Upload
nguyencong
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
www.wackerneuson.com
0007891 109
07.2010
BreakersAbbruchhämmer
Martillos RompedoresBrises béton
BH 23
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BH 23 NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0007891 - 109 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
Part Numbers - BoldfaceFettgedruckte Artikelnummern BH 23
Números de partes en negritasNuméros de pièce - en caractères gras
4 0007891 - 109
CoverVerkleidungRevestimiento interiorRevetement
6
CrankcaseKurbelgehäuseCárterCarter
10
Striking mechanism-Cylinder guideSchlagwerk-FührungszylinderMecanismo llamativo-Cilindro de guíaMécanisme saisissant-Cylindre de guidage
12
Tool Holder cpl. (Ø 27x80)Werkzeughalter kpl. (Ø 27x80)Porta-Herramientas cpl. (Ø 27x80)Porte-Outils cpl. (Ø 27x80)
14
Engine completeMotor kpl.Motor compl.Moteur compl.
16
Gas EngineBenzinmotorMotor a GasolinaMoteur à Essence
20
Standard engineStandardmotorMotor standardMoteur standard
22
Diaphragm CarburetorMembranvergaserCarburador a MembranaCarburateur à Membrane
26
StarterStarterArrancadorDémarreur
28
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
30
AccessoriesZubehörAccesoriosAccessoires
33
Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl.Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.
34
ServiceServiceServicioService
37
Repair kit CarburetorReparatursatz VergaserJuego de reparación CarburadorJeu de réparation Carburateur
38
BH 23 Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0007891 - 109 5
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0066315 1 HoodVerkleidung
RevestimientoRevetement
2 0066314 1 HoodVerkleidung
RevestimientoRevetement
3 0222179 1 Fuel tank cpl.Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.Reservoir de carburant cpl.
5 0095437 1 HandleHandgriff
EmpuñaduraPoignée
6 0209488 1 Gas lever cpl.Gasgriff kpl.
Palanca de acelerador cpl.Poignée à gaz cpl.
7 0127806 1 DeflectorAbweiser
DeflectorDeviador
8 0010744 5 WasherScheibe
ArandelaRondelle
6,4 DIN 433
9 0017906 5 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 120
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10 0207274 1 Clip nutKlemmutter
SujetadorAgrafe
50x8
11 0058381 4 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
6 DIN 6796
12 0011550 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
13 0067339 5 Cap nutHutmutter
Tuerca caperuzaÉcrou à chapeau
14 0095214 1 Heat shieldVerbrennungsschutz
Chapa de protecciónTôle de protection
15 0103185 3 Self tapping screwLinsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapaVis à tôle
St4,8 x 25 DIN 7981
16 0203006 1 Gas cock nippleBenzinhahnnippel
Boquilla roscadaNipple de robinet à essence
17 0222027 1 Fuel cockKraftstoffhahn
Llave de combustibleRobinet d'essence
18 2003494 1 Fuel hoseKraftstoffschlauch
Manguera de combustibleTuyau à essence
19 0127841 1 Spring-loaded clampSchnapper
Abrazadera por resorteBride à ressort
20 0222589 1 Suction hoseSaugschlauch
Manguera de succiónTuyau de succion
21 0163681 1 CapTankdeckel kpl.
TapaCouvercle
22 0125485 1 Fuel FilterKraftstofffilter
Filtro de CombustibleFiltre à Carburant
23 0205697 1 Operating knopBetätigungsknopf
Botón de accionamentoBouton de manoeuvre
24 0209486 1 HandleGriff
MangoPoignée
25 0209487 1 Shift leverSchalthebel
Palanca de cambiosLevier de change
26 0209490 1 CollarHülse
CollarDouille
BH 23 CoverVerkleidung
Revestimiento interiorRevetement
0007891 - 109 7
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
27 0015994 1 Spring Dowel SleeveSpiralspannstift
Perno de SujeciónGoupille Élastique
6 x 36 DIN 7343
28 0212561 1 SpringSchenkelfeder
ResorteRessort
29 0222391 1 HoseSchlauch
MangueraBoyau
BH 23 CoverVerkleidung
Revestimiento interiorRevetement
0007891 - 109 9
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0222686 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter
3 0222551 1 Tapered nippleKegelschmiernippel
Engrasador cónicoGraisseur
DIN 71412
4 0202364 1 Bearing flangeLagerflansch
Brida-rodamientoCollerette-roulement
5 0202570 1 Clutch drumFliehkraftglocke
Campana centrífugaCanter embrayage
7 0104712 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
8 0095740 2 Needle bushingNadelbüchse
Cojinete de agujasDouille d'aiguilles
9 0222467 4 ScrewRippschraube
TornilloVis
M 8x 30
35Nm/25ft.lbs
11 2001041 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
12 0203004 2 Lifting armSchwinge
Brazo de elevaciónBras de levage
13 0222469 4 BoltBundschraube
PernoBoulon 35Nm/25ft.lbs
14 0203765 1 Compression springDruckfeder
Resorte de compresiónRessort de pression
15 0207273 4 Slide bearingGleitlager
Cojinete deslizanteRoulement de glissement
16 0203763 2 ShockmountAnschlagpuffer
AmortiguadorSilentbloc
17 0207279 2 ShockmountPuffer
AmortiguadorSilentbloc
60x4
18 0106403 1 Crank gearKurbeltrieb
Mecanismo de manivelleArbre manivelle
19 0202993 1 Inner RacewayInnenring
Anillo InteriorBague Intérieur
IR 17x22x16
20 2006602 1 Inner racewayInnenring
Anillo interiorBague intérieur
21 0106248 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
22 0103307 1 Rotary shaft sealWellendichtring
Anillo de retén radialBague d'étanchéité
BH 23 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter
0007891 - 109 11
Striking mechanism-Cylinder guideSchlagwerk-Führungszylinder BH 23
Mecanismo llamativo-Cilindro de guíaMécanisme saisissant-Cylindre de guidage
12 0007891 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0064624 1 Percussion pistonSchlagkolben
Émbolo percutorPiston frappeur
2 0105071 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.
Biela cpl.Bielle cpl.
3 0104649 1 Guide piston cpl.Führungskolben kpl.
Émbolo guía cpl.Piston de guidage cpl.
4 0063413 1 Guiding cylinderFührungszylinder
Cilindro de guíaCylindre de guidage
5 4001193 2 Necked down screwDehnschraube
Tornillo de dilataciónVis de dilatation
6 0106481 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
20 x 1,5 DIN 472
7 0106479 1 Piston pinKolbenbolzen
Perno de pistónAxe de piston
BH 23 Striking mechanism-Cylinder guideSchlagwerk-Führungszylinder
Mecanismo llamativo-Cilindro de guíaMécanisme saisissant-Cylindre de guidage
0007891 - 109 13
Tool Holder cpl. (Ø 27x80)Werkzeughalter kpl. (Ø 27x80) BH 23
Porta-Herramientas cpl. (Ø 27x80)Porte-Outils cpl. (Ø 27x80)
14 0007891 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 2001341 1 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
2 0065323 1 Ratchet bushKlinkenbuchse
Casquillo de trinqueteBôite de jack
3 0064649 1 CatchKlinke
TrinqueteCliquet
4 0065289 1 Spring pinSpannstift
Pasador de sujeciónGoupille élastique
16 x 60 ISO 8752
6 0067193 1 Tool holder cpl.Werkzeughalter kpl.
Porta-herramientas cpl.Porte-outils cpl.
27 x 80
BH 23 Tool Holder cpl. (Ø 27x80)Werkzeughalter kpl. (Ø 27x80)
Porta-Herramientas cpl. (Ø 27x80)Porte-Outils cpl. (Ø 27x80)
0007891 - 109 15
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0178250 1 WM 80 engineBenzinmotor WM 80
Motor a gasolina WM 80Moteur à essence WM 80
3 0222051 1 Exhaust cpl.Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.Pot d‘échappement cpl.
4 0095213 1 Supplementary handleZusatzhandgriff
Empuñadura adicionalPoignée supplementaire
5 0043595 1 Centrifugal clutchFliehkraftkupplung
EmbragueEmbrayage
6 0010883 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M10 ISO 4032
7 0012397 3 Lock washerFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
A8
46Nm/33ft.lbs
8 0011542 3 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
9 0095710 1 Bowden cableBowdenzug
Cable BowdenCâble Bowden
10 0222195 1 Intermediate flangeZwischenflansch
Bride intermediaBride intermediaire
11 0083445 1 GasketDichtung
JuntaJoint
12 0049191 4 SpringFeder
ResorteRessort
13 0095774 2 SealDichtung
JuntaJoint
14 0103212 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
5 DIN 134
15 0103211 2 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
5 DIN 6796
16 0047488 7 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M5
7Nm/5ft.lbs
DIN 6923
17 0207688 1 Air filter housingLuftfiltergehäuse
Carcasa filtro de aireCarter de filtre
18 0222029 1 Diaphragm CarburetorMembranvergaser
Carburador a MembranaCarburateur à Membrane
19 0011473 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M5 x 30 DIN 933
20 0095711 1 Air filterLuftfilter
Filtro de aireFiltre à air
21 0222499 1 Air filter coverLuftfiltergehäusedeckel
Tapa filtro de aireCouvercle filtre à air
22 0211957 1 compensation hoseKompensationsschlauch
manguera de la remuneracióntuyau de compensation
23 0012202 1 GasketAuspuffdichtung
JuntaJoint
24 0222176 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M 6x 55
15Nm/11ft.lbs
ISO 4762
25 0049364 2 Clutch shoeBelagbügel
Peso de embraguePoids d'embrayage
26 0095894 2 Oval head screwLinsenkopfschraube
Tornillo gota de seboVis noyée lentiforme
BH 23 Engine completeMotor kpl.
Motor compl.Moteur compl.
0007891 - 109 17
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
27 0045719 1 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
8,4
35Nm/25ft.lbs
DIN 7349
28 0129420 1 Socket head cap screwZylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridadPoignée supplementaire
BH 23 Engine completeMotor kpl.
Motor compl.Moteur compl.
0007891 - 109 19
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0153272 7 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 25
2 0105068 1 Fan hoodGebläsedeckel
Tapa de ventiladorCouvercle du sys. de vent.
5 0011787 4 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza planaVis lentiforme
M6 x 12 ISO 1580
6 0046098 1 Rewind starterStarter
ArrancadorDémarreur
BH 23 Gas EngineBenzinmotor
Motor a GasolinaMoteur à Essence
0007891 - 109 21
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0048212 1 Gasket setDichtungssatz
Juego de juntasJeu de joints
1 0049586 1 Protective capSchutzkappe
Capa de protecciónChape de protection
2 0033368 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie
3 0047348 1 SleeveSchutzschlauch
ManguitoDouille
4 0095917 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 60
5 0045913 1 Cable guideKabeldurchführung
Pasa-cablePasse-fil
6 0045904 2 Piston ringKolbenring
Aro de pistónSegment de piston
45 x 1,5
7 0045908 1 Piston cpl.Kolben kpl.
Pistón cpl.Piston cpl.
8 0012257 2 Retaining ringDrahtsprengring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
A12 DIN 73123
9 0012199 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
10 0045910 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
11 0045035 1 CrankcaseKurbelgehäuse kpl.
CárterCarter
12 2007007 1 Push button switchKurzschlußknopf
Interruptor de botónInterrupteur à poussoir
13 2001645 2 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
14 0045034 1 GasketKurbelgehäusedichtung
JuntaJoint
15 0176400 1 Cylinder with pistonZylinder mit Kolben
Cilindro con pistónCylindre avec piston
16 0013499 2 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M5 x 20 DIN 835
17 0154699 2 Rotary shaft sealWellendichtring
Anillo de retén radialBague d'étanchéité
18 0047488 8 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M5 DIN 6923
19 0034835 1 Needle bearingNadelkranz
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles
20 0045036 1 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
21 0047348 1 SleeveSchutzschlauch
ManguitoDouille
22 0076521 1 Ignition cableZündkabel
Cable del encendidoCâble d'allumage
23 0010620 1 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
12 ISO 7090
24 0045914 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12 x 1,5 ISO 8675
BH 23 Standard engineStandardmotorMotor standard
Moteur standard
0007891 - 109 23
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
25 0010388 1 Woodruff keyScheibenfeder
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
3 x 5 DIN 6888
26 0014277 8 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza planaVis lentiforme
BM5 x 55 DIN 85
27 0045041 1 FanLüfterrad
VentiladorVentilateur
28 0103302 1 Magneto Armature with Adjustable TubeZündanlage m. Verstellung
Instalación de Encendido de TuboReguladorInstallation Dallumage avec Tube deReglage
29 0013176 3 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M5 x 20 ISO 1207
BH 23 Standard engineStandardmotorMotor standard
Moteur standard
0007891 - 109 25
Diaphragm CarburetorMembranvergaser BH 23
Carburador a MembranaCarburateur à Membrane
26 0007891 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0222003 1 Carburetor Repair kitVergaser Reparatursatz
Carburador Juego de reparaciónCarburateur Jeu de réparation
2 0222004 1 Choke control leverChokehebel
Palanca estranguladoraLevier d'étrangleur
3 0222005 1 ScrewSchraube
TornilloVis
6 0222008 1 CoverDeckel
CubiertaCouvercle
7 0222009 4 ScrewSchraube
TornilloVis
11 0222013 1 CoverDeckel
CubiertaCouvercle
12 0222014 1 ScrewSchraube
TornilloVis
BH 23 Diaphragm CarburetorMembranvergaser
Carburador a MembranaCarburateur à Membrane
0007891 - 109 27
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0048063 1 Starter housingStartergehäuse
Caja del arrancadorCarter de démarreur
2 0044233 1 Starter handleStartergriff kpl.
Empuñadura del arranquePoignée du lanceur
3 0104548 1 RopeStarterseil
CuerdaCorde
4 0065068 1 Check discAnlaufscheibe
Arandela topeDisque
5 0048061 1 SpringRückholfeder
ResorteRessort
6 0048062 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
7 0048060 1 Starter pulleySeilscheibe
PoleaPoulie de démarrage
8 0048059 1 SpringDrehfeder
ResorteRessort
9 0047998 1 Ratchet (pawl)Klinke
TrinqueteCliquet
10 0047997 1 CoverFührungsscheibe
TapaCouvercle
11 0058381 1 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
6 DIN 6796
12 0058553 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6 ISO 7042
13 0114608 1 LabelAufkleber
CalcomaníaAutocollant
BH 23 StarterStarter
ArrancadorDémarreur
0007891 - 109 29
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0222039 1 Label logoAufkleber Logo
Calcomania InsigniaAutocollant Logo
2 0222077 2 Type LabelAufkleber Typenbezeichnung
Tipo etiqueta autoadhesivaAutocollant de type
3 0219180 1 LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
4 0064925 1 Decal-Sound Power LevelAufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potenciaacúëësticaAutocollante-niveau sonore
6 0219177 1 LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
7 0219114 1 LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
8 0219174 1 LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
BH 23 LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0007891 - 109 31
Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl. BH 23
Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.
34 0007891 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0208699 1 Cart TransportationTransportwagen
Carro TransportaciónVoiturette Transport
2 0201653 2 WheelRad
RuedaRoue
200x50
3 0010662 2 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
20 DIN 1440
4 0039752 2 CapStarlockkappen
TapaChapeau
20 mm
BH 23 Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl.
Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.
0007891 - 109 35
Repair kit CarburetorReparatursatz Vergaser BH 23
Juego de reparación CarburadorJeu de réparation Carburateur
38 0007891 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0222003 1 Carburetor Repair kitVergaser Reparatursatz
Carburador Juego de reparaciónCarburateur Jeu de réparation
2 0222004 1 Choke control leverChokehebel
Palanca estranguladoraLevier d'étrangleur
3 0222005 1 ScrewSchraube
TornilloVis
6 0222008 1 CoverDeckel
CubiertaCouvercle
7 0222009 4 ScrewSchraube
TornilloVis
11 0222013 1 CoverDeckel
CubiertaCouvercle
12 0222014 1 ScrewSchraube
TornilloVis
BH 23 Repair kit CarburetorReparatursatz Vergaser
Juego de reparación CarburadorJeu de réparation Carburateur
0007891 - 109 39
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021