16
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com APA P E U BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES BOLETIN DE LA ASOCIACION DE PADRES DE ALUMNOS NOVEMBRE / NOVIEMBRE 2005 n.º 44 LA PARTICIPATION EST NECESSAIRE ne nouvelle année a commencé et nous avons déjà élu nos représentants au Conseil d’Ecole, au Conseil de classe et au Conseil d’Etablissement. Mais les parents repré- sentants doivent-ils être les seuls à participer à la vie de l’éta- blissement? L’implication à l’éducation doit-elle émaner que des seuls parents représentants ou de tous les parents d’élè- ves ? La plupart d’entre vous se préoccupe de l’avenir de ses enfants, reste attentif aux résultats et suit le cursus scolaire. Tou- tefois nous pouvons également apporter des améliorations au fonctionnement de l’établissement dans lequel nous avons dépo- sé notre confiance et où nos enfants passent de nombreuses heures et années. Participer à la vie du LFM nous permet de mieux appréhender les problèmes posés par une meilleure appro- che, voire une meilleure analyse des causes et donc une solu- tion plus appropriée. Beaucoup d’entre vous évoqueront le man- que de temps, certes réel, mais la participation ne peut être que ponctuelle à des moments bien précis, ou canalisée par courrier électronique, ce qui suppose peu de temps à investir et beaucoup de productivité. C’est en ce sens que l’APE veut rappeler que l’implication de tous est fondamentale et pour ce faire elle met à votre dispositions différents moyens de communication : le cou- rrier électronique de l’association, qui est ouvert à tous les parents, à leurs suggestions et à l’exposition de leurs problèmes ; les question- naires préalables au Conseil de Classe restent indispensables au recueil d’opinion de tous les inté- ressés et demeurent une voie de communication entre nous. Nous commentons souvent en petit comité les problèmes qui surgis- sent, les éventuelles dérives, voire l’échec scolaire, mais combien d’entre nous par- ticipe à la critique constructive, que toute orga- nisme ou entité nécessite à son développement et qui lui permettront ainsi de remplir ses objectifs. En conclusion : PARTICIPEZ ! U LA PARTICIPACIÓN ES NECESARIA n nuevo curso ha comenzado y ya hemos elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero ¿sólo los padres representantes deben participar en la vida del Liceo? o ¿debemos ser todos los padres los que nos impliquemos en la educación de nuestros hijos?. Todos nosotros, padres y madres, nos preocupamos por el futuro, estamos atentos a los resulta- dos y realizamos un seguimiento del desarrollo educativo de nuestros hijos. Pero también tenemos soluciones que aportar para el mejor funcionamiento del centro en el que hemos con- fiado y en el que nuestros hijos se pasan muchos años y muchas horas de su vida. La participación en la vida del Liceo nos apor- tará una visión más cercana de los problemas y un mayor cono- cimiento de las causas que los provocan y por tanto nos acer- cará a la proposición de soluciones adecuadas. Muchos de nosotros argumentamos problemas de tiempo, cuestión que es cierta, pero la participación puede ser puntual en momentos con- cretos, o puede realizarse por canales electrónicos que supon- dría un tiempo de inversión mínimo con una gran productividad. En este sentido, la APA/APE quiere recordar que la implicación de todos es fundamental y para ello ha establecido varios canales de comunicación y participación, el correo electrónico de la Aso- ciación está abierto a todos los padres, a sus sugerencias y a la exposición de sus problemas, los cuestionarios para los consejos de clase son fundamentales para tes- tar la opinión de los padres así como para establecer vías de comunicación entre ambos. Muchas veces entre nosotros comentamos las dificultades, el posible fracaso, las ineficiencias pero otras muchas veces no parti- cipamos, no realizamos la critica constructiva que toda organización y sistema necesita para desarro- llarse y cumplir de forma adecua- da sus fines y objetivos. Por ello : PARTICIPA CORREO ELECTRÓNICO DEL APA [email protected] FOROS www.apaliceo.com SOMMAIRE A. G. ................................................................. 2 y 3 CONSEIL D‘ETABLISSEMENT ........................... 4 y 5 CONSEIL D‘ECOLE ........................................... 6 y 7 DU NOUVEAU AU PRIMAIRE ............................10 y 11 COLLÈGE .......................................................... 12 LYCÉE ............................................................... 13 DIVERS ............................................................14 y 15 Responsable d’édition: P. JORQUERA Rédaction: Bureau de l’APE. Imprimerie: IMPRESIÓN AMORETTI, S.L. APE Lycée Français de Madrid Plaza del Liceo, 1. 28043 Madrid Tel.: 91 759 60 90 / 91 721 98 97 Fax: 91 300 27 20 E-mail: [email protected] [email protected]

BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com

APAPE

U

BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVESBOLETIN DE LA ASOCIACION DE PADRES DE ALUMNOS

NOVEMBRE / NOVIEMBRE 2005 n.º 44

LA PARTICIPATION EST NECESSAIRE

ne nouvelle année a commencé et nousavons déjà élu nos représentants au Conseil d’Ecole, au Conseilde classe et au Conseil d’Etablissement. Mais les parents repré-sentants doivent-ils être les seuls à participer à la vie de l’éta-blissement? L’implication à l’éducation doit-elle émaner quedes seuls parents représentants ou de tous les parents d’élè-ves ? La plupart d’entre vous se préoccupe de l’avenir de sesenfants, reste attentif aux résultats et suit le cursus scolaire. Tou-tefois nous pouvons également apporter des améliorations aufonctionnement de l’établissement dans lequel nous avons dépo-sé notre confiance et où nos enfants passent de nombreusesheures et années. Participer à la vie du LFM nous permet demieux appréhender les problèmes posés par une meilleure appro-che, voire une meilleure analyse des causes et donc une solu-tion plus appropriée. Beaucoup d’entre vous évoqueront le man-que de temps, certes réel, mais la participation ne peut être queponctuelle à des moments bien précis, ou canalisée par courrierélectronique, ce qui suppose peu de temps à investir et beaucoupde productivité. C’est en ce sens que l’APE veut rappeler quel’implication de tous est fondamentale et pour ce faire elle metà votre dispositions différentsmoyens de communication : le cou-rrier électronique de l’association,qui est ouvert à tous les parents, àleurs suggestions et à l’expositionde leurs problèmes ; les question-naires préalables au Conseil deClasse restent indispensables aurecueil d’opinion de tous les inté-ressés et demeurent une voie decommunication entre nous.Nous commentons souvent en petitcomité les problèmes qui surgis-sent, les éventuelles dérives, voirel’échec scolaire, mais combien d’entre nous par-ticipe à la critique constructive, que toute orga-nisme ou entité nécessite à son développement etqui lui permettront ainsi de remplir ses objectifs.En conclusion : PARTICIPEZ !

ULA PARTICIPACIÓN

ES NECESARIAn nuevo curso ha comenzado y ya hemos

elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, losConsejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero ¿sólo lospadres representantes deben participar en la vida del Liceo? o¿debemos ser todos los padres los que nos impliquemos en laeducación de nuestros hijos?. Todos nosotros, padres y madres,nos preocupamos por el futuro, estamos atentos a los resulta-dos y realizamos un seguimiento del desarrollo educativo denuestros hijos. Pero también tenemos soluciones que aportarpara el mejor funcionamiento del centro en el que hemos con-fiado y en el que nuestros hijos se pasan muchos años y muchashoras de su vida. La participación en la vida del Liceo nos apor-tará una visión más cercana de los problemas y un mayor cono-cimiento de las causas que los provocan y por tanto nos acer-cará a la proposición de soluciones adecuadas. Muchos denosotros argumentamos problemas de tiempo, cuestión que escierta, pero la participación puede ser puntual en momentos con-cretos, o puede realizarse por canales electrónicos que supon-dría un tiempo de inversión mínimo con una gran productividad.En este sentido, la APA/APE quiere recordar que la implicación detodos es fundamental y para ello ha establecido varios canalesde comunicación y participación, el correo electrónico de la Aso-

ciación está abierto a todos lospadres, a sus sugerencias y a laexposición de sus problemas, loscuestionarios para los consejos declase son fundamentales para tes-tar la opinión de los padres asícomo para establecer vías decomunicación entre ambos.Muchas veces entre nosotroscomentamos las dificultades, elposible fracaso, las ineficienciaspero otras muchas veces no parti-cipamos, no realizamos la criticaconstructiva que toda organizacióny sistema necesita para desarro-llarse y cumplir de forma adecua-da sus fines y objetivos. Por ello :

PARTICIPA

CORREO ELECTRÓNICO DEL [email protected] www.apaliceo.com

SOMMAIRE

A. G. ................................................................. 2 y 3

CONSEIL D‘ETABLISSEMENT ........................... 4 y 5

CONSEIL D‘ECOLE ........................................... 6 y 7

DU NOUVEAU AU PRIMAIRE ............................10 y 11

COLLÈGE .......................................................... 12

LYCÉE ............................................................... 13

DIVERS ............................................................14 y 15

Responsable d’édition: P. JORQUERARédaction: Bureau de l’APE.

Imprimerie: IMPRESIÓN AMORETTI, S.L.

APE Lycée Français de MadridPlaza del Liceo, 1. 28043 MadridTel.: 91 759 60 90 / 91 721 98 97

Fax: 91 300 27 20E-mail: [email protected]

[email protected]

Page 2: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

Les autres membres font partie de différents groupes de travail au sein de différentes commissions (transports-menu-services ……).Los otros miembros forman parte de grupos de trabajo en diferentes comisiones (transporte-menu-servicios ….) :

Arenas Caño Rafael - Barbero Sanchez Miguel - Blesa Mayordomo Marisol - Corporales Marivi – Hernandez Antolin Carmen - Madrid Gonzalez Ricardo – Mallet Stephanie – Monescillo Fernando –

Mozziconacci Marie Jeanne – Novo Cabrera Ramon – Perona Mata Carmen – Puente Chaude Xavier – Riaza Inmaculada

L

2 Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com

A. G.

ors de notre Assemblée Générale du 29 septembre dernier, seuls60 parents ont répondu présents. 24 membres composant le Conseild’Administration de l’Association des Parents d’Elèves y ont été élus.Ces parents sont responsables soit d’une commission ( Primaire, Collè-ge, Lycée, Vie scolaire …) soit occupe un poste clef au sein de l’asso-ciation (président, secrétaire Général, Trésorier) :

Assemblée Générale du 29 Septembre 2005 Asamblea General del 29 de Septiembre de 2005

En nuestra Asamblea general del 29 de septiembre

pasado, solo 60 padres han asistido. Han sido elegido 24 miembros quecomponen el Consejo de Administración de la Asociación de Padres deAlumnos. Esos padres se encargan de una comisión (Primaria-College-Lycee-Vida Escolar ...) o llevan un puesto importante en el seno de la Aso-ciación (Presidente, secretario general, tesorero) :

Maria CamposPrésidenteSilvia Romañach

Secrétaire GénéralSilvia Cabrera

Trésorière

Nieves Rahan DominguezResponsable Primaire

Pierre Yves DerangèreResponsable Vie Scolaire

Gabriel CamachoResponsable Collège

Nieves Gonzalez San MartinResponsable Collège

Jaime FusterResponsable Collège

Véronique MicheauResponsable Lycée

Jesus Sanz del CorroResponsable Lycée

Juan Manuel Lopez ZafraResponsable Primaire

Page 3: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

A. G.

FONEMA. Gabinete de Logopedia

En el Gabinete de Logopedia FONEMA se da cobertura atodos aquellos trastornos del lenguaje, el habla y de la

voz que requieran una atención especializada e individua-lizada, con un horario flexible y adaptado a las necesida-des de los pacientes.

Las sesiones son individuales e impartidas por profesio-nales colegiados, que desarrollarán programas adaptadosa cada caso concreto.

Los destinatarios de estos programas son pacientes con:• Retraso en la adquisición del lenguaje.• Problemas de articulación de uno o varios fonemas

de la lengua [r], [s], [f],... (Dislalias).• Tartamudez (Disfemias).• Deficiencias auditivas (sordos e implantados

cocleares).• Pérdida del timbre normal de la voz, llamado

vulgarmente ronquera (Disfonía).• Respiradores bucales (Deglución atípica).• Fisurados palatinos.• Alteraciones del lenguaje en síndromes infantiles.• Pérdida o alteración del lenguaje causado por una

alteración cerebral (Afasia).• Problemas en la lectoescritura (Dislexia).

Arturo Soria 333 5ºC

28033 Madrid

Tel. 91 302 13 06

[email protected][oe]FONEMA

Gabinete de Logopedia

A N U N C I O

THÈMES ABORDÉS EN ASSEMBLÉE GÉNÉRALE

• La bibliothèque : la cotisation APE est cette année restée à 15 €par famille et une augmentation de 5 € au primaire et de 10 € ausecondaire a été appliquée ; les montants des dépôts de garantieont été arrondis à l’unité. Lors d’une prochaine Assemblée Généra-le Extraordinaire, les comptes seront publiés ; nous vous rappelonsque ce service permet à l’association de disposer de trois person-nes permanentes dans ses bureaux à l’écoute de tous les parentset élèves et qui coordonnent toutes les activités de l’APE.

• Les casiers : En vertu des nouvelles normes de sécurité, des casierssont proposés uniquement aux élèves de 6º et 5º. Pour les autresélèves du secondaire, aucune solution idéale n’a encore été trou-vée ; un groupe de travail devrait cette année encore se penchersur ce problème.

• Transports scolaires : depuis la rentrée scolaire, l’Ecole Saint Exu-péry n’est plus desservie par les autocars d’Esteban Rivas et doncn’est plus rattachée au LFM, pour le transport scolaire ; L’augmen-tation des prix a été négociée à 3%. Des ceintures de sécuritédevraient être montées dans les autobus, dès janvier 2006, dated’entrée en vigueur de la loi espagnole.

• Web : le site web reste un moyen de communication que l’APE sou-haite maintenir et développer ; cette année, nous voulons mettreen place un forum des parents d’élèves du secondaire, via internetavec pour interlocuteur : le parent délégué.

Les autres thèmes abordés ont été retranscrits dans leprocès verbal du 29 Septembre 2005, qui est à votre dis-

position dans les bureaux de l’APE.

TEMAS PLANTEADOS EN ASAMBLEA GENERAL

• La biblioteca : este año, se ha mantenido la cuota del APA a 15 €y se ha incrementado el alquiler de los libros en 5€ en Primaria y10€ para la secundaria, igualmente los depósitos de garantía sehan redondeado. En una próxima Asamblea General extraordinaria,se rendirán cuentas. Recordamos que este servicio del APA es elque nos permite tener una plantilla de tres personas con dedica-ción exclusiva a todos los padres y alumnos, y que coordinan lasdiferentes actividades del APA.

• Las taquillas : según las nuevas normas de seguridad, solo se proponentaquillas a los alumnos de 6º y 5º. Para los otros alumnos de secun-daria, no se ha encontrado ninguna solución adecuada. Un grupo detrabajo debería este curso seguir con este asunto pendiente.

• Transporte Escolar : desde principios de curso, la escuela Saint Exu-péry se ha desvinculado del LFM en cuanto a transporte escolar dela empresa Esteban Rivas. Se ha negociado una subida del 3% y laempresa de transporte se ha comprometido a poner cinturones deseguridad en los autobuses, una vez entre en vigor la normativa,en Enero 2006.

• Web : la página web sigue siendo un vinculo que el APA quiere man-tener y desarrollar ; este curso, se pondrá en marcha un forum depadres de alumnos de secundaria via internet con un interlocutor :el padre delegado.

Los otros temas planteados se verán reflejado en el infor-me del 29 de septiembre 2005 y está a vuestra disposición

en los despachos del APA.

Page 4: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

CONSEIL D’ETABLISSEMENT Election des représentants des Parents

d’Elèves au Conseil d’EtablissementElección de los representantes de los

Padres de Alumnos al Consejo de Centro

Sur 3950 parents inscrits (père et mère) seuls 268 ont voté ! Merci.¡De los 3950 padres inscritos (padres y madres) solo 268 han votado !Gracias .

Lors des Elections du 19 Octobre dernier, vous avez élu ces parents d’élèves pour vous représenter au Conseil d’Etablissement :

En las elecciones del 19 de octubre pasado, han elegido a los padres siguientes para representarle en el Consejo de centro:

S

U

P

P

L

É

A

N

T

S

/

S

U

P

L

E

N

T

E

S

T

I

T

U

L

A

I

R

E

S

/

T

I

T

U

L

A

R

E

S

María Campos

Silvia Romañach

Pierre Yves Derangère

Carmen Hernández Antolin

Jesús Sanz del Corro

Gabriel Camacho

Nieves Rahan Dominguez

Nieves Gonzalez San Martín

Stéphanie Mallet

Véronique Micheau

4 Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com

Page 5: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

L

CONSEIL D’ETABLISSEMENT

EEL CONSEJO DE CENTRO

COMPOSICION DEL CONSEJO.l Director del centro preside este Consejo com-

puesto por representantes de la Administración, del personal, de losAlumnos y de los Padres.

Comparecen a título consultivo: el Cónsul General, dos miembros ele-gidos por el Consejo Superior de los Franceses en el Extranjero, el pre-sidente de la ACS, el presidente de la Asociación de Antiguos Alumnosy el Presidente de la Sociedad Francesa de Beneficencia

El presidente puede invitar a toda aquella persona cuya contribuciónpueda ser útil en función del orden del día establecido.

PAPEL DEL CONSEJO DE CENTRO.“El Consejo es competente para todo lo que concierne a la pedagogíay la vida educativa del Centro, pero no puede sustituir a la Agencia(AEFE - Agencia de la Enseñanza del francés en el Extranjero) en eldominio de la gestión que le es propia.”

Las atribuciones del Consejo de Centro están definidas por la circularn° 4660 / AEFE de 15/10/94 que pueden consultar en el APA.

PAPEL DE LOS PADRES EN EL SENO DEL CONSEJO DE CENTRO.Los representantes de padres al Consejo de Centro son elegidos por elconjunto de padres con una duración de un año.

Tienen el deber y el derecho de representar a todos los padres del LFM.

“El lugar reservado a los representantes de padres de alumnos lesasigna su papel de intérpretes de su mandato, con el objeto de facili-tar la comunicación entre los dos senos.”

”Esta paridad necesita por parte de los Centros, no solamente un esfuer-zo constante de información, si no también el propósito de asociar lospadres de alumnos a la vida del Centro, y comprometerlos dentro delmarco del proyecto de Centro, así como de reconocerles su iniciativade proposición.” (Circular n° 2997 / AEFE de 5/07/96)

PERIODICIDAD DE LAS REUNIONES.Una vez al trimestre

En situaciones extraordinarias a petición del Consejero Cultural, delDirector del Centro o de la mitad de sus miembros sobre un orden deldía preciso.

El último Consejo de Centro ha tenido lugar el jueves 13 de octubrepasado, con el antiguo equipo representante de Padres de Alumnos; Eltema principal planteado ha sido el de la repartición del número de cla-ses para el curso 2006/2007. Mas información en nuestra página web.

UN CONSEIL D’ETABLISSEMENT POUR QUOI FAIRE ?

COMPOSITION DU CONSEIL.e Chef d’Etablissement préside ce conseil au sein duquel siè-

gent (avec votes) des représentants de l’Administration, des Person-nels, des Elèves et des Parents d’Elèves.

Siègent à titre consultatif : Le consul général, deux élus du CSFE, lePrésident de l'ACS, le Président de l'Association des Anciens Elèves etle Président de la Société Française de Bienfaisance.

Le président peut inviter toute personne dont la contribution est jugéeutile en fonction de l’ordre du jour.

RÔLE DU CONSEIL D’ETABLISSEMENT.“Le Conseil est compétent pour tout ce qui concerne la pédagogie etla vie éducative de l’établissement, mais ne peut se substituer à l’Agencedans le domaine de la gestion qui lui est propre.”

Les attributions du Conseil d’Etablissement sont précisées par la cir-culaire n° 4660 / AEFE du 15/10/94, consultable dans les bureaux del’APE.

RÔLE DES PARENTS AU SEIN DU CONSEIL D’ETABLISSEMENT.Les représentants parents du Conseil d’Etablissement sont élus par lecollège des parents pour une durée d’un an.

Ils ont les devoirs et droits de représenter tous les parents du LFM :

“La place réservée aux représentants des parents d’élèves consacre leurrôle d’interprètes de leur mandat. Elle vise à faciliter la communica-tion dans les deux sens.”

“Ce partenariat nécessite de la part des établissements, non seule-ment un effort constant d’information; mais encore le souci d’associerles parents d’élèves à la vie de l’établissement, y compris dans le cadredu projet d’établissement, et de leur reconnaître une part d’initiativeet de proposition.” ( Circulaire n° 2997 / AEFE du 5/07/96)

PERIODICITE DES REUNIONS.Une fois par trimestre scolaire,

Séances extraordinaires à la demande du Conseiller Culturel, du chefd’établissement ou de la moitié au moins de ses membres, sur un ordredu jour précis.

Sachez que le dernier Conseil d’Etablissement a eu lieu, jeudi 13 Octo-bre dernier, avec l’ancienne équipe des représentants des Parents d’E-lèves. Il a été débattu essentiellement de la carte scolaire 2006/2007.Pour plus d’informations, connectez vous sur note site web.

������������������ ����������������������������������

�������������� ������� �������������������������������������������� � ����������� ������������������������

��� ���������� �!"#$%"��� �� &'�(%"�$'�('�����������������

PSYCHOLOGUECLINICIENNE

enfants, adolescents,adultes

Marie-Christine BONZOM

c/ Chicuelo 6,28043 Madrid

(Parque Conde de Orgaz)Tel.: 687 83 95 60

Page 6: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

CONSEIL D’ECOLE Election des représentants des Parents

d’Elèves au Conseil d’EcoleElección de los representantes de los

Padres de Alumnos al “Conseil d’Ecole”

Lors des Elections du 19 Octobre dernier, vous avez élu ces parents d’élèves pour vous représenter au Conseil d’Ecole :

En las elecciones del 19 de octubre pasado, han elegido a los padres siguientes para representarle en el “Conseil d’Ecole”:

TITULAIRES/TITULARES

Juan Manuel Lopez Zafra

Maria Nieves RahanDomínguez

Carole Gilbert

Pilar Osorio Carrera

Ramon Novo Cabrera

Victoria Mac Phail

Martine Lecerf

Florence Katz

Esther Cruz Almarza

Catherine Bouleau-Gonzalez

Rafael Arenas Caño

Tarik Hajjaji

Dominique Henin

Stéphanie Mallet

Farah Ouezzani

Xavier Puente

SUPPLÉANTS/SUPLENTES

Page 7: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

L QCONSEIL D’ECOLEUn conseil d‘ecole pour quoi faire?

El Conseil d‘Ecole de Primaria

¿QUÉ ES EL CONSEIL D’ECOLE DE PRIMARIA?

Una vez al trimestre, el Conseil d’Ecole de Primaria se reúne, da su opi-nión o propone sugerencias sobre:Las acciones pedagógicas con el fin de lograr los objetivos del Minis-terio de educación Nacional francésLa utilización de los medios otorgados a la escuelaLas condiciones de total integración de los niños con deficienciasLas actividades extraescolares y complementariasLa comida y la higiene escolarLa protección y la seguridad de los niños en el ámbito escolar y extraes-colar.La organización y difusión de la información acerca de los padres yalumnos.Además, todos los miembros reciben información sobre:La organización pedagógica de los cursos y ciclosLa composición de los grupos y la elección del material pedagógicoLas modalidades de encuentro entre padres de alumnos y profesoradoFinalmente, vota el reglamento interior en coherencia con el del Cen-tro y examina el proyecto de organización del ámbito escolar.

¿QUIÉN FORMA EL CONSEIL D’ECOLE?

Personas de derecho : el Proviseur, el Consejero Cultural, el IEN (Ins-pector de Educación Residente),Los 2 directores de ciclo y los 3 coordinadores de ciclo, 8 maestros(uno por cada nivel), 1 profesor de español para los ciclos I y II, otroprofesor de español para el ciclo III,1 ASTEM (Agente de Servicio Territorial en Maternelle)8 padres (uno por cada nivel)Personas invitadas por el Presidente del Consejo en función del ordendel día y personas encargadas de las actividades extraescolares.

¿QUIÉNES SON LOS PADRES QUE LES REPRESENTAN ESTE AÑO EN EL CONSEIL D’ECOLE DE PRIMARIA?

Como representantes de los padres en el Conseil d’Ecole, queremosasumir plenamente nuestra función de mediadores, la cual es esen-cial para mejorar la participación de todos los padres. Para poder de-sarrollar nuestro papel de información y gestionar las preocupacionesy sugerencias de cada uno de ustedes, se ha creado una permanen-cia en la oficina de la APA los miércoles de 9h30 a 10h30. Tambiénpueden llamarnos por teléfono al 91 759 60 90. Encontrarán más infor-mación en nuestra página web (www.apaliceo.com) y en los panelessituados en las puertas 0 y 9.

QU’EST-CE QUE LE CONSEIL D’ECOLE PRIMAIRE?

Une fois par trimestre, le Conseil d’Ecole Primaire se réunit, donne sonavis ou présente ses suggestions sur:Les actions pédagogiques pour réaliser les objectifs du ministère del’éducation nationale,L’utilisation des moyens alloués à l’école,Les conditions de bonne intégration des enfants handicapésLes activités périscolaires et complémentaires,La restauration et l’hygiène scolaire,La protection et la sécurité des enfants dans le cadre scolaire et péris-colaire,L’organisation et la diffusion de l’information auprès des parents et élèves.De plus, tous ses membres reçoivent une information sur:L’organisation pédagogique des classes et des cycles,La composition des groupes d’élèves et le choix des matériels péda-gogiques,Les modalités de rencontre entre les parents d’élèves et les enseignants.Enfin, il vote le règlement intérieur en cohérence avec celui de l’Eta-blissement et examine le projet d’organisation dans le domaine scolaire.

QUI SIÈGE AU CONSEIL D’ECOLE?

Membres de droit : Le Proviseur, le Conseiller Culturel, l’IEN (Inspec-teur de l’Education Nationale) résident,Les 2 Directeurs de cycle et les 3 coordinateurs de cycle,8 enseignants (1 par niveau); 1 enseignant d’espagnol pour les cyclesI et II, 1 enseignant d’espagnol pour le cycle III,1 ASTEM (Agent de Services Territorial en Ecole Maternelle),8 parents (1 par niveau),Des personnes invitées par le Président, en fonction de l’ordre du jour,et des personnes chargées des activités périscolaires.

QUI SONT LES PARENTS QUI VOUS REPRÉSENTENT CETTE ANNÉE AU CONSEIL D’ECOLE PRIMAIRE?

En tant que représentants des parents au sein du Conseil d’Ecole, nousvoulons assumer pleinement notre fonction de médiation qui est essen-tielle afin d’améliorer la participation de l’ensemble des Parents. Afinde jouer pleinement notre rôle d’information et de mettre en place unlieu d’écoute des préoccupations et des suggestions de chacun d’en-tre vous, une permanence est mise en place au bureau de l’APE mer-credi de 9h30 à 10h30 ou par téléphone (91 759 60 90).Par ailleurs, nous vous proposons des informations sur notre site web(www.apaliceo.com) et sur les panneaux situés aux entrées (portes 0et 9).

Page 8: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

VJengo del Liceo Descartes de Rabat, un estableci-

miento en régimen de gestión directa que cuenta con 5500 alumnosrepartidos en 7 localidades.Soy de Toulouse y trabajar en España era uno de mis sueños de infancia.Hubiese podido presentar mi candidatura para Barcelona o Valenciapero preferí Madrid a causa de su calidad de vida (entorno cultural,cercanía con la naturaleza y sobre todo las estaciones de esquí).A primera vista el Liceo Francés de Madrid parece un campus con agra-dables condiciones de vida y de trabajo. Sin embargo habrá que prestar

especial atención a la implementación de los medios de auxiliode acuerdo con las normas, cuidar el cambio del mobiliario esco-lar, no olvidarse de las nuevas tecnologías además del afán depoder captar más medios para nuestro presupuesto y conseguiruna financiación de la AEFE.Me parece muy importante ser receptivo y atribuyo gran valor alas relaciones humanas.Atenderé todas las solicitudes con impar-cialidad y cortesía aspirando establecer una comunicación lo másarmoniosa posible.

Mi único objetivo es contribuir al éxito de los alumnos mejo-rando sus condiciones de vida y de trabajo sin descuidar,claro está, las de todo el personal.

’arrive du Lycée Descartes de Rabat, établissement engestion Directe de 5.500 élèves répartis sur 7 sites.Venir travailler en Espagne était pour le Toulousain que je suis, un rêved’enfant.En outre j’ai privilégié Madrid par rapport à Barcelone ou Valence, oùj’aurai pu postuler, pour sa qualité de vie (environnement culturel etproximité avec la nature et surtout les stations de ski).Au premier abord, le Lycée Français de Madrid ressemble à un cam-pus où les conditions de vie et de travail semblent agréables. Néan-moins l’accent devra être mis dans la mise aux normes desmoyens de secours ainsi que dans le changement de mobilierscolaire, sans oublier les nouvelles technologies, en espérantpouvoir dégager des moyens plus importants sur notre budgetet obtenir un financement de l’AEFE.Très attaché à l’accueil et aux relations humaines, je répondraià toutes les sollicitations sans à priori et avec courtoisie, afin derendre la communication la plus harmonieuse possible.Mon seul but étant de contribuer à la réussite des élèves pourl’amélioration de leur conditions de vie et de travail, sansoublier bien sûr celles de tout le personnel.

En provenance de Paris ,monsieur Stéphany aessentiellement travaillé dans l´académie de Cré-teil. En fonction comme titulaire et comme titulai-re remplaçant il a exercé dans trois collèges et unLycée d´enseignement général et technique. Il a

aussi travaillé pendant un an à San Francisco commeenseignant de français. Débutant en espagnol cette annéeil souhaite progresser rapidement afin de converser sansentrave avec tous les parents du L.F.M. Il a comme pro-jet de réutiliser les nombreux outils mis en place par sonprédécesseur, d’affiner le suivi de chaque élève en terme d’ab-sences, de discipline mais aussi de compétence et de bien êtredans le cadre du collège.Soucieux de répondre aux souhaits des enfants et des famillesil examinera toutes requêtes ou proposition avec grand intérêt.Il espère cette année améliorer les conditions de travail desenfants en leur offrant une plus grande sécurité et en favorisantdes moments de liberté et d’autonomie nécessaire a leur épa-nouissement.

En procedencia de Paris, el Sr Stéphany trabajóesencialmente en la academia de Creteil. Ocupóel cargo de consejero principal como titular y titu-lar sustituto ejerciendo en tres colegios y un liceode enseñanza general y técnica.

Trabajó tambien durante un año como profesor de francésen San Francisco.Iniciando este año el aprendizaje del español desea pro-gresar rápidamente para poder conversar libremente contodos los padres del Liceo Francés de Madrid.Tiene como objetivo asegurar una continuidad en los

métodos de trabajo propuestos por su predecesor.Desea continuar el seguimiento de cada alumno en lo que serefiere a las ausencias la disciplina pero también sus aptitudesy su bienestar en el colegio.Con la intención de responder a todas las demandas de losalumnos y de las familias va a examinar todas las solicitudesy sugerencias con mucho interés.Espera mejorar en el trascurso de este año las condicionesde trabajo de los alumnos ofreciéndoles mas seguridad yfavoreciendo momentos de libertad y autonomía necesarios asu desarrollo

Bienvenue les nouveauxBienvenida a los recién llegados

Ont le plaisir de vous informer qu’à partir du 1er Septembre 2005 le Dr. Carlos DE MINTEGUIAGA - Chirurgien cervico-facial - fera partie de l’equipe professionnelle

CLINIQUE DENTAIREET D‘ORTHODONTIE

DR. JEAN LOUIS SEGUILLOND.F.M.N. (FRANCE) B.D.S.

(SOUTH AFRICA)ANCIEN ASSISTANT DES FACULTES

DE NANCY ET JOHANNESBURG

DR. ERIC LE BELLERPOST GRADUATE

PROSTHODONTIESTUFTS UNIVERSITY BOSTON

USA

DR. CELIA CRESPODIPLOMEE U. COMPLUTENSE

MADRIDSPECIALISTE ORTHODONTIE MADRID

ORTHODONTIE EXCLUSIVE

Avda. de los Madroños, 49C28043 Madrid • Tel.: 91 300 46 48

Monsieur BoudouxNouvel intendant

du LFM

M. A. StephanyConsejero Principalde College (6º y 3º)

Boutique unique à Madrid• Dragées françaises

aux amandes et au chocolatde toutes les couleurs

• Cadeaux pour invités et accessoires élégants et originaux pour toutes vos cérémonies

C/ Conde de Peñalver, 20 • 28006 MADRIDTel/ Fax 91 577 09 69

Page 9: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

RNBienvenue les nouveauxBienvenida a los recién llegados

ouvellement nommée au lycée français deMadrid, Sabine Clabecq est professeur certifiée en documentationet exerce les missions de documentaliste au centre de documen-tation du collège (cdi1). Originaire du nord de la France, elle exer-ce près de 10 ans en collège où elle s’investit dans la promotion dela lecture ainsi que dans l’animation culturelle. Elle rejoint parallè-lement l’université de Lille III avec laquelle elle met enplace les premières formations à l’information auprèsdes étudiants dans le cadre de la lutte contre l’échecscolaire en première année de faculté. Nommée à l’u-niversité de Valenciennes en septembre 2000, elle exer-ce la fonction de bibliothécaire, responsable de la sec-tion Lettres et Sciences et Humaines puis prend enqualité de conservateur la direction de la bibliothèquede Droit Economie Gestion. Adjointe du directeur etchargée de communication elle prend aussi sous sa res-ponsabilité la formation des étudiants ainsi que la for-mation continue des personnels de bibliothèque au sein du servicecommun à la documentation(SCD). Ses passions pour la méthodo-logie documentaire, la lecture publique et l’animation culturelle laconduisent à postuler pour le poste de documentaliste au lycée fran-çais de madrid. Elle s’avoue séduite par les possibilités qu’offre l’é-tablissement en terme de structure pédagogique et d’ouverture surle monde extérieur. Elle souhaite consolider les relations avec l’ins-titut culturel et les services culturels de l’ambassade. Dans le cadred’un partenariat avec le bureau du livre, le L.F.M. accueillera dèscette année les écrivains Michel Tournier et Christophe Honoré ainsique des auteurs de bandes dessinées. Dans le souci d’offrir auxélèves des conditions de travail optimales et favorables à la réus-site scolaire elle travaille actuellement à un projet de réaménage-ment complet du CDI afin d’en faire un lieu convivial et adapté à larecherche documentaire et à la lecture. Elle est soutenue dans cettedémarche par la direction du lycée qui l’encourage dans toutes sesinitiatives. Elle s’efforce, depuis son arrivée, en collaboration avecsa collègue Marie-Carmen GUERRA, de mettre en place un plan deformation à la recherche documentaire en 6eme et en 5eme enconformité avec les programmes et instructions officielles. Elle ditse plaire déjà beaucoup au lycée français de Madrid et être entou-rée d’une équipe enseignante passionnée et particulièrement dyna-mique.

ecientemente destinada al Liceo Francés deMadrid, Sabine Clabecq es profesora titulada en documentación ydesempeña el puesto de documentalista en el centro de docu-mentación del “collège”(cdi1). Originaria del norte de Francia, ejer-ce en los “collèges” desde hace unos diez años dedicándose afomentar la lectura y la animación cultural. Paralelamente se incor-

pora a la universidad de Lille III donde, dentro del marcode la lucha contra el fracaso escolar en primer año defacultad, participa en la implementación de las prime-ras formaciones para la información à los estudiantes.Nombrada bibliotecaria en la universidad de Valen-ciennes en septiembre del 2000, ejerce primero comoresponsable de la sección de letras y humanidades yposteriormente, en calidad de conservadora, asume ladirección de la biblioteca de derecho, economía y ges-

tión. Adjunta al director y encargada de la comunicaciónes también responsable de la formación de los estu-

diantes así como de la formación continua del personal de la biblio-teca dentro del marco del servicio común de documentación (SCD).Su pasión por la metodología documental, la lectura pública y la ani-mación cultural la lleva a presentar su candidatura para el puestode documentalista en el Liceo Francés de Madrid. Reconoce quele atraen las posibilidades de estructura pedagógica y aperturasobre el mundo exterior que ofrece el establecimiento. Desea con-solidar las relaciones con el Instituto Cultural y los Servicios Cul-turales de la embajada. Dentro del marco de la asociación con laoficina del libro, el LFM acogerá este año a los escritores MichelTournier y Christophe Honoré así como a autores de comics. En suafán de ofrecer a los alumnos condiciones de trabajo óptimas yque favorezcan el éxito escolar, está actualmente desarrollando unproyecto de completa reorganización del CDI para transformarloen un lugar de encuentro, adaptado a la investigación documentaly a la lectura. La dirección del liceo la apoya tanto en este pro-yecto como en todas sus otras iniciativas. En colaboración con sucolega, Marie-Carmen GUERRA y siguiendo los programas e ins-trucciones oficiales , está trabajando en la implementación de unplan de formación en materia de investigación documental paralas clases de 6ème y 5ème. Dice sentirse muy a gusto en el liceofrancés de Madrid y estar rodeada de un equipo docente apasio-nado y particularmente dinámico.

A ouvert ses portes.Nous vous attendons

nombreux pour venir découvrir ce nouveau

dépôt vente.

C/ Andorra 9128043 MadridTel: 91388 05 07

Usted puede

insertar aquísu anuncio

Tel. (APA):91 721 98 97

email:[email protected]

Ici vouspouvez

insérér votreannonce

Tel. (APA):91 721 98 97

email:[email protected]

Sabine Clabecq Documentaliste CDI 1 College

MORILLON PRESTIGE S’ADRESSE AUX FRANCO-PHONES ET EXPATRIÉS QUI VEULENT ACHETER, VEN-DRE OU LOUER UN BIEN IMMOBILIER EN ESPAGNE.

NOTRE OBJECTIF:

■ FOURNIR UN SERVICE DE CONSEIL AUX EXPATRIÉSPOUR LEUR STRATÉGIE IMMOBILIÈRE (INVESTISSEMENT, VENTE, LOCATION)

■ FAIRE GAGNER DU TEMPS AUX EXPATRIÉS EN EFFECTUANT LES RECHERCHES ET DÉMARCHES ÀLEUR PLACE

■ PROFITER DES OPPORTUNITÉS DE MARCHÉ GRÂCEÀ UN LARGE CHAMP D’INVESTIGATION

■ APPORTER UNE AIDE À LA DÉCISION ET À LA NÉGOCIATION

MORILLON ASSURE ÉGALEMENT VOTRE ASSISTANCEJURIDIQUE EN ESPAGNE PENDANT VOTRE SÉJOUR.

TEL +34 91 457 75 39 FAX +34 91 344 12 81SERRANO 221, 5º A 28016 MADRID

[email protected]

Page 10: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

DU NOUVEAU AU PRIMAIRE L‘anglais au CM2

El ingles en CM2

ENGLISH IN PRIMARY AT THE FRENCH LYCÉE

À quels niveaux les cours d’anglais sont-ils impartis?

C’est la première année que l’anglais est introduit dès le primaireet cela pour tous les groupes de CM2. Chaque classe comptera uneheure et 30 minutes de cours à la semaine, partagée en deux ses-sions de 45 minutes.

Une méthode sera-t-elle utilisée ?

Bien sûr ! La méthode appliquée sera celle à la fois adaptée et con-forme aux normes officielles établies par le Ministère de l’EducationFrançais.

Comment les cours se dérouleront-ils ?

Nous travaillerons surtout l’aspect oral de la langue. Ce seront descours où l’apprentissage se fera à travers des chansons, poèmes,jeux et diverses activités. En ce moment, dans le cadre de Hallo-ween, les élèves sont en train de préparer des masques et ont apprisl’origine de cette fête ainsi que le vocabulaire et les histoires enrapport avec ce sujet.

Comment les élèves ont-ils réagi face à l’apprentissaged’une nouvelle langue, dans ce cas l’anglais ?

Les élèves sont motivés et je crois que pour eux « English is fun ».Ils montrent de l’intérêt et souvent adorent répéter les choses queje leur dis étant donné que les cours se déroulent en anglais. Et bienqu’au début ils aient été un peu effrayés, ils se sont rendu comptequ’ils comprennent de plus en plus, ce qui les encourage à conti-nuer à travailler avec enthousiasme.

Virginia VinuesaProfesseur

ENGLISH IN PRIMARY AT THE FRENCH LYCÉE

¿A qué niveles se imparten las clases de ingles ?

Este es el primer año que se introduce el inglés en Primaria y lasclases se imparten a todos los cursos de CM2. Cada curso recibeuna hora y 30 minutos de clase a la semana repartidas en dos sesio-nes de 45 minutos.

¿Se utiliza algún método?

¡Por supuesto! Se utiliza un método apropiado y que a la vez siguelas instrucciones oficiales establecidas por el Ministerio de Educa-ción Francés.

¿Cómo se desarrollan las clases?

Sobre todo trabajamos el aspecto oral del idioma. Son clases en lasque predomina el aprender a través de canciones, poemas, juegos,actividades diversas. En estos momentos con motivo de Hallowe-en los alumnos están preparando máscaras y han aprendido el ori-gen de esa celebración, vocabulario e historias, todo ello relacio-nado con el tema.

¿Cómo han reaccionado los alumnos ante el aprendizaje deuna nueva lengua, en este caso inglés?

Los alumnos están motivados y creo que para ellos “English is fun”:Demuestran interés y les encanta repetir muchas de las cosas queyo les digo, ya que las clases se desarrollan en inglés y si bien alprincipio se asustaron un poco, se han dado cuenta de que cadavez entienden mas, lo que les anima a seguir trabajando con entu-siasmo,

Virginia VinuesaProfesora

Original “Bistro”

norteamericano

Original “Bistro”

norteamericanoC/ Silvano, 92

Tel.: 913 001 410Abierto todos los días Auténtica cocina norteamericana, italiana, mejicana y oriental

Page 11: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

DU NOUVEAU AU COLLEGEDu nouveau au Collège

Novedades en Collège

Un nouveau Conseiller Principal d’Educa-tion au Collège pour les 6° et 3° (voir p. 8)Nous vous informons que M. F. Fassatoui,CPE au collège l’an dernier, poursuit ses

fonctions au Lycée, auprès de nos élèves de 2de-1ère-Term ; M. D. Ejarque nous ayant quitté pourrejoindre la France.

Une première réunion de nos représentants Collè-ge (Nieves Gonzalez San Martín) avec le ProviseurAdjoint (Mme N. Arrocas) a eu lieu : deux réunionsavec les parents délégués de 6° et 5° (le 27 Octo-bre) et de 4° et 3° (le 10 Novembre) ont été déci-dées.

Pour vous permettre de mieux connaître la vie duCollège et du Lycée, nous avons mis en place unForum des parents via Internet. Il s’agit de vouspermettre de communiquer au mieux avec lesparents de la classe de votre enfant et avec votrereprésentant : le parent délégué qui vous informedes nouveautés et peut répondre à vos préoccu-pations, en étant toujours épaulé par l’Associa-tion. Le fonctionnement sera exposé lors des réu-nions des 27 Octobre et 10 Novembre et sur notresite Web : pour plus d’information, n’hésitez pas ànous contacter.

Un nuevo Consejero Principal de Educaciónen College para los cursos de 6° et 3° (verp. 8) Les comunicamos que el Sr F. Fassatoui,CPE en College el año pasado, sigue ejer-

ciendo en el Lycee con los alumnos de 2de-1ère-Term ;les informamos que el Sr. D. Ejarque ha dejado el Liceoy sigue su carrera profesional en Francia.

Una primera reunión con nuestros representantesCollege (Nieves Gonzalez San Martín) y el ProviseurAdjoint (la Sra Arrocas) ha tenido lugar. se han decididode dos reuniones con los padres delegados de 6°y 5° (el 27 de Octubre) y de 4° y 3° (el 10 de Noviem-bre).

Mejorar la comunicación entre los padres de Collegey Lycee nos ha llevado a poner en marcha un forumde los padres via Internet. Se trata de poder comuni-car con los otros padres de la clase de su hijo y consu representante : el padre delegado que le informa delas novedades y puede contestar a sus preocupa-ciones, siempre con el apoyo de la Asociación. Elfuncionamiento se expondrá durante las reuniones del27 de Octubre y 10 de Noviembre y en nuestra pági-na web; Para mas información, no dude en ponerseen contacto con nosotros.

Page 12: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

COLLÈGE

L ULES ACTIVITES

DE L’USEP S’ENRICHISSENTa nouvelle année scolaire est déjà commencée et nous voulions faire part àla communauté scolaire, familles et personnels, de la belle réussite de l’U-SEP.

QU’EST-CE QUE L’USEP ?

Pour rappel, les activités de l’USEP (Union Sportive de l’Education Physique)ont lieu les mercredi après-midi (de 14 à 17h) et sont destinées aux élèvesde 6è et 5è qui n’ont pas cours le mercredi après-midi. Ces activités spor-tives sont facultatives et complémentaires aux enseignements obligatoiresde l’EPS, elles sont encadrées par les professeurs d’EPS. Les objectifs deces activités sont la pratique sportive, la compétition sportive mais aussil’apprentissage de la vie associative et citoyenne.Il s’agit de ne pas confondre l’USEP avec les activités de l’ACS. Le cout d’unecotisation annuelle à l’USEP est de 40 euros pour les élèves, quelque soit lechoix et le nombre des activités choisies parmi :

ATHLETISME, VOLLEY, BASKET, ESCALADE, HAND-BALL, FOOTBALL, BAD-MINTON, GYMNASTIQUE, HOCKEY, BASE-BALL...

LE PATINAGE… ET LE BOWLING

En plus des activités traditionnelles présentées ci-dessus, nous avons éten-du l’an passé nos activités au patinage… Le dispositif reste le même cette année. En effet, dès mercredi 5 octobre, 90enfants se sont adonnés aux plaisirs de la glisse sur glace. Le départ se faitdans la cour du collège après l’appel, et les enfants, par groupe de 20, enca-drés de leurs professeurs d’EPS, rejoignent ainsi à pied le PALACIO DE HIELO,tout proche, à 15h30. Le temps de distribuer les patins, de les chausser, d’a-jouter les gants obligatoires, et les voilà partis pour plus d’une heure de pati-nage ; fin de l’activité vers 16h15, puis on se réchausse et retour au lycéepour 17h00. Une monitrice de la patinoire est en permanence sur la glace avecles enfants, et parfois aussi les profs d’EPS chaussent les patins. En dehorsde la piste, l’infirmerie est prête en cas de petits bobos.

MAIS CE N’EST PAS TOUT…

En effet, une fois par mois également, les élèves se rendront au bowling duPalacio de Hielo. Les enfants pourront ainsi découvrir et se perfectionnerdans cette activité ludique et technique. Les enfants seront placés par grou-pe de 6 par piste et pourront effectuer deux parties durant l’après-midi.

QUEL PROGRAMME DONC !

12 sorties sont donc programmées cette année pour les élèves licenciés àl’USEP. Ils iront à la patinoire les Mercredi 5/10, 30/11, 18/01, 15/02, 22/03et 24/05. Ils iront au bowling les Mercredi 26/10, 21/12, 1er/02, 8/03, 17/05et 6/06. Lors de nos sorties, la patinoire et le bowling nous sont entièrementréservés, ce qui fait le bonheur des enfants. Bien sur, c’est la cotisation dedébut d’année qui finance chacune de ces sorties à la patinoire et au bowling.C’est notre fierté d’enseignant de permettre à ces élèves d’accéder à cesactivités différentes de celles qu’ils pratiquent en cours.

Les professeurs d’EPS

AMPLIACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE LA USEP

na vez iniciado el nuevo año escolar, queremos informar a la comunidadescolar, a las familias y al personal del rotundo éxito de la USEP.

¿QUÉ ES LA USEP?

Recordamos que las actividades de la USEP (Unión Deportiva de EducaciónFísica) se llevan a cabo los miércoles por la tarde (de las 14.00hrs a las 17.00hrs)y están destinadas a los alumnos de 6ème y 5ème que no tienen clases en esafranja horaria. Esas actividades deportivas, supervisadas por los profesores deEPS, son opcionales y un complemento de la enseñanza obligatoria de EPS. Losobjetivos son, además de la práctica del deporte, el aprendizaje de la vidacomunitaria y ciudadana.No hay que confundir la USEP con las actividades de la ACS. La cotizaciónanual de la USEP es de 40 euros por alumno, sea cual sea la cantidad y eltipo de actividades seleccionadas entre las que contamos. Estas son:

ATLETISMO, VOLLEY, BASKET, ESCALADA, HAND BALL, FUTBOL, BAD-MINTON, GIMNASIA, HOCKEY, BASE-BALL…

EL PATINAJE… Y LOS BOLOS

Además de las actividades tradicionales previamente mencionadas, el añopasado ampliamos nuestras actividades con el patinaje…Este año se mantiene el mismo sistema. Es decir que a partir del 5 de octu-bre 90 niños se entregaron al placer de deslizarse sobre hielo. A las 15.30hrs,después de pasar lista en el patio del collège, grupos de 20 niños enmarca-dos por los profesores de EPS, se encaminan al muy cercano PALACIO DEHIELO. Una vez los patines distribuidos y calzados, y después de ponerse losguantes obligatorios, pueden disfrutar de más de una hora de patinaje, acti-vidad que se concluye a eso de las 16.15hrs. Después de ponerse los zapa-tos, estarán de regreso al liceo a las 17.00hrs. Una monitora de la pista dehielo esta permanentemente sobre la pista con los niños y a veces los mis-mos profesores de EPS calzarán los patines. Fuera de la pista la enfermerase mantiene alerta en caso de algún pequeño percance.

PERO ESO NO ES TODO…

Así es. Una vez al mes los alumnos irán también a la bolera del Palacio deHielo. Los niños podrán entonces descubrir y perfeccionar esta actividad lúdi-ca y técnica. Repartidos en grupos de 6 podrán jugar dos partidas a lo largode la tarde.

¡MENUDO PROGRAMA!Por lo tanto este año están programadas 12 salidas para los alumnos inscritosen la USEP. Irán a patinar los miércoles 5/10, 30/11, 18/01, 15/02, 22/03 et24/05,y 24/05; e irán a la bolera los miércoles 26/10, 21/12, 1/02, 8/03, 17/05et 6/06. En el transcurso de estas salidas, para gran alegría de los niños, dis-pondremos en exclusiva de la pista de hielo o de la bolera. Claro está que elcoste de cada una de estas salidas, tanto a la bolera como a patinar, está cubier-to por la cotización anual. Como profesores es un orgullo para nosotros ofrecera nuestros alumnos la posibilidad de realizar estas actividades tan diferentes delas que practican en clase. Los profesores de EPS

Page 13: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

LYCÉE

ILForum des metiersForum Franco-Español

e LFM organise à nouveau le Forum des Métiers les 16,17et 18 novembre prochains, avec le concours de l’APE. Cette ren-contre concerne essentiellement les élèves et parents du Lycée(Terminale, première, seconde et troisième). Nous vous encoura-geons vivement à y participer. Voici certaines manifestations quiauront lieu.

LE 16 NOVEMBRE

• Entretiens individuels avec les conseillers d’orientation (françaiset espagnol), les rencontres se feront sur rendez-vous. Ils vousinformeront sur les voies d’orientation après le Bac et vous don-neront les renseignements sur les filières professionnelles enEspagne et en France.

• Conférence – parents (Universités espagnoles). En fin de jour-née, au théâtre, des spécialistes des filières universitaires espag-noles vous exposeront toutes les possibilités qui sont offertes ànos enfants dans les universités en Espagne. Vous pourrez poservos questions aux intervenants qui sauront vous renseigner surles différents cursus universitaires.

LE 17 NOVEMBRE

• Entretiens individuels avec les conseillers d’orientation (françaiset espagnol), les rencontres se feront sur rendez-vous.

• Conférence – parents (Université et grandes écoles françaises). Enfin de journée, au théâtre, des spécialistes des filières universitairesfrançaises vous exposeront toutes les possibilités qui sont offer-tes à nos enfants dans les universités et autres grandes écoles enFrance. Vous pourrez poser vos questions aux intervenants quisauront vous renseigner sur les différents cursus universitaires.

LE 18 NOVEMBRE

• Entretiens individuels élèves / professionnels/étudiants univer-sitaires/représentants d’universités (de 12h à 14h)

• Tables rondes avec les professionnels (de 15h à 18h)

Demandez le programme !

l LFM, en colaboración con el APA organiza nuevamen-te el forum de las profesiones los días 16, 17 y 18 de noviembre.Este encuentro se dirige esencialmente a los alumnos y padres delliceo (Terminale, Première, seconde et troisième) Les recomenda-mos encarecidamente asistir. He aquí una muestra de las diferen-tes manifestaciones.

EL 16 DE NOVIEMBRE

• Entrevistas personalizadas con los consejeros de orientación(francés y español), con los que se deberá tomar cita. Les infor-maran sobre las diferentes orientaciones posibles en Francia yen España después del bachillerato así como la informaciónacerca de la orientación hacia la vía profesional o tecnológica.

• Conferencias – padres (Facultades españolas) En el teatro, alfinalizar la tarde especialistas de filiales universitarias españo-las les expondrán todas las posibilidades que se ofrecen a nues-tros hijos en las facultades españolas. Ustedes podrán plante-ar las preguntas que desee a los diferentes participantes queles informaran acerca de los diferentes “cursus universitario”.

EL 17 DE NOVIEMBRE

• Entrevistas personalizadas con los consejeros de orientación(francés y español), con los que se deberá tomar cita.

• Conferencias – padres (Facultades francesas) En el teatro, alfinalizar la tarde especialistas de filiales universitarias france-sas les expondrán todas las posibilidades que se ofrecen a nues-tros hijos en las facultades Francesas. Usted podrá plantear laspreguntas que desee a los diferentes participantes que les infor-maran acerca de los diferentes “cursus universitario”.

EL 18 DE NOVIEMBRE

• Entrevistas personalizadas alumnos /profesionales /estudian-tes universitarios/representantes de facultades (de 12h a 14h)

• Mesas redondas con los profesionales (de 15h a 18h)

Pidan el programa!

Page 14: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

14

DIVERS

Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com

L L’un des objectifs de l’Association des Parents d’Elèves du L.F.M.

est l’accès pour tous nos élèves au service de transport scolaire assu-ré par Esteban Rivas, dans les meilleurs conditions possibles et auxhoraires d’aller et retour scrupuleusement respectés. Cet objectif n’estpas des plus faciles à atteindre puisque la circulation à Madrid est desplus intenses et aléatoires, sans qu’il soit nécessaire d’y ajouter lesnombreux travaux que nous supportons actuellement.Par ailleurs le transport dessert une zone très étendue et chaque annéede nouveaux arrêts sont créés pour répondre à la demande : nous rap-pellerons que ce service étant collectif, les changements effectués nesont pas toujours de l’agrée de tous et qu’il nous faut parfois acceptercertaines gènes pour pouvoir permettre à d’autres d’utiliser un servi-ce auquel ils ont droit.La Commission Transport est composée de représentants d’EstebanRivas, du L.F.M. et de l’A.P.E. Toutes les décisions sont prises conjoin-tement et cette commission se réunit trimestriellement sauf cas d’ex-ception.Il est évident que les parcours, les arrêts et les horaires ne sont pasdéfinitifs et que suivant la demande, ils peuvent varier ; d‘autre partnous remercions tous ceux qui ont su nous transmettre avec patience,collaboration et surtout amabilité leurs plaintes, nous savons qu’il esttoujours plus facile de décrocher le téléphone et d’exposer ses pro-blèmes mais nous vous remercions de bien vouloir nous adresser tou-tes vos suggestions par voie électronique [email protected] oucourrier postal ou par fax au 91-300-27-20 à l’attention de Maria JesusAparicio. Soyez certain que toutes les demandes sont étudiées cons-ciencieusement et qu’une solution est donnée dans la plupart des cas.Cette année, les négociations avec Esteban Rivas ont abouti à unehausse des plus faibles : 3% environ (la hausse de l’IPC correspondantaux Transports a été de 9,8 et même davantage suite à la hausse actue-lle du carburant).Malheureusement, je dois attirer votre attention sur l’autorité que détienttant la monitrice que le chauffeur, dans l’autobus, autorité à laquelledoivent se soumettre tant les parents que les enfants.Certains enfants sont parfois polissons voire bagarreurs et nous pou-vons comprendre la difficile tâche de la monitrice ; c’est pourquoi, s’ilarrive que notre enfant soit puni c’est sans doute qu’il le méritait ; sivous n’êtes pas d’accord avec ces agissements, vous devez immédia-tement vous mettre en rapport avec la coordinatrice de l’APE ou lecoordinateur d’Esteban Rivas et exposer votre version des faits, maisaucunement proférer des menaces ou manquer de respect envers lamonitrice, tel que cela s’est récemment produit devant d’autres enfantset parents. N’oublions pas que le « bus » est une suite logique de l’é-cole et qu’en notre absence, le respect des enfants envers les moni-trices reste de rigueur. Merci de ne pas oublier cette consigne ; nousdevons faire comprendre à nos enfants que la position sociale dont ilsbénéficient grâce à leurs parents ne leur donne aucun droit sur autruiet encore moins sur les personnes qu’ils considèrent comme des emplo-yées. Nous espérons vivement ne plus avoir à vous faire part qu’unélève « menace la monitrice que son père viendra la renvoyer de sontravail » ; sachez que de tels actes sont peu nombreux mais qu’ils ontconduit la monitrice à démissionner.Enfin, je remercie tous ceux qui collaborent pleinement au bien être deleurs enfants et plus particulièrement à la compréhension dont fontpart beaucoup d’entre vous. Bon voyage à tous.

a Asociación de Padres del Liceo Francés de Madrid tienecomo único objetivo conseguir que todos los alumnos puedan accederal servicio de trasportes en las mejores condiciones posibles y que loshorarios de llegada y de regreso sean escrupulosamente respetados.Este objetivo no siempre resulta fácil de conseguir ya que el tráficode Madrid es intenso y sujeto a la máxima aleatoriedad, esto sin men-cionar la cantidad de obras que sufrimos continuamente, por otro ladoel transporte cubre un AREA muy extensa y cada año se tienen quecrear paradas para poder atender nuevas solicitudes, es obvio que alser este un servicio colectivo, los cambios no siempre benefician atodos los usuarios, esto quiere decir que hay ocasiones en las que tene-mos que aceptar algo que no nos conviene mucho en aras de que otrosniños puedan beneficiarse de algo a lo que tienen derecho.La Comisión de transportes esta integrada por E.Rivas, el LFM y porPadres del APA. Todas las decisiones son tomadas de forma conjunta.Las reuniones de esta Comisión son trimestrales, salvo casos excep-cionales.Entendemos que las rutas, paradas y horarios no son definitivos, yaque a todo momento y por necesidades pueden cambiarse. Por otrolado os agradecemos la paciencia, colaboración y sobre todo amabili-dad con la que la inmensa mayoría de vosotros nos ha transmitido susquejas.Comprendemos que en muchas ocasiones nos es a todos más fácilcoger el teléfono y explicar nuestro problema a través de él pero lesagradeceríamos que nos lo envíen por escrito ya sea por FAX nº 91-300-27-20, por correo electrónico a la dirección [email protected] opor correo ordinario a la atención de Maria Jesús Aparicio. Podéis tenerla seguridad de que todos los casos son estudiados a conciencia y queen función de la viabilidad la mayoría de las demandas son atendidas.Este año las negociaciones económicas con E.Rivas se han saldadocon una subida muy baja, alrededor de un 3% (la subida del IPC deltransporte estaba en torno a un 9,8 y actualmente es mayor debido ala subida de los carburantes) Desafortunadamente, una vez mas tengo que atraer su atención sobreun hecho fundamental, la máxima autoridad dentro del autobús es lafigura de la monitora, seguida del chofer y difícilmente los niños podránrespetarla si los adultos no lo hacemos.Hay niños revoltosos cuyo comportamiento en el autobús no es el mejory creo que todos somos conscientes de la dura tarea que en ocasionestienen estas personas, si en un momento determinado se castiga anuestro hijo es quizás por que en ese momento el niño lo merecía, siUstedes no están de acuerdo con ello, pueden contactar la coordina-dora del Apa o el coordinador de E.Rivas y contarles su versión de loshechos pero nunca amenazar ni faltar el respeto a las monitoras comorecientemente ha ocurrido delante de los demás niños e incluso depadres. No nos olvidemos que el “Autobús” es la continuidad del cole-gio y que tanto nosotros padres como nuestros hijos debemos el mismoexquisito trato hacia las personas encargadas de la seguridad de nues-tros hijos cuando nosotros estamos ausentes. Espero de verdad quenos olvidemos de esta consigna. Por otro lado, debemos poder hacercomprender a nuestros hijos que la situación económica de la que ellosse benefician gracias a nosotros no les da el “poder” sobre aquellaspersonas que consideran “empleadas”. Desde la Comisión de Trans-porte esperamos no tener que volver a saber que un niño “amenaza” auna monitora con que su padre la va a echar del trabajo.Afortunadamente comportamientos como este que ha hecho presen-tar la dimisión a una monitora y a punto de hacerlo a otra son pocos.También debo agradecer la colaboración de todos aquellos padres pre-ocupados por el bienestar de sus hijos como del de los demás y lacomprensión de la que hacen gala.Os deseamos a todos en esta nueva etapa un feliz viaje.

Page 15: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

DIVERS

CALENDRIER DES CONSEILS DE CLASSE DU PREMIER TRIMESTREANNÉE SCOLAIRE 2005/2006

Lundi 21 nov Mardi 22 nov Mercredi 23 nov Jeudi 24 nov Lundi 28 nov Mardi 29 nov Mercredi 30 nov

17h15 18h30 17h15 18h30 17h15 18h30 17h15 18h30 17h15 18h30 17h15 18h30 17h15 18h30

Salle des Actes (M. Frebet) 2nde 4 2nde 8 2nde 5 2nde 2 2nde 3 2nde 7 2nde 1 4ème 9 2nde 6 4ème 5 4ème 2

C11A1 (M. Bourgeot) 4ème 11 4ème 8 4ème 10 4ème 4 T S3 T ES2 T S1 T S2 T ES3 T ES1 T L

B23 (M. Fassatoui) 1ère S4 1ère ES2 1ère L 1ère S1 1ère S3 1ère ES3 1ère S2 1ère ES1

B210 (Mme. Arocas) 3ème 4 3ème 9 3ème 2 3ème 6 3ème 3 3ème 7 3ème 5 3ème 8 4ème 6 3ème 1 4ème 3 4ème 7 4ème 1

A1C11 (M. Stephany) 6ème 5 6ème 8 6ème 4 6ème 7 6ème 10 6ème 9 6ème 11 6ème 3 6ème 1 6ème 2

C13 (Mme. le Diascorn) 5ème 4 5ème 5 5ème 2 5ème 1 5ème 6 5ème 9 5ème 8 5ème 10 5ème 3 5ème 7

Page 16: BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES … · elegido a nuestros representantes para el Conseil d’école, los Consejos de Clase y el Conseil d’Etablissement, pero

Mobiliario de Oficina

J.G. GROUP BURO, S.A.

Tel.: +34 93 544 35 85 • E-mail: [email protected]

AQUA • Q-ART • SOLID • PLUS

[PV]+[AMT] forman un nuevo y completo sistema de armarios de clasifica-ción.

En JG Group somos lideres y especialistas en la fabricación de armarios.Con este nuevo sistema damos un paso mas en la aportación de solucionesde archivo para nuestros clientes. Con [PV]+[AMT] ponemos a su disposiciónun completo programa de armarios metálicos que se adapta a todas lasnecesidades.