52
Compromisso de Sucesso Committed to your Success LISBOA · MONTARGIL · ALGARVE · MADEIRA · VALE DO DOURO · PORTO

Brochura MICE - CS Hotels, Golf & Resorts

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Reunioes e Eventos nos CS Hotels

Citation preview

Compromisso de SucessoCommitted to your Success

L I S B O A · M O N T A R G I L · A L G A R V E · M A D E I R A · V A L E D O D O U R O · P O R T O

08

10

LISBOA / LISBON

CS VINTAGE LISBOA HOTEL

04 O FACTOR DE DIFERENCIAÇÃO CSTHE CS DIFFERENCE

50 ONDE ESTAMOSWHERE TO FIND US

05 IR DE ENCONTRO ÀS SUAS NECESSIDADESMEETING YOUR NEEDS

06 PACOTE DE REUNIÕES CSCS MEETING PACKAGE

07 PROGRAMA DE INCENTIVOS CSCS PLANNER REWARDS

14

12

CS HOTEL DO LAGO MONTARGIL

MONTARGIL

40

42 CS VINTAGE OPORTO HOTEL

PORTO / OPORTO

20 CS SÃO RAFAEL RESORT

22 CS SÃO RAFAEL SUITE HOTEL

24 CS SÃO RAFAEL ATLANTIC HOTEL

26 CS HERDADE DOS SALGADOS RESORT

28 CS SALGADOS GOLF & BEACH HOTEL

30 CS MORGADO DO REGUENGO

32 CS ALGARVE PALACE HOTEL

18 ALGARVE

46 CS VINTAGE HOUSE HOTEL

48 POUSADA CS SOLAR DA REDE

44 VALE DO DOURO / DOURO VALLEY

36

34

CS MADEIRA ATLANTIC RESORT & SEA SPA

MADEIRA

íNDICEINDEX

Quando nos pedem para descrever o que diferencia o CS Hotels, Golf & Resorts de outras empresas, os nossos clientes descrevem-no melhor do que ninguém:

“O CS Hotels, Golf & Resorts entende as nossas necessidades”.

Em todas as facetas do nosso negócio, demonstramos o nosso compromisso, envolvendo-nos totalmente com os nossos clientes para melhor entender e responder de modo efectivo aos objectivos traçados. Quer seja através de serviços altamente especializados e personalizados, apoiando iniciativas de redução de custos, quer implementando soluções tecnológicas inovadoras, apresentamos sempre resultados que sustentam a nossa filosofia de manter os clientes para a vida, numa relação de confiança e compromisso.

When asked to describe what makes CS Hotels, Golf & Resorts different from other companies, our customers say it best:

“CS Hotels, Golf & Resorts understands your needs”.

In every facet of our business, we demonstrate our commitment to fully engaging with our customers to understand and effectively own their objectives. Whether it’s offering highly specialized or personalized services, supporting cost savings initiatives, or deploying innovative technology solutions, we deliver results that support our philosophy of maintaining customers for life.

O FACTOR DEDIFERENCIAÇÃO CS

THE CS DIFFERENCE

Você, melhor que ninguém, conhece o seu negócio. Sabe também que agora, mais do que nunca, novas ideias, uma visão renovada e energia são cruciais para o sucesso da sua empresa. O Grupo CS compreende esta nova visão e torna-se mais do que seu anfitrião, torna-se no seu parceiro de negócios. Proporcionamos-lhe pacotes inovadores para reuniões e vamos ao detalhe criando um ambiente que estimula a produtividade, novas ideias e reuniões de sucesso. Mas acima de tudo, compreendemos o valor do dinheiro e o retorno dos seus investimentos em reuniões de negócios. E é por essa mesma razão, que criámos Pacotes de Reuniões à Sua medida - para garantir que a sua reunião seja tão produtiva quanto económica.

You know your business. You also know that now, more than ever, new ideas and a renewed focus and energy are crucial to its success. The CS Group understands this new focus and becomes more than your host, but your business partner.Providing you with new and innovative meeting packages and flawless attention to detail, we create an environment that encourages productivity, new thinking and successful meetings. But most of all we understand about value for money and return on your meeting investments. And this is why we created our "Meeting Your Needs Packages" – to ensure your meeting is as productive as it is economical.

IR DE ENCONTROÀS SUAS NECESSIDADES

MEETING YOUR NEEDS

5CS HOTELS, GOLF & RESORTS

UM paCote de reuniõeS CSONDE PODE ESCOLHER 3 COMPONENTESQUE MAIS SE ADEQUAM AO SEU NEGóCIO!

A CS meeting paCkageWHERE YOU GET TO CHOOSE THE 3 COMPONENTSTHAT WORK FOR YOU!

CONDIÇÕES:COnditiOnS:

• Ofertas aplicáveis apenas em conjunto com o Pacote de Reuniões CS.Offers valid only if in conjunction with the CS Meeting Package.

• Pacote de Reuniões CS inclui alojamento e sala de reunião e aplicável para um mínimo de 10 quartos.CS Meeting Package includes accommodation and meeting room for a minimum of 10 rooms.

• Pacote e Oferta sujeito à disponibilidade do hotel.Offer and Package subject to hotel availability.

2 Internet gratuita nos quartos da organização e nas salas de reuniões Free internet in the organization’s rooms and in the meeting rooms

1Recepção de boas-vindas com selecção de bebidas durante 1/2 hora

Oferta de cocktail antes de um jantar no Hotel Welcome reception with selection of drinks for half hour

Offer of cocktail before dinner at the Hotel

3 10% Extra de pontos no cartão CS Quarto gratuito para organizador 10% Extra points on the CS card Free room for organizer

4 Atribuição gratuita de 10% de upgrade de quartos 1 upgrade gratuito para Suite Free upgrade on 10% of the rooms 1 free upgrade for Suite

5Oferta de 1 clínica de Golfe para o grupo* Oferta de Pacote Health Center com piscina interior ou animada, sauna, jacuzzi, ginásio** Tratamento VIP no quarto à chegada para todos os elementos do grupoOffer of 1 Golf clinic for the group* Offer of a Health Centre Package with indoor pool or whirlpool, sauna, jacuzzi, gym** VIP treatment in room upon arrival to all group members

Pacote de audiovisuais com oferta de projector + ecran + flipchart**Oferta de 3 breakout de máximo 20 pessoas cada***

Audio Visual package with offer of projector + screen + flipchart **Offer of 3 breakouts with max. 20 people each***

6

7Oferta de 1 coffee break Suplemento de bebidas durante um almoço de trabalho

Suplemento de café expresso nos coffee breaks Coffee Break offer Drink supplement during working lunch

Espresso coffee supplement in coffee breaks

* Apenas disponível nos Hotéis do Algarve / Only in the Algarve Hotels** Não disponível nos Hotéis do Douro / Not available in Douro Hotels** *Não disponível nos Hotéis de Lisboa e Douro / Not available in Lisbon and Douro Hotels

No CS Hotels, Golf & Resorts reconhecemos e premiamos os organizadores por detrás de um evento de sucesso. Com o “Programa de Incentivos CS” – exclusivo para organizadores de eventos e reuniões – há mais motivos para realizar as suas conferências, eventos e banquetes em qualquer Hotel ou Resort CS. Como participante no “Programa de Incentivos CS”, ser-lhe-á atribuido um ponto de bónus CS por cada Euro gasto nas receitas dos eventos. Os pontos podem ser trocados por alojamento para umas emocionantes férias, por créditos para futuros eventos, incentivos e muito mais. Junte-se ao nosso “Programa de Incentivos CS” registando-se em www.cshotelsandresorts.com.

At CS Hotels, Golf & Resorts we believe in recognizing and rewarding the planners behind every successful gathering. With our “CS Planner Rewards Program” – our exclusive rewards program for meeting and event planners – there are more reasons to hold your meetings and catering/banqueting events at any CS hotel or resorts.As a participant in the “CS Planner Rewards Program”, you will earn one CS bonus point for every Euro spent on eligible meeting revenue. Points can be redeemed for accomodation for you exciting holidays, future meeting credits, incentives and much more. Please join our “CS Planner Rewards Program”by logging onto www.cshotelsandresorts.com.

7CS HOTELS, GOLF & RESORTS

PROGRAMA DEinCentivoS CS

CS PLANNER REWARDS

LISBOA

Lisboa foi a escolha dos consumidores europeus como Melhor Destino da Europa em 2010.Uma das cidades mais antigas do mundo,é rica em património cultural e arquitectónico, mantendo-se fiel às suas tradições como o fado e as festas populares. Ao mesmo tempo é um destino cosmopolita com um dos mais avançados sistemas de metro bem como um aeroporto internacional a poucos minutos do centro.À beira rio plantada, Lisboa, conhecida pelassuas sete colinas, oferece memoráveis passeios de barco pelo rio Tejo, onde a experiência de visitar esta cidade se torna completa.

Lisbon is Portugal’s Capital and was recently voted Best European Destination by the European Consumer’s Choice. Lisbon experiences Europe’s warmest winters and 6-month long summers. Aside from having all the modern infrastructures of a cosmopolitan destination, i.e. an international airport close to the city centre and one of Europe’s most effective Metro systems, it is also one of the world’s oldest cities and therefore rich in cultural and architectural heritage. A riverside city known for its natural light, exciting nightlife, World Heritage Sites and for its seven hills, it will be a visit your group will not forget.

Melhor DestinoEuropeu 2010

Best EuropeanDestination 2010

9LISBOA

LISBON

Elegância CosmopolitaCosmopolitan Excellence

∧ 56 Unidades de alojamento∧ 1 Restaurante e 2 Bares∧ SPA com circuito termal∧ 1 Piscina interior aquecida

no Hotel

∧ 56 Accommodation units∧ 1 Restaurant and 2 Bars∧ SPA with thermal circuit∧ 1 Indoor heated pool

in the hotel

∧ 2 Salas polivalentes com luz natural∧ Ligação à Internet∧ Parque de estacionamento coberto

Centro de ConferênCiaS e eventoS

∧ 2 Multifunctional rooms with natural light∧ Internet access∧ Parking

ConferenCe and eventS Centre

∧ Aeroporto Internacional de Lisboa: 8 km∧ Estação de Metro: 400 m∧ Parque das Nações: 8 km

diStânCiaS

∧ Lisbon International Airport: 8 km∧ Metro Station: 400 meters∧ Nations Park: 8 km

diStanCeS

11CS VINTAGE LISBOA HOTEL

O novo CS hotel no centro da cidade de Lisboa, está localizado apenas a um curto passeio da Avenida da Liberdade, com lojas de designer e restaurantes famosos. No interior, salas modernas incluem as mais recentes tecnologias web, insonorização e ar condicionado silencioso. Um passeio pela cidade é a actividade ideal para uma pausa na sua agenda de trabalho.

Lisbon’s new city centre hotel is located just a short walk away from the Avenida da Liberdade, with its designer shops and famous restaurants. Inside, modern room amenities include the latest web technology, soundproofing and whisper air conditioner. A tour of the city is the perfect activity for a break in your business schedule.

MONTARGIL O local para se concentrarnos negócios

A place to focus on business

13MONTARGIL

A vila de Montargil, apenas uma hora de carro de Lisboa, está localizada no coração do Norte Alentejano e é conhecida pela sua barragem,com o mesmo nome. Montargil é uma típica aldeia alentejana, o refúgio ideal para quem procura paz e sossêgo. Descubra as ruas estreitas da aldeia e encontre vestígios arquitectónicos do século XVIII, em especial na bela igreja matriz.À mesa, a gastronomia típica alentejana e o bom vinho tinto aguçam o paladar dos mais exigentes.

Montargil, only an hours drive away from Lisbon, is located in the heart of the northern Alentejo region and is well known for its a lake and beautiful countryside. Montargil is a typical Alentejo village, ideal for those in search of peace and quiet with an offer of leisure activities in the area that focuses mainly on water sports as well as sports related with the countryside such as horse-riding. Culturally, the interests are mostly related to patrimony, namely its beautiful 18th century church.

Inspirado pela NaturezaPeaceful Retreat

∧ 105 Unidades de alojamento∧ 2 Restaurantes e 3 Bares∧ SPA com 1055 m2

∧ 1 Piscina interior aquecida

no Hotel

∧ 105 Accommodation units∧ 2 Restaurants and 3 Bars∧ SPA with 1055 m2∧ 1 Indoor heated pool

in the hotel

∧ 5 Salas polivalentes 2 com capacidade para 220 lugares cada∧ Parque de estacionamento coberto

Centro de ConferênCiaS e eventoS

∧ 5 Multifunctional rooms 2 with capacity for 220 seats each∧ Undercovered parking

ConferenCe and eventS Centre

∧ Aeroporto Internacional de Lisboa: 100 km∧ Portalegre: 100 km∧ Ponte de Sôr: 25 km

diStânCiaS

∧ Lisbon International Airport: 100 km∧ Portalegre: 100 km∧ Ponte de Sôr: 25 km

diStanCeS

15CS HOTEL LAGO MONTARGIL

O CS Hotel do Lago situa-se sobre a barragem de Montargil, naquela que é uma das mais belas paisagens alentejanas.Ideal para grupos que procuram um local privado e resguardado, com uma abundância de espaço para relaxar e descontrair. O hotel dispõe de todas as comodidades e serviços, desde restaurantes e bares, um clube de lazer, um SPA de luxo, uma Marina com desportos náuticos e um centro hípico.

CS Hotel do Lago is located on the beautiful Montrargil lake, only a 50 minute drive from Lisbon airport. The hotel is ideal for those groups looking for a private and secluded venue with an abundance of space to relax and unwind. The hotel has a choice of popular restaurants and bars, a Leisure Club, Luxury SPA, Marina Club and horse-riding centre.

17ALGARVE AUDITORIUM (CS SALGADOS GOLF & BEACH HOTEL)

ALGARVE Muito mais do que sol e mar

Much more than sea and sun

19ALGARVE

Com o clima ameno ao longo de todo o ano, o Algarve é considerado um dos melhores destinos da Europa. Com a costa recortada pelas falésias, o Algarve tem alguns dos melhores campos de golfe do mundo, praias de areia branca, um dos melhores circuitos de Fórmula 1 da Europa e 4 modernas marinas. Estes atributos colocam a região do sul do país no roteiro dos grandes eventos desportivos internacionais.A região é ainda enriquecida pela gastronomia, património cultural, animação nocturna e hospitalidade do seu povo.

This region in the south of Portugal with lasting warm summers and short mild winters has long been a favourite European destination. Only a short flight away from major European cities and just two hours drive from the capital, Lisbon, the Algarve has some of the world’s best golf courses, a coast of white sandy beaches, one of Europe’s best F1 racetracks and 4 large-scale, modern marinas. Attributes like these, place the Algarve in the itinerary of major international sports events. The cuisine, the culture and the welcoming people are also responsible for the region’s popularity among visitors.

∧ 260 Unidades de Alojamento 260 Accommodation Units

∧ Um Centro de Congressos com Anfiteatro, 6 salas multifuncionais, 2 salas de reuniões com luz natural, foyer e restaurante A Congress Centre with Amphitheatre, 6 multifunctional rooms, 2 Meeting rooms with natural light, foyer and restaurant

∧ SPA e um Relax Centre SPA and a Relax Centre

∧ 3 Piscinas interiores aquecidas 3 Indoor heated pools

∧ 6 Restaurantes e 5 Bares 6 Restaurants and 5 Bars

∧ 9 Piscinas exteriores (6 para adultos e 3 para crianças) 9 Outdoor Pools (6 for adults and 3 for children)

∧ Court de ténis Tennis court

∧ Campo de futebol de 5 relvado Soccer practice field with grass

∧ Putting green 18 buracos 18 Holes putting green

∧ Concessão na Praia de São Rafael (praia vigiada com bandeira azul) Beach concession in São Rafael Beach (with supervision and blue flag)

reSort

Numa localização única à beira-mar, os dois hotéis oferecem um total de 260 quartos e suites bem como perfeitas facilidades para tornar a sua reunião de negócios mais completa. O Resort dispõe de 9 piscinas, praia concessionada e respectivo restaurante, um Relax Centre,um SPA, um putting green e ainda vários bares e restaurantes. Tudo para assegurar o sucesso do seu evento.

São Rafael is a resort located only a 5 minute drive west of Albufeira. With 2 hotels, which together provide guests with a total of 260 rooms and suites. Facilities include 9 pools, beach restaurant and beach concession, Relax Center, SPA, golf putting green as well as several bars and restaurants.

21CS SÃO RAFAEL RESORT

Elegância ao melhor preçoAffordable Elegance

∧ 101 Unidades de alojamento (203 m2)∧ 4 Restaurantes e 3 Bares∧ Relax Center com piscina interior aquecida∧ Putting green 18 buracos

no Hotel

∧ 101 Accommodation units (203 m2)∧ 4 Restaurants and 3 Bars∧ Relax Center with indoor heated pool∧ 18 Holes putting green

in the hotel

∧ 2 Salas de reuniões com luz natural (203 m2)∧ Ligação à Internet∧ Parque de estacionamento

Centro de ConferênCiaS e eventoS

∧ 2 Conference rooms with natural light (203 m2)∧ Internet access∧ Parking

ConferenCe and eventS Centre

∧ Aeroporto Internacional de Faro: 30 min.∧ Lisboa: 2:30 hrs.∧ Praia de São Rafael: 5 min. (distância a pé)

diStânCiaS

∧ Faro International Airport: 30 min.∧ Lisbon: 2:30 hrs.∧ São Rafael Beach: 5 min. (walking distance)

diStanCeS

23CS SÃO RAFAEL SUITE HOTEL

O CS São Rafael Suite Hotel está localizado no centro do Algarve, perto da vibrante cidade de Albufeira e da premiada Praia de São Rafael. O Relax Center, os bares e restaurantes, o putting-green e os courts de ténis são apenas algumas das facilidades à sua disposição para descontrair nos momentos de lazer, nos intervalos da sua agenda de trabalho.

The Suite Hotel is located in central Algarve, close to the popular town of Albufeira and the award-winning São Rafael Beach. The Relax Center, the bars and restaurants, golf putting-green and the tennis courts are just some of the facilities at you disposal for that bit of leisure in between your business schedule.

Concebido para congressos, convenções e reuniões,este novo CS Hotel oferece excelentes instalações para tornar os seus eventos memoráveis. O Atlantic Hotel possui um dos mais contemporâneos Centros de Congressos em Portugal, equipado com tecnologia de ponta, um auditório com capacidade para 500 pessoase 15 salas multifuncionais.

Tailored for conferences, conventions and resort meetings, you’ll find a full spectrum of outstanding facilities at this new CS Hotel. The Atlantic Hotel boasts one of the most contemporary Congress Centres in Portugal, equipped with cutting-edge technology, an Auditorium with capacity for 500 people and 15 multifunctional rooms.

∧ 149 Unidades de alojamento∧ 3 Restaurantes e 4 Bares∧ SPA com 1800 m2∧ 2 Piscinas Interiores aquecidas

no Hotel

∧ 149 Accommodation units∧ 3 Restaurants and 4 Bars∧ SPA with 1800 m2∧ 2 Indoor Heated Pools

in the hotel

∧ Auditório com 500 lugares sentados∧ 1 Sala multifuncional com 502 m2∧ 15 Salas breakouts

Centro de CongreSSoS e eventoS

∧ Auditorium with 500 seats∧ 1 Multifunctional room with 502 m2∧ 15 Breakouts rooms

CongreSS and eventS Centre

∧ Aeroporto Internacional de Faro: 30 min.∧ Lisboa: 2:30 hrs.∧ Praia de São Rafael: 2 min. (distância a pé)

diStânCiaS

∧ Faro International Airport: 30 min.∧ Lisbon: 2:30 hrs.∧ São Rafael Beach: 2 min. (walking distance)

diStanCeS

25CS SÃO RAFAEL ATLANTIC HOTEL

Onde o seu negócio é um prazerWhere your business feels like pleasure

∧ 900 Unidades de Alojamento 900 Accommodation Units

∧ Capacidade para 3500 camas 3500 bed capacity

∧ Palácio de Congressos do Algarve até 3500 pessoas Algarve Congress Palace with capacity for 3500 people

∧ 3 SPA’s

∧ 2 Ginásios com cardio fitness 2 Cardio fitness gym

∧ Health Club Infante de Sagres Infante de Sagres Health Club

∧ 3 piscinas interiores aquecidas 3 Indoor heated pools

∧ 9 Restaurantes e 10 Bares 9 Restaurants and 10 Bars

∧ 32 Piscinas exteriores 32 Outdoor pools

∧ 3 Courts de ténis 3 Tennis courts

∧ Campo de futebol relvado Soccer practice field with grass

∧ Campo de golfe de 18 buracos, facilidades de treino e Club House 18 hole Golf Course, practice facilities and Clubhouse onsite

∧ Praia dos Salgados (vigiada e com bandeira azul) Salgados beach (with supervision and blue flag)

∧ Praia do Luís (vigiada, com bandeira azul e acessível a pessoas com mobilidade reduzida) Praia do Luís (with supervision, blue flag and access for the disabled and respective mobility equipment)

reSort

Este resort autónomo, situado a oeste de Albufeira, está junto à praia dos Salgados. No total, este resort contempla 900 unidades de alojamento, entre quartos, apartamentos, moradias e suites. Oferece ainda aos seus hóspedes inúmeras facilidades de lazer que incluem um campo de golfe de 18 buracos. A negócio ou a lazer,este é um resort que vai querer visitar.

This self-contained holiday resort, located west of Albufeira, on Salgado’s seafront. Altogether, the resort features a total room capacity of 900 units among rooms, apartments, townhouses and suites. This complex offers guests a range of leisure facilities that include an 18 hole golf cours. For both business and pleasure, this is a resort you’ll want to visit.

27CS HERDADE DOS SALGADOS RESORT

O Maior Centro de Congressos do Algarve Algarve’s Largest Congress Centre

∧ 478 Unidades de alojamento∧ 3 Restaurantes e 4 Bares∧ SPA∧ 1 Piscina interior aquecida

no Hotel

∧ 478 Accommodation units∧ 3 Restaurants and 4 Bars∧ SPA∧ 1 Indoor heated pool

in the hotel

∧ Auditório com 1650 lugares sentados∧ 41 Salas multifuncionais incluindo: Sala plana multiusos (capacidade 1500 pessoas)

Centro de CongreSSoS e eventoS

∧ Auditorium with 1650 seats∧ 41 Multifunctional rooms including: Multifunctional flat room (capacity for 1500 people)

CongreSS and eventS Centre

∧ Aeroporto Internacional de Faro: 30 min.∧ Lisboa: 2 hrs.∧ Baixa de Albufeira: 10 min.

diStânCiaS

∧ Lisbon International Airport: 30 min.∧ Lisbon: 2 hrs.∧ Albufeira Downtown: 10 min.

diStanCeS

29CS SALGADOS GOLF & BEACH HOTEL

Localizado perto da cidade de Albufeira e a curta distância da praia dos Salgados e da Reserva Natural, o contemporâneo CS Salgados Golf & Beach Hotel tem vista para o campo de golfe dos Salgados. O hotel dispõe de instalações de 5 estrelas que incluem um health club e SPA, piscina interior, ténis, três bares e quatro restaurantes e o campo de golfe.

Located near the seaside town of Albufeira and within walking distance to Salgados beach and a Nature Reserve, the contemporary CS Salgados Golf and Beach Hotel overlooks the Salgados Golf Course. The hotel features 5 star facilities that include a health club and SPA, indoor swimming pool, tennis, 3 bars and 4 restaurants as well as a golf course.

MORGADODOREGUENGO

31MORGADO DO REGUENGO

Mil hectares de Algarve rural

One thousand hectares of rural Algarve

O Morgado do Reguengo está localizado na zona mais interior da cidade costeira de Portimão. Um verdadeiro oásis repleto de lagos e da flora característica da região, este resort engloba unidades de alojamento com espaçosas e amplas suites e quartos. Com 2 campos de golfe de 18 buracos, a paisagem varia entre a vista do green e a da Serra de Monchique no horizonte. Para os momentos de lazer, os hóspedes podem desfrutar de 8 piscinas exteriores, 2 SPA’s, 2 lojas, 7 courts de ténis, desportos aquáticos e equitação, bem como uma variedade de restaurantes e bares, incluindo o fantástico Clubhouse, Pub Irlandês e o Restaurante no lago. Nas redondezas pode ainda encontrar o Autódromo Internacional do Algarve.A sua visita valerá a pena.

Morgado do Reguengo is an inland resort near the coastal city of Portimão. A true oasis with amazing water features, the resort offers accommodation units with spacious and ample suites and standard rooms. With two 18 hole golf courses, views vary between the green’s landscape and the Monchique mountains in the horizon. For its leisure, guests can enjoy facilities such as 8 outdoor pools, 2 SPA’s,2 shops, 7 tennis courts, waters sport, horse riding and a range of restaurants and bars, including the wonderful Clubhouse, Irish Pub and Lake Restaurant. In the area you can also find the Algarve’s International F1 Racetrack. It will be worth your visit.

Retiro CampestreCountryside Retreat

∧ 189 Unidades de alojamento∧ 2 Restaurantes e 3 Bares∧ SPA∧ 1 Piscina interior aquecida

no Hotel

∧ 189 Accommodation units∧ 2 Restaurant and 3 Bars∧ SPA∧ 1 Indoor heated pool

in the hotel

∧ Auditório com 340 lugares∧ 2 Salas polivalentes com area total de 277 m2∧ 2 Salas polivalentes (no Hotel) com area total 367 m2

Centro de CongreSSoS e eventoS

∧ Auditorium with 340 seats∧ 2 Multifunctional rooms with a total area of 277 m2∧ 2 Multifunctional rooms (at the Hotel) with a total area of 367 m2

CongreSS and eventS Centre

∧ Aeroporto Internacional de Faro: 70 km∧ Portimão: 10 km∧ Autódromo Internacional do Algarve: 22 km

diStânCiaS

∧ Faro International Airport: 70 km∧ Portimão City: 10 km∧ Algarve International F1 Race Track: 22 km

diStanCeS

33CS ALGAVE PALACE HOTEL

Este fabuloso hotel localiza-se no Morgado do Reguengo Resort, a uma curta distância da cidade de Portimão.Um verdadeiro retiro campestre, que resulta na simbiose perfeita entre a Natureza e o Homem. Uma imensidão de paisagens verdes agraciada pelos amplos lagos.Aqui, o encontro é entre si, a sua reunião de negócios e a Natureza. O paraíso natural perfeito para concentrar-se unicamente no seu negócio.

This fabulous hotel is located in the Morgado do Reguengo Resort within a short distance of the city of Portimão. A true country retreat in perfect symbiosis between nature and Man. An immeasurable green landscapes graced by large lakes.The perfect location for a success business meeting.

MADEIRA Destino de excelência

Destination of excellence

35MADEIRA

Em pleno Oceano Atlântico surge uma verdadeira pérola, um oásis de flores com paisagens de cortar a respiração. Assim é a Ilha da Madeira. Passeie por entre levadas e serras, explore os trilhos da Floresta Laurissilva, classificada como Património Mundial ou descubra a beleza oculta do mar através de mergulho. Percorra as ruas calcetadas do Funchal, descontraia numas das esplanadas centrais, experiencie a vida nocturna, aproveite para visitar os magníficos jardins,ou simplesmente divirta-se às compras.Visitar a Madeira é viver uma história, que numa consciência ora desperta, ora adormecida, convida a uma repetição ano após ano.

Right in the Atlantic Ocean a true pearl emerges, a flower filled oasis with breathtaking landscapes. This is Madeira Island. Explore the Levada Walks and the mountains, the Laurissilva (laurel) Forest, classified as World Heritage or just uncover the sea’s hidden beauty through scuba diving. Walk Funchal’s cobbled streets, relax in one of the many esplanades in the city centre, witness the nightlife, visit the beautiful gardens or simply have fun shopping. To visit Madeira is to walk into a story that you’ll want to revisit year after year.

Tranquilidade na ilhaIsland Tranquillity

∧ 302 Unidades de alojamento com vista mar∧ 2 Restaurantes e 3 Bares∧ Atlantic Sea SPA com circuito termal∧ Maior plataforma marítima da Madeira (5500 m2), com acesso directo ao mar

no Hotel

∧ 302 Accommodation units with sea view∧ 2 Restaurants and 3 Bars∧ Atlantic Sea SPA with thermal circuit∧ Largest marine deck in Madeira (5500 m2), with direct access to the sea

in the hotel

∧ Auditório com 396 lugares sentados∧ 14 Salas polivalentes com luz natural∧ Possibilidade de privatizar uma das torres do edifício∧ Recepção exclusiva para grupos

Centro de CongreSSoS e eventoS

∧ Auditorium with 396 seats∧ 14 Multifunctional rooms with natural light∧ Possibility of allocating one of the building’s towers for private use∧ Exclusive Reception for groups

CongreSS and eventS Centre

∧ Aeroporto Internacional da Madeira: 18 km∧ Centro do Funchal: 5 min.∧ Campo de Golfe (Palheiro Golfe): 15 min.

diStânCiaS

∧ Madeira International Airport: 18 km∧ Funchal City Centre: 5 min.∧ Palheiro Golf Course: 15 min.

diStanCeS

37CS MADEIRA ATLANTIC RESORT & SEA SPA

Localizado no Funchal, o hotel de 5 estrelas, CS Madeira Atlantic, beneficia de uma posição exclusiva à beira-mar.Este hotel de estilo contemporâneo oferece quartos espaçosos e modernos com varandas com vistas sobre o mar e jardins paisagísticos. O hotel também dispõe de um SPA & Thalasso Centre.

Located in Funchal, the 5 star Madeira Atlantic Resort benefits from an exclusive oceanfront position. This contemporary style hotel offers spacious modern rooms with balconies overlooking the ocean and beautifully landscaped mature gardens.The hotel also features a Sea SPA.

39SUNRISE AUDITORIUM (CS MADEIRA CONGRESS CENTRE)

PORTO Património Mundialda Humanidade

World Heritage site

41PORTO

Localizado no estuário do rio Douro, é no Porto que os barcos chegam com o vinho do Porto, para ser armazenado nas caves, nas suas margens de Vila Nova de Gaia. O centro histórico da cidade foi declarado, em 1996, Património Mundial pela UNESCO, pela sua beleza e interesse histórico,do qual a Sé Catedral é exemplo. Aqui, não deixe de fazer uma prova de vinhos, de comer uma refeição num restaurante esplanada na zona ribeirinha, ou de partir num cruzeiro pelo Rio Douro. Descubra ainda a oferta cultural do Porto, como o Museu de Serralves, a Casa da Música, concertos, ou simplesmente vagueie sem destino. Faça o que fizer, vai adorar esta cidade.

In the North of Portugal, Oporto is the country’s second city, only 2h00 hours drive from the capital, Lisbon. Located in the estuary of the Douro River, it is here that the boats arrive with the Port wine, to be stored in the cellars, on its riverbanks. The city’s historic centre was declared, in 1996, a World Heritage Site by UNESCO for the beauty and value of its patrimony, of which the Cathedral is a prime example. Enjoy a meal on a riverside restaurant esplanade, experience a river cruise or become acquainted with Oporto’s cultural offer, such as Serralves Museum, Casa da Musica, for concerts, or simply go for a walk in the city’s park. Whatever you do, you will love Oporto.

OPORTO

...

...

∧ 150 Unidades de alojamento∧ 3 Restaurantes e 1 Bar∧ SPA com circuito termal∧ 1 Piscina interior aquecida de 25 metros∧ 1 Piscina exterior

no Hotel

∧ 150 Accommodation units∧ 3 Restaurants and 1 Bar∧ SPA∧ 1 Indoor heated pool with 25 meters∧ 1 Exterior swimming pool

in the hotel

∧ Auditório com capacidade para 500 lugares∧ Sala de exposições com 500 m2∧ Salas polivalentes com uma area total de 835 m2∧ Sala de refeições para 800 pessoas

Centro de CongreSSoS e eventoS

∧ Auditorium with capacity for 500 seats∧ Exhibition room with 500 m2∧ Multifunctional rooms with total area of 835 m2∧ Dining room for 800 people

CongreSS and eventS Centre

∧ Aeroporto Francisco Sá Carneiro: 22 km∧ Baixa do Porto: 2 km∧ Estação de comboio e Metro de São Bento: 1,5 km

diStânCiaS

∧ Francisco Sá Carneiro Airport: 22 km∧ Oporto Downtown: 2 km∧ São Bento Train Station and Underground: 1,5 km

diStanCeS

43CS VINTAGE OPORTO HOTEL

Do outro lado da margem da cidade do Porto, a poucos passos das caves de Vinho do Porto, situa-se o CS Vintage Oporto Hotel. À beira-rio, os bares e restaurantes propocionam vistas únicas sobre a cidade. Passeios de barco no Vale do Douro, de helicóptero ou simplesmente uma incursão pelas ruas do centro histórico, são algumas das opções para relaxar nos intervalos da sua reunião de negócio.

Located across the river in Gaia, CS Vintage Oporto Hotel enjoys a splendid setting, framed by the city’s typical buildings.Its riverfront bars and restaurants offer unique views across Oporto. Riverboat trips to the Douro Valley,a helicopter ride or simply a tour around Oporto’s historic centre are just some of the options for you to enjoy in your business breaks.

VALEDO DOURO

Património Mundialda Humanidade

World Heritage site

45VALE DO DOURO

O Vale do Douro, região classificada Património da Humanidade é também a região vinícula demarcada mais antiga do mundo. As suas vinhas dão forma ao notável vinho do Porto e aos vinhos do Douro, autênticos tesouros de arte milenar. Percorrer o Douro é um convite à descoberta das paisagens a perder de vista, das gentes, mestres na arte de bem receber, e da sua cozinha regional tão rica. De carro, por entre encostas vinhateiras, de comboio, serpenteando as margens do rio Douro, a bordo de um cruzeiro ou de helicóptero, esta região é apaixonante todos os dias e mágica em todas as suas perspectivas.

The Douro Valley, in the north of Portugal is the country’s most well known wine region, classified by UNESCO as a World Heritage Site. About 1h30m drive from Oporto and its airport, Douro is the home of Port Wine, and is also the world’s first demarcated wine region. You may also get there by train, via Douro railway line, by boat or by helicopter. Whichever way you choose, you are guaranteed a front row seat to this beautiful wine valley. The scenery is breathtaking and ideal for outdoor activities such as a trip in the Rabelo Boats, used to carry the wine from the riverbank wine estates to the cellars in Oporto.

DOURO VALLEY

Tranquilidade SofisticadaSophisticated Tranquillity

∧ 43 Unidades de alojamento com vista rio∧ 1 Restaurante e 1 Bar∧ Piscina exterior∧ Academia do Vinho

no Hotel

∧ 43 Accommodation units with river view∧ 1 Restaurant and 1 Bar∧ Exterior swimming pool∧ Wine Academy

in the hotel

∧ 3 Salas polivalentes com luz natural∧ 1 Sala para banquetes∧ Parque de estacionamento

Centro de ConferênCiaS e eventoS

∧ 3 Multifunctional rooms with natural light∧ 1 Banquet room∧ Parking

ConferenCe and eventS Centre

∧ Aeroporto Francisco Sá Carneiro: 124 km∧ Viseu: 93 km∧ Mesão Frio: 42 km

diStânCiaS

∧ Francisco Sá Carneiro Airport:: 124 km∧ Viseu: 93 km∧ Mesão Frio: 42 km

diStanCeS

47CS VINATGE HOUSE HOTEL

No coração do Douro, o CS Vintage House goza de uma privilegiada localização ribeirinha, rodeado por famosas quintas de produção de vinho do Porto e pelos seus extensos vinhedos. Aprecie um passeio de barco nos típicos Barcos Rabelo, utilizados para o transporte do vinho. Ter uma região Património da Humanidade como cenário da sua reunião de negócios é uma experiência que não vai querer perder.

In the heart of Douro, northern Portugal, CS Vintage House enjoys a fantastic riverfront location, surrounded by famous Port wine production farms and their extensive vineyards. Go for a boat trip in the typical Rabelo Boats, used to transport the wine. Having a World Heritage site as the background of your business meeting is an experience you will not want to miss.

∧ 29 Unidades de alojamento∧ 1 Restaurante e 1 Bar∧ Piscina exterior∧ Actividades de Team Building

no Hotel

∧ 29 Accommodation units∧ 1 Restaurant and 1 Bar∧ Exterior swimming pool∧ Team Building activities

in the hotel

∧ 2 Salas polivalentes com luz natural∧ 1 Sala de banquetes∧ Parque de estacionamento

Centro de ConferênCiaS e eventoS

∧ 2 Multifunctional rooms with natural light∧ 1 Banquet Room∧ Parking

ConferenCe and eventS Centre

∧ Aeroporto Francisco Sá Carneiro: 100 km∧ Vila Real: 47 km∧ Vila do Pinhão: 42 km

diStânCiaS

∧ Francisco Sá Carneiro Airport: 100 km∧ Vila Real : 47 km∧ Pinhão Village: 42 km

diStanCeS

Este Solar do século VIII, está localizado no Norte de Portugal, no belo Vale do Douro. A sua localização elevada proporciona vistas panorâmicas sobre o rio e vinhas circundantes. Com uma propriedade de vinho de 40 ha, inspire-se nas paisagens vinhateiras, dê asas à criatividade e concretize o seu desejo no que respeita à organização da sua reunião de negócios.

This 18th century Manor House, is located on the north of Portugal, in the beautiful Douro Valley. Its elevated location allows for panoramic views of the river and surrounding vineyards. With a 40 ha wine estate, be as creative as you wish when planning your business or private function.

49CS POUSADA SOLAR DA REDE

Serenidade IntemporalTimeless Comfort

Sesmarias8200-613 AlbufeiraAlgarve, PortugalTel: (+351) 289 598 [email protected]

CS SÃo rafael atlantiC Hotel

Edifício Oceanus Avenida da Boavista, 32454100-137 Porto, PortugalTel: (+351) 220 429 [email protected]

pouSada CS Solar da rede

Edifício Oceanus Avenida da Boavista, 32454100-137 Porto, PortugalTel: (+351) 220 429 [email protected]

CS vintage HouSe Hotel

Estrada Monumental, 175-1779000-100 FunchalMadeira - PortugalTel: (+351) 291 768 [email protected]

CS Madeira atlantiC reSort

Sesmarias8200-613 AlbufeiraAlgarve, PortugalTel: (+351) 289 598 [email protected]

CS SÃo rafael Suite Hotel

Rua Rodrigo da Fonseca, 21250-191 LisboaPortugalTel.: (+351) 213 005 [email protected]

CS vintage liSboa Hotel

Apartado 22668200-917 Guia, AlbufeiraPortugalTel: (+351) 289 598 [email protected]

CS algarve palaCe Hotel

Edifício Oceanus Avenida da Boavista, 32454100-137 Porto, PortugalTel: (+351) 220 429 [email protected]

CS vintage oporto Hotel

Rua Fernão Mendes Pinto1400-145 LisboaPortugalTel.: (+351) 213 005 [email protected]

CS Hotel do lago Montargil

Apartado 22668200-917 Guia, AlbufeiraPortugalTel: (+351) 289 598 [email protected]

CS SalgadoS golf & beaCH Hotel

ONDEESTAMOS

50 CS HOTELS, GOLF & RESORTS

WHERE TO FIND US

AVIS

O L

EGAL

: A in

form

ação

que

con

sta

nest

a br

ochu

ra p

oder

á so

frer

alte

raçõ

es s

em a

viso

pré

vio.

Tod

o o

cont

eúdo

, inc

luin

do e

mbo

ra n

ão li

mita

do a

text

os, i

mag

ens,

mar

cas,

logo

s ou

out

ros

elem

ento

s ne

la c

ontid

os, s

alvo

men

ção

em c

ontr

ário

, são

da

prop

ried

ade

do G

upo

CS.

É pr

oíbi

da q

ualq

uer u

tiliz

ação

e/o

u re

prod

ução

do

seu

cont

eúdo

, a q

ual n

ão te

nha

sido

pre

viam

ente

aut

oriz

ada

pelo

Gru

po C

S e

é su

scep

tível

a p

uniç

ão le

gal d

e ac

ordo

com

a le

i em

vig

or.

leG

al n

Oti

Ce: t

he in

form

atio

n on

this

bro

chur

e m

ay c

hang

e w

ithou

t pre

viou

s no

tice.

the

con

tent

s, in

clud

ing

but n

ot li

mite

d to

text

s, im

ages

, bra

nds,

trad

emar

ks, l

ogos

or o

ther

ele

men

ts c

onta

ined

her

ein,

unl

ess

if ot

herw

ise

stat

ed, a

re o

f the

pro

pert

y of

CS

Gro

up.

any

form

of u

se o

f suc

h el

emen

ts is

forb

idde

n, u

nles

s if

prev

ious

ly a

ppro

ved

by C

S G

roup

, and

may

lead

to c

ivil

or c

rim

inal

liab

ility

.