modifier en matière de conseil juridique, et ellea été amenée à se lancer comme principal défi derenforcer encore ce qui est devenu son labeldistinctif : la gestion des droits. Cette activité requiertune structure appropriée, reposant sur un essord’entreprise mûrement réfléchi. La Fondation estune institution unique, non seulement parce qu’ellegère l’un des musées les plus importants du pays etdu monde, mais aussi parce qu’elle se charged’administrer les droits incorporels attachés àl’œuvre et à la figure de Salvador Dalí.

Depuis 2005, l’activité dévolue à la Fondation enqualité de gestionnaire de droits s’est matérialiséepar la pacification du marché suite à la résolutiondu conflit qui l’opposait à Demart pro Arte B.V., etpar la multiplication du nombre de licences qu’ellea accordées pour chacun des droits.

Grâce à un travail intense en étroite collaborationavec l’équipe externe de Roca Junyent Advocats, lesconseillers juridiques de la Fondation, on est passédu panorama de 2004, éminemment « défensif » etconditionné par l’affrontement avec Demart pro ArteB.V. (aujourd’hui filiale de la Fondation à 100%), àun nouveau cadre remarquablement « constructif »,qui s’édifie à partir de 2005 sur la base d’un

changement de stratégie qui implique l’établissementde nouvelles priorités et devrait avoir desrépercussions sur le déroulement des travauxjuridiques et d’entreprise.

Le fait d’être le gestionnaire exclusif de tous les droitsincorporels dérivés de l’œuvre et de la personne deSalvador Dalí confère à la Fondation Gala-SalvadorDalí une faculté de déploiement que ne possède aucunautre musée au monde : celle d’accorder des licencesd’exploitation de ces droits. Ce domaine réservé permetà l’institution de croître dans deux directions :économiquement parlant d’une part, dans la mesureoù il est une source inépuisable de revenus qui dotel’entité de larges possibilités à l’heure d’acquérir desœuvres et de réaliser ses objectifs statutaires ; et entermes de prestige d’autre part.

Cette tâche représente une énorme responsabilitéet implique un remarquable volume de travail, carle marché doit être structuré de manière cohérenteet conformément au principe fondamental selonlequel l’institution se doit de veiller au respect et àla reconnaissance de la carrière artistique et vitale etde la mémoire de Salvador Dalí. Affronter le marchédes droits dans une situation désormais pacifiéerequiert d’en définir très soigneusement le cadre, defixer des objectifs, de concevoir des stratégies,d’établir des paramètres de référence pour toutes lesactions, d’aborder la complémentarité des différents

The sports newspaper Marcaphotographed the Montreal bronze-medal-winning synchronised-swimming team with their Dalí-inspired costumes and choreography

Le quotidien sportif Marcaphotographie l’équipe de natationsynchronisée vainqueur du bronzeà Montréal, avec un maillot et dansune chorégraphie inspirés de Dalí

Page 156: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

156the organisation to act with consistent criteria inall related fields, and selecting agents to work withthe Foundation in fulfilling this mission, nationallyand internationally.

The Foundation designed an ambitiousdevelopment plan in 2005, one notable aspect of itbeing its substantial legal content, as seen in thedrafting of contractual proposals adapted to suit thevarious rights and the special circumstances of theagents involved in the operations.

CopyrightThis is the field that has been most fully developedso far, and is thus the one with the firmest structureat present.

In this area, the Foundation enjoys the valuableassistance of the management body VEGAP which,through the CISAC international confederation, hasbeen busy opening and consolidating the marketfor licences for the use of the artistic oeuvre ofSalvador Dalí. The fact that this sector has beengrowing ever since the first agreement was madewith that management body in 1997 has generateda number of new needs here as well as regards thestructure of the licences market, making it necessarynow to redefine the relationship between theFoundation and VEGAP.

Alongside this, the Foundation is also seekingformulae for recovering the rights that Dalí grantedto others during his lifetime and that are now beingexploited by third parties beyond the control of theFoundation. This work has taken the form, forexample, of entering acquisition agreements forrights belonging to third parties, or in other casesof negotiations aimed at arranging the exploitationof the rights in a manner to which the Foundationcan lend its approval.

Another salient point is that the Foundation isdirectly responsible for managing the copyright onSalvador Dalí’s literary work. The events of theCentenary year have encouraged the many-sidedness of Dalí to be discovered, and this hasaroused growing interest in the other disciplinesthat were also cultivated by the founder, with theresult that many people have approached theFoundation to request permission to make use ofother intellectual-property rights, the rightsstemming from Dalí’s literary work among them.

Outstanding legal work has been carried out in thisarea, aimed at ascertaining who has title to theintellectual-property rights associated with thesecreations, enabling them to be exploited throughrights-assignment contracts.

TrademarksThe Foundation is now benefiting from the workdone over many years in opposing trademarkregistrations by Demart pro Arte B.V. and inregistering its own trademarks. The settlement of thedispute with Demart has enabled the Foundation tobring most of the «Salvador Dalí» trademarks togetherunder its sole ownership, and this not only gives ita stronger hand in dealing with third parties whowere taking advantage of the situation of disputationand uncertainty that was prevailing prior to 2004 tomake their own registrations, but also in enablingthe Foundation to begin to turn its mind todeveloping the trademark market in a serious way.

The ambitious strategic plan designed by theFoundation in this context in 2005 involved majormarket-structuring work. Broadly speaking, theFoundation is setting about developing a high-qualitytrademark for select products on the one hand (atrademark that is already beginning to operate, as inthe case of the Cofinluxe brand in the perfume sector),and on the other developing a trademark for creatingan authorised product range (cultural merchandising)meeting certain quality standards and levels ofconsistency with the nature of the work of Dalí, withapproval from the Foundation’s Product Committee.

The legal side of this work takes many forms:

· Structuring and defending the trademarks: this work,which is undertaken in conjunction with the patentsand trademarks agency Durán-Corretjer, focuses notonly on trademark registration and opposition aimedat safeguarding the rights of the Foundation to thegreatest extent, but also on defending the trademarksin the courts, and example of this being the successachieved recently in the appeal filed by a well-knownwine maker against the trademark «TG Torre Galatea»(which is a co-production by the Foundation andCaves Castell de Peralada).

· Developing trademark licences: this area concernsitself with drafting model licensing agreementsintended to enable the market to be properlystructured, in line with criteria set by the

Page 157: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

157 droits (droits d’auteur, marques, droits d’image),d’orienter l’organisation pour agir selon des critèreshomogènes dans tous les domaines associés, et dechoisir des agents susceptibles d’aider la Fondationà accomplir cette tâche, à l’échelle nationalecomme internationale.

En 2005, la Fondation a conçu un plan dedéveloppement ambitieux qui, entre autres aspects,se distingue par un contenu juridique importantqui se matérialise par l’élaboration de propositionscontractuelles adaptées aux différents droits etparticularités des agents participant aux opérations.

Droits d’auteurIl s’agit du domaine qui s’est le plus développé à cejour ; à ce titre, il bénéficie pour l’heure de lameilleure structure.

À cet égard, la Fondation compte l’aide précieuse del’organe de gestion de droits Visual, Entidad deGestión de Artistas Plásticos (VEGAP), lequel, autravers du réseau international de la Confédérationinternationale des sociétés d’auteurs et decompositeurs (CISAC), a peu à peu ouvert et consolidéle marché des licences relatives à l’usage de l’œuvreartistique de Salvador Dalí. Le fait que ce secteur sesoit développé depuis la signature, en 1997, de lapremière convention avec cet organe de gestion, agénéré, ici aussi, un certain nombre de besoins ence qui concerne la structure du marché des licences,rendant aujourd’hui nécessaire une redéfinition dela relation entre la Fondation et le VEGAP.

Parallèlement, la Fondation recherche des formulespour récupérer les droits d’auteur que Dalí a cédésde son vivant et qui sont actuellement exploités pardes tierces personnes, hors de son contrôle. Cetravail s’est concrétisé, par exemple, par la signaturede contrats d’acquisition de droits appartenant àdes tiers ou, dans d’autres cas, par des négociationsdestinées à en normaliser l’exploitation de telle sorteque la Fondation puisse l’homologuer.

À signaler également que la Fondation gèredirectement les droits d’auteur attachés à l’œuvrelittéraire de Salvador Dalí. Les actes du centenaireont favorisé la découverte d’un Dalí à plusieursfacettes, ce qui a suscité un intérêt croissant pourd’autres disciplines que cultivait également leFondateur, conduisant de nombreuses personnes

à s’adresser à la Fondation pour solliciterl’exploitation d’autres droits d’auteur, notammentceux dérivés de la création littéraire de Dalí.

Dans ce domaine, un remarquable travail juridiquea été mené à bien pour déterminer à qui reviennentles droits d’auteur associés à ces créations et enpermettre l’exploitation moyennant des contratsde cession de droits.

MarquesLa Fondation exploite désormais les bénéfices dutravail accompli, des années durant, à combattreles dépôts de marques émanant de Demart pro ArteB.V. et enregistrer ses propres marques. Larésolution du conflit avec Demart lui a permis deréunir au nom d’un seul titulaire la plupart desmarques « Salvador Dalí ». Ceci la renforce face auxtiers qui, jusqu’à 2004, ont profité de la situation deconflit et d’incertitude pour déposer des marques,en l’autorisant de surcroît à envisager de développersérieusement le marché des marques.

L’ambitieux plan stratégique que la Fondation adressé dans ce sens en 2005 a comporté unremarquable travail de structuration du marché.À grands traits, la Fondation se propose d’une partde développer une marque de grande qualité pourdes produits triés sur le volet (marque quicommence déjà à fonctionner, par exemple dansle secteur de la parfumerie, avec Cofinluxe) et,d’autre part, de concevoir une marquecommerciale en vue de créer une ligne de produitsautorisés (merchandising culturel), conformes àdes critères de qualité et de cohérence avec l’œuvrede Dalí, et ayant été approuvés par le Comité deproduit de la Fondation.

Du point de vue juridique, ce travail se matérialisecomme suit :

· Structuration et défense des marques : cetteactivité, menée à bien en collaboration avec l’agencede brevets et marques Durán-Corretjer, est axéenon seulement sur les dépôts et oppositions destinésà mieux protéger les droits de la Fondation, maisencore sur la défense des marques en justice ; lerécent succès dans le procès en appel intenté parde fameuses caves contre la marque TG TorreGalatea (coproduction de la Fondation et de CavasCastell de Peralada) en est une preuve.

Page 158: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

158Management Department. This makes it essentialto play an active role in negotiations aimed atopening up new trademark markets or applicationsand which thus require appropriate contractualtreatment. By way of example, the contacts withVilleroy & Boch, USE, XL, Cofinluxe, Jordi Noguésand so on could be mentioned.

· Defining a structure for relations with agents: sincethe Foundation’s resources are not limitless, it isnecessary to establish relations with agents whocan, in a more commercial way and in closecollaboration with the Foundation, help us toimplement the ambitious trademark-developmentplan in the cultural-merchandising area, thoughalways with full respect for the essential mission ofthe Foundation. This involves arranging a properstructure for relations in terms of contracts in orderto assure the Foundation’s position. A recent exampleis afforded by the negotiations now being pursuedwith ArtMerchandising & Media, a majorinternational company in the sector.

Image RightsThis is an area in which the development of thelicence market is still in its early stages and wherethe diversity of regulations existing in our culturalmilieu emerges more clearly than in other areas(particularly from the legal standpoint). TheFoundation is handling the management of rightsof this kind in a context – the context of Spanishlegislation – in which it is not clearly defined as adistinct issue. The legal work thus focuses on variousparticular aspects:

· Analysis of the legislation in force: various reportshave been produced to look into the nature of rightsof this kind and their potential for exploitation, witha view to cases in which negotiations are necessary.· Licences: establishing licence models for assigningimage rights.· Contracts: drafting agreements setting down theprovisions for assigning such rights, or assignmentclauses in agreements that cover both rights of thiskind and other intangible r ights (fi lms,documentaries etc.).· The acquisition of photographic archives: theFoundation has concerned itself with acquiringarchives of photographs portraying Dalí (both thematerials and the relevant copyright). This enables

the institution to control the management of thearchive and to grant combined licences forreproduction rights for the photographic works andexploitation rights for the image of Dalí. The legalwork undertaken in this area consists of drafting theagreements for acquiring the works and the rightsto them (a notable example being the acquisition ofthe photographic archive of Eric Schaal called TheDream of Venus), and establishing mixed licenceagreements for the rights to the photographsmanaged by the Foundation and the rights to theimage of Salvador Dalí, or their inclusion in contracts(a recent example being the contract for co-publishing the new guides to the Theatre-Museumentered into with Triangle Postals).

The Monitoring CommitteeThe Monitoring Committee was created through theMinisterial Order of 8 January 2001, the Committeebeing made up of a representative from the Ministryof Culture, another from the Treasury, and two fromthe Foundation. This year, the Committee hascontinued to meet in order to fulfil its duties inmonitoring and analysing the policies applied by theFoundation in the sphere of managing the rightsassigned and appraising the most significantactivities arranged during the course of the year. TheFoundation also made the annual payment whichis due to the Spanish Government as considerationfor the assignments made to the institution for the2004 financial year.

DEFENCE OF RIGHTS

The following action was taken during the courseof 2005:

1. Trademark applications: 1 national, 1 Communityand 3 international applications, all for numeroustrademark classes depending on the interestconcerned.2. Opposition to trademark registration applicationsinvolving the name Dalí: 10 national, 2 Communityand 43 international.3. Replies to opposition from third parties withrespect to applications made by the Foundation:1 national.4. Three appeals and replies to appeals were made.5. Payment was made for the granting and renovation

Page 159: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

159 · Développement des licences de marques : il s’agitavant tout de la rédaction des contrats-type delicence qui doivent permettre de structurercorrectement le marché, selon les critères dictés parle Service gérance. Ceci rend indispensable uneparticipation active aux négociations ayant pourobjet l’ouverture de nouveaux marchés ou denouveaux développements des marques, qui, parconséquent, requièrent un traitement contractueladéquat. À titre d’exemple, signalons les contactsétablis avec Villeroy & Boch, USE, XL, Cofinluxe,Jordi Nogués, etc.

· Structuration de relations avec des agents : sesressources n’étant pas illimitées, la Fondation doitnouer des liens avec des agents qui, d’un point devue davantage commercial et en collaboration étroiteavec l’institution, l’aident à exécuter son ambitieuxplan de développement de marques en matière demerchandising culturel, toujours dans le respectabsolu de l’objet statutaire de la Fondation. Il s’agitde structurer correctement les relations sur le plancontractuel, afin d’asseoir la position de la Fondation.Les pourparlers en cours avec ArtMerchandising &Media, importante entreprise internationale dusecteur, en sont un exemple récent.

Droits d’imageDans ce domaine, le marché des licences est encoretrès peu développé, et la diversité desr é g l e m e n t a t i o n s e x i s t a n t e s d a n s n o t r eenvironnement culturel nettement plus manifesteque dans d’autres (surtout du point de vuejuridique). La Fondation se charge de gérer ce typede droits dans un contexte (celui de la législationespagnole) qui, en lui-même, n’est pas clairementdéfini. Le travail juridique est donc axé surdifférents aspects :

· Analyse de la législation en vigueur : plusieursrapports ont été préparés afin de mieux cerner lanature de ce droit et ses possibilités d’exploitation,en vue des cas où il y a lieu de négocier.· Licences : établissement de modèles de licencepour la cession des droits d’image.· Contrats : rédaction de contrats portant sur lacession de ces droits, ou de clauses contractuellesde cession dans des contrats concernant aussi biences droits que d’autres droits incorporels (films,documentaires, etc.).

· Acquisition d’archives photographiques : laFondation s’est axée sur l’acquisition des archivesdes photographes qui ont portraituré Dalí (photos,négatifs, etc. et droits d’auteur correspondants). Cecipermet à l’institution de contrôler la gestion desarchives et d’accorder des licences conjointes dedroits de reproduction de l’œuvre photographiqueet d’exploitation de l’image de Dalí. Le travailjuridique réalisé dans ce domaine consiste à préparerles contrats d’acquisition de l’œuvre et de ses droits( l e r a c h a t , d e r n i è r e m e n t , d e s a r c h i v e sphotographiques d’Eric Schaal intitulées Rêve deVénus en est un bon exemple), ainsi qu’à établir desmodèles de licence mixte pour les droits d’auteurdes photos gérées par la Fondation et les droitsd’image de Salvador Dalí, ou leur inclusion dans descontrats (un exemple récent en est le contrat decoédition des nouveaux guides du Théâtre-muséesigné avec Triangle Postals).

Commission de suiviCréée en vertu de l’Ordonnance ministérielle du 8 janvier2001, la Commission de suivi se compose d’unreprésentant du Ministère de la culture, d’unreprésentant du Ministère des finances et de deuxreprésentants de la Fondation. Cette année, elle s’est ànouveau réunie à plusieurs reprises pour s’acquitter desa mission, analyser les politiques suivies par laFondation en matière de gestion des droits et évaluerles principales activités menées à bien durant cetexercice. Pour sa part, la Fondation s’est acquittée auprèsde l’État du paiement annuel dont elle lui est redevableen contrepartie des cessions qu’il lui a accordées.

DÉFENSE DES DROITS

En 2005, les actions suivantes ont été menées à bien :

1. Demandes de marques : 1 nationale, 1 communautaireet 3 internationales, toutes concernant de nombreusescatégories, selon l’intérêt particulier.2. Oppositions à des demandes d’enregistrement demarques comportant le nom Dalí : 10 nationales, 2communautaires et 43 internationales.3. Réponses à des oppositions de tiers portant surdes demandes déposées par la Fondation : 1nationale.4. Nous avons traité 3 recours et réponses à desrecours.

Page 160: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

160of 3 national, 5 Community and 6 internationaltrademarks.6. A number of registration certifications and status-statements were obtained.7. All the renewals for trademark monitoringworldwide were arranged.8. 35 Internet domain names were renewed, withmaintenance also being arranged.9. One intervention in legal action abroad.10. Two summonses abroad.

Number of licences managed in 2005, both withinSpain and internationally: 679.

There were still many cases of websites, magazinesand other forms of activity featuring Dalí thatinfringed the rights stemming from the image orwork of the artist in one way or another; this madeit necessary to follow up those infringementsrigorously in an attempt to establish precedents andexamples with a view to dissuading further attemptsat breaching the rights and to consolidating theFoundation’s position as the institution of referencefor undertaking this task.

2005 saw a continued influx of applications madeto the Foundation either by individuals or on behalfof legal entities to put enquiries involving somedegree of exploitation of a right stemming from thework and/or image of Salvador Dalí.

FIGHT AGAINST FRAUD / LEGAL ACTION

While it is true that a high level of order has beenachieved, there is and always will be scope for legalaction. A radical change has been noted since 2004in the nature of the disputes taken to the courts:while previously the Foundation was pursuing aclear strategy of confrontation with Demart Pro ArteB.V., the opponent has now changed.

Thus the work now being carried out by the LegalServices in this area is focusing on the following points:

· Resolving the proceedings with Demart: thoughthe dispute was settled over a year ago, theformalities set by the courts in the various countriesfor closing the cases they are conducting byagreement between the parties are very strict andrequire time. It can be mentioned that among theseproceedings is the one brought by Demart against

the Spanish Government and the Foundation, whichis not fully closed.

· Following up the action already initiated: this areainvolves continuing with the proceedings alreadyunder way against third parties who are infringingthe rights managed by the Foundation.

· New action against third parties who, despite theestablishment of the Foundation’s managementfunction, are still not complying with the formalitiesof applying for and obtaining licences for the orderlyexploitation of Dalí-related rights, sometimes undercontracts of one kind or another entered into withthe author himself, though exceeding the contractuallimits to a considerable extent.

· Droit de suite (resale royalty rights): in connectionwith VEGAP administration and prompted by theauctioning in Paris of a good deal of the Dalí worksthat were in the possession in John P. Moore, a disputehas arisen with the French visual arts associationADAGP. Relations with the latter have now at lastbeen restored to a satisfactory state, and this willenable the necessary joint action to be taken to settledefinitively the matter of the intangible rightsassociated with Salvador Dalí in France.

· Other interventions: the Foundation has continuedappearing in the various court cases in which itsintervention as an independent expert or as awitness is requested.

The fact that the Foundation is consolidating itsposition as manager of the rights of Salvador Dalí onthe basis of criteria that go beyond financial criteriato encompass above all else respect for the personand work of its founder is making the Foundationthe world centre of reference for all the scholars ofDalí’s work and agents involved in the field of artwho are increasingly turning to the Foundation tofurther their work. This is forcing greater efforts tobe made in two areas that are to receive specialattention over the next few years:

Expert OpinionsThe Foundation acts as an expert at the request ofjudicial and police authorities. In recent times,foreign police forces have turned to the Foundationon a number of occasions in order to obtain itsadvice in cases of the seizure of work doubtfullyattributed to Dalí.

Page 161: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

161 5. Nous avons payé la concession et lerenouvellement de 3 marques nationales, 5communautaires et 6 internationales.6. Nous avons obtenu plusieurs certificats etattestations d’enregistrement.7. Nous avons traité tous les renouvellements desurveillance de marque à l’échelle mondiale.8. Nous avons renouvelé et assuré la maintenancede 35 noms de domaine sur Internet.9. 1 intervention dans des procédures judiciaires àl’étranger.10. 2 mises en demeure à l’étranger.

Nombre de licences gérées en 2005, tant à l’échellenationale qu’internationale : 679.

Cette année, les sites web, revues et autres activitésayant Dalí pour acteur qui ont porté atteinte d’unemanière ou d’une autre aux droits dérivés de l’imageou de l’œuvre de l’artiste sont restés extrêmementnombreux ; d’où la nécessité de poursuivre lescontrevenants avec la plus grande sévérité, entâchant d’établir des précédents, pour l’exemple,face à d’éventuelles nouvelles tentatives detransgression, en consolidant la Fondation commela seule institution habilitée pour ce faire.

De même, tout au long de 2005, la Fondation arépondu aux très nombreuses personnes qui,s’adressant à elle à titre personnel ou pour le compted’un établissement juridique, l’ont consultée surdes sujets portant de près ou de loin surl’exploitation d’un droit dérivé de l’œuvre et/ou del’image de Salvador Dalí.

LUTTE CONTRE LA FRAUDE /ACTIONS EN JUSTICE

S’il est vrai que le panorama s’est énormémentpacifié, un champ d’action judiciaire reste et resteratoujours ouvert. Depuis l’année 2004, on constateun changement radical de la nature des conflits quise posent à la justice. Si, auparavant, les frontsouverts par la Fondation répondaient à une nettestratégie d’affrontement avec Demart Pro Arte B.V.,aujourd’hui l’adversaire n’est plus le même.

Aussi, le travail que les Services juridiques réalisentpour l’heure dans ce domaine est-il axé sur les pointssuivants :

· Résolution des procédures avec Demart : bien quele conflit soit résolu depuis plus d’une année, lesformalités que fixent les tribunaux des différents payspour clore à l’amiable les procédures en cours sonttrès strictes et demandent du temps. Signalons que,parmi ces procédures, se trouve celle que Demart aintenté contre l’État espagnol et la Fondation, laquellen’est pas encore tout à fait close.

· Suivi des actions en cours : ce chapitre consiste àpoursuivre les procédures intentées contre les tiersqui attentent aux droits que gère la Fondation.

· Nouvelles actions contre des tiers qui, bien que lesfonctions de gestionnaire de la Fondation soientdésormais confirmées, ne respectent pas lesformalités de demande et d’obtention de licencespour l’exploitation pacifique de droits ou qui, desannées durant, ont mis à profit le conflit opposantl’institution et Demart pour se faire une place sur lemarché des droits daliniens, parfois sous couvertd’un contrat signé avec l’auteur lui-même, mais enen dépassant largement les limites.

· Droit de suite : en relation avec la gestion de VEGAP,suite à la vente aux enchères, à Paris, d’une bonnepart de l’œuvre dalinienne que John P. Moore avaiten sa possession, un conflit est né avec la société desauteurs française, l’ADAGP. Les relations avec cettesociété ayant finalement pu être renouées, les actionsconjointes nécessaires pour clore définitivement enFrance le chapitre des droits incorporels de Salvadorvont pouvoir être entreprises.

· Autres interventions : la Fondation a réponducomme de coutume chaque fois que la justice l’apriée d’intervenir en qualité d’expert indépendantou de témoin.

Le fait que la Fondation consolide sa position degestionnaire des droits de Salvador Dalí selon descritères non seulement financiers, mais aussi – etsurtout – de respect envers la personne et l’œuvre

Page 162: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

162

In this sphere, the legal advice given focuses ondefining criteria for drawing up reports, givingguidance on the terminology to be used in dealingswith official bodies, and reviewing the latest versionsof reports. This is an important support service forthe Foundation’s experts.

Art PublicationsThe market in art publications connected withSalvador Dalí is beginning to call for attention of akind which, to go by what we have been seeing so far,ought to focus not so much on criteria of artistic valuein the works as in the legitimation of the publishersmarketing them: as things stand now, the work beingundertaken in this field consists mainly in examiningthe contractual chains of rights assignments.

On account of the great confusion seen in the marketand the increasing prestige of the Foundation, thesepublishers are now approaching our institution inorder to obtain its advice and guidance in clearingup market issues and providing legitimacy for thecollections they publish.

In this sphere, the Foundation’s work with art expertshas been intense and growing.

The Montblanc pen created in homage to Dalí / Stylo plume Montblanc créé en hommage à Dalí

Page 163: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

163

de son Fondateur, fait d’elle le centre de référencemondial aux yeux de toutes les personnes quiétudient l’œuvre de Dalí et de tous les acteursconcernés par le domaine de l’art, lesquels, toujoursplus nombreux, cherchent la protection ou lesconseils de la Fondation pour mener à bien leursactivités. Ceci nous oblige à creuser dans deuxnouvelles directions qui devraient se développerénormément dans les prochaines années :

ExpertisesLa Fondation intervient en tant qu’expert sur lesinstances des autorités judiciaires ou policières. Cesderniers temps, la police étrangère a fait plusieursfois appel à ses services et demandé ses conseilsdans le cadre de la saisie confiscatoire d’œuvressuspectes attribuées à Dalí.

Dans ce domaine, le travail de conseil juridiqueconsiste essentiellement à définir des critères pourl’élaboration de rapports, à orienter quant à laterminologie à employer devant les organismesofficiels et à superviser les dernières versions derapports. Il s’agit d’un important travail de soutienpour les experts de la Fondation.

Éditions d’artLe marché des éditions d’art associées à SalvadorDalí commence à réclamer une attention qui, pourautant qu’on puisse en juger jusqu’ici, doit être axéesur des critères de valeur artistique des œuvres maisaussi de légitimation des éditeurs qui lescommercialisent. En l’état actuel des choses, le travailmis en œuvre dans ce domaine consisteprincipalement en l’étude des liens contractuels decession de droits.

Vu l’extrême confusion où se trouve le marché et lacroissance imparable du prestige de la Fondation,ces éditeurs s’adressent à notre institution afind’obtenir ses conseils, de clarifier le marché et delégitimer les collections qu’ils publient.

À cet égard, le travail de la Fondation avec diversexperts artistiques a été à la fois intense et croissant.

The article in El Punt showing the pen’s designer,

Jan Zander

L’article de El Punt fait mention du créateur

du stylo plume Jan Zander

< An engraved portrait of Salvador Dalí can

be seen on the nib

< Sur la plume, on aperçoit le portrait gravé

de Salvador Dalí

Page 164: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 165: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

HUMAN RESOURCESRESSOURCES HUMAINES

Page 166: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

166The Human Resources Service coordinates thepersonnel aspects of the Foundation and itsmuseums: drawing up payrolls, social security, hiringpersonnel, registering and deregistering staff, staffincome-tax payments, staff training, recruitmentprocesses and hazard prevention in the workplace.

The average number of members of staff in theFoundation during 2005 was 91.30.

TRAINING

During the course of 2005, the Human ResourcesService organised the following refresher courses:Prevention of voice-related problems, Attending tothe public and resolving conflicts, Introduction toaccountancy and Refresher course on the Pirámidesafety programme.

The staff of the Foundation attended various technicalsymposiums organised by the Museu Marítim ofBarcelona (Websites and/of Museums, TenthSymposium on Museums and Education, and Otheruses of museum facilities), by the Provincial Councilof Barcelona (The educational services of museums –proposals for the future), and by the Image Researchand Dissemination Centre (CRDI – Identifying andconserving analogue audiovisual materials).

This year also saw the instituting of the new self-protection and evacuation plan for the house-museums in Púbol and Portlligat. At the same time,evacuation and fire-fighting drills were carried outin all the centres.

DEPARTMENTS AND STAFF

The following departments make up the structureof the Foundation:

Board of Trustees and General Secretary’s OfficeChairman: Ramon Boixadós MaléGeneral Secretary: Lluís Peñuelas ReixachSecretary: M. Teresa Brugués RostAccountancy and Finance: Àngels Pairó Gimènez,Judit Pairó Gimènez and Expi Porras Román.Friends of the Dalí Museums and administration:M. Dolors Costa Font

Museums DepartmentDirector: Antoni Pitxot SolerAdministration and coordination:Lluís Peñuelas ReixachTheatre-Museum and head of Foundation staff:Miquel Sànchez DuranPúbol, Portlligat and museological projects:Jordi Artigas CadenaPersonnel and group reservations:Isabel Castell PujolInstallations and maintenance: Roger Ferré Puigand Ferran Ortega López

Conservation and Restoration DepartmentDirector: Antoni Pitxot SolerCoordinator: Montse Aguer TeixidorHead of restoration: Irene Civil PlansTechnical conservator: Georgina Berini AytésRestorers: Elisenda Aragonés Miquel,Josep M. Guillamet Lloveras, Yvonne Heinert Comas,Juliette Murphy and Dolors Velasco RodríguezRegistrar: Rosa Aguer Teixidor

Centre for Dalinian StudiesDirector: Montse Aguer TeixidorCoordinators: Cristina Jutge Deulofeu,Rosa M. Maurell Constans, Carme Ruiz González,Sílvia Cortada Pineda and Mireia Roura Lagrifa

Management DepartmentManager: Joan Manel Sevillano CampalansDissemination and Educational Service:Nuri Aldeguer CorominasCommercialisation: Carles Cervera RucabadoLegal Services: Maite Esteve TorróMarketing: Silvia Nello MaldineyCommunication: Imma Parada SolerSecretariat and administration: Ester Rabert Sayó

Page 167: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

167 Le Service ressources humaines coordonne lesquestions ayant trait au personnel et aux fonctionsqu’il exerce au sein de la Fondation et de sesmusées : confection des bulletins de paye et desécurité sociale, embauches, congés maladie,paiement de l’IRPP, formation du personnel,procédures de sélection et prévention des risquesdans le travail.

En 2005, les effectifs de la Fondation se sont élevésen moyenne à 91,30 personnes.

FORMATION

Au cours de l’année, le Service ressources humainesa organisé à la Fondation les stages de recyclagesuivants : Prévention des problèmes vocaux, Accueildu public et résolution de conflits, Initiation à lacomptabilité et Recyclage du programme de sécuritéPyramide.

Le personnel de la Fondation a assisté à plusieursjournées techniques organisées par le MuseuMarítim de Barcelone (Webs et/de musées, IXesJournées des musées, de l’éducation et d’autresusages des espaces des musées), le Conseil généralde Barcelone (Les services éducatifs des musées.Propositions d’avenir) et le Centre de recherche etde diffusion de l’image - CRDI (Identification etconservation de matériels audiovisuels analogiques).

Au cours de l’exercice, un nouveau plan de protectionindividuelle et d’évacuation des maisons-musée dePúbol et Portlligat a également été implanté. En outre,des essais d’évacuation et d’extinction ont étéeffectués dans tous les établissements.

SERVICES ET EFFECTIFS

La Fondation se structure selon les servicessuivants :

Patronat et Secrétariat généralPrésident : Ramon Boixadós MaléSecrétaire général : Lluís Peñuelas ReixachSecrétaire : M. Teresa Brugués RostComptabilité et finances : Àngels Pairó Gimènez,Judit Pairó Gimènez et Expi Porras RománAmis des musées Dalí et administration :M. Dolors Costa Font

Service muséesDirecteur : Antoni Pitxot SolerAdministration et coordination :Lluís Peñuelas ReixachThéâtre-musée et responsable du personnel de laFondation : Miquel Sànchez DuranPúbol, Portlligat et projets muséologiques :Jordi Artigas CadenaPersonnel et réservations de groupes :Isabel Castell PujolInstallations et maintenance : Roger Ferré Puig etFerran Ortega López

Service conservation et restauration :Directeur : Antoni Pitxot SolerCoordinatrice : Montse Aguer TeixidorResponsable de la restauration : Irene Civil PlansConservatrice technique : Georgina Berini AytésRestaurateurs : Elisenda Aragonés Miquel,Josep M. Guillamet Lloveras, Yvonne Heinert Comas,Juliette Murphy et Dolors Velasco RodríguezEnregistrement : Rosa Aguer Teixidor

Centre d’études daliniennesDirectrice : Montse Aguer TeixidorCoordinatrices: Cristina Jutge Deulofeu,Rosa M. Maurell Constans, Carme Ruiz González,Sílvia Cortada Pineda et Mireia Roura Lagrifa

Service géranceGérant : Joan Manel Sevillano CampalansDiffusion et Service éducatif :Nuri Aldeguer CorominasCommercialisation : Carles Cervera RucabadoServices juridiques : Maite Esteve TorróMarketing : Silvia Nello MaldineyCommunication : Imma Parada SolerSecrétariat et administration : Ester Rabert Sayó

Page 168: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

168Dalí Theatre-MuseumAssistant Directors:Carles Núñez FelipCarles Font Garcia

Access, visitor services,information, cleaning, maintenance and shop:Manel Albreda VicenteAssumpció Arnall FigueresRoser Asparó PedragósOlga Ayats PinedaLuisa Barrera RojasDavid Becerra MayorThais Becerra MayorEduard Bech VilaEva Blanch PuenteCristina Camacho HernándezFina Carbelo RodríguezMaria Victoria Carberol LlauradóMireia Cervera VilaNúria Clos CallísMireia Coll BardésIrene Colomer FontImmaculada Congost DalmauMireia Costa CrosLaia Costa RenartJoan Cruañas SarolaAnnie Cubizolles RomanÀngels Curet PolidanoAnna de Miguel FortLaura Delgado LlantaJordi Domènech de RosAnna Enrique RenoNúria Estévez RodríguezVerònica Fernández AguirreMeritxell Fernández DoménechGeraldine Ferrer MartyDiego Fuentes MartíNoèlia Garcia ValènciaGeorgina Guillén SabatéSandra Guerrero ReyesIsabel Hernández OrtegaJoan Ramon Jiménez FernándezFrederic Lamaña RuppmannLuisa López ContrerasJosep M. Lorca VidalDaniel Marco CarreteroAlexandre Martín VilaLaura Martínez PérezAlfons Martínez PuigJosefina Moreno MontillaNilde Muraro GiraudJosefina Murillo Moreno

Cèlia Naves RoldánCarmen Naves RoldánDaniel Nihlaui VillaMaite Oliva AlsinaNarcís Oller JiménezMaría Luisa Ortiz GalvánLídia Palomeras LliróMarta Pairó MagánRoser Pararols BruguésSergi Peláez FurestAnna Pérez DomínguezMaria Clara Poch GardellaJordi Poch TarrésMaria Pujol MoretGerard Quer GuichLaura Quer GuichDolores Rodríguez AnayaMargarita Rodríguez HerasTeresa Rovira FernándezDavid Ruiz ArroyoMontserrat Sagué MatóElena Salgado CoboLaura Sánchez GarcíaPilar Sánchez JiménezAndrea Sanjosé NúñezElena Santacreu PérezAssumpció Tàpias CarbóRosa Tarradas AlbatanaCarme Tarragó MauriCathy Tillet LagièreVerònica UittoLeticia Valenzuela GilMarc Vila Ruiz

Gala-Dalí Castle House-MuseumAssistant Directors:Núria Ferrer CarbóJoana Planet Carnicé

Access, visitor services,information, cleaning, maintenance and shop:Enriqueta Bernal ZomeñoCristina Delgado GuillénDolors Fabrellas VilaMaria Teresa Ferrer PlanaImmaculada Gispert FitaMontserrat Morales PaléRamon Oliveras FalguerasMaribel Rabaña MaynauElena Sala BusóJosefina Salavedra CornellàLaia Trabalón Uréndez

Page 169: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

169 Théâtre-musée DalíResponsables adjoints :Carles Núñez FelipCarles Font García

Services d’accès, accueil visiteurs,information, nettoyage, entretien et boutique :Manel Albreda VicenteAssumpció Arnall FigueresRoser Asparó PedragósOlga Ayats PinedaLuisa Barrera RojasDavid Becerra MayorThais Becerra MayorEduard Bech VilaEva Blanch PuenteCristina Camacho HernándezFina Carbelo RodríguezMaria Victoria Carberol LlauradóMireia Cervera VilaNúria Clos CallísMireia Coll BardésIrene Colomer FontImmaculada Congost DalmauMireia Costa CrosLaia Costa RenartJoan Cruañas SarolaAnnie Cubizolles RomanÀngels Curet PolidanoAnna de Miguel FortLaura Delgado LlantaJordi Domènech de RosAnna Enrique RenoNúria Estévez RodríguezVerònica Fernández AguirreMeritxell Fernández DoménechGeraldine Ferrer MartyDiego Fuentes MartíNoèlia Garcia ValènciaGeorgina Guillén SabatéSandra Guerrero ReyesIsabel Hernández OrtegaJoan Ramon Jiménez FernándezFrederic Lamaña RuppmannLuisa López ContrerasJosep M. Lorca VidalDaniel Marco CarreteroAlexandre Martín VilaLaura Martínez PérezAlfons Martínez PuigJosefina Moreno MontillaNilde Muraro GiraudJosefina Murillo Moreno

Cèlia Naves RoldánCarmen Naves RoldánDaniel Nihlaui VillaMaite Oliva AlsinaNarcís Oller JiménezMaría Luisa Ortiz GalvánLídia Palomeras LliróMarta Pairó MagánRoser Pararols BruguésSergi Peláez FurestAnna Pérez DomínguezMaria Clara Poch GardellaJordi Poch TarrésMaria Pujol MoretGerard Quer GuichLaura Quer GuichDolores Rodríguez AnayaMargarita Rodríguez HerasTeresa Rovira FernándezDavid Ruiz ArroyoMontserrat Sagué MatóElena Salgado CoboLaura Sánchez GarcíaPilar Sánchez JiménezAndrea Sanjosé NúñezElena Santacreu PérezAssumpció Tàpias CarbóRosa Tarradas AlbatanaCarme Tarragó MauriCathy Tillet LagièreVerònica UittoLeticia Valenzuela GilMarc Vila Ruiz

Maison-musée Château Gala-DalíResponsables adjoints :Núria Ferrer CarbóJoana Planet Carnicé

Services d’accès, accueil visiteurs,information, nettoyage, entretien et boutique :Enriqueta Bernal ZomeñoCristina Delgado GuillénDolors Fabrellas VilaMaria Teresa Ferrer PlanaImmaculada Gispert FitaMontserrat Morales PaléRamon Oliveras FalguerasMaribel Rabaña MaynauElena Sala BusóJosefina Salavedra CornellàLaia Trabalón Uréndez

Page 170: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

170Salvador Dalí House-MuseumAssistant Directors:Jesús Cuadros MugüerzaAnna M. Descamps Pomés

Access, visitor services,information, cleaning, maintenance and shop:Fàtima Artola CastellanosNúria Batlle BielsaAnna M. Caminada LlorensNeus Casal BoschAntònia Descamps OriolElsa Egea CarmonaRobert Genovés NúñezPetronella GroenendaalBasili Jaén FausPaquita Llorens VergésMarta Martí TriadúDavid Martí VilardosaRaquel Mercadó FernándezMyrte Monseny MartínezAlba Mora RocaAnna Pérez MartíRuth Sánchez BallesterosMaria Jesús Sánchez ZarzaHelena Thomas CortadaGuillem Torrent RibaNatàlia Verdalet LópezRita Vergés CampsMarta Vilanova JouRaül Zamorano Méndez

Page 171: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

171 Maison-musée Salvador DalíResponsables adjoints :Jesús Cuadros MugüerzaAnna M. Descamps Pomés

Services d’accès, accueil visiteurs,information, nettoyage, entretien et boutique :Fàtima Artola CastellanosNúria Batlle BielsaAnna M. Caminada LlorensNeus Casal BoschAntònia Descamps OriolElsa Egea CarmonaRobert Genovés NúñezPetronella GroenendaalBasili Jaén FausPaquita Llorens VergésMarta Martí TriadúDavid Martí VilardosaRaquel Mercadó FernándezMyrte Monseny MartínezAlba Mora RocaAnna Pérez MartíRuth Sánchez BallesterosMaria Jesús Sánchez ZarzaHelena Thomas CortadaGuillem Torrent RibaNatàlia Verdalet LópezRita Vergés CampsMarta Vilanova JouRaül Zamorano Méndez

Page 172: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

172

Page 173: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

173

A. VISITOR STUDIES

B. ECONOMIC MANAGEMENT REPORT

A. ÉTUDES DE PUBLIC

B. RAPPORT DE GESTION FINANCIÈRE

APPENDICES

ANNEXES

Page 174: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 175: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

VISITOR STUDIESÉTUDES DE PUBLIC

Page 176: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

176

VISITOR STUDIES

The Gala-Salvador Dalí Foundation carries outresearch studies regularly on its visitor-audience,and processing and evaluating these providesvaluable information on what kinds of visitors arecoming and on trends, and on how the visitors ratethe museums, how satisfied they are etc. The resultsfrom these studies prove to be very usefulinstruments for the various departments of theFoundation, as well as being in great demand amongwide-ranging bodies, particularly ones associatedwith the cultural sphere, but also entities workingin the tourism sector. An example of this is theincrease noted in the use made of the Foundation’swebsite (http://www.salvador-dali.org) as aninformation instrument, which confirms itsimportance in the spheres of communication anddissemination.

The data-gathering procedure is based on survey-questionnaires which are completed in face-to-facemeetings with the visitors by interviewers (drawnfrom the Visitor-Attention staff at the variousmuseums) at pre-established intervals, and aimedparticularly at individual visitors. During the highseason (July to September for the Theatre-Museumand from mid-June to mid-September for the housemuseums in Púbol and Portlligat), the number ofsurveys in increased in line with the opening hoursand the greater numbers of visitors.

Over the course of 2005, a total of 5,487 surveys werecarried out (2,035 at the Dalí Theatre-Museum inFigueres, 1,928 in the Gala Dalí Castle in Púbol, and1,524 at the Salvador Dalí House in Portlligat).

The results of the surveys carried out at each of themuseums are presented below in graphic form.

Page 177: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

177

ÉTUDES DE PUBLIC

La Fondation Gala-Salvador Dalí a coutume demener des études de public, dont la gestion etl’évaluation fournissent des renseignements trèsutiles sur la typologie de visiteur, les tendances,l’évaluation faite des musées, les taux de satisfaction,etc. Les résultats de ces études sont d’excellentsoutils pour différents services de la Fondation, ettrès souvent sollicités par divers organismes,notamment ceux associés au domaine culturel, maiségalement ceux du secteur touristique. À titred’exemple, citons l’utilisation accrue du web de laFondation (http://www.salvador-dali.org) commeoutil d’information, chose qui en confirmel’ importance dans les domaines de lacommunication et de la diffusion.

Les renseignements sont recueillis au moyen dequestionnaires que les enquêteurs (personnel duService accueil des différents musées) soumettentau public, tout spécialement les particuliers, àintervalles réguliers. En haute saison (de juillet àseptembre pour le Théâtre-musée et de mi-juin ami-septembre pour les maisons-musée de Púbol etPortlligat), le nombre d’enquêtes s’accroît enfonction des horaires et de l’affluence.

En 2005, 5 487 questionnaires ont été remplis (2 035au Théâtre-musée Dalí de Figueres, 1 928 au ChâteauGala Dalí de Púbol et 1 524 à la Maison Salvador Dalíde Portlligat).

On trouvera ci-après, sous forme de graphique, lesrésultats des enquêtes menées dans chaque musée.

Page 178: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

178

IDIOMA UTILITZADO / IDIOMA UTILITZAT

DALÍ MUSEUMS SURVEY 2005:

DALÍ THEATRE-MUSEUM, FIGUERESENQUÊTE MUSÉES DALÍ 2005:

THÉÂTRE-MUSÉE DALÍ, FIGUERES

Visitor ProfileProfil du visiteur

AGE / ÂGE PROFESSION

16 % 19 TO 25 YEARS 19 À 25 ANS34 % 41 TO 65 YEARS

41 À 65 ANS

3 % UNDER 18 YEARS MOINS DE 18 ANS

5 % OVER 65 YEARS PLUS DE 65 ANS

42 % 26 TO 40 YEARS 26 À 40 ANS

4 % SELF-EMPLOYED TRAVAILLEUR INDÉPENDANT

21 % LIBERAL PROFESSION PROFESSION LIBÉRALE

12 % TEACHER ENSEIGNANT

4 % SHOPKEEPER COMMERÇANT

2 % ARTIST / ARTISTE

3 % OTHERS / AUTRES

18 % STUDENT ÉTUDIANT

3 % CIVIL SERVANT FONCTIONNAIRE

19 % EMPLOYEE SALARIÉ

3 % BUSINESS PERSON CHEF D’ENTERPRISE

2 % HOUSEWIFE FEMME AU FOYER

7 % RETIRED / RETRAITÉ

2 % WITHOUT EMPLOYMENT / SANS EMPLOI

LANGUAGE USED / LANGUE UTILISÉE

19% OTHERS AUTRES

11% CATALAN

28% SPANISH ESPAGNOL

20% FRENCH FRANÇAIS

15% ENGLISH ANGLAIS

7% GERMAN ALLEMAND

Page 179: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

179

0 5 10 15 20

ORIGIN / PROVENANCE

CATALONIACATALOGNE

GERMANYALLEMAGNE

OTHERSAUTRES

CENTRAL / SOUTH AMERICAAMÉRIQUE CENTRALE / DU SUD

GREAT BRITAINGRANDE BRETAGNE

NORTH AMERICAAMÉRIQUE DU NORD

SPAIN (EXCEPT CATALONIA)ESPAGNE (SAUF CATALOGNE)

OTHER EUROPEAN COUNTRIESAUTRES PAYS D’EUROPE

FRANCE

2000

2001

2002

2003

2004

2005

Page 180: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

180

ACCOMODATION (ESTABLISHMENT)HÉBERGEMENT (ÉTABLISSEMENT)

ACCOMODATION (LOCALITY)HÉBERGEMENT (LOCALITÉ)

14 % OTHERS AUTRES

27 % BARCELONA / BARCELONE

7 % FIGUERES

5 % GIRONA (INLAND) GÉRONE (INTÉRIEUR)

3 % CADAQUÉS

30 % COSTA BRAVA

14 % PASSING THROUGH DE PASSAGE

48 % HOTEL HÔTEL

7 % OTHERS AUTRES

7 % CAMPSITE CAMPING

8 % HOSTEL BOARDING HOUSE AUBERGE PENSION

17 % PRIVATE HOUSE MAISON PARTICULIÈRE

13 % APARTMENT APPARTEMENT

15 % OTHERS AUTRES

47 % PRIVATE CAR VOITURE PARTICULIÈRE

14 % RENTAL CAR VOITURE DE LOCATION

2 % COACH LINE AUTOCAR

22 % TRAIN

TRANSPORT

Page 181: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

181

DISSEMINATIONDIFFUSION

VEHICLES OF DISSEMINATION 1ÉLÉMENTS DE DIFFUSION 1

35 % FRIENDS AMIS

5 % TOURITS OFFICE / OFFICE DE TOURISME

4 % TRAVEL AGENT AGENCE DE VOYAGES

12 % PRESS/TV/RADIO PRESSE/TV/RADIO

15 % TRAVEL GUIDES GUIDES DE VOYAGES

2 % HOTEL / HÔTEL

13 % WEB14 % OTHERS AUTRES

VEHICLES OF DISSEMINATION 2 (WHICH OF THE FOLLOWING DID YOU SEE?)ÉLÉMENTS DE DIFFUSION 2 (LEQUEL DE CES ÉLÉMENTS AVEZ-VOUS VU?)

13 % OTHERS AUTRES

14 % WEB

14 % ROAD SIGNS PANNEAUX INDICATEURS ROUTIERS

46 % DALÍ MUSEUMS BROCHURE BROCHURE MUSÉES DALÍ1 % PUBLICITY TV3

PUBLICITÉ TV3

12 % NONE AUCUN

Page 182: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

182

18 % MORE THAN 2 HOURS PLUS DE DEUX HEURES

4 % LESS THAN 1 HOUR MOINS D’UNE HEURE

48 % 1 HOUR 1 HEURE

30 % 2 HOURS 2 HEURES

FREQUENCY AND DURATION OF VISITFRÉQUENCE ET DURÉE DE LA VISITE

6 % 3rd TIME OR MORE 3ème FOIS OU PLUS

82 % 1st TIME 1ère FOIS

12 % 2nd TIME 2ème FOIS

59 % NONE AUCUNE

3 % PÚBOL CASTLE CHÂTEAU DE PÚBOL

10 % PORTLLIGAT HOUSE MAISON DE PORTLLIGAT

2 % DALÍ·JEWELS DALÍ·BIJOUX

2 % DALÍ MUSEUM FLORIDA DALÍ MUSEUM FLORIDE

39 % NO / NON

61 % YES OUI

24 % OTHER EXHIBITIONS AUTRES EXPOSITIONS

OTHER DALÍ-RELATED VISITSAUTRES VISITES ASSOCIÉES À DALÍ

HAVE YOU VISITED OR DO YOU PLAN TO VISIT FIGUERES?AVEZ-VOUS VISITÉ FIGUERES OU EN AVEZ-VOUS L’INTENTION ?

VISITING THE MUSEUM FOR THE...VISITE LE MUSÉE POUR LA...

TEMPS CONSACRÉ À LA VISITETIME SPENT ON VISIT

Page 183: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

183

WORK, GALLERY, FACILITY YOU THINK STANDS OUTŒUVRE, SALLE, INSTALLATION QUI VOUS SEMBLE REMARQUABLE

3 % DON’T KNOW / SANS OPINION

12 % WIND PALACE ROOM SALLE PALAIS DU VENT

11 % MAE WEST ROOM SALLE MAE WEST

13 % ALL / TOUT

13 % CADILLAC COURTYARD / PATIO CADILLAC

7 % DOME / COUPULE

6 % LINCOLN

4 % TREASURE ROOM / SALLE DU TRÉSOR

1 % STEREOSCOPIES ROOM / SALLE STÉRÉOSCOPIES

1 % LABYRINTH / LABYRINTHE

2 % GALATEA OF THE SPHERES GALLATÉE DES SPHÈRES

1 % CRYPT / CRYPTE

2 % FISHMONGER’S ROOM SALLE POISSONNERIES

1 % DRAWINGS / DÉSSINS

10 % OTHERS / AUTRES

1 % GALARINA

2 % PITXOT ROOM / SALLE PITXOT

1 % BREAD / PAIN2 % THE BUILDING / L’ÉDIFICE

2 % MASTERPIECES ROOM / SALLE DES CHEFS-D’ŒUVRES

5 % THE SECRET LIFE OF SALVADOR DALÍ / LA VIE SECRÈTE DE SALVADOR DALÍ

Page 184: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

184

IDIOMA UTILITZADO / IDIOMA UTILITZAT

Visitor ProfileProfil du visiteur

GALA DALÍ CASTLE HOUSE-MUSEUM, PÚBOLMAISON-MUSÉE CHÂTEAU GALA DALÍ, PÚBOL

AGE / ÂGE PROFESSION

49 % 41 TO 65 YEARS 41 À 65 ANS

2 % UNDER 18 YEARS MOINS DE 18 ANS

8 % OVER 65 YEARS PLUS DE 65 ANS

5 % 19 TO 25 YEARS 19 À 25 ANS

36 % 26 TO 40 YEARS 26 À 40 ANS

22 % LIBERAL PROFESSION PROFESSION LIBÉRALE

12 % TEACHER ENSEIGNANT

3 % SHOPKEEPER COMMERÇANT

1 % ARTIST / ARTISTE

6 % ADMINISTRATIVE ADMINISTRATIF6 % STUDENT

ÉTUDIANT

2 % CIVIL SERVANT FONCTIONNAIRE

10 % EMPLOYEE SALARIÉ

2 % BUSINESS PERSON CHEF D’ENTERPRISE

6 % HOUSEWIFE FEMME AU FOYER

13 % RETIRED RETRAITÉ

8 % OTHERS / AUTRES

9 % SELF-EMPLOYED TRAVAILLEUR INDÉPENDANT

13 % OTHERS / AUTRES

LANGUAGE USED / LANGUE UTILISÉE

21 % CATALAN

24 % SPANISH ESPAGNOL

20 % FRENCH FRANÇAIS

13 % ENGLISH ANGLAIS

8 % GERMAN ALLEMAND

1 % ITALIAN ITALIENE

Page 185: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

185

0 10 20 30 40 50

ORIGIN / PROVENANCE

CATALONIACATALOGNE

GERMANYALLEMAGNE

OTHER EUROPEAN COUNTRIESAUTRES PAYS D’EUROPE

GREAT BRITAINGRANDE BRETAGNE

NORTH AMERICAAMÉRIQUE DU NORD

CENTRAL / SOUTH AMERICAAMÉRIQUE CENTRALE / DU SUD

SPAIN (EXCEPT CATALONIA)ESPAGNE (SAUF CATALOGNE)

FRANCE

OTHERSAUTRES

BENELUX

2000

2001

2002

2003

2004

2005

Page 186: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

186

ACCOMODATION (LOCALITY)HÉBERGEMENT (LOCALITÉ)

ACCOMODATION (ESTABLISHMENT)HÉBERGEMENT (ÉTABLISSEMENT)

4 % BARCELONA / BARCELONE

3 % FIGUERES

10 % GIRONA (INLAND) GÉRONE (INTÉRIEUR)

3 % CADAQUÉS

56 % COSTA BRAVA

18 % PASSING THROUGH DE PASSAGE

43 % HOTEL HÔTEL

10 % OTHERS AUTRES

10 % CAMPSITE CAMPING

17 % PRIVATE HOUSE MAISON PARTICULIÈRE

20 % APARTMENT APPARTEMENT

6 % GIRONA (CITY) GÉRONE (VILLE)

10 % OTHERS AUTRES 73 % PRIVATE CAR

VOITURE PARTICULIÈRE

14 % RENTAL CAR VOITURE DE LOCATION

2 % COACH LINE AUTOCAR

1 % TRAIN

TRANSPORT

Page 187: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

187

DISSEMINATIONDIFFUSION

VEHICLES OF DISSEMINATION 1ÉLÉMENTS DE DIFFUSION 1

24 % OTHERS / AUTRES

12 % TOURITS OFFICE / OFFICE DE TOURISME

4 % TRAVEL AGENT AGENCE DE VOYAGES

3 % PRESS/TV/RADIO PRESSE/TV/RADIO

19 % TRAVEL GUIDES GUIDES DE VOYAGES

2 % HOTEL HÔTEL 7 % WEB

11 % FRIENDS AMIS

5 % PORTLLIGAT

13 % THEATRE-MUSEUM THÉÂTRE-MUSÉE

2 % OTHERS / AUTRES

40 % ROAD SIGNS PANNEAUX INDICATEURS ROUTIERS

43 % DALÍ MUSEUMS BROCHURE BROCHURE MUSÉES DALÍ

9 % NONE / AUCUN

6 % WEB

VEHICLES OF DISSEMINATION 2 (WHICH OF THE FOLLOWING DID YOU SEE?)ÉLÉMENTS DE DIFFUSION 2 (LEQUEL DE CES ÉLÉMENTS AVEZ-VOUS VU?)

Page 188: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

188

FREQUENCY AND DURATION OF VISITFRÉQUENCE ET DURÉE DE LA VISITE

TEMPS CONSACRÉ À LA VISITETIME SPENT ON VISIT

VISITING THE MUSEUM FOR THE...VISITE LE MUSÉE POUR LA...

1 % MORE THAN 2 HOURS PLUS DE DEUX HEURES 16 % LESS THAN 1 HOUR

MOINS D’UNE HEURE

77% 1 HOUR 1 HEURE

6 % 2 HOURS / 2 HEURES

2 % 3rd TIME OR MORE 3ème FOIS OU PLUS

91 % 1st TIME 1ère FOIS

7 % 2nd TIME 2ème FOIS

OTHER DALÍ-RELATED VISITSAUTRES VISITES ASSOCIÉES À DALÍ

6 % NONE AUCUNE

39 % THEATRE-MUSEUM THÉÂTRE-MUSÉE

16 % DALÍ·JEWELS DALÍ·BIJOUX

1 % DALÍ MUSEUM FLORIDA DALÍ MUSEUM FLORIDE

20 % PORTLLIGATHOUSEMAISONDE PORTLLIGAT

18 % OTHER EXHIBITIONS AUTRES EXPOSITIONS

Page 189: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

189

WORK, GALLERY, FACILITY YOU THINK STANDS OUTŒUVRE, SALLE, INSTALLATION QUI VOUS SEMBLE REMARQUABLE

6 % THE DRESSES / LES VÊTEMENTS

23 % ALL / TOUT

3 % THE SURROUNDINGS / L’ENVIRONNEMENT

3 % THE BUILDING / LE BÂTIMENT

6 % THE COAT OF ARMS ROOM SALLE DES BLASONS

9 % PIANO ROOM SALLE DU PIANO

8 % GALA’S ROOM CHAMBRE DE GALA

17 % GALA’S BATHROOM SALLE DE BAINS DE GALA

12 % GARDEN / JARDIN

3 % THE ELEPHANTS / LES ÉLÉPHANTS

3 % OFFICE

3 % TERRACE / TERRASSE

2% THE CADILLAC / LE CADILLAC

2 % CRYPT / CRIPTE

Page 190: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

190

IDIOMA UTILITZADO / IDIOMA UTILITZAT

Visitor ProfileProfil du visiteur

33 % 41 TO 65 YEARS 41 À 65 ANS

4 % UNDER 18 YEARS MOINS DE 18 ANS 5 % OVER 65 YEARS

PLUS DE 65 ANS

13 % 19 TO 25 YEARS 19 À 25 ANS

45 % 26 TO 40 YEARS 26 À 40 ANS

13 % LIBERAL PROFESSION PROFESSION LIBÉRALE

9 % TEACHER ENSEIGNANT

4 % SHOPKEEPER COMMERÇANT

5 % ADMINISTRATIVE ADMINISTRATIF

14 % STUDENT ÉTUDIANT

21 % EMPLOYEE SALARIÉ

SALVADOR DALÍ HOUSE, PORTLLIGATMAISON MUSÉE SALVADOR DALÍ, PORTLLIGAT

1 % ARTIST ARTISTE

7 % JUBILADO JUBILAT

14 % OTHERS / AUTRES

3 % CIVIL SERVANT FONCTIONNAIRE

9 % HOUSEWIFE FEMME AU FOYER

AGE / ÂGE PROFESSION

LANGUAGE USED / LANGUE UTILISÉE

4% OTHERS AUTRES

23% CATALAN

23% SPANISH ESPAGNOL

27% FRENCH FRANÇAIS

10% ENGLISH ANGLAIS

8% GERMAN ALLEMAND

5 % ITALIAN ITALIENE

Page 191: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

191

0 10 20 30 40 50

ORIGIN / PROVENANCE

CATALONIACATALOGNE

GERMANYALLEMAGNE

FRANCE

SPAIN (EXCEPT CATALONIA)ESPAGNE (SAUF CATALOGNE)

OTHERSAUTRES

BENELUX

CENTRAL / SOUTH AMERICAAMÉRIQUE CENTRALE / DU SUD

NORTH AMERICAAMÉRIQUE DU NORD

GREAT BRITAINGRANDE BRETAGNE

OTHER EUROPEAN COUNTRIESAUTRES PAYS D’EUROPE

ITALYITALIA

2000

2001

2002

2003

2004

2005

Page 192: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

192

ACCOMODATION (LOCALITY)HÉBERGEMENT (LOCALITÉ)

ACCOMODATION (ESTABLISHMENT)HÉBERGEMENT (ÉTABLISSEMENT)

TRANSPORT

3 % OTROS ALTRES

6 % BARCELONA / BARCELONE

5 % FIGUERES

2 % GIRONA (INLAND) GÉRONE (INTÉRIEUR)

43 % CADAQUÉS33 % COSTA BRAVA

8 % PASSING THROUGH DE PASSAGE

44 % HOTEL HÔTEL

11 % OTHERS / AUTRES

10 % CAMPSITE CAMPING

5 % HOSTEL BOARDING HOUSE AUBERGE PENSION

13 % PRIVATE HOUSE MAISON PARTICULIÈRE

17 % APARTMENT APPARTEMENT

1 % OTHERS / AUTRES

76 % PRIVATE CAR VOITURE PARTICULIÈRE

8 % RENTAL CAR VOITURE DE LOCATION

5 % COACH LINE / AUTOCAR

8 % COACH GROUP (TOUR) AUTOCAR GROUPE (TOUR)

2 % TRAIN

Page 193: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

193

DISSEMINATIONDIFFUSION

VEHICLES OF DISSEMINATION 1ÉLÉMENTS DE DIFFUSION 1

8 % OTHERS / ALREADY FAMILIAR WITH IT AUTRES / LE CONNAISSAIT DÉJÀ

16 % TOURITS OFFICE / OFFICE DE TOURISME

4 % TRAVEL AGENT AGENCE DE VOYAGES

3 % PRESS/TV/RADIO PRESSE/TV/RADIO

8 % TRAVEL GUIDES GUIDES DE VOYAGES

12% HOTEL HÔTEL

17 % WEB

26 % FRIENDS AMIS

1 % PÚBOL

5 % THEATRE-MUSEUM THÉÂTRE-MUSEUM

VEHICLES OF DISSEMINATION 2 (WHICH OF THE FOLLOWING DID YOU SEE?)ÉLÉMENTS DE DIFFUSION 2 (LEQUEL DE CES ÉLÉMENTS AVEZ-VOUS VU?)

7 % OTHERS / AUTRES

26 % ROAD SIGNS PANNEAUX INDICATEURS ROUTIERS

44 % DALÍ MUSEUMS BROCHURE BROCHURE MUSÉES DALÍ

1 % NONE / AUCUN

10 % WEB

12 % HOUSE SIGNS PANNEAUX INDICATEURS MAISON

Page 194: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

194

FREQUENCY AND DURATION OF VISITFRÉQUENCE ET DURÉE DE LA VISITE

VISITING THE MUSEUM FOR THE...VISITE LE MUSÉE POUR LA...

ASSESSMENT OF SCHEDULED VISIT TIMEÉVALUATION DU TEMPS DE VISITE PROGRAMMÉ

81 % SUITABLE / APPROPIÉ

18 % SHORT / TROP COURT

56 % THEATRE-MUSEUM THÉÂTRE-MUSEUM

30 % DALÍ·JEWELS DALÍ·BIJOUX

1 % DALÍ MUSEUM FLORIDA / DALÍ MUSEUM FLORIDE

1 % 3rd TIME OR MORE 3ème FOIS OU PLUS

91 % 1st TIME 1ère FOIS

8 % 2nd TIME 2ème FOIS

10 % PÚBOL CASTLE CHÂTEAU DE PÚBOL2 % OTHER EXHIBITIONS

AUTRES EXPOSITIONS

1 % DON’T KNOWSANS OPINION

1 % NONE / AUCUNE

OTHER DALÍ-RELATED VISITSAUTRES VISITES ASSOCIÉES À DALÍ

Page 195: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

195

WORK, GALLERY, FACILITY YOU THINK STANDS OUTŒUVRE, SALLE, INSTALLATION QUI VOUS SEMBLE REMARQUABLE

14 % WORKSHOP / ATELIER

14 % BEDROOM CHAMBRE

18 % OVAL ROOM SALLE OVALE

9 % PATIO

16 % SWIMMING POOL PISCINE

5 % SNAIL ESCARGOT

13 % EVERYTHING TOUT

7 % OTHERS AUTRES

2 % LIBRARYBIBLIOTHÈQUE

2 % DRESSING-ROOMDRESSING

Page 196: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive
Page 197: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

ECONOMIC MANAGEMENT REPORTRAPPORT DE GESTION FINANCIÈRE

Page 198: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

198ANNUAL FINANCIAL REPORTFOR FINANCIAL YEAR 2005

THE FOUNDATION’S WORK

The purpose of the Foundation is to «promote,foster, disseminate, enhance prestige, protect anddefend in the territory of the Spanish State and ofany other State the artistic, cultural and intellectualwork of the Spanish painter Salvador DalíDomènech, his goods and rights of any nature, hislife experience, his thoughts and his concerns,projects, ideas and artistic, intellectual and culturalworks, his memory, and worldwide recognition ofhis inspired contribution to the fine arts, to cultureand to contemporary thought» (art. 4 of the Bylaws).

In order to fulfil these objectives, the Foundationhas carried out the activities described in this Report.

GROUNDS FOR PRESENTATIONOF THE ANNUAL ACCOUNTS

The annual accounts were prepared on the basis ofthe accounting records of the Foundation, applyingthe currently applicable legal provisions relating toaccounting practices, in order to show a true andfair view of the assets, financial situation andoperating results.

The attached annual accounts were drawn up byapplying the accounting policies laid down in theCommercial Code, the General Accounting Planapproved by Royal Decree 1643/1990, of 20December, and the Rules for Adaptation of theGeneral Accounting Plan to non-for-profitinstitutions as approved by Royal Decree 776/1998,of 30 April.

According to commercial law, for each of the balancesheet items, profit and loss account and financingchart items, in addition to the figures for the currentfinancial year, the figures for the previous financialyear are also provided for the purpose of comparison.

The balance sheet presented in the section “Balancesheet of the unrestated value of the artistic heritage”takes the artistic heritage into the books in functionof its acquisition price. This is in application of theinterpretation provided by the Protectorado deFundaciones of Valuation Rule 6 of Part Five of theaforesaid Royal Decree (Resolution of 21 April 2003).

Presented with the aforesaid balance sheet is anotherprovided for information purposes – the “Balancesheet with restatement of the value of the artisticheritage” – in which the artistic heritage of theFoundation is stated in accordance with its marketvalue. Thanks to this valuation criterion, this balancesheet expresses a true and fair view of the net worthof our institution, as required under the provisionscontained in Part One (Accounting Principles) andPart Four (Contents of the Annual Report) of RoyalDecree 776/1998, which approved the Rules forAdaptation of the General Accounting Plan to non-for-profit institutions and the Budgetary InformationRules for such institutions.

SURPLUS OF THE FINANCIAL YEAR

The Management will propose to the OrdinaryMeeting of the Board approval of application of thesurplus which is broken down below, in euros:

Basis for distribution:

Financial year surplus

Application:

To voluntary reserves

2.978.069,01

2.978.069,01

Page 199: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

199 MÉMOIRE FINANCIER CORRESPONDANT ÀL’EXERCICE 2005

ACTIVITÉ DE LA FONDATION

La Fondation a pour objet de « promouvoir, favoriser,vulgariser, diffuser, protéger et défendre sur leterritoire espagnol et partout dans le monde l’œuvreartistique, culturelle et intellectuelle du peintreespagnol Salvador Dalí Domènech, ses biens et droitsde toutes natures, son expérience vitale, sa penséeet ses intérêts, projets, idées et œuvres artistiques,intellectuelles et culturelles, sa mémoire et lareconnaissance universelle de sa génialecontribution aux beaux-arts, à la culture et à lapensée contemporaine » (article 4e des statuts).

Pour accomplir ces objectifs, la Fondation a réaliséles activités dont fait état ce Mémoire.

BASES DE PRÉSENTATIONDES COMPTES ANNUELS

Les comptes annuels ont été préparés à partir desregistres comptables de la Fondation, conformémentaux dispositions légales actuelles en matière decomptabilité, et ce de manière à renvoyer une imagefidèle du patrimoine, de la situation financière etdes résultats des opérations.

Les comptes annuels ci-joints ont été formulés dansle respect des principes comptables établis par leCode du commerce, le Plan général de comptabilitéapprouvé par le Décret royal 1.643/1990, du 20décembre, et les normes d’adaptation du Plangénéral de comptabilité aux organismes à but nonlucratif qui ont été approuvées par le Décret royal776/1998, du 30 avril.

Conformément à la législation du commerce, enregard de chaque poste du bilan, du compte derésultats et du tableau de financement, les chiffrescorrespondants de l’exercice précédent sontprésentés pour comparaison.

Le bilan officiel présenté, paragraphe « Bilan sansactualisation de la valeur du patrimoine artistique »,comptabilise le patrimoine artistique en fonction deson prix d’achat. Ceci est conforme à l’interprétationque le Protectorat des fondations fait de la 6e normed’évaluation de la cinquième partie du Décret royalen question (Décision du 21 avril 2003).

Outre le bilan officiel, est également présenté unbilan à caractère informatif – paragraphe « Bilan avecactualisation de la valeur du patrimoine artistique »–, où le patrimoine artistique de la Fondation estcomptabilisé en fonction de sa valeur marchande.Grâce à ce critère de valeur, le bilan informatif enquestion renvoie une image fidèle du patrimoine denotre organisme, conformément aux dispositions dela première partie (Principes comptables) et de laquatrième partie (Contenu du mémoire) du Décretroyal 776/1998, par lequel ont été approuvées lesnormes d’adaptation du Plan général de comptabilitéaux organismes à but non lucratif et les normesd’information budgétaire les concernant.

EXCÉDENT DE L’EXERCICE

La Direction soumettra à l’approbation del’Assemblée ordinaire du Patronat une propositionde répartition de l’excédent, dont voici le détailexprimé en euros :

Base de répartition :

Excédent positif de l’exercice

Application :

Aux réserves volontaires

2.978.069,01

2.978.069,01

Page 200: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

200VALUATION RULES

The most significant accounting principles and criteriaapplied in preparing the annual accounts are as follows:

Intangible Fixed AssetsResearch and development expenses, andassignments, patents, licences, trademarks and similar:these are valued at purchase or production price, andare systematically amortised over a period notexceeding five years.

Computer Applications: valued at purchase orproduction price, and systematically amortised overa period not exceeding five years.

Historical Heritage AssetsIn the unrestated balance sheet of the artistic heritagevalue, these assets are valued at their purchase price.

The restated balance sheet of the value of the artisticheritage shows the restatements made in financialyears 1996, 2000 and 2002 of all the works of art thatconstituted the initial contribution of the Founder andof the subsequent donations and acquisitions of worksof art, valued at 40,825, 8,347 and 89,791 thousandeuros, respectively. These restatements were made inorder to reflect the artistic heritage of the Foundationat their market value.

Tangible Fixed AssetsThe tangible fixed assets are recorded at purchase cost.Repairs not involving an extension of the useful life ofan asset, and maintenance expenses, are chargeddirectly to the income statement. Extension orimprovement costs that lead to longer duration of anasset are capitalised as increasing the asset’s valuebase. The annual depreciation charge is calculated byapplying the straight-line method, in accordance withthe following annual percentages:

Financial Fixed AssetsNegotiable fixed-interest or equity securities arevalued at their price of acquisition at the time ofsubscription or purchase.

Negotiable securities traded in an organisedsecondary market are taken into accounts atpurchase price or market value, if the latter is lowerthan the former, making the necessary provisionsto reflect any depreciation.

The share in DAS is taken into accounts at purchaseprice and the share in DEMART B.V. is entered undera token value, since it was received without anyfinancial consideration.

StocksStocks are shown valued at cost or net realisationvalue, if the latter is lower than the former, chargingthe necessary provisions to the financial year results.

Subsidies, contributions, donations and capitalbequests / Contributions of depreciable assetsSubsidies, contributions, donations and non-returnable capital bequests (contributions ofdepreciable assets) are valued according to theamount granted and are allocated to results inproportion to the depreciation of the assets financedthrough such subsidies, contributions, donationsand bequests.

2004 2005

Buildings 3-4% 3-4%

Technical installations and machinery 5-10% 5-10%

Other installations, tooling and furniture 5-12% 5-12%

Other fixed assets 20% 20%

Page 201: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

201 NORMES D’ÉVALUATION

Les principes et critères de comptabilité les plussignificatifs qui ont présidé à la préparation descomptes annuels sont les suivants :

Immobilisations incorporellesFrais de recherche et développement, frais deconcessions, brevets, licences, marques et assimilés :ils sont évalués au prix d’acquisition ou deproduction, et systématiquement amortis dans undélai inférieur ou égal à cinq ans.

Applications informatiques : elles sont évaluées auprix d’acquisition ou de production, etsystématiquement amorties dans un délai inférieurou égal à cinq ans.

Biens du patrimoine historiqueDans le bilan sans actualisation de la valeur dupatrimoine artistique, ils sont évalués au prixd’acquisition.

Dans le bilan avec actualisation de la valeur dupatrimoine artistique, figurent les revalorisationseffectuées au cours des exercices 1996, 2000 et 2002,sur la totalité des œuvres d’art constitutives del’apport initial du Fondateur, ainsi que les dons etles acquisitions ultérieures, et ce pour une valeur,respectivement, de 40 825, 8 347 et 89 791 milliersd’euros. Ces revalorisations ont été effectuées dansle but de rendre compte de la valeur marchanderéelle du patrimoine artistique de la Fondation.

Immobilisations corporellesLes immobilisations corporelles sont enregistrées auprix d’acquisition. Les réparations non susceptiblesde prolonger la vie utile, ainsi que les frais d’entretien,sont imputés directement aux comptes de résultats.Les frais d’agrandissement ou d’améliorationsusceptibles d’allonger la vie utile d’un bien sontcapitalisés en tant que valeur supplémentaire de cedernier. Le montant annuel affecté auxamortissements est calculé par la méthode linéaire,conformément aux pourcentages annuels suivants :

Immobilisations financièresLes valeurs négociables à revenu fixe ou variablesont évaluées au prix de souscription ou d’achat.

Les valeurs négociables cotées sur un marché secondaireorganisé sont comptabilisées au prix d’acquisition, ouà leur valeur marchande si cette dernière est inférieureau premier, les provisions nécessaires étant imputéescompte tenu de la dépréciation.

Les participations dans la société DAS sontcomptabilisées au prix d’acquisition, et laparticipation dans Demart B.V. est enregistrée pourune valeur symbolique puisqu’elle a été reçue sanscontrepartie financière.

StocksLes stocks sont évalués à prix coûtant, ou à leur valeurnette de réalisation lorsque celle-ci est inférieure aupremier, les provisions nécessaires étant imputéesaux résultats de l’exercice.

Subventions, apports, dons et legsde capitaux / Apports de biens amortissablesLes subventions, apports, dons et legs de capitauxnon remboursables (apports de biens amortissables)sont évalués à hauteur de leur montant et imputésaux résultats en fonction de la dépréciation des actifsqu’ils ont servi à financer.

Bâtiments 3-4% 3-4%

Installations techniques et machines 5-10% 5-10%

Autres installations, outillages et mobilier 5-12% 5-12%

Autres immobilisations 20% 20%

Page 202: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

202For non-depreciable assets, the subsidy, donation orbequest is allocated to the financial year results at thetime disposal or divestment of the asset takes place.

Non-trade payablesShown at their procurement value. The differencebetween this value and the amount paid back is chargedannually to results according to a financial criterion.

Customers, suppliers, trade debtors and creditorsValuation corrections are taken into accounts bymaking the necessary provisions against resultsaccording to the risk of possible insolvency forcollection or recovery of the assets in question.

Debt classificationDebts falling due within less than twelve months areclassified under short-term accounts, while debts aredeemed long-term if they exceed that time time-scale.

Corporate taxThe Foundation meets the requirements for taxincentives eligibility set out in Act 49/2002 of 23December, on the Tax System for Not-for-ProfitInstitutions and Tax Incentives for Patronage.

All revenues of the Foundation are exempt fromCorporate Tax, since the revenues obtained pertainto the exempt activities described under points 1.a,1.c and 2 of section 6 and in points 4, 8, 9 and 11 ofsection 7 of Act 49/2002 of 23 December, on the TaxSystem of Not-for-Profit Institutions and TaxIncentives for Patronage.

Income and expensesIncome and expenses are allocated according to theaccrual principle, that is, when the actual asset andservices flow represented by the goods and servicestakes place, independently of when the monetary orfinancial flow arising from them occurs. However,following the principle of prudence, as a general rulethe Foundation only accounts for the profit realised,while foreseeable losses and risks, even potentialones, are taken into accounts as soon as they areknown.

INTANGIBLE FIXED ASSETSThe composition and evolution of these accounts overthe course of the financial year is in accordance withthe following breakdown, given in euros:

210 Research and development expenses

211/212 Intellectual & Indust. prop. and concessions

215 Computer applications

281 Depreciation

Net intangible fixed assets

20.304,59

5.212.683,82

532.656,11

(1.901.015,70)

3.864.628,82

2004

0,00

194.297,37

96.922,00

(1.133.476,30)

Additions

0,00

0,00

0,00

0,00

Deletions

20.304,59

5.406.981,19

629.578,11

(3.034.492,00)

3.022.371,89

2005

Page 203: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

203 Dans le cas des actifs non susceptibles de perdre dela valeur, la subvention, le don ou le legs est imputéau résultat de l’exercice au moment où intervientl’aliénation ou le dessaisissement.

Dettes non commercialesElles figurent à hauteur du montant auquel elles ontété contractées. La différence entre ce montant etle montant remboursé est imputée annuellementaux résultats conformément à un critère financier.

Clients, fournisseurs, débiteurset créditeurs commerciauxLes corrections de valeur sont incorporées enimputant aux résultats les provisions nécessaires enfonction du risque que présentent les insolvabilitéséventuelles par rapport à l’encaissement ou aurecouvrement des actifs concernés.

Classification des dettesLes dettes dont l’échéance est inférieure à douzemois sont affectées à des comptes à court terme ;celles qui dépassent cette limite temporelle sontconsidérées comme des dettes à long terme.

Impôt sur les sociétésLa Fondation réunit les conditions nécessaires pourbénéficier des abattements fiscaux consentis par la

Loi 49/2002, du 23 décembre, sur la fiscalité desorganismes à but non lucratif et les avantages fiscauxconsentis au mécénat.

Les revenus de la Fondation ne sont pas imposablesau titre de l’impôt sur les sociétés car ilscorrespondent aux activités qui en sont exemptéesaux alinéas 1.a, 1.c et 2 de l’article 6, et 4, 8, 9 et 11de l’article 7 de la Loi 49/2002, du 23 décembre, surla fiscalité des organismes à but non lucratif et lesavantages fiscaux consentis au mécénat.

Recettes et dépensesLes recettes et les dépenses sont imputées en fonctiondu principe d’échéance, c’est-à-dire qu’elles le sontlorsque se produit le mouvement réel des biens etservices qu’elles représentent, indépendamment dumoment où intervient le mouvement monétaire oufinancier qui en dérive. Néanmoins, suivant le principede prudence, la Fondation ne comptabilise en règlegénérale que les bénéfices réalisés, alors que les perteset les risques prévisibles, y compris éventuels, sontcomptabilisés dès qu’on en a connaissance.

IMMOBILISATIONS INCORPORELLESLa composition et l’évolution de ces postes au coursde l’exercice correspondent au détail suivant, expriméen euros :

210 Frais recherche et développement

211/212 Prop. intellect., industr. et concessions

215 Applications informatiques

281 Amortissements

Total immobilisations incorporelles nettes

2004 Sorties 2005

20.304,59

5.212.683,82

532.656,11

(1.901.015,70)

3.864.628,82

0,00

194.297,37

96.922,00

(1.133.476,30)

0,00

0,00

0,00

0,00

20.304,59

5.406.981,19

629.578,11

(3.034.492,00)

3.022.371,89

Entrées

Page 204: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

204

220/221 Land and buildings

222 Technical installations & machineryand projects

225 Other install., tooling and furniture

226 Computer equipmentand other assets

282 Depreciation

Net tangible fixed assets

2.348.974,30

2004 Additions Deletions 2005

0,00 0,00 2.348.974,30

5.783.761,47 597.337,30 0,00 6.381.098,77

1.129.697,12 65.221,77 (5.259,56) 1.189.659,33

366.594,17 65.624,22 0,00 432.218,39

(4.002.088,01) (4. 493.841,95)

5.626.939,05

(494.995,78) 3.241,84

5.858.108,84

HISTORICAL HERITAGE ASSETSThe composition and evolution of these accountsover the course of the financial year are brokendown below, expressed in euros:

The restated balance sheet of the value of the artisticheritage shows the revaluations made in financialyears 1996, 2000 and 2002 for all the works of art thatformed the initial contribution of the Founder andof the subsequent donations and acquisitions ofworks of art, to a value of 40,825, 8,347 and 89,791thousand euros, respectively. These restatementswere made in order to reflect the artistic heritage ofthe Foundation at its market value.

TANGIBLE FIXED ASSETSThe composition and evolution of these accountsover the course of the financial year, expressed ineuros, break down as follows:

231/233 Works of artand bibliographic documents

Total historical heritage assets /Works of art and bibliographicdocumentation.

47.209.131,56

47.209.131,56

2004

3.297.013,82

Additions

(9.274,47)

Deletions

50.496.870,91

50.496.870,91

2005

Page 205: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

205

231/233 Œuvres d’art etdocumentation bibliographique

Total biens du patrimoinehistorique / Œuvres d’art etdocumentation bibliographique

BIENS DU PATRIMOINE HISTORIQUELa composition et l’évolution de ces postes au coursde l’exercice correspondent au détail suivant,exprimé en euros :

Le bilan avec actualisation de la valeur du patrimoineartistique fait état des revalorisations enregistréesau cours des exercices 1996, 2000 et 2002 pour latotalité des œuvres d’art constitutives de l’apportinitial du Fondateur, ainsi que des dons et desacquisitions ultérieures, et ce, respectivement, pourune valeur de 40 825, 8 347 et 89 791 milliers d’euros.Ces revalorisations ont été effectuées dans le but derendre compte de la valeur marchande réelle dupatrimoine artistique de la Fondation.

IMMOBILISATIONS CORPORELLESLa composition et l’évolution de ces postes au coursde l’exercice correspondent au détail suivant,exprimé en euros :

2004 Entrées Sorties 2005

47.209.131,56

47.209.131,56

3.297.013,82 (9.274,47) 50.496.870,91

50.496.870,91

220/221 Terrains et constructions

222 Instal. techniques, machineset projets

225 Autres instal., outillage et mobilier

226 Matériel informatiqueet autres immobilisations

282 Amortissements

Total immobilisations corporelles nettes

2004 Entrées Sorties 2005

2.348.974,30 0,00 0,00 2.348.974,30

5.783.761,47 597.337,30 0,00 6.381.098,77

1.129.697,12 65.221,77 (5.259,56) 1.189.659,33

366.594,17 65.624,22 0,00 432.218,39

(4.002.088,01) (4. 493.841,95)

5.626.939,05

(494.995,78) 3.241,84

5.858.108,84

Page 206: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

206The value of the fully depreciated assets at the year-end closing, expressed in euros, is as follows:

FINANCIAL INVESTMENTSThe changes in long-term investments over thecourse of the financial year, expressed in euros, breakdown as follows:

The changes in temporary financial investmentsover the course of the financial year, expressedin euros, break down as follows:

220/221 Land and buildings

222 Technical installations, machinery and projects

225 Other installations, tooling and furniture

226 Computer equipment and other fixed assets

Total full-depreciated assets

2005

107.762

561.042

391.336

209.912

1.270.052

250 Holdings in group institutions /Permanent financialinvestments

260 Long-term depositsand guarantees

Long-term financial investments

Additions

0,00

2.400,00

Deletions

0,00

(2.400,00)

2004

204.345,12

83.045,49

287.390,61

2005

204.345,12

76.000,00

280.345,12

534 Loans to group institutions

541 Short-term assets portfolio

Temporary financialinvestments

Transfers

0,00

(7.045,49)

Additions

125.000,00

7.270.334,11

Deletions

(75.213,52)

(8.067.030,03)

2004

171.151,82

796.695,92

2005

220.938,30

7.045,49

Transfers

0,00

7.045,49

967.847,74 227.983,79

Page 207: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

207 À la clôture de l’exercice, le montant des biensentièrement amortis est le suivant, exprimé eneuros :

220/221 Terrains et constructions

222 Instal. techniques, machines et projets

225 Autres instal., outillage et mobilier

226 Matériel informatique et autres immobilisations

Total biens entièrement amortis

2005

107.762

561.042

391.336

209.912

1.270.052

IMMOBILISATIONS FINANCIÈRESLes mouvements des immobilisations financièresqui se sont produits au cours de l’exercice, exprimésen euros, correspondent au détail suivant :

250 Participations dans organismesdu groupe / Investissementsfinanciers permanents

260 Dépôts et cautionsà long terme

Total immobilisations financières

2004 Entrées Sorties 2005

Les mouvements des investissements financierstemporaires qui se sont produits au cours del’exercice, exprimés en euros, correspondent audétail suivant :

534 Crédits à organismes du groupe

541 Portefeuille de valeurs à court terme

Total investissementsfinanciers temporaires

0,00

2.400,00

0,00

(2.400,00)

204.345,12

83.045,49

287.390,61

204.345,12

76.000,00

280.345,12

Transferts

0,00

(7.045,49)

Entrées

125.000,00

7.270.334,11

Sorties

(75.213,52)

(8.067.030,03)

2004

171.151,82

796.695,92

967.847,74

2005

220.938,30

7.045,49

227.983,79

0,00

7.045,49

Transferts

Page 208: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

208The breakdown of institutions in which theFoundation has holdings is as follows:

Distribucionsd'Art Surrealista, S.A.Torre Galatea,Pujada del Castell, 2817600 Figueres (Girona)VAT No.: A17064320

Demart Pro Arte B.V.Frederick Roeskestraat, 1231076 EE AmsterdamNetherlands

Business

Retail establishment100%

% holding

362.280,00

Shareholders’ equity 2004

204.344,12

Book value

1,00 100% Brand operation

300 Commercial stocks

390 Provisions

Total

Pursuant to the provisions of the Agreement of 20November 2003 of the Council of the SpanishSecurities and Exchange Commission, whichapproved the Code of Conduct of not-for-profitentities for making temporary investments, wehereby report that the Foundation made notemporary investments in 2005 in securities andfinancial instruments lying within the sphere ofsupervision of the Spanish Securities andExchange Commission.

STOCKSThe composition of the Foundation’s stocks at theclose of the financial year is as follows:

1.315.888,67

(65.794,42)

1.250.094,25

USERS AND OTHEROWN-ACTIVITY DEBTORS

The Foundation holds no debtor balances withusers, sponsors or affiliates at the close of thefinancial year.

The evolution of balances from customers and otherown-activity debtors over the course of the financialyear, expressed in euros, was as follows:

430 Clients

440/480 Other debtors/Sundry debtorsand prepaid expenses

Total

Additions

892.782,58

12.348.693,40

Deletions

(905.383,08)

(12.461.313,99)

2004

33.621,50

236.455,31

270.076,81

Transfers

0,00

0,00

2005

21.021,00

123.834,72

144.855,72

(163.729,00)

Page 209: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

209 Le détail des organismes dont la Fondation détientdes participations est le suivant :

Distribucionsd’Art Surrealista, S.A.Torre Galatea,Pujada del Castell, 2817600 Figueres (Girona)Numéro TVA : A17064320

Demart Pro Arte B.V.Frederick Roeskestraat, 1231076 EE AmsterdamHollande

Activité

Commerce de détail100%

% partic.

362.280,00

Fonds propres 2004

204.344,12

Valeur livres

1,00 100% Exploitation marques

300 Stocks commerciaux

390 Provisions

Total

Conformément aux dispositions de l’Accord du20 novembre 2003 du Conseil de la Commissionnationale du marché des valeurs, par lequel aé t é a p p r o u v é l e C o d e d e c o n d u i t e d e sorganismes à but non lucratif en matièred’investissements temporaires, la Fondationdéclare n’avoir ef fectué en 2005 aucuninvestissement temporaire dans des valeursmobilières et des instruments financiers placéssous le contrôle de la Commission nationale dumarché des valeurs.

STOCKSÀ la clôture de l’exercice, la composition desstocks de la Fondation, exprimée en euros, estla suivante :

UTILISATEURS ET AUTRES DÉBITEURS DEL’ACTIVITÉ DE LA FONDATIONÀ la clôture de l’exercice, la Fondation n’a aucunsolde débiteur envers des utilisateurs, parrains ouaffiliés.

Durant l’exercice, l’évolution des soldes provenantde clients et autres débiteurs de l’activité a été lasuivante (exprimée en euros) :

430 Clients

440/480 Autres débiteurs /Débiteurs diverset avances sur frais

Total

Entrées Sorties 20052004 Transferts

(163.729,00)

892.782,58

12.348.693,40

(905.383,08)

(12.461.313,99)

33.621,50

236.455,31

270.076,81

0,00

0,00

21.021,00

123.834,72

144.855,72

1.315.888,67

(65.794,42)

1.250.094,25

Page 210: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

210SHAREHOLDERS’ EQUITYThe evolution of shareholders’ equity over thecourse of the financial year, expressed in euros,was as follows:

100 Founding prov. /Founder contributionand others

100/117 Voluntary reserves /Capitalised reserves

129 Financialyear surplus

Total shareholders’ equity

Restate.

Applicationsurplus

20.265.819,54

2004

Surplus2005 2005

0,00 0,00 0,00 20.265.819,54

26.930.630,37 3.649.223,74 0,00 0,00 30.579.854,11

3.649.223,74 (3.649.223,74) 0,00 2.978.069,01 2.978.069,01

50.845.673,65 53.823.742,66

Founding provision / Foundercontribution and othersThe initial contribution and the sum of thedonations received represent total assets worth20,265,820 euros.

Restatement of Artistic HeritageThe restatement reserve, set down in the balanceappearing at the end of his Report, was shown infinancial years 1996, 2000 and 2002, based on experts’

reports on all the works of art that constituted theinitial contribution of the Founder and subsequentdonations and acquisitions, valued at 40,825, 8,347and 89,791 thousand euros, respectively.

Voluntary reserves / Capitalised reservesThe balance of the voluntary and capitalisedreserves account at 31 December 2005 pertains toapplication of the positive surpluses from previousfinancial years.

SUBSIDIES, CONTRIBUTIONS, DONATIONSAND CAPITAL BEQUESTS / AMORTISABLEASSET CONTRIBUTIONSThe movements that occurred over the course ofthe financial year, expressed in euros, break downas follows:

132/131 Other subsidies,contributions, donationsand bequests / Contributionsof amortisable assets

Subsidies, contributions,donations and bequests /Contributions of amortisable assets

2004 Additions Compens. 2005

423.294,73 80.000,00 (23.979,12) 479.315,61

423.294,73 479.315,61

Page 211: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

211

Dotation fondation / Apport Fondateur et autresLa dotation initiale et la somme des dons reçusreprésentent un patrimoine de 20 265 820 euros.

Revalorisation patrimoine artistiqueLa réserve de revalorisation reflétée par le bilanfigurant à la fin de ce Mémoire a été enregistréelors des exercices 1996, 2000 et 2002, sur la foide rapports d’expertise, et concernait la totalitédes œuvres d’art constitutives de l’apport initial

du Fondateur, ainsi que les acquisitions gratuiteset onéreuses ultérieures, pour une valeur,respectivement, de 40 825, 8 347 et 89 791 milliersd’euros.

Réserves volontaires / Réserves de capitalisationLe solde du compte des réserves volontaires et decapitalisation au 31 décembre 2005 correspond àl’application des excédents positifs d’exercicesprécédents.

SUBVENTIONS, APPORTS, DONS ET LEGS DECAPITAUX / APPORTS DE BIENS AMORTISSABLES

Les mouvements qui se sont produits à ce titre aucours de l’exercice, exprimés en euros, sont lessuivants :

FONDS PROPRESL’évolution des fonds propres au cours de l’exercice,exprimée en euros, a été la suivante :

100 Dotation fondation /Apport Fondateuret autres

100/117 Réserves volontaires /Réserves capitalisées

129 Excédentde l’exercice

Total fonds propres

Revaloris.Application

excédent2004Excédent

2005 2005

20.265.819,54 0,00 0,00 0,00 20.265.819,54

26.930.630,37 3.649.223,74 0,00 0,00 30.579.854,11

3.649.223,74 (3.649.223,74) 0,00 2.978.069,01 2.978.069,01

50.845.673,65 53.823.742,66

132/131 Autres subventions,apports, dons et legs /Apports biens amortissables

Subventions, apports,dons et legs / Apportsbiens amortissables

2004 Entrées Assainiss. 2005

423.294,73 80.000,00 (23.979,12) 479.315,61

423.294,73 479.315,61

Page 212: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

212The information relating to the items that make upthe balance at the close of the financial year, in euros,is as follows:

Subsidy

Subsidy

Subsidy

Subsidy

Subsidy

Subsidy

Subsidy

Subsidy

Total

SourceItem Administration Amount

Public sector

Public sector

Public sector

Public sector

Public sector

Private sector

Private sector

Private sector

State

State

State

Autonomous Govt.

Autonomous Govt.

4.485

35.015

47.903

249.423

43.727

5.505

16.800

76.458

479.316

NON-TRADE PAYABLES

Debts with lending institutions / Long- and short-term debts with lending institutionsThe composition of the Foundation’s debt withlending institutions at the close of the financial year,expressed in euros, is as follows:

Maturity of long-term debt

After2009Short-term Long-term2007 2008 2009

170/520 Loansand other debts

Debts with lendinginstitutions

1.006.695,28 1.006.695,28 1.006.695,28 1.006.695,28 1.081.821,77 4.101.907,61

1.006.695,28 1.006.695,28 1.006.695,28 1.006.695,28 1.081.821,77 4.101.907,61

Other non-trade payablesThe composition as at 31 December 2004 and 2005,expressed in euros, is as follows:

475 VAT payable to the Treasury

475 Income-tax withholdings payable to the Treasury

476 Amounts payable to Social Security

173/523 Other debts/Supplier fixed assets

Total other non-trade payables

Short term

2004

0,00

33.325,24

102.631,91

220.566,31

356.523,46

Long term

2004

0,00

0,00

0,00

1.340.000,00

1.340.000,00

2005

13.132,50

32.383,25

103.339,73

241.194,46

390.049,94

Short term

2005

0,00

0,00

0,00

1.140.000,00

1.140.000,00

Long term

Page 213: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

213 Le détail des postes qui composent le solde à laclôture de l’exercice, exprimé en euros, est lesuivant :

DETTES NON COMMERCIALES

Dettes envers des établissements de crédit / Dettes àlong et court terme envers des établissements de créditÀ la clôture de l’exercice, la composition des dettesde la Fondation envers les établissements de crédit,exprimée en euros, est la suivante :

Autres dettes non commercialesLa composition au 31 décembre 2004 et 2005,exprimée en euros, est la suivante :

Apport

Apport

Apport

Apport

Apport

Apport

Apport

Apport

Total

OrigineConcept Administration Montant

Secteur public

Secteur public

Secteur public

Secteur public

Secteur public

Secteur privé

Secteur privé

Secteur privé

National

National

National

Autonomie

Autonomie

4.485

35.015

47.903

249.423

43.727

5.505

16.800

76.458

479.316

Échéance des dettes à long terme

Postérieureà 2009Court terme Long terme2007 2008 2009

170/520 Prêtset autres dettes

Total dettes enversEts de crédit

1.006.695,28 1.006.695,28 1.006.695,28 1.006.695,28 1.081.821,77 4.101.907,61

1.006.695,28 1.006.695,28 1.006.695,28 1.006.695,28 1.081.821,77 4.101.907,61

475 Trésor public, créances pour TVA

475 Trésor public, créances pour IRPP

476 Organisme sécurité sociale créditeur

173/523 Autres dettes/Fournisseurs immobilisations

Total autres dettes non commerciales

Court terme

2004

0,00

33.325,24

102.631,91

220.566,31

356.523,46

Long terme

2004

0,00

0,00

0,00

1.340.000,00

1.340.000,00

2005

13.132,50

32.383,25

103.339,73

241.194,46

390.049,94

Court terme

2005

0,00

0,00

0,00

1.140.000,00

1.140.000,00

Long terme

Page 214: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

214TAX SITUATIONThe Foundation has not been inspected by the taxauthorities over the past four financial years.According to legislation currently in force, taxes maynot be considered to be definitively settled until thereturns have been inspected by the tax authoritiesor until the limitation period has expired.

SURETIES, COMMITMENTSAND CONTINGENCIESBonds, sureties or guarantees given to thirdparties at the close of the financial year are asfollows, in euros:

Financial institution Amount Date established

”la Caixa”

Caixarenting, S.A.

204.945,13

429,30

05-Jun-01

23-Sep-03

INCOME AND EXPENSES

Consumption of Raw Material and Other SuppliesConsumption of stocks during the financial year areshown in euros in the following breakdown:

600 Purchase of assets

610 Variation of stocks

Operating consumption

1.033.493,29

(130.135,08)

903.358,21

Personnel expensesThe breakdown of this item at the close of thefinancial year, expressed in euros, is as follows:

640 Wages and salaries

642 Company contributions to Social Security

649 Other welfare expenses

642 / 649 Total welfare expenses

The average full-time workforce during the courseof the financial year, distributed by areas of work,was as follows:

General Secretary’s Office and museums

Management and shops

Studies Centre

Restoration

Total

64,24

15,09

7,66

4,31

91,30

1.858.140,93

546.976,17

25.581,93

572.558,10

Page 215: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

215 SITUATION FISCALELors des quatre derniers exercices, la Fondation n’apas été inspectée par les autorités fiscales.Conformément à la législation en vigueur, les impôtsne peuvent pas être considérés comme définitivementliquidés tant que les déclarations présentées n’ont pasété inspectées par les autorités fiscales ou tant que nes’est pas écoulé le délai de prescription.

GARANTIES, ENGAGEMENTS ET CONTINGENCESÀ la clôture de l’exercice, les cautions, avals ougaranties prêtés à des tiers, exprimés en euros, sontles suivants :

Établissement financier Montant Date constitution

”la Caixa”

Caixarenting, S.A.

204.945,13

429,30

05 juin 01

23 sept 03

RECETTES ET DÉPENSES

Consommation de matières premières et autresapprovisionnementsLes consommations sur stocks de l’exercice,exprimées en euros, correspondent au détailsuivant :

Frais de personnelÀ la clôture de l’exercice, le détail de ce poste, expriméen euros, est le suivant :

Au cours de l’exercice, l’effectif moyen à tempscomplet, distribué par services, a été le suivant :

Secrétariat général et musées

Gérance et boutiques

Centre d’études

Restauration

Total

600 Achats de biens

610 Variation sur stocks

Consommation d’exploitation

1.033.493,29

(130.135,08)

903.358,21

640 Salaires et rétributions

642 Charges sociales de l’entreprise

649 Autres dépenses sociales

642/649 Total charges sociales

1.858.140,93

546.976,17

25.581,93

572.558,10

64,24

15,09

7,66

4,31

91,30

Page 216: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

216Variation of provisionsThe variation of provisions over the course of thefinancial year is shown in the following breakdown,expressed in euros:

693 Allocation for stock provision

793 Applied stock provision

Variation of trade provisions

65.794,42

(59.033,43)

6.760,99

Other information on revenuesRevenues from promotions, sponsors, contributions,collaborations, subsidies, donations and bequestsof the Foundation’s activity and the activities towhich they are devoted are as follows, in euros:

Item AmountActivity

Sponsors

Sponsors

Sponsors

Total

Exhibitions

Research and dissemination

Intell. Prop. management

69.297,44

35.830,00

10.200,00

115.327,44

Transactions carried out with Groupand Associated CompaniesThe transactions carried out with Group andAssociated companies are as follows, in euros:

Financial year purchases

Expenses from other services

Revenue other services

Financial income

1.097.339

3.000

2.457

1.711

Page 217: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

217 Variation des provisionsAu cours de l’exercice, la variation des provisionscorrespond au détail suivant, exprimé en euros :

693 Dotation provision de stocks

793 Provision de stocks appliquée

Variation des provisions d’actif

65.794,42

(59.033,43)

6.760,99

Autres informations sur les recettesLes recettes provenant des promotions, duparrainage, des apports, des collaborations,subventions, donations et legs de l’activité propreet des activités auxquelles ces fonds sontconsacrés, en euros, sont les suivantes :

Concept MontantActivité

Parrains

Parrains

Parrains

Total

Expositions

Recherche et diffusion

Gestion propr. intellect.

69.297,44

35.830,00

10.200,00

115.327,44

Transactions effectuées avec des entreprises dugroupe et des entreprises associéesLes transactions effectuées avec des entreprisesdu groupe et des entreprises associées, en euros,sont les suivantes :

Achats de l’exercice

Dépenses autres services

Recettes autres services

Revenus financiers

1.097.339

3.000

2.457

1.711

Page 218: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

218Extraordinary Income and Expenses (in euros)

IncomeExpenses

671/771 Results from fixed assets

775 Capital subsidies carried over to results

678/778 Extraordinary results

Total

Positive extraordinary results

11.292,19

0,00

0,00

11.292,19

132.556,38

0,00

23.979,12

119.869,45

143.848,57

APPLICATION OF HERITAGE ASSETSTO OWN PURPOSESThe application of revenue and income, expressedin euros, is as broken down below:

2001

2002

2004

2005

Applied in the financial year

Amount applied to founding provision

Financialyear Amount (n-3) (n-2) (n-1) (n)

Administration expenses Total

Amount

Applied in the financial year

Amount devoted to own purposes

Financialyear

Grossincome

Necessaryexpenses Taxes Diff. Amount % (n-3) (n-2) (n-1) (n)

2002

2003

2004

2005

9.380.473

9.581.184

12.943.109

10.943.930

6.183.115

6.647.473

9.271.098

7.941.638

6.216

0

0

0

3.191.142

2.933.711

3.672.011

3.002.292

3.136.988

2.873.567

3.649.224

2.978.069

98,3%

97,9%

99,4%

99,2%

3.136.988 0

2.873.567

0

0

3.649.224

0

0

0

2.978.069

54.154

60.144

22.787

24.223

0

0

0

0

0 0

0

0

0

0

0

0

0

0

Page 219: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

219 Recettes et dépenses extraordinaires (en euros)

RecettesDépenses

671/771 Résultats provenant des immobilisations

775 Subventions de capital imputées aux résultats

678/778 Résultats extraordinaires

Total

Résultats extraordinaires positifs

11.292,19

0,00

0,00

11.292,19

132.556,38

0,00

23.979,12

119.869,45

143.848,57

APPLICATION D’ÉLÉMENTS PATRIMONIAUX AUXFINS PROPRESLa destination des revenus et des recettes, expriméeen euros, correspond au détail suivant :

Destiné au cours de l’exercice

Montant destiné aux fins propres

Exercice

Revenusbruts

Dépensesnécessaires Impôts Diff. Montant % (n-3) (n-2) (n-1) (n)

Destiné au cours de l’exercice

Montant destiné à la dotation de la fondation

Exercice Montant (n-3) (n-2) (n-1) (n)

Dépenses d’administration Total

Montant

2002

2003

2004

2005

9.380.473

9.581.184

12.943.109

10.943.930

6.183.115

6.647.473

9.271.098

7.941.638

6.216

0

0

0

3.191.142

2.933.711

3.672.011

3.002.292

3.136.988

2.873.567

3.649.224

2.978.069

98,3%

97,9%

99,4%

99,2%

3.136.988 0

2.873.567

0

0

3.649.224

0

0

0

2.978.069

2001

2002

2004

2005

54.154

60.144

22.787

24.223

0

0

0

0

0 0

0

0

0

0

0

0

0

0

Page 220: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

220PROTECTION AND IMPROVEMENTOF THE ENVIRONMENTIn the financial year closed on 31 December 2005 noinvestments were made in systems, equipment andfacilities for protection and improvement of theenvironment, nor were expenses incurred for thepurpose of protection and improvement of theenvironment.

During the financial year no provisions were madefor risks or expenses relating to environmentalmeasures, nor were subsidies of an environmentalnature received. Up to the date of formulation of theannual accounts the Foundation was not aware ofpotential contingencies related with protection andimprovement of the environment or of liabilities ofan environmental nature.

EVENTS FOLLOWING CLOSURENo subsequent events have occurred that maysignificantly affect the Foundation’s annual accounts

FINANCING CHART

20052004

Resources appliedto operations

Purchases of fixed assets

Intangible

Historical heritage

Tangible

Financial

Cancellation of long-termdebt or transferto short-term

Total applications

Excess of sourcesover applications

4.673.744,87

Sources20052004Applications

Resources fromoperations

Shareholders’ equity

Long-term debts

Disposal of fixed assets

Tangible

Intangible

Financial

Contributions

Transfer of investmentsto short term

Total sources

Excess of applic.over sources

291.219,37

865.932,30 3.297.013,82

60.001,00 2.400,00

1.006.695,27 1.206.695,28

7.344.219,15 5.525.511,76

7.344.219,15 5.525.511,76

5.627.055,47 4.593.854,16

0,00 0,00

1.340.000,00 0,00

0,00 0,00

0,00 0,00

21.000,00 80.000,00

6.988.055,47 4.683.299,65

356.163,68 842.212,11

7.344.219,15 5.525.511,76

7.045,49

737.845,71 728.183,29

0,00 2.400,00

Page 221: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

221 PROTECTION ET AMÉLIORATIONDE L’ENVIRONNEMENTAu cours de l’exercice clos le 31 décembre 2005, laFondation n’a investi dans aucun système,équipement et installation au profit de la protectionet de l’amélioration de l’environnement ; ella n’a pasnon plus engagé aucune dépense ayant pour finalitéla protection ou l’amélioration de l’environnement.

Pendant l’exercice, la Fondation n’a pas réalisé deprovisions pour risques ou dépenses correspondantà des actions environnementales ; elle n’a pas reçun o n p l u s d e s u bv e n t i o n s d e n a t u r eenvironnementale. À la date de formulation descomptes annuels, nous n’avons pas connaissanced’éventuelles contingences liées à la protection et àl’amélioration de l’environnement, pas plus que deresponsabilité de nature environnementale.

ÉVÉNEMENTS POSTÉRIEURS À LA CLÔTUREIl ne s’est produit après la clôture aucun événementsusceptible de modifier les comptes de la Fondationde manière significative.

TABLEAU DE FINANCEMENT

20052004

Ressources appliquéesaux opérations

Acquisit. immob.

Incorporelles

Patrimoine historique

Corporelles

Financières

Radiation ou transfertà court terme de detteà long terme

Total applications

Excès originessur applications

Origines20052004Applications

Ressources provenantdes opérations

Fonds propres

Dettes à long terme

Aliénation immob.

Corporelles

Incorporelles

Financières

Apports

Transfert investissementsà court terme

Total origines

Excès applicationssur origines

5.627.055,47 4.593.854,16

0,00 0,00

1.340.000,00 0,00

0,00 0,00

0,00 0,00

21.000,00 80.000,00

6.988.055,47 4.683.299,65

356.163,68 842.212,11

7.344.219,15 5.525.511,76

7.045,49

4.673.744,87 291.219,37

865.932,30 3.297.013,82

60.001,00 2.400,00

1.006.695,27 1.206.695,28

7.344.219,15 5.525.511,76

7.344.219,15 5.525.511,76

737.845,71 728.183,29

0,00 2.400,00

Page 222: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

222

Stocks

Debtors

Creditors

Temporary financialinvestments

Cash and banks

End-of-periodadjustment

Increase onworking capital

Reduction ofworking capital

Increase

2004 2005

Reduction

328.210,27

Increase Reduction

123.374,09

The reconciliation between the balance of the incomestatement and the resources from operations shownin the financing chart is as follows, expressed ineuros:

Financial year surplus

Increases: Allocations to amortisation Losses due to disposal of fixed assets

Reductions: Capital subsidies carried over to results Profit from disposal of fixed assets

Resources from operations

2.978.069,01

2004 2005

3.649.223,74

1.628.472,081.998.266,0611.292,190,00

(23.979,12)(20.434,33)

4.593.854,165.627.055,47

2.143,94 312.817,14

87.630,74 137.547,40

715.258,55 739.863,95

120.659,28 50.452,51

448.869,55 805.033,23 260.921,49 1.103.133,60

0,00 0,00

356.163,68 842.212,11

805.033,23 805.033,23 1.103.133,60 1.103.133,60

Page 223: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

223

Stocks

Débiteurs

Creditors

Investissementsfinanciers temporaires

Trésorerie

Ajustementspériodiques

Augmentationcapital circulant

Réductioncapital circulant

Augment.

2004 2005

Diminution Augment. Diminution

Le rapprochement entre le solde du compte derésultats et les ressources provenant des opérationsfigurant au tableau de financement, exprimé eneuros, est le suivant :

Excédent de l’exercice

Augmentations : Dotations amortissement Perte sur aliénation d’immobilisations

Diminutions : Apports de capitaux affectés au résultat Bénéfice aliénation d’immobilisations

Ressources provenant des opérations

2004 2005

2.978.069,013.649.223,74

1.628.472,081.998.266,0611.292,190,00

(23.979,12)(20.434,33)

4.593.854,165.627.055,47

328.210,27 123.374,09

2.143,94 312.817,14

87.630,74 137.547,40

715.258,55 739.863,95

120.659,28 50.452,51

448.869,55 805.033,23 260.921,49 1.103.133,60

0,00 0,00

356.163,68 842.212,11

805.033,23 805.033,23 1.103.133,60 1.103.133,60

Page 224: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

224

Income fromFoundation activities

Operating consumption

Other operating expenses

Other income

Personnel expenses

Gross operating result

Allocations to amortisationsof fixed assets

Variation of trade provisions

Net operating result

Financial income

Financial expenses

Result ofordinary activities

Results fromfixed assets

Capital subsidiescarried over to results

Extraordinary results

Result before taxes

Corporate tax

Financial year surplus

Items

Financial year 2005 Financial year 2004

Amount

10.763.372,58

ANALYTICAL INCOME STATEMENTThe analytical income statements for financial years2004 and 2005, expressed in euros, are as follows:

100,0%

%

12.852.873,09

Amount

100,0%

%

(903.358,21) -8,4% (1.205.610,11) -9,4%

(2.823.382,25) -26,2% (3.305.287,76) -25,7%

0,00 0,0% 0,00 0,0%

(2.430.699,03) -22,6% (2.578.647,58) -20,1%

4.605.933,09 42,8% 5.763.327,64 44,8%

(1.628.472,08) -15,1% (1.998.266,06) -15,5%

(6.760,99) -0,1% (17.274,23) -0,1%

2.970.700,02 27,6% 3.747.787,35 29,2%

36.708,69 0,3% 40.253,08 0,3%

(161.896,08) -1,5% (188.799,50) -1,5%

(11.292,19) -0,1% 0,00 0,0%

23.979,12 0,2% 20.434,33 0,2%

2.978.069,01 27,7% 3.649.223,74 28,4%

0,00 0,0% 0,00 0,0%

2.845.512,63 26,4% 3.599.240,93 28,0%

119.869,45 1,1% 29.548,48 0,2%

2.978.069,01 27,7% 3.649.223,74 28,4%

OTHER INFORMATIONNo certifications were issued to cover donations orcontributions of the kind needing to be declared inthe 182 Form, approved by Order HAC/3219/2003of 14 November.

Page 225: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

225

Revenus activitépropre de la Fondation

Consommation d’exploitation

Autres frais d’exploitation

Autres recettes

Frais de personnel

Résultat brut d’exploitation

Dotations amortissementsimmobilisations

Variation des provisions d’actif

Résultat net d’exploitation

Revenus financiers

Frais financiers

Résultat desactivités ordinaires

Résultats provenantdes immobilisations

Apports de capitauxaffectés au résultat

Résultats extraordinaires

Résultat avant impôts

Impôt sur les sociétés

Excédent de l’exercice

Concepts

Exercice 2005 Exercice 2004

Montant

COMPTE DE RÉSULTATS ANALYTIQUELes comptes de résultats analytiques desexercices 2004 et 2005, exprimés en euros, sontles suivants :

% Montant %

AUTRES INFORMATIONSIl n’a pas été émis d’attestation de dons ou d’apportssusceptibles d’être déclarés moyennant le formulaire182, approuvé par l’Ordonnance HAC/3.219/2003,du 14 novembre.

10.763.372,58 100,0% 12.852.873,09 100,0%

(903.358,21) -8,4% (1.205.610,11) -9,4%

(2.823.382,25) -26,2% (3.305.287,76) -25,7%

0,00 0,0% 0,00 0,0%

(2.430.699,03) -22,6% (2.578.647,58) -20,1%

4.605.933,09 42,8% 5.763.327,64 44,8%

(1.628.472,08) -15,1% (1.998.266,06) -15,5%

(6.760,99) -0,1% (17.274,23) -0,1%

2.970.700,02 27,6% 3.747.787,35 29,2%

36.708,69 0,3% 40.253,08 0,3%

(161.896,08) -1,5% (188.799,50) -1,5%

(11.292,19) -0,1% 0,00 0,0%

23.979,12 0,2% 20.434,33 0,2%

2.978.069,01 27,7% 3.649.223,74 28,4%

0,00 0,0% 0,00 0,0%

2.845.512,63 26,4% 3.599.240,93 28,0%

119.869,45 1,1% 29.548,48 0,2%

2.978.069,01 27,7% 3.649.223,74 28,4%

Page 226: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

226

Assets 2005 2004

59.657.696,76

3.022.371,89 20.304,59

5.406.981,19629.578,11

(3.034.492,00)

50.496.870,91

5.858.108,842.348.974,306.381.098,771.189.659,33

432.218,39(4.493.841,95)

280.345,12204.345,12 76.000,00

1.860.545,50

1.250.094,251.315.888,67

(65.794,42)

144.855,72 21.021,00

123.834,720,00

227.983,79220.938,30

7.045,49

237.611,74

61.518.242,26

FIXED ASSETS

Intangible Fixed Assets Research and development expenses Intellectual property and concessions Software applications Amortisations

Historical Heritage Assets

Tangible Fixed Assets Land and buildings Technical installations and machinery Other installations, tooling and furniture Computer equipment and other fixed assets Depreciation

Permanent financial investments Holdings in group entities Long-term bonds and guarantees

CURRENT ASSETS

Stocks Business stocks Provisions

Other debtors Customers for sales and provision of services Sundry debtors Government departments

Short-term financial investments Loans to group entities Short-term securities portfolio

Cash and banks

TOTAL ASSETS

Unrestated Balance Sheets on the Value of the Artistic Heritageat 31 December 2005 and 2004

56.988.090,04

3.864.628,82 20.304,59

5.212.683,82532.656,11

(1.901.015,70)

47.209.131,56

5.626.939,052.348.974,305.783.761,471.129.697,12

366.594,17(4.002.088,01)

287.390,61204.345,12 83.045,49

2.840.305,01

1.126.720,161.185.753,59

(59.033,43)

457.672,86 33.621,50

236.455,31 187.596,05

967.847,74171.151,82796.695,92

288.064,25

59.828.395,05

UNRESTATED BALANCE SHEETS ON THEARTISTIC HERITAGEThe Unrestated Balance Sheets on the Value of theArtistic Heritage at 31 December 2005 and 2004,expressed in euros, are:

Page 227: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

227

Liabilities 2005 2004

53.823.742,6620.265.819,54

30.579.854,1130.579.854,11

2.978.069,01

479.315,61

479.315,61

5.241.907,61

4.101.907,614.101.907,61

1.140.000,001.140.000,00

1.973.276,38

1.006.695,281.006.695,28

576.531,16576.531,16

390.049,94148.855,48241.194,46

61.518.242,26

SHAREHOLDERS’ EQUITYFounding provision / Inst. Fund

Reserves Voluntary reserves

Financial year surplus

DEFERRED INCOME

Subsidies, contributions,donations and capital bequests

LONG-TERM CREDITORS

Debt with credit institutionsDebt with credit institutionsOther creditors Other debts

SHORT-TERM CREDITORS

Debt with credit institutions Loans and other debtsTrade creditors Debts for purchases and provision of servicesOther non-trade debts Government departments Other debts

TOTAL LIABILITIES

Unrestated Balance Sheets on the Value of the Artistic Heritageat 31 December 2005 and 2004

50.845.673,6520.265.819,54

26.930.630,3726.930.630,37

3.649.223,74

423.294,73

423.294,73

6.448.602,89

5.108.602,895.108.602,89

1.340.000,00 1.340.000,00

2.110.823,78

1.006.695,271.006.695,27

747.605,05747.605,05

356.523,46135.957,15 220.566,31

59.828.395,05

Page 228: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

228BILANS DE SITUATION SANS ACTUALISATION DUPATRIMOINE ARTISTIQUEAu 31 décembre 2005 et 2004, les bilans de situationsans actualisation de la valeur du patrimoineartistique, exprimés en euros, sont les suivants :

Actif 2005 2004

59.657.696,76

3.022.371,89 20.304,59

5.406.981,19629.578,11

(3.034.492,00)

50.496.870,91

5.858.108,842.348.974,306.381.098,771.189.659,33

432.218,39(4.493.841,95)

280.345,12204.345,12 76.000,00

1.860.545,50

1.250.094,251.315.888,67

(65.794,42)

144.855,72 21.021,00

123.834,720,00

227.983,79220.938,30

7.045,49

237.611,74

61.518.242,26

IMMOBILISATIONS

Immobilisations incorporelles Frais de recherche et développement Propriété intellectuelle et concessions Applications informatiques Amortissements

Biens du patrimoine historique

Immobilisations corporelles Terrains et constructions Installations techniques et machines Autres installations, outillage et mobilier Matériel informatique et autres immobilisations Amortissements

Immobilisations financières Participations dans entreprises du groupe Dépôts et cautions constitués à long terme

ACTIF CIRCULANT

Stocks Stocks commerciaux Provisions

Autres débiteurs Clients pour ventes et prestations de services Débiteurs divers Administrations publiques

Investissements financiers temporaires Crédits aux entreprises du groupe Portefeuille de valeurs à court terme

Trésorerie

TOTAL ACTIF

Bilans de Situation sans Actualisation de la Valeur du Patrimoine Artistiqueau 31 décembre 2005 et 2004

56.988.090,04

3.864.628,82 20.304,59

5.212.683,82532.656,11

(1.901.015,70)

47.209.131,56

5.626.939,052.348.974,305.783.761,471.129.697,12

366.594,17(4.002.088,01)

287.390,61204.345,12 83.045,49

2.840.305,01

1.126.720,161.185.753,59

(59.033,43)

457.672,86 33.621,50

236.455,31 187.596,05

967.847,74171.151,82796.695,92

288.064,25

59.828.395,05

Page 229: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

229

Passif 2005 2004

53.823.742,6620.265.819,54

30.579.854,1130.579.854,11

2.978.069,01

479.315,61

479.315,61

5.241.907,61

4.101.907,614.101.907,61

1.140.000,001.140.000,00

1.973.276,38

1.006.695,281.006.695,28

576.531,16576.531,16

390.049,94148.855,48241.194,46

61.518.242,26

FONDS PROPRESDotation fondation / Fonds social

Réserves Réserves volontaires

Excédents de l’exercice

RECETTES À DISTRIBUER SUR PLUSIEURS EXERCICES

Subventions, apport,dons et legs de capitaux

CRÉANCIERS À LONG TERME

Dettes envers Ets de créditDettes envers Ets de créditAutres créanciers Autres dettes

CRÉANCIERS À COURT TERME

Dettes envers Ets de crédit Prêts et autres dettesCréanciers commerciaux Dettes pour achats et prestations de servicesAutres dettes non commerciales Administrations publiques Autres dettes

TOTAL PASSIF

Bilans de Situation sans Actualisation de la Valeur du Patrimoine Artistiqueau 31 décembre 2005 et 2004

50.845.673,6520.265.819,54

26.930.630,3726.930.630,37

3.649.223,74

423.294,73

423.294,73

6.448.602,89

5.108.602,895.108.602,89

1.340.000,00 1.340.000,00

2.110.823,78

1.006.695,271.006.695,27

747.605,05747.605,05

356.523,46135.957,15 220.566,31

59.828.395,05

Page 230: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

230BALANCE SHEET WITH RESTATED VALUE OF THEARTISTIC HERITAGEAs stated in the body of the Report, we enclose thebalance sheet with restated value of the artisticheritage at 31 December, expressed in euros.

Balance Sheet with Restated Value of the Artistic Heritage at 31 December 2005

A/C Assets Liabilities

20.304,59

167.951,88

5.239.029,31

629.578,11

6.056.863,89

2.348.974,30

5.736.359,71

644.739,06

1.189.659,33

432.218,39

1.646.806,31

187.813.494,42

199.812.251,52

204.345,12

76.000,00

280.345,12

-167.947,87

-2.430.942,07

-357.765,82

-14.553,65

-771.258,19

-2.430.942,07

-249.992,08

100 Founder contribution and others

100 Voluntary and capitalised reserves

111 Restatement of artistic assets

129 Surplus from the previous financial year

132 Contributions of amortisable assets

TOTAL EQUITY

210 Research and development

211 Púbol – Portlligat concession

212 Intellectual and industrial property

215 Software applications

TOTAL INTANGIBLE FIXED ASSETS

221 Buildings

222 Installations

222 New installations project

225 Furniture

226 Computer equipment

231 Bibliographic documentation

233 Works of art

TOTAL TANGIBLE FIXED ASSETS

250 Permanent financial investments

260 Long-term bonds

TOTAL PERMANENT FINANCIAL INVESTMENTS

281 Accum. deprec. invest. in Púbol-Portlligat concessions

281 Accum. deprec. intellectual property

281 Accum. deprec. software applications

281 Accum. deprec. R&D expenses

282 Accum. deprec. buildings

282 Accum. deprec. installations

282 Accum. deprec. new installations project

Item

20.265.819,54

26.930.630,37

138.963.429,82

3.649.223,74

479.315,61

190.288.419,08

Page 231: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

231

A/C Assets Liabilities

-721.014,38

-320.635,23

-7.528.333,95

1.315.888,67

-65.794,42

1.250.094,25

21.021,00

123.834,72

220.938,30

365.794,02

7.045,49

66.679,47

170.932,27

244.657,23

200.481.672,08

Balance Sheet with Restated Value of the Artistic Heritage at 31 December 2005

Item

4.101.907,61

1.140.000,00

576.531,16

32.383,25

13.132,50

103.339,73

1.006.695,28

241.194,46

7.215.183,99

2.978.069,01

200.481.672,08

282 Accum. deprec. furniture

282 Accum. deprec. computer equipment

TOTAL AMORTISATIONS

300 Stocks

390 Provision for depreciation of stocks

TOTAL STOCKS

430 Customers

440 Sundry debtors

534 Créditos a corto plazo

170 Long-term debts with credit institutions

173 Long-term fixed asset suppliers

410 Creditors

475 Treasury creditor for personal income tax

475 Treasury creditor for VAT

476 SS bodies creditors

520 Short-term debts with credit institutions

523 Suppliers of short-term fixed assets

TOTAL DEBTORS / CREDITORS

541 Fixed income bonds

570 Foundation cash

572 Banks and credit institutions, c/a

TOTAL FINANCIAL ACCOUNTS

RESULT OF THE PERIOD

T O T A L S

Page 232: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

232BILAN AVEC ACTUALISATION DE LA VALEUR DUPATRIMOINE ARTISTIQUEComme indiqué dans le Mémoire, voici le bilan avecactualisation de la valeur du patrimoine artistiqueau 31 décembre, exprimé en euros.

Compte Actif Passif

20.304,59

167.951,88

5.239.029,31

629.578,11

6.056.863,89

2.348.974,30

5.736.359,71

644.739,06

1.189.659,33

432.218,39

1.646.806,31

187.813.494,42

199.812.251,52

204.345,12

76.000,00

280.345,12

-167.947,87

-2.430.942,07

-357.765,82

-14.553,65

-771.258,19

-2.430.942,07

-249.992,08

100 Apport Fondateur et autres

100 Réserves volontaires et capitalisées

111 Revalorisation patrimoine artistique

129 Excédent exercice précédent

132 Apports biens amortissables

TOTAL FONDS PROPRES

210 Recherche et développement

211 Concession Púbol-Portlligat

212 Propriété intellectuelle et industrielle

215 Applications informatiques

TOTAL IMMOBILISATIONS INCORPORELLES

221 Constructions

222 Installations

222 Projet nouvelles installations

225 Mobilier

226 Matériel informatique

231 Documentation bibliographique

233 Œuvres d’art

TOTAL IMMOBILISATIONS CORPORELLES

250 Investissements financiers permanents

260 Cautions constituées à long terme

TOTAL IMMOBILISATIONS FINANCIÈRES

281 Amort. cumul. invest. conces. Púbol-Portlligat

281 Amort. cumul. propriété intellectuelle

281 Amort. cumul. applications informatiques

281 Amort. cumul. frais R + D

282 Amort. cumul. constructions

282 Amort. cumul. installations

282 Amort. cumul. projet nouvelles installations

Bilan avec Actualisation de la Valeur du Patrimoine Artistique au 31 Décembre 2005

Concept

20.265.819,54

26.930.630,37

138.963.429,82

3.649.223,74

479.315,61

190.288.419,08

Page 233: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

233

Compte Actif Passif

-721.014,38

-320.635,23

-7.528.333,95

1.315.888,67

-65.794,42

1.250.094,25

21.021,00

123.834,72

220.938,30

365.794,02

7.045,49

66.679,47

170.932,27

244.657,23

200.481.672,08

282 Amort. cumul. mobilier

282 Amort. cumul. matériel informatique

TOTAL AMORTISSEMENTS

300 Stocks

390 Provision dépréciation stocks

TOTAL STOCKS

430 Clients

440 Débiteurs divers

534 Crédits à court terme

170 Dettes long terme Ets crédit

173 Fournisseurs immobilisations long terme

410 Créditeurs

475 TP créditeur pour IRPP

475 TP créditeur pour TVA

476 Organismes SS créditeurs

520 Dettes court terme Ets crédit

523 Fournisseurs immobilisations court terme

TOTAL DÉBITEURS / CRÉDITEURS

541 Valeurs à revenu fixe

570 Caisse Fondation

572 Banques et Ets crédit c/c

TOTAL COMPTES FINANCIERS

RÉSULTAT PÉRIODE

T O T A U X

Bilan avec Actualisation de la Valeur du Patrimoine Artistique au 31 Décembre 2005

Concept

4.101.907,61

1.140.000,00

576.531,16

32.383,25

13.132,50

103.339,73

1.006.695,28

241.194,46

7.215.183,99

2.978.069,01

200.481.672,08

Page 234: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

234CREDITS

A copy of this report is available in PDF format from

the Foundation’s website:

http://www.salvador-dali.org

Drawn up by: Gala - Salvador Dalí FoundationCoordination: Imma Parada SolerPhotographs: Pere Duran, Martí Gasull, Generalitatde Catalunya, Girona Convention Bureau, EudaldPicas, Sergio Piera, Jordi Puig, Skylight, Villeroy &Boch. Art in America, ArtNews Magazine,The Smithsonian, Enderrock, Artist, Sukces,Exteriores, ArtKunst Magazine, Feeling.Translations: LinkPhotocomposition and printing: TremaWorks by Salvador Dalí: © Salvador Dalí,

Foundation Gala-Salvador Dalí, Figueres, 2006

Edition copyright: © Fundación Gala-Salvador Dalí,

Figueres, 2006

All rights reserved

Legal deposit: GI- 103-2006

Gala-Salvador Dalí FoundationTorre Galatea

Pujada del Castell, 28

17600 Figueres

http://www.salvador-dali.org

Page 235: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive

235 CRÉDITSUne copie de ce Mémoire au format PDF est

disponible sur le site web de la Fondation :

http://www.salvador-dali.org

Rédaction : Fondation Gala-Salvador DalíCoordination : Imma Parada SolerPhotographies : Pere Duran, Martí Gasull,Généralité de Catalogne, Girona ConventionBureau, Eudald Picas, Sergio Piera, Jordi Puig,Skylight, Villeroy & Boch, Art in America, ArtNewsMagazine, The Smithsonian, Enderrock, Artist,Sukces, Exteriores, ArtKunst Magazine, Feeling.Traductions : LinkPhotocomposition et impression : TremaŒuvres de Salvador Dalí : © Salvador Dalí,

Fondation Gala-Salvador Dalí, Figueres, 2006

De l’édition : © Fondation Gala-Salvador Dalí,

Figueres, 2006

Tous droits réservés

Dépôt légal : GI-103-2006

Fondation Gala-Salvador DalíTorre Galatea

Pujada del Castell, 28

17600 Figueres

http://www.salvador-dali.org

Page 236: BYLAWS OF THE GALA- · Once more this year, the Gala-Salvador Dalí Foundation is presenting here in this Report for 2005 an006 overview of a year that proved to be full of positive