Upload
yihru-chu
View
242
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
chinese teaching material
Citation preview
單元 5 電話交談
劃
Information Technology Solutions
(伍德衛打電話)
丁小姐:榮發公司您好。
伍德衛:您好,請問王老闆在嗎?
丁小姐:請問您哪裡找?
伍德衛:我是敏捷運動用品公司的伍德衛,上周末在香港的球鞋發表會
上和張老闆見過面。
丁小姐:好的,請稍候。
王老闆:喂,您好,我是王榮發。
伍德衛:王老闆您好,我是敏捷運動用品公司的伍德衛,上周末在香港
的球鞋發表會上和您見過面。是這樣的,我很有興趣與貴公司
合作,剛好下星期三要出差去上海一趟。請問方便順道去貴公
司拜訪嗎?
王老闆:喔,很好啊!但是真不巧,那天我人正好不在上海,不過我星
期四就會回來。星期四您還會在上海嗎?
Information Technology Solutions
伍德衛:會的,我會在上海待到星期六。那麼星期四下午方便先去貴公
司拜訪,再接著去參觀您位在郊區的工廠嗎?
王老闆:沒問題!那麼我們約下午兩點鐘,我的秘書丁小姐會安排參觀
事宜。
伍德衛:太好了!那麼我們就這樣說定。麻煩您了,我們下星期見!
王老闆:好的,下星期見。
替換練習
1. 我要找王老闆。
經理 / 主任 / 公關 / 廠長
2. 上周末和張老闆見過面。
聊過天 / 打過招呼
交換過名片 / 吃過飯
3. 我的秘書丁小姐會安排參觀事宜。
會議流程 / 討論事項
開會時間 / 晚宴活動
1. 稍候 shāohòu總機已為您轉接,請稍候。
本列車在此臨時停車,請各位旅客稍候,並請不要下車。
2. 出差 chūchāi應徵這項工作有一個條件,就是要能配合經常性的出差。
我下個月會去加拿大出差,需要我幫你買紀念品嗎?
3. 不巧 bùqiǎo真不巧!我今天晚上有事,不能和你們一起去吃飯了。
他昨天來公司找我,不巧我正好不在。沒能和他碰上面真是可惜!
4. 郊區 jiāoqū通常位在郊區的房子會比位在市中心的便宜。
我住在郊區,開車到公司要十五分鐘。
5. 順道 shùndào我今天去台北玩,順道去拜訪我的親戚。
你回來的路上順道幫我買一瓶果汁,好嗎 ?
6. 事宜 shìyí我和我的秘書正在談今天會議的相關事宜。
7. 說定 shūodìng就這麽說定了 !我們下星期見 !
我和朋友說定了,明天要一起去看電影。
生詞
活動
你現在是一家公司的經理。請再找兩位同學,分
別扮演另一家公司的秘書和老闆,三人進行電話對話
練習。練習一次後,請互相交換角色再次練習。
句型
去 /來 /跑 … 一趟 yítàng
往返的次數(quantifier for the number of trips or runs made.)他上個月去了一趟印度,回來後整個人就變了。
你來這麼一趟花了不少錢吧?
真是不好意思,麻煩你跑了這麼一趟!
文化小角落
不像西方職場中上司與部屬之間通常是直接以名字相稱,在亞
洲職場中,「職稱」是不可忽略的一項重要職場文化。按照職位高低,
我們會以姓氏加上職位名稱來稱呼對方,例如:王老闆、陳經理、
張主任、李秘書… 等等。東方人重視倫理,而「職稱」就是職場
倫理的表現。
Unlike western workplace, 「 職 稱」(professional title)
is an indispensable culture in the Asia workplace. 「職稱」is
combined by one’s first name and his/her position. One
will call his/her superior「 職 稱」 instead of directly calling
his/her name.
E.g.: 王 老 闆 (Boss Wang), 陳 經 理 (M.<Manager>
Chen), 張 主 任 (AM<Account Manager>Chang), 李 秘 書
(Sec.<secretary> Lee)
Due to the conventional concept of ethics, 「職稱」 is
an important representation of ethics in the Asia workplace.
中文職稱 英文職稱 中文職稱 英文職稱
總裁 Chairman 董事長 President
副總裁 Vice Chairman 副董事長 Vice President
執行長 Executive 總經理 General Manager
處長 Director 副總經理 Vice General Manager
副處長 Vice Director 特別助理 Special Assistant
協理 Director 廠長 Factory Chief
經理 Manager 副廠長 Factory Sub-Chief
副理 Assistant Manager 首席工程師 Chief Engineer
襄理 Junior Manager 顧問工程師 Advisory Engineer
課長 Section Manager 策劃工程師 Principle Engineer
副課長 Deputy Section Manager 系統工程師 System Engineer
主任 Account Manager 主任工程師 Project Leder Engineer
副主任 Deputy Account Manager 專案工程師 Account Engineer
專員 Specialist 高級工程師 Senior Engineer
管理師 Administrator 工程師 Engineer
副管理師 Deputy Administrator 副工程師 Deputy Engineer
組長 Supervisor 助理工程師 Assistant Engineer
副組長 Deputy Supervisor 管理員 Managing Technician
--代表 -- Reprisentive 助理管理員 Assistant Managing
Technician
秘書 Secretary 高級技術員 Senior Technician
職員 Staff 技術員 Technician
助理 Assistant 領班 Team Leader
事務員 Clerk 助理技術員 Assistant Technician
組員 Senior Clerk 作業員 Operator
補充資料
課文翻譯 Ms Ding: Hello, Rong-Fa Company.
David: Hello, may I speak to Mr. Wang please.
Ms Ding: May I ask who is calling?
David: This is David Wood from Sharp Sports Equipment Company speak
-ing. I’ve met with Mr. Wang on a lunching ceremony of training
shoes in Hong Kong last weekend.
Ms Ding: Okay. Please hold on.
Mr. Wang: Hello, this is Wang Rong-Fa speaking.
David: Hello, Mr. Wang. This is David Wood from Sharp Sports Equip
ment Company. We’ve met on the lunching ceremony of training
shoes in Hong Kong last weekend. I’m wondering if it’s possible for
me to visit your company next Wednesday. I’m very interested in
business opportunities with your company and I happen to have a
chance to travel to Shanghai for a business trip.
Mr. Wang: Oh, that sounds very good! But unfortunately I’ll not be in Shang
-hai next Wednesday. However, I’ll be back the day after. Will you
still be in Shanghai then?
David: Yes, I’ll stay in Shanghai till next Saturday. So, will next Thursday
afternoon be suitable for you that I first pay a visit to your company
and then your factory in the suburbs?
Mr. Wang: No problem. We meet on that day at 2 p.m. then. My secretary Ms
Ding will arrange the meeting.
David: That’s wonderful! It’s settled then! Thank you for your time. See you
next week!
Mr. Wang: See you next week.