109
BODY SCULPT MASSAGER www.rowenta.com 1820006184 FR EN ES DE IT PT UK CS NL PL RU SK RO HU

BODY SCULPT MASSAGER

  • Upload
    others

  • View
    22

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BODY SCULPT MASSAGER

BODY SCULPT MASSAGER

www.rowenta.com1820006184

FR

EN

ES

DE

IT

PT

UK

CS

NL

PL

RU

SK

RO

HU

Page 2: BODY SCULPT MASSAGER

2

* Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglemen-tations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromag-nétique, Environnement...).

* Pour assurer une protection complémentaire,l’installation, dans le circuit électriquealimentant la salle de bain, d’un dispositifà courant différentiel résiduel (DDR) decourant différentiel de fonctionnementassigné n’excédant pas 30 mA, est conseillée.Demandez conseil à votre installateur.* Pour les pays soumis à la réglementation UE(marquage CE) : Cet appareil ne doit pas êtreutilisé par des enfants. Cet appareil peut êtreutilisé par des personnes ayant des capacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites

1- Appareil de massage2- Connecteur accessoire3- Bouton on / off4- Indicateur batterie5- Indicateur niveau massage

(1 = lent | 2 = rapide)

6- Zone anti-glisse7- Cache zone de charge8- Connecteurs de charge9- Roues de massage en silicone10- Cable de charge

FR

DESCRIPTION

INSTRUCTIONS DE SECURITE

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 3: BODY SCULPT MASSAGER

3

ou dénuées d’expérience ou de connaissance,s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisationde l’appareil en toute sécurité leur ont étédonnées et si les risques encourus ont étéappréhendés. Les enfants ne doivent pas joueravec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien parl’usager ne doivent pas être effectués par desenfants. Cet appareil contient des batteriesqui ne peuvent être remplacées que par despersonnes qualifiées. La batterie doit êtreretirée de l’appareil avant que celui-ci ne soitmis au rebus.L’appareil doit être déconnecté du réseaud’alimentation lorsqu’on retire la batterie. Labatterie doit être éliminée de façon sure.* Pour les pays non soumis à la réglementation UE : Cet appareil n’est pasprévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont lescapacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-sonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pubénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécu-rité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisa-tion de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ilsne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil contient une batterie qui nepeut être remplacée que par du personnel qualifié.

*Votre appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Il nedoit pas être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle etnon avenue si l’appareil est utilisé incorrectement.

Seul l’appareil convient au nettoyagesous un robinet ouvert. Débrancher lecordon d’alimentation avant de nettoyer

l’appareil sous l’eau. Ne chargez pas l’appareilprès de l’eau ou en extérieur et n’immergez

Page 4: BODY SCULPT MASSAGER

4

jamais le chargeur dans l’eau. Ne mouillez pas lechargeur, et ne le manipulez pas avec les mainsmouillées. N’utilisez jamais le lave-vaisselle pournettoyer l’appareil ou ses accessoires. Veuillez nepas utiliser de produits corrosifs pour lenettoyage (alcool, vinaigre, etc…)

Seul l’appareil, équipé de son accessoirede massage, peut être utilisé dans lebain ou sous la douche.

Avant toute utilisation, veuillez vous assurerque le produit et ses accessoires ne sont pasdéfectueux. Si votre appareil est endommagéou présente un défaut, cessez de l’utiliser. Sivotre appareil tombe et fonctionne ensuiteanormalement, cessez d’utiliser votre appareilet contactez le service après-vente. Si le cabled’alimentation est endommagé, il doit êtreremplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualificationsimilaire afin d’éviter un danger.

Unité d’alimentation détachableAVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie,utilisez uniquement l’unité d’alimentationdétachable 1002 fournie avec cet appareil.Pour une charge optimale, le chargeur doit êtrecorrectement inséré dans l’appareil. Assurez-vous que votre appareil est conforme au réseaud’alimentation de votre pays. Ne débranchez pasla prise en tirant sur le cordon d’alimentation ;saisissez la prise pour la débrancher. N’utilisezpas de rallonge électrique.

Page 5: BODY SCULPT MASSAGER

5

CONTRE-INDICATIONSLorsque l’appareil est en marche, il ne doit pasrentrer en contact avec les cils, les cheveux, lesvêtements, ou tout autre objet, afin d’évitertout risque de blessure ou de blocage del’appareil.Ne pas utiliser sur la tête, les cheveux doiventêtre attachés de manière à ne pas s’emmêlerdans les pièces mobiles. Afin d’éviter touteirritation, veillez à ne pas utiliser d’autresproduits exfoliants et agressifs tels que desproduits de gommage, de l’alcool, de l’argile…Cet appareil est un dispositif de soin pour lapeau ; ce n’est pas un appareil médical. Si vousprenez des médicaments, veuillez contactervotre médecin avant d’utiliser cet appareil.Veillez à utiliser l’appareil uniquement surle corps, et non sur les yeux ni sur le visage.Utilisez toujours l’appareil en mouvement survotre peau. N’utilisez pas l’appareil avec :– Des crèmes médicales– Des huiles essentielles, des cosmétiques

maison et des produits corrosifsN’utilisez pas l’appareil :- sur une peau abîmée et brûlée par le soleil- sur une peau malsaine- sur les zones pouvant présenter un risque

pour la santé (varices, grains de beauté,taches de naissance).

- Si vous souffrez d’affections cutanées

Page 6: BODY SCULPT MASSAGER

6

et de maladies telles que l’eczéma, uneinflammation…

- Si vous êtes allergique à certains métaux (nickel)- Si vous prenez des stéroïdes ou des

substances photosensibles- Si vous êtes enceinteArrêtez d’utiliser l’appareil en cas d’allergie,d’irritation, de rougeur ou d’un inconfort. Sivous portez des piercings sur les zones à traiter,retirez-les avant d’utiliser l’appareil. Veillez àne pas utiliser l’appareil près de ces zones. Sivous portez des bijoux a proximité des zonestraitées, retirez les avant utilisation.

ENTRETIEN - MAINTENANCE - RANGEMENT -TRANSPORT

AVANT LA PREMIERE UTILISATION

Après la charge, pensez a refermer le cache duconnecteur d’alimentation.Les roues de massage en silicone peuvent sedétacher de l’appareil et doivent être rincées àl’eau tiède.

Rowenta vous remercie d’avoir acquis leMasseur Silhouette Sculptant.Cet appareil a été conçu pour sublimer votresilhouette et estomper la cellulite. Cet appareilréalise un massage efficace qui permet deréduire les capitons et raffermir la peau au

Page 7: BODY SCULPT MASSAGER

7

niveau des cuisses, des fesses, des hanches, etdes bras.Il possède un ensemble de 4 roues qui effectuentun mouvement de rotation (2 vitesses). Lemassage aide à déstocker naturellement lagraisse à l’origine de la cellulite, pour une peauplus lisse et une silhouette affinée.Avant le premier usage chargez completementla batterie.

UTILISATION DE L’APPAREIL

Appliquez votre soin corps anti-cellulite

Mettre l’appareil en marche en appuyant sur le bouton ”power”. Démar-rez avec la vitesse 1 et augmentez-la en fonction de votre sensibilité aumassage.

Tenez fermement l’appareil de massage et déplacer le avec desmouvements circulaires (vous référer aux picto ci-dessous). Nousrecommandons un usage 5 min par zone (cuisses, fesses, ventre et bras)quotidiennement pendant 1 mois, puis une séance de maintenance parsemaine les mois suivants.

Votre appareil est étanche et peut s’utiliser sous l’eau.

Nous recommandons de recharger votre appareil après chaque utilisation

Page 8: BODY SCULPT MASSAGER

8

EN CAS DE PROBLEMEVotre appareil s’arrete en cours d’utilisation :- Vérifier que le niveau de charge de la batterie

est suffisant.- Vérifier que vous n’appliquez pas une pression

trop forte sur la peau en usage. L’appareil est munid’une sécurité qui arrete le moteur si la pressionest trop importante pendant trop longtemps.Le produit doit redémarrer automatiquementlorsque la pression est relachée.

- Pour toute autre raison, retourner votreappareil en centre service.

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisablesou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecteou à défaut dans un centre de service agréé pour que sontraitement soit effectué.Recyclage des batteries:

Avant de retirer la batterie, déchargez-la complètement. Ouvrez lecompartiment de la batterie à l’aide d’un outil, coupez toutes lesconnections, puis recyclez la batterie en toute sécurité.

Ces instructions sont également disponible sur notre site internetwww.rowenta.com

Ref. : 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – France421 266 271 R.C.S. LyonINPUT : 100-240V 50/60HzOUTPUT : 10.0V 1.5A 15WA.A.E. : 84,5%E.L.L. (10%) : 81,5%No load : 0,06W

LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT AVANT TOUT

Page 9: BODY SCULPT MASSAGER

9

For your safety, this appliance complies with the applicable standardsand regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,Environmental…).

As an additional safety measure, werecommend the installation of a residualcurrent difference device in the electricalcircuit supplying the bathroom, acting at notmore than 30 mA. Ask your installer for advice.For countries subject to EU regulations (CEmarking): This device can’t be used by children.This appliance can be used by persons withimpaired physical, sensory or mental abilities,or lacking experience or knowledge, if they areproperly supervised or if they have receivedinstructions concerning how to safely use theappliance and if they have understood the risks

1- Body massager device2- Accessory connector3- On/Off button4- Battery indicator5- Massage level indicator (1 = Low | 2 = High)

6- Anti-slippery handle7- Charging pin cover8- Charging pin9- Massaging silicon wheels10- Charging cable

EN

DESCRIPTION

SAFETY INSTRUCTIONS

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 10: BODY SCULPT MASSAGER

10

involved. Children should not be allowed toplay with the appliance. Children should notclean or perform maintenance procedures onthe appliance. The battery must be removedfrom the appliance before it is scrapped.The appliance must be disconnected from thesupply mains when removing the battery. Thebattery is to be disposed of safely.For other countries not subject to EU regulations: This appliance is notintended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning useof the appliance by a person responsible for their safety. Children shouldbe supervised to ensure that they do not play with the appliance. Thisappliance contains batteries that are only replaceable by skilled people.

Your device should be used only for domestic use. It could not be usedfor professional purpose. Warranty become null and void if used wrongly.

Only the device is suitable for cleaningunder an open water tap. Detach thehand-held part from the supply cord

before cleaning it in water. Do not charge thedevice near water and outdoors and neverimmerse into liquids or wet the charger. Pleaseselect a dry location. Never use the dishwasherto clean your device. Please do not usecorrosive products for cleaning (alcohol,vinegar...)

Massager only, with its massage head,can be used in bath or shower.

Before any use, please ensure that the productand accessories have any defect. If your device

Page 11: BODY SCULPT MASSAGER

11

is damaged or shows any defect, don’t use itanymore. If your appliance fall down and worksabnormally after, don’t use it and contact aftersales service. If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer, itsservice agent or similarly qualified persons inorder to avoid a hazard.

FORBIDDEN USE

Detachable supply unitWARNING: For the purpose of recharging thebattery, only use the supply unit and base 1002provided with this appliance. For an optimalcharge, the device should be correctly insertedinto the base. Make sure your appliance isin accordance with the supply network ofyour country. Don’t unplug the cord by cordpulling but by plug pulling. Don’t use Electricalextension cord.

When the device is on, it must not come intocontact with eyelashes, hair, clothing, or anyother object, in order to avoid any risk of injuryor blockage of the device.Do not use on head and hair must be wornin such a way that they cannot becomeentangled in moving parts.In order to avoid irritation, be careful to not useany other exfoliating and aggressive productssuch as scrubs, alcohol, clay…

Page 12: BODY SCULPT MASSAGER

12

This appliance is a skincare appliance, nota medical device. If you are on medicationor if you suffer from medical problems,please contact your doctor before using ourappliance. Make sure to use the device only onyour body, not on eyes or face. Always use thedevice in motion on your skin.Do not use the appliance:– With homemade cosmetics, essential oils,

medical creams and corrosive products– on damaged and sun burned skin– on unhealthy skin– on areas which may present a health hazard

(varicose veins, moles, birthmarks)– if you suffer from skin conditions and

diseases such as eczema, inflammation…– If you are allergic to some metals (nickel)– If you take steroids or photosensitive substances– If you are pregnantPlease stop using the appliance in case ofallergy, irritation, redness or if you feel pain orany signs of discomfort. If you wear piercingson the areas to be treated, please take themoff before using the device. Take care to notuse the device next to those areas. If you wearjewelry near treated areas, remove it before use.

Page 13: BODY SCULPT MASSAGER

13

CLEANING - MAINTENANCE - STORAGE -TRANSPORT

BEFORE FIRST USE

After charging, remember to close the powerconnector cover.Massaging silicon wheels can be removedfrom the device and should be rinced underlukewarm water.

You have purchased the Rowenta Body SculptMassager.This device was designed to enhance yoursilhouette and reduce cellulite. This deviceprovides an effective massage that reducesdimpling and firms the skin in the thighs,buttocks, belly, and arms areas.It has a set of 4 wheels that perform arotational movement (2 speeds). Massagehelps to naturally de-stock the fat that causescellulite, for smoother skin and a refinedsilhouette.Before first use, fully charge the battery.

Page 14: BODY SCULPT MASSAGER

14

USING THE APPLIANCE

IN CASE OF ANY ISSUE

Apply your anti-cellulite skincare product

Switch on the device by pressing the “power” button. Start with speed 1and increase it according to your sensitivity to the massage.

Hold the massager firmly and move it with circular movements (refer tothe pictograms below). We recommend a use 5 min per area (thighs, but-tocks, belly and arms) daily for 1 month, then one maintenance sessionper week the following months.

Your device is waterproof and can be used underwater.

We recommend recharging your device after each use

Your device shuts down during use:- Check that the battery charge level issufficient.- Check that you do not apply too muchpressure to the skin in use. For safety reasons,the device is fitted to stop the device if thepressure is too high for too long. The productshould restart automatically when the pressureis released.For any other reason, return your device to aservice center.

Page 15: BODY SCULPT MASSAGER

15

Your appliance contains valuable materials which can berecovered or recycled. Leave it at a local civic waste collectionpoint.Recycling the batteries:Before removing the LI-ION batteries, discharge them

completely. Open the battery compartment using a tool, cut all theconnections and then recycle the batteries in a safe manner.

Those instructions are also available on our websitewww.rowenta.com

Ref. : 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – France421 266 271 R.C.S. LyonINPUT : 100-240V 50/60HzOUTPUT : 10.0V 1.5A 15WA.A.E. : 84,5%E.L.L. (10%) : 81.5%No load : 0,06W

ENVIRONMENT PROTECTION FIRST

Page 16: BODY SCULPT MASSAGER

16

Para tu seguridad, este aparato cumple con las normas y regulacionesaplicables (directiva relativa a la baja tensión, compatibilidadelectromagnética, directivas ambientales, etc.).

Como medida de seguridad adicional,recomendamos la instalación de un dispositivodiferencial de protección de corriente en elcircuito eléctrico que suministra alimentaciónal cuarto de baño, y que funcione a 30 mAcomo máximo. Pide consejo al instalador.Para los países sujetos a la normativa de laUE (marcado CE): Los niños no pueden usareste dispositivo. Este aparato lo pueden usarpersonas con capacidades físicas, sensoriales omentales limitadas, o con falta de experienciao de conocimiento, siempre que estén

1- Masajeador corporal2- Conector3- Botón encender/apagar4- Indicador de batería5- Indicador del nivel de intensi-

dad de masaje(1 = Bajo | 2 = Alto)

6- Mango antideslizante7- Tapa del conector de carga8- Conector de carga9- Ruedas de masaje de silicona10- Cable de carga

ES

DESCRIPCIÓN

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 17: BODY SCULPT MASSAGER

17

supervisadas de forma adecuada o hayanrecibido instrucciones para usar el aparatode forma segura y comprendan los posiblespeligros. Los niños no deben jugar con elaparato. Los niños no deben limpiar ni realizarprocedimientos de mantenimiento en elaparato. La batería debe extraerse del aparatoantes de desecharse.El aparato debe desconectarse de la toma dealimentación al extraer la batería. La bateríadebe desecharse de forma segura.Para otros países no sujetos a la normativa de la UE: Este aparato no estádiseñado para su uso por personas (niños incluidos) con capacidadesfísicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o conocimientos,salvo que estén bajo supervisión o que reciban instrucciones relacionadascon el uso del aparato por otra persona responsable de su seguridad.Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Esteaparato contiene baterías que solo las personas cualificadas puedensustituir.

El aparato solo debe usarse en el ámbito doméstico. No debe usarsecon fines profesionales. La garantía quedará anulada si se usa de formaincorrecta.

Solo el dispositivo es apto para sulimpieza con agua corriente. Separa lapieza portátil del cable de alimentación

antes de limpiarla con agua. No cargues eldispositivo cerca del agua ni al aire libre y no losumerjas nunca en líquidos ni mojes elcargador. Elige un lugar seco. No uses nunca ellavavajillas para limpiar el dispositivo. Nolimpies el aparato con productos corrosivos(alcohol, vinagre, etc.).

Page 18: BODY SCULPT MASSAGER

18

El masajeador solo, con el cabezal demasaje, puede utilizarse en el baño o laducha.

Antes de su uso, asegúrate de que el productoy los accesorios no tienen defectos. Si eldispositivo está dañado o presenta algúndefecto, no vuelvas a usarlo. Si el aparato secae y después funciona de forma anómala,no lo uses y ponte en contacto con el serviciopostventa. Si el cable de alimentación estádañado, lo debe sustituir el fabricante, suagente de servicio técnico o una persona conuna cualificación similar con el fin de evitarpeligros.

USO PROHIBIDO

Unidad de alimentación extraíbleADVERTENCIA: Para recargar la batería, usaúnicamente la unidad de alimentación yla base 1002 que se suministran con esteaparato. Para una carga óptima, el dispositivodebe estar correctamente insertado en labase. Asegúrate de que el aparato se puedeutilizar con la red eléctrica de tu país. Paradesenchufarlo, no tires del cable, sino delenchufe. No uses cables alargadores.

Cuando el dispositivo esté encendido, nodebe entrar en contacto con las pestañas, elcabello, la ropa o cualquier otro objeto, para

Page 19: BODY SCULPT MASSAGER

19

evitar cualquier riesgo de lesión o bloqueo deldispositivo.No usar en la cabeza y el cabello debe guiarsede tal forma que no se enrede en las partesmóviles del aparato.Para evitar la irritación, ten cuidado de no usarningún otro producto exfoliante o agresivocomo exfoliantes, alcohol, arcilla, etc.Este aparato está indicado para el cuidado dela piel, no es un dispositivo médico. Si tienesmedicación o problemas médicos, ponteen contacto con tu médico antes de usar elaparato. Asegúrate de usar el dispositivo solosobre la piel corporal, no en los ojos ni en lacara. Usa el aparato siempre en movimientosobre la piel.No uses el aparato:– Con cosméticos caseros, aceites esenciales,

cremas médicas y productos corrosivos– En la piel dañada y quemada por el sol– Sobre la piel poco saludable– En zonas que pueden suponer un riesgo para

la salud (venas varicosas, lunares, marcas denacimiento)

– Si padeces enfermedades y afecciones de lapiel como eccema, inflamación, acné, etc.

– Si seres alérgico a algunos metales (níquel)– Si tomas esteroides o sustancias fotosensibles– Si estás embarazadaDeja de usar el aparato en caso de alergia,

Page 20: BODY SCULPT MASSAGER

20

irritación o enrojecimiento, o bien si sientesdolor o molestias. Si tienes piercings en la zonaque vas a tratar, quítatelos antes de usar eldispositivo. Ten cuidado de no usar el aparatocerca de dichas zonas. Si llevas joyas cerca de laszonas que vas a tratar, quítatelas antes de su uso.Antes de su uso, asegúrate de que el productoy los accesorios no tienen defectos. Si eldispositivo está dañado o presenta algúndefecto, no vuelvas a usarlo. Si el aparato secae y después funciona de forma anómala,no lo uses y ponte en contacto con el serviciopostventa.

LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTOY TRANSPORTE

ANTES DEL PRIMER USO

Después de la carga, recuerda cerrar la cubiertadel conector de alimentación.Las ruedas de masaje de silicona se puedenextraer del dispositivo y limpiarse con agua tibia.

Has comprado el masajeador RowentaMasajeador de cuerpo anticelulitis.Este dispositivo se ha diseñado para mejorartu silueta y reducir la celulitis. El dispositivoproporciona un masaje eficaz que reducelos hoyuelos y aporta firmeza a la piel en losmuslos, las nalgas, el vientre y los brazos.Tiene un conjunto de 4 ruedas que realizan

Page 21: BODY SCULPT MASSAGER

21

USO DEL APARATO

EN CASO DE PROBLEMAS

Aplícate un producto anticelulítico

Enciende el dispositivo pulsando el botón de encendido. Comienza con lavelocidad 1 y aumenta en función de tu sensibilidad al masaje.

Sujeta el masajeador firmemente y pásalo con movimientos circulares (con-sulta los pictogramas siguientes). Se recomienda un uso diario de 5 minu-tos por zona (muslos, nalgas, vientre y brazos) durante 1 mes y, a continua-ción, una sesión de mantenimiento a la semana en los meses siguientes.

El dispositivo es resistente al agua y se puede utilizar bajo el agua.

Te recomendamos que recargues el dispositivo después de cada uso

El dispositivo se apaga durante el uso:- Comprueba que el nivel de carga de la bateríaes suficiente.- Asegúrate de no ejercer demasiada presiónsobre la piel que estés tratando. Por motivos

un movimiento de rotación (2 velocidades). Elmasaje ayuda a eliminar de forma natural lagrasa que causa la celulitis, para conseguir unapiel más suave y una silueta refinada.Antes del primer uso, carga completamente labatería.

Page 22: BODY SCULPT MASSAGER

22

Este aparato contiene materiales valiosos que puedenrecuperarse o reciclarse. Llévalo a un punto verde local.Reciclaje de las baterías:Antes de extraer las baterías de iones de litio, descárgalascompletamente. Abre el compartimento de la batería con una

herramienta, corta todas las conexiones y, a continuación, recicla lasbaterías de forma segura.

Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web,www.rowenta.com

Ref.: 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – Francia421 266 271 R.C.S. LyonPOTENCIA DE ENTRADA: 100-240 V 50/60 HzPOTENCIA DE SALIDA: 10,0 V 1,5A 15 WA.A.E. : 84,5 %E.L.L. (10 %): 81,5 %Sin carga: 0,06 W

LA CONSERVACIÓN DEL MEDIOAMBIENTE ESFUNDAMENTAL

de seguridad, el dispositivo está diseñadode forma que se detendrá si se ejerceuna presión demasiado elevada durantedemasiado tiempo. El producto se reiniciaráautomáticamente cuando se libere la presión.En cualquier otro caso, lleva el dispositivo a unservicio técnico.

Page 23: BODY SCULPT MASSAGER

23

Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme agli standard e allenormative in vigore (direttive in materia di bassa tensione, compatibilitàelettromagnetica, ambiente, ecc.).

Come ulteriore misura di sicurezza,consigliamo l'installazione di un dispositivosalvavita nel circuito elettrico del bagno, cheagisca a non più di 30 mA. Chiedere consiglioall'installatore per i dettagli.Per i paesi soggetti alle normative UE (marchioCE): Questo dispositivo non può essereutilizzato dai bambini. Questo apparecchiopuò essere utilizzato da persone con ridottecapacità fisiche, sensoriali o mentali oprive di esperienza o conoscenza, se sonoadeguatamente supervisionate o se sono stateistruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e se

1- Massaggiatore per il corpo2- Connettore per accessori3- Pulsante di accensione/spe-

gnimento4- Indicatore della batteria5- Indicatore del livello di massaggio

(1 = basso | 2 = alto)

6- Impugnatura antiscivolo7- Copertura dell'ingresso per

la ricarica8- Ingresso per la ricarica9- Rotelle massaggianti in

silicone10- Cavo di ricarica

IT

DESCRIZIONE

AVVERTENZE DI SICUREZZA

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 24: BODY SCULPT MASSAGER

24

hanno compreso i rischi associati. I bambininon devono giocare con il massaggiatore.I bambini non devono pulire o eseguire leprocedure di manutenzione sul massaggiatore.La batteria deve essere rimossa dalmassaggiatore prima di essere smaltita.Quando si rimuove la batteria, il massaggiatoredeve essere scollegato dalla presa di corrente.La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.Per gli altri paesi non soggetti alle normative UE: Questo apparecchio nondeve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacitàfisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a menoche non siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso dell'apparecchioda una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambiniper accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Questo apparecchioinclude batterie che possono essere sostituite solo da personale esperto.

Il dispositivo è stato progettato solo per uso domestico. Non può essereutilizzato per scopi professionali. La garanzia viene invalidata in caso diutilizzo errato del massaggiatore.

Solo il massaggiatore è adatto allapulizia sotto l'acqua corrente. Staccare ilcavo di alimentazione dal corpo del

dispositivo prima di pulire il dispositivo inacqua. Non ricaricare il dispositivo in prossimitàdi acqua o all'aperto e non immergere in liquidio bagnare il caricabatterie. Scegliere un luogoasciutto. Non pulire il dispositivo inlavastoviglie. Non utilizzare prodotti corrosiviper la pulizia (alcol, aceto, ecc.)

Solo il dispositivo massaggiante e larelativa testa possono essere utilizzatinella vasca o nella doccia.

Page 25: BODY SCULPT MASSAGER

25

Prima di qualsiasi utilizzo, accertarsi che ilprodotto e gli accessori non siano difettosi.Se il dispositivo è danneggiato o presentadifetti, non utilizzarlo. Se l’apparecchio cadee in seguito alla caduta funziona in modoanomalo, non utilizzarlo e contattare il serviziodi assistenza. Se il cavo di alimentazioneè danneggiato, deve essere sostituito dalfabbricante, dal relativo agente dell'assistenzao da personale qualificato per evitare rischi.

USO VIETATO

Unità di alimentazione rimovibileATTENZIONE: per ricaricare la batteria,utilizzare solo l'alimentatore e la base 1002forniti con l'apparecchio. Per una ricaricaottimale, il dispositivo deve essere inseritocorrettamente nella base. L'apparecchio deveessere conforme alla rete di alimentazioneutilizzata nel proprio paese. Non scollegarel'apparecchio tirando il cavo, ma agendo sullaspina. Non utilizzare prolunghe elettriche.

Quando il dispositivo è in funzione, nonavvicinare agli occhi, alle sopracciglia, ai capelli,agli indumenti o ad altri oggetti, per evitareogni rischio di lesione o di blocco dello stesso.Non applicare sulla testa; nel caso in cuipossano essere d’intralcio, si consiglia di legarei capelli, per evitare che restino incastrati nelleparti in movimento.

Page 26: BODY SCULPT MASSAGER

26

Per evitare irritazioni, non utilizzare altriprodotti esfolianti e aggressivi come scrub,alcol, argilla, ecc.Questo apparecchio è un dispositivo per lacura della pelle, non un dispositivo medico.Chi segue una terapia o ha problemi medicideve contattare il proprio medico prima diutilizzare l'apparecchio. Assicurarsi di utilizzareil dispositivo solo sul corpo, non sugli occhi osul viso. Muovere costantemente il dispositivosulla pelle.Non usare l'apparecchio:– con cosmetici fatti in casa, oli essenziali,

creme mediche e prodotti corrosivi– su pelle lesionata e bruciata dal sole– su pelle rovinata– su aree che possono presentare un rischio

per la salute (vene varicose, nei, voglie)– se si soffre di patologie della pelle e malattie

come eczema, infiammazione, ecc.– se si è allergici ad alcuni metalli (nichel)– se si assumono steroidi o sostanze

fotosensibili– in caso di gravidanzaInterrompere l'utilizzo dell’apparecchio in casodi allergia, irritazione, arrossamento o qualsiasitipo di fastidio o dolore. Se si portano piercingnelle aree trattate, rimuoverli prima di utilizzareil dispositivo. Prestare attenzione a non usareil dispositivo in prossimità di tali aree. Se siindossano gioielli in prossimità delle aree trattate,

Page 27: BODY SCULPT MASSAGER

27

rimuoverli prima di utilizzare il dispositivo.Prima di qualsiasi utilizzo, accertarsi che ilprodotto e gli accessori non siano difettosi.Se il massaggiatore è danneggiato o presentadifetti, non utilizzarlo. Se il massaggiatorecade e in seguito alla caduta funziona in modoanomalo, non utilizzarlo e contattare il serviziodi assistenza.

PULIZIA - MANUTENZIONE - CONSERVAZIONE -TRASPORTO

OPERAZIONI PRELIMINARI

Dopo la ricarica, chiudere il coperchio delconnettore di alimentazione.Le rotelle massaggianti in silicone possonoessere rimosse dal dispositivo e dovrebberoessere risciacquate sotto acqua tiepida.

Rowenta ti ringrazia per aver acquistato ildispositivo massaggiante Body Sculpt.Questo dispositivo è stato progettato permigliorare la silhouette e ridurre la cellulite. Ildispositivo fornisce un massaggio efficace cheleviga e rassoda la pelle delle zone di cosce,glutei, addome e braccia.È dotato di 4 rotelle che eseguono unmovimento rotatorio (2 velocità). Il massaggioaiuta a sciogliere naturalmente il grasso checausa la cellulite, donando una pelle più liscia euna silhouette migliore.

Page 28: BODY SCULPT MASSAGER

28

UTILIZZO DELL'APPARECCHIO

IN CASO DI PROBLEMI

Applicare il prodotto per la cura della pelle ad azione anticellulite.

Accendere il dispositivo premendo il pulsante di accensione. Iniziare conla velocità 1 e aumentarla in base alla propria sensibilità al massaggio.

Tenere saldamente il dispositivo massaggiante e utilizzarlo compiendomovimenti circolari (fare riferimento alle figure riportate di seguito). Siconsiglia di utilizzare il dispositivo per 5 minuti per area (cosce, glutei, ad-dome e braccia) al giorno per 1 mese, quindi di eseguire una sessione dimantenimento alla settimana per i mesi successivi.

Il dispositivo è impermeabile e può essere utilizzato sott'acqua.

Si consiglia di ricaricare il dispositivo dopo ogni utilizzo

Il dispositivo si spegne durante l'uso:- Controllare che il livello di carica della batteriasia sufficiente.- Verificare che la pressione esercitata sullapelle durante l'uso non sia eccessiva. Permotivi di sicurezza, il dispositivo si arrestaautomaticamente se viene esercitata unapressione eccessiva per un tempo prolungato. Ilprodotto dovrebbe riavviarsi automaticamentequando la pressione viene ridotta.

Prima del primo utilizzo, caricarecompletamente la batteria.

Page 29: BODY SCULPT MASSAGER

29

L'apparecchio contiene materiali utili che possono essererecuperati o riciclati. Lasciarlo in un punto di raccolta rifiutilocale.Riciclaggio delle batterie:prima di rimuovere le batterie agli ioni di litio, scaricarle

completamente. Aprire il vano batteria con un attrezzo, tagliare tutti icollegamenti e riciclare le batterie in modo sicuro.

Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito webwww.rowenta.com

Rif : 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – Francia421 266 271 R.C.S. LioneINGRESSO: 100-240 V 50/60 HzUSCITA: 10,0 V 1,5 A 15 WA.A.E. : 84,5%E.L.L. (10%): 81,5%Senza carico: 0,06 W

L'IMPEGNO AMBIENTALE

Per qualsiasi altro motivo, restituire ildispositivo a un centro di assistenza.

Page 30: BODY SCULPT MASSAGER

30

Zu ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät alle geltenden Normen undBestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit,Umweltschutz usw.).

Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahmeempfehlen wir die Installation einesFehlerstromschutzschalters im Schaltkreisfür das Badezimmer, der mit maximal 30 mAarbeitet. Wenden Sie sich bei Fragen an IhrenElektrikerFür Länder im Geltungsbereich der EU-Verordnungen (CE-Kennzeichnung): DiesesGerät darf nicht von Kindern verwendetwerden. Dieses Gerät kann von Personen miteingeschränkten körperlichen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten oder unerfahrenen

1- Körpermassagegerät2- Zubehöranschluss3- Ein-/Aus-Taste4- Batterieanzeige5- Anzeige der Massageintensität

(1 = niedrig | 2 = hoch)

6- Rutschfester Griff7- Abdeckung des

Ladeanschlusses8- Ladeanschluss9- Silikon-Massagerollen10- Ladekabel

DE

PRODUKTBESCHREIBUNG

SICHERHEITSHINWEISE

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 31: BODY SCULPT MASSAGER

31

Personen ohne spezielle Fachkenntnisverwendet werden, sofern sie ordnungsgemäßüberwacht werden oder Anweisungen zursicheren Verwendung des Geräts erhalten unddie damit verbundenen Risiken verstandenhaben. Kindern sollte nicht erlaubt werden,mit dem Gerät zu spielen. Kinder dürfen dasGerät nicht reinigen oder Wartungsarbeitendurchführen. Der Akku muss aus dem Gerätentfernt werden, bevor es entsorgt wird.Das Gerät muss beim Entfernen des Akkus vomStromnetz getrennt werden. Der Akku ist sicherzu entsorgen.Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses Gerätist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutztzu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiteneingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt;es sei denn, sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesenund werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Personbeaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät enthält Akkus, die nurvon erfahrenen Personen ausgetauscht werden sollten.

Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch gedacht. Es darf nicht fürprofessionelle Zwecke verwendet werden. Bei falscher Verwendungerlischt die Garantie.

Nur das Gerät ist für die Reinigung unterfließendem Wasser geeignet. Lösen Siedas Handgerät vom Netzkabel, bevor Sie

es mit Wasser reinigen. Laden Sie das Gerätnicht in der Nähe von Wasser und im Freien auf.Tauchen Sie es niemals in Flüssigkeiten undvermeiden Sie den Kontakt des Ladegeräts mitWasser. Wählen Sie eine trockene Position aus.

Page 32: BODY SCULPT MASSAGER

32

Reinigen Sie das Gerät niemals imGeschirrspüler. Verwenden Sie keine ätzendenReinigungsmittel zur Reinigung (Alkohol,Essig …)

Nur das Massagegerät mit Massagekopfkann in der Badewanne oder Duscheverwendet werden.

Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dassdas Produkt und das Zubehör nicht defektsind. Wenn Ihr Gerät beschädigt ist oder einenDefekt aufweist, verwenden Sie es nicht.Wenn Ihr Gerät herabfällt und danach nichtnormal funktioniert, verwenden Sie es nicht,und wenden Sie sich an den Kundendienst.Wenn das Ladekabel beschädigt ist, musses aus Sicherheitsgründen vom Hersteller,seinem Kundendienst oder einer Person mitvergleichbarer Qualifikation ersetzt werden.

Abnehmbares NetzteilACHTUNG: Verwenden Sie zum Aufladen desAkkus nur das mit diesem Gerät mitgelieferteNetzteil und die Basisstation 1002. Füroptimales Laden sollte das Gerät korrekt indie Basisstation eingesetzt werden. StellenSie sicher, dass Ihr Gerät dem Stromnetz IhresLandes entspricht. Trennen Sie das Kabel nichtdurch Ziehen am Kabel, sondern durch Ziehendes Steckers. Verwenden Sie keine elektrischenVerlängerungskabel.

Page 33: BODY SCULPT MASSAGER

33

VERBOTENE VERWENDUNG

Das eingeschaltete Gerät darf nicht in Kontaktmit Augenlidern, Haaren, Kleidung oderanderen Okjekten kommen, um Verletzungenund Bechädigungen am Gerät zu vermeiden.Nicht auf dem Kopf verwenden, Haare müssenso getragen werden, dass sie sich nicht inbeweglichen Teilen verfangen können.Um Irritationen zu vermeiden, achten Siedarauf, keine anderen Exfoliations- undaggressiven Produkte wie Peelings, Alkohol,Ton usw. zu verwendenDieses Gerät ist ein Hautpflegegerät, keinmedizinisches Gerät. Wenn Sie Medikamenteeinnehmen oder an medizinischen Problemenleiden, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, bevorSie unser Gerät verwenden. Stellen Sie sicher,dass Sie das Gerät nur am Körper verwenden,nicht an Augen oder Gesicht. Verwenden Sie dasGerät auf der Haut stets aktiviert.Verwenden sie das Gerät nicht:– mit hausgemachter Kosmetik, ätherischen

Ölen, medizinischen Cremes und korrosivenProdukten

– auf verletzter und sonnenverbrannter Haut– auf unreiner Haut– auf Bereichen, die eine

Gesundheitsgefährdung darstellen können(Krampfadern, Leberflecken, Muttermale)

Page 34: BODY SCULPT MASSAGER

34

– wenn Sie an (Haut)krankheiten wie Ekzemen,Entzündungen usw. leiden

– wenn Sie allergisch auf einige Metalle (Nickel) sind– wenn Sie Steroide oder lichtempfindliche

Substanzen einnehmen– wenn Sie schwanger sind.Bitte verwenden Sie das Gerät bei Allergien,Reizungen, Rötungen oder bei Schmerzen oderBeschwerden nicht weiter. Wenn Sie Piercingsan den zu behandelnden Stellen tragen,nehmen Sie diese bitte vor der Verwendungdes Geräts ab. Achten Sie darauf, das Gerätnicht in der Nähe dieser Stellen anzuwenden.Wenn Sie Schmuck in der Nähe behandelterBereiche tragen, entfernen Sie ihn vor demGebrauch.Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dassdas Produkt und das Zubehör nicht defektsind. Wenn Ihr Gerät beschädigt ist oder einenDefekt aufweist, verwenden Sie es nicht. WennIhr Gerät herabfällt und danach nicht normalfunktioniert, verwenden Sie es nicht, undwenden Sie sich an den Kundendienst.

REINIGUNG – WARTUNG – LAGERUNG –TRANSPORT

Denken Sie nach dem Laden daran, dieAbdeckung des Netzanschlusses zu schließen.Die Silikon-Massagerollen können aus demGerät entfernt werden und sollten unterlauwarmem Wasser abgespült werden.

Page 35: BODY SCULPT MASSAGER

35

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

Sie haben das Massagegerät Body Sculpt vonRowenta gekauft.Dieses Gerät ist dafür konzipiert, Ihre Figur zuverbessern und Cellulite zu reduzieren. DiesesGerät gibt Ihnen eine wirksame Massage, dieGrübchenbildung reduziert und die Haut imBereich der Oberschenkel, des Gesäßes, desBauches und der Arme strafft.Dazu nutzt es einen Satz von 4 Rollen,die eine Drehbewegung durchführen (2Geschwindigkeiten). Massage hilft, das Fett,das Cellulite verursacht, auf natürliche Weisezu abzubauen und verleiht Ihnen eine glattereHaut und eine straffere Silhouette.Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauchvollständig auf.

Page 36: BODY SCULPT MASSAGER

36

VERWENDUNG DES GERÄTS

IM FALL EINES PROBLEMS

Tragen Sie Ihr Anti-Cellulite-Hautpflegeprodukt auf.

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken. Begin-nen Sie mit Geschwindigkeit 1 und erhöhen Sie sie entsprechend IhrerEmpfindlichkeit gegenüber der Massage.

Halten Sie das Massagegerät mit festem Griff, und bewegen Sie es mitkreisförmigen Bewegungen (siehe folgende Piktogramme). Wir emp-fehlen, 1 Monat lang es täglich 5 min pro Bereich (Oberschenkel, Gesäß,Bauch und Arme) anzuwenden und danach in den folgenden Monateneine Anwendung pro Woche zur Auffrischung durchzuführen.

Das Gerät ist wasserdicht und kann unter Wasser verwendet werden.

Wir empfehlen, das Gerät nach jedem Gebrauch aufzuladen.

Das Gerät schaltet sich während derVerwendung aus:- Überprüfen Sie, ob der Ladestand des Akkusausreichend hoch ist.- Stellen Sie sicher, dass Sie bei derVerwendung nicht zu viel Druck auf die Hautausüben. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerätso aufgebaut, dass es gestoppt wird, wenn derDruck für zu lange Zeit zu hoch ist. Das Produktsollte automatisch neu starten, wenn der Druckverringert wird.

Page 37: BODY SCULPT MASSAGER

37

:Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnenbzw. recycelt werden können. Bringen Sie es zu einer lokalenstädtischen Mülldeponie.Recycling des Akkus:Entladen Sie Li-Ion-Akkusvollständig, bevor Sie sie entfernen.

Öffnen Sie das Akkufach mit einem Werkzeug, trennen Sie alleVerbindungen, und recyceln Sie die Akkus dann sicher.

Diese Anweisungen sind auch auf unserer Website verfügbar:www.rowenta.com

Ref.: 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – Frankreich421 266 271 R.C.S. LyonEINGANG: 100–240 V, 50/60 HzAUSGANG: 10,0 V 1,5 A, 15 WA.A.E. : 84,5 %E.L.L. (10 %): 81,5 %Ohne Last: 0,06 W

UMWELTSCHUTZ STEHT AN ERSTER STELLE

Senden Sie das Gerät bei anderen Problemenan ein Service-Center ein.

Page 38: BODY SCULPT MASSAGER

38

Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normase regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa tensão, CompatibilidadeEletromagnética, Ambientais, etc.).

Como medida de segurança adicional,recomendamos a instalação de um dispositivodiferencial de corrente residual no circuitoelétrico que alimenta a casa de banho, comum valor não superior a 30 mA. Peça maisinformações ao seu eletricista.Para países sujeitos aos regulamentos da UE(marcação CE): Este aparelho não pode serutilizado por crianças. Este aparelho podeser utilizado por pessoas com capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais reduzidas, oucom falta de experiência ou conhecimento,

1 – Aparelho de massagemcorporal

2 – Conetor de acessórios3 – Botão ON/OFF4 – Indicador da bateria5 – Indicador do nível de

massagem(1 = Baixo | 2 = Alto)

6 – Pega antiderrapante7 – Tampa do pino de carre-

gamento8 – Pino de carregamento9 – Rodas massajadoras em

silicone10 – Cabo de alimentação

PT

DESCRIÇÃO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 39: BODY SCULPT MASSAGER

39

se forem devidamente acompanhadas ouse tiverem recebido instruções relativas àutilização correta do aparelho e se tiveremcompreendido os riscos envolvidos. As criançasnão devem brincar com o aparelho. A limpeza ea manutenção a cargo do utilizador não devemser efetuadas por crianças. A bateria tem de serremovida do aparelho antes de ser eliminada.O aparelho tem de estar desligado da correnteelétrica quando retirar a bateria. A bateria deveser eliminada em segurança.Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE: Este aparelhonão foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas,ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser quetenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a corretautilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. Ascrianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam como aparelho. Este aparelho contém baterias que só podem ser substituídaspor pessoas qualificadas.

O aparelho deve ser utilizado apenas para uso doméstico. Não pode serutilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula se for utilizadode forma incorreta.

Apenas o aparelho é adequado paralimpeza debaixo de água corrente.Retire a parte portátil do cabo de

alimentação antes de a limpar em água. Nãocarregue o aparelho perto de água e noexterior, e nunca mergulhe em líquidos nemmolhe o carregador. Escolha um local seco.Nunca utilize a máquina de lavar loiça paralavar o aparelho. Não utilize produtoscorrosivos para a limpeza (álcool, vinagre etc.)

Page 40: BODY SCULPT MASSAGER

40

Poderá utilizar apenas o massajador,com a respetiva cabeça de massagem,no banho ou no duche.

Antes de qualquer utilização, certifique-se de que o produto e os acessórios nãotêm qualquer defeito. Se o aparelho estiverdanificado ou apresentar algum defeito,não o utilize. Se o aparelho cair e começar afuncionar de forma anómala, não o utilize econtacte o Centro de Contacto do Consumidor.Se o cabo de alimentação estiver danificado,tem de ser substituído pelo fabricante, por umdos Serviços de Assistência Técnica autorizadoou por pessoas com qualificações semelhantes,a fim de evitar situações de perigo.

Unidade de alimentação amovívelAVISO: Para recarregar a bateria, utilizeapenas a unidade de alimentação e a base1002 fornecidas com este aparelho. Para umcarregamento otimizado, o aparelho deve sercorretamente inserido na base. Certifique-se deque o aparelho está em conformidade com arede de fornecimento elétrico do seu país. Nãodesligue da tomada puxando pelo cabo, massim pela ficha. Não utilize extensões elétricas.

Page 41: BODY SCULPT MASSAGER

41

UTILIZAÇÃO PROIBIDA

Quando o aparelho estiver ligado, não deveentrar em contato com as pestanas, com oscabelos, com roupas ou qualquer outro objeto, afim de evitar qualquer risco de lesão ou bloqueiodo aparelho.Não utilize na cabeça, e o cabelo deve estarapanhado de forma a que não fique preso naspeças móveis.Para evitar irritação, tenha o cuidado de nãoutilizar quaisquer outros produtos esfoliantes eagressivos, tais como esfoliantes, álcool, argila…Este aparelho destina-se a cuidados da pele,não é um aparelho médico. Se estiver a tomarmedicação ou tiver alguma doença, contacteo seu médico antes de utilizar o aparelho.Certifique-se de que utiliza apenas o aparelhono corpo e não nos olhos ou no rosto. Utilizesempre o aparelho em movimento na sua pele.Não utilize o aparelho:– Com cosméticos caseiros, óleos essenciais,

cremes médicos e produtos corrosivos– Em pele com lesões ou queimaduras solares– Em pele não saudável– Em zonas que podem representar um perigo

para a saúde (varizes, sinais, marcas denascença)

– Se tiver doenças de pele, como eczema,inflamação, acne, etc.

Page 42: BODY SCULPT MASSAGER

42

– Se for alérgico a alguns metais (níquel).– Se tomar esteroides ou substâncias

fotossensíveis– Se estiver grávidaPare de utilizar o aparelho em caso de alergia,irritação, vermelhidão ou se sentir dor ouquaisquer sinais de desconforto. Se tiverpiercings nas zonas a tratar, retire-os antes deutilizar o aparelho. Tenha cuidado para nãoutilizar o aparelho próximo destas zonas. Seutilizar joias perto das zonas a tratar, retire-asantes de utilizar.Antes de qualquer utilização, certifique-se de que o produto e os acessórios nãotêm qualquer defeito. Se o aparelho estiverdanificado ou apresentar algum defeito, não outilize. Se o aparelho cair e começar a funcionarde forma anómala, não o utilize e contacte oCentro de Contacto do Consumidor.

LIMPEZA – MANUTENÇÃO – ARRUMAÇÃO –TRANSPORTE

Após o carregamento, lembre-se de fechar atampa do conetor de alimentação.É possível remover as rodas massajadoras emsilicone do aparelho e devem ser enxaguadasem água morna.

Page 43: BODY SCULPT MASSAGER

43

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃOComprou o Massajador Body Sculpt daRowenta.Este aparelho foi concebido para melhorar asua silhueta e reduzir a celulite. Este aparelhoproporciona uma massagem eficaz que reduza ondulação e firma a pele na zona das coxas,nádegas, barriga e braços.Tem um conjunto de 4 rodas que realizamum movimento rotativo (2 velocidades). Amassagem ajuda a remover naturalmente aacumulação de gordura que causa a celulite,para que possa ter uma pele mais suave e umasilhueta refinada.Antes da primeira utilização, carreguetotalmente a bateria.

Page 44: BODY SCULPT MASSAGER

44

UTILIZAR O APARELHO

CASO OCORRA ALGUM PROBLEMA

Aplique o seu produto dermatológico anticelulite

Ligue o aparelho premindo o botão de ligar. Comece com a velocidade 1 eaumente de acordo com a sua sensibilidade à massagem.

Segure o massajador com firmeza e faça movimentos circulares (consulteos pictogramas abaixo). Recomendamos a utilização diária de 5 minutospor zona (coxas, nádegas, barriga e braços) durante 1 mês e, em seguida,uma sessão de manutenção por semana nos meses seguintes.

O seu aparelho é à prova de água e pode ser utilizado debaixo de água.

Recomendamos que recarregue o aparelho após cada utilização

O aparelho desliga-se durante a utilização:– Verifique se o nível de carga da bateria ésuficiente.– Verifique se não aplica demasiada pressãona pele durante a utilização. Por razões desegurança, o aparelho é instalado de forma aparar se a pressão for demasiado elevada durantedemasiado tempo. O aparelho deverá reiniciarautomaticamente quando a pressão é libertada.Caso o motivo seja outro, devolva o aparelhoa um dos Serviços de Assistência Técnicaautorizado.

Page 45: BODY SCULPT MASSAGER

45

:O seu aparelho contém materiais valiosos que podem serrecuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolhapara possibilitar o seu tratamento.Reciclagem das baterias:Antes de remover as baterias de iões de lítio, descarregue-

as completamente. Abra o compartimento da bateria utilizando umaferramenta, corte todas as ligações e, em seguida, recicle as baterias deforma segura.

Estas instruções também estão disponíveis no nosso websitewww.rowenta.pt

Ref.: 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – França421 266 271 R.C.S. LyonENTRADA: 100-240 V 50/60 HzSAÍDA: 10,0 V 1,5 A 15 WA.A.E. : 84,5%E.L.L. (10%): 81,5%Sem carga: 0,06 W

PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR

Page 46: BODY SCULPT MASSAGER

46

Для вашої безпеки цей прилад відповідає затвердженимстандартам і правилам (Директива про низьковольтне обладнання,електромагнітну сумісність, захист довкілля тощо).

У якості додаткового заходу безпекими рекомендуємо встановити пристрійзахисного відключення (ПЗВ) в електричніймережі ванної кімнати на випадок, якщострум витоку перевищить 30 мА. Якщовам потрібна консультація, зверніться доспеціаліста з установки.Інформація для країн, у яких діютьстандарти ЄС (маркування CE). Забороненовикористання пристрою дітьми. Особи зобмеженими фізичними, сенсорними чирозумовими можливостями або особи

1 – масажер для тіла2 – порт для аксесуарів3 – кнопка ввімкнення/

вимкнення4 – індикатор акумулятора5 – індикатор швидкості масажу

(1 = низька | 2 = висока)

6 – неслизька ручка7 – кришка зарядного порту8 – зарядний порт9 – масажні силіконові колеса10 – зарядний кабель

UK

ОПИС

ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 47: BODY SCULPT MASSAGER

47

без відповідного досвіду чи знань можутьвикористовувати цей прилад тількипід наглядом або після того, як вонибули проінструктовані стосовно йоговикористання та зрозуміли пов’язані ізцим ризики. Не дозволяйте дітям гратисяз приладом. Не дозволяйте дітям чиститиприлад або виконувати інші процедури зйого обслуговування. Перед утилізацієюприладу вийміть із нього акумулятор.Перш ніж виймати акумулятор, від’єднайтеприлад від джерела живлення. Утилізаціяакумулятора має відбуватися з дотриманнямзаходів безпеки.Інформація для інших країн, у яких не діють стандарти ЄС. Цей приладне призначений для використання особами (зокрема, дітьми) зобмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностямиабо особами, які не мають достатньо досвіду та знань, необхідних длявикористання приладу, окрім випадків, коли вони використовуютьприлад під наглядом або були проінструктовані стосовно йоговикористання особою, відповідальною за їхню безпеку. Не дозволяйтедітям гратися з приладом. У комплекті із цим приладом постачаютьсяакумулятори, заміною яких можуть займатися лише кваліфікованіспеціалісти.

Ваш прилад призначений лише для домашнього використання. Йогоне можна використовувати в комерційних цілях. У разі неправильноговикористання приладу гарантія стає недійсною.

Мити під водопровідним краном можналише сам прилад. Перед миттямвід’єднайте частину, що тримається в

руці, від кабелю живлення. Не заряджайтепристрій біля джерел води й на відкритомуповітрі, не занурюйте зарядний пристрій у

Page 48: BODY SCULPT MASSAGER

48

рідину й не допускайте його намокання. Длявикористання виберіть сухе місце. Не можнамити пристрій у посудомийній машині. Невикористовуйте для чищення засоби, щоможуть спричинити появу корозії (алкогольнірозчини, оцет тощо).

Масажер із масажною насадкоюможна використовувати у ванні й піддушем.

Перед початком використанняпереконайтеся, що на продукті тааксесуарах немає дефектів. Якщо пристрійпошкоджений або на ньому є дефекти,припиніть ним користуватися. Якщопісля падіння прилад став працюватинеправильно, припиніть його використаннята зверніться до служби післяпродажногообслуговування. З метою уникненнянебезпеки заміну пошкодженого шнураживлення має здійснювати виробник, йогослужба післяпродажного обслуговуванняабо особи з аналогічним рівнем кваліфікації.

Знімний блок живленняПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для заряджанняакумулятора використовуйте лише блокживлення і основну частину 1002, щопостачається разом із цим приладом. Дляоптимального заряджання пристрою йогослід правильно під’єднати до основноїчастини. Переконайтеся, що ваш прилад

Page 49: BODY SCULPT MASSAGER

49

відповідає стандартам мережі живлення увашій країни. Від’єднуючи шнур від мережіживлення, тягніть за вилку, а не за шнур. Невикористовуйте електричний подовжувач.

ЗАБОРОНЕНІ ВАРІАНТИ ВИКОРИСТАННЯ

Коли пристрій увімкнено, він не повиненконтактувати з віями, волоссям, одягомабо будь-якими іншими предметами, щобуникнути будь-якого ризику травмуванняабо блокування пристрою.Не використовуйте на голові, а волоссяслід укласти таким чином, щоб воно незаплуталося в рухомих частинах.Щоб уникнути подразнення, невикористовуйте будь-які інші косметичніпродукти для злущування шкіри абоагресивні речовини, наприклад скраби,спиртові засоби, глину.Цей прилад призначений лише длядогляду за шкірою. Він не підходить длявикористання в медичних цілях. Якщо виприймаєте ліки або маєте проблеми зіздоров’ям, проконсультуйтеся з лікарем,перш ніж користуватися нашим приладом.Використовуйте прилад лише на тілі тауникайте ділянок біля очей і на обличчі.Під час контакту зі шкірою пристрій маєпостійно рухатися.Не використовуйте прилад:— разом із косметикою ручної роботи,

ефірними маслами, медичними кремами

Page 50: BODY SCULPT MASSAGER

50

та засобами, які можуть спричинитипояву корозії;

— на пошкодженій шкірі або шкірі ізсонячними опіками;— на проблемній шкірі;— на ділянках, які можуть становити

небезпеку для здоров’я (варикознерозширення вен, родимки, родимі плями);

— якщо ви маєте такі захворювання шкіри,як екзема, запалення, акне тощо;

— якщо у вас є алергія на певні види металів(наприклад нікель);

— якщо ви приймаєте стероїди абопрепарати, що спричиняють реакціїфоточутливості;

— якщо ви вагітні.У разі виникнення алергії, подразнення,почервоніння, болю або дискомфортуприпиніть користуватися приладом. Якщоу вас є пірсинг на відповідних ділянкахтіла, зніміть його перед використаннямпристрою. Не надто наближайте приладдо місць проколів. Якщо у вас є ювелірніприкраси поблизу від відповідних діляноктіла, зніміть їх перед використаннямпристрою.Перед початком використанняпереконайтеся, що на продукті тааксесуарах немає дефектів. Якщо пристрійпошкоджений або на ньому є якісьдефекти, припиніть ним користуватися.

Page 51: BODY SCULPT MASSAGER

51

Якщо після падіння прилад став працюватинеправильно, припиніть його використанняі зверніться до служби післяпродажногообслуговування.

ЧИЩЕННЯ, ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ,ЗБЕРІГАННЯ, ТРАНСПОРТУВАННЯ

ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ

Після заряджання не забувайте закриватикришку порту для заряджання.Масажні силіконові колеса можна зняти зпристрою, і їх треба промивати під теплоюводою.

Ви придбали масажер для тіла Rowenta BodySculpt Massager.Цей пристрій призначений для корекціїконтурів тіла й позбавлення від целюліту.Пристрій забезпечує ефективний масаж, щознижує виникнення поверхневих дефектівшкіри та зміцнює її на стегнах, сідницях,животі й в зоні рук.Він обладнаний чотирма колесами йздійснює обертальний рух (у двох режимахшвидкості). Масаж допомагає природнимчином позбавитися жиру, через якийвиникає целюліт, щоб зробити шкіру більшгладкою, а силует — стрункішим.Перед першим використанням повністюзарядіть акумулятор.

Page 52: BODY SCULPT MASSAGER

52

ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ

У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ

Нанесіть на шкіру засіб проти целюліту.

Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути пристрій. Почніть із першоїшвидкості й збільшуйте її з урахуванням вашої чутливості до масажу.

Тримайте масажер міцно й переміщуйте його круговими рухами (див.зображення нижче). Рекомендуємо приділяти по 5 хвилин кожній ді-лянці (стегнам, сідницям, животу й рукам) щодня протягом місяця, апотім протягом наступних місяців повторювати масаж раз на тиждень.

Пристрій є водонепроникним і може використовуватися під водою.

Рекомендуємо перезаряджати пристрій після кожного використання.

Якщо пристрій вимикається під часвикористання:— переконайтеся, що рівень зарядудостатній;— не притискайте пристрій до шкіри надтосильно. З міркувань безпеки пристрійзупиняється, якщо тиск є завеликимпротягом тривалого часу. Пристрійавтоматично перезапускається, коли тискстає меншим.Якщо прилад вимикається з інших причин,віднесіть його до сервісного центра.

Page 53: BODY SCULPT MASSAGER

53

!Цей прилад містить матеріали, придатні для утилізаціїта вторинної переробки. Здайте його в місцевий пунктзбирання побутових відходів.Утилізація акумуляторів:Перед вийманням літій-іонних акумуляторів переконайтеся,

що вони повністю розряджені. Відкрийте відділення для акумулятораза допомогою відповідного інструмента, переріжте всі з’єднання таутилізуйте акумулятори в безпечний спосіб.

Ця інструкція також доступна на нашому веб-сайтіwww.rowenta.com

Інформація про прилад: 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – France (Франція)421 266 271 R.C.S. LyonЖИВЛЕННЯ: 100–240 В, 50/60 ГцВИХІДНІ ПАРАМЕТРИ: 10,0 В, 1,5 А, 15 ВтA.A.E. : 84,5 %E.L.L. (10 %): 81,5%Потужність без навантаження: 0,06 Вт

ПОДБАЙТЕ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ

Page 54: BODY SCULPT MASSAGER

54

K zajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje všem platnýmnormám a předpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita,životní prostředí atd.).

Jako dodatečné bezpečnostní opatřenídoporučujeme instalovat zařízení proměření zbytkového proudu v elektrickémobvodu napájení koupelny, který pracuje přimaximálně 30 mA. Poraďte se s elektrikářem.Pro země podléhající předpisům EU (označeníCE): Toto zařízení nesmějí používat děti.Spotřebič mohou osoby se zhoršenýmifyzickými, smyslovými nebo duševnímischopnostmi nebo nedostatkem zkušenostía znalostí používat, pokud jsou tyto osobypod dohledem nebo byly řádně poučeny

1. Masážní zařízení Body Sculpt2. Konektor příslušenství3. Tlačítko Zap/Vyp4. Kontrolka baterie5. Kontrolka úrovně masáže

(1 = nízká | 2 = vysoká)

6. Protiskluzová rukojeť7. Kryt kolíku napájení8. Napájecí kolík9. Silikonová masážní kolečka10. Nabíjecí kabel

CS

POPIS

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 55: BODY SCULPT MASSAGER

55

ohledně použití spotřebiče bezpečnýmzpůsobem a chápou možná rizika spojenás jeho používáním. Děti by si neměly hrátse spotřebičem. Děti nesmí tento spotřebiččistit ani provádět jeho údržbu. Před likvidacívyjměte baterie ze spotřebiče.Před vyjímáním baterií musíte spotřebičodpojit od elektrické sítě. Baterii likvidujtebezpečným způsobem.Pro ostatní země nepodléhající nařízením EU: Tento spotřebič není určenk používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovýminebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučenyohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za jejichbezpečnost. Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti. Tentospotřebič obsahuje baterie, které mohou vyměnit pouze kvalifikovanéosoby.

Zařízení je určeno pouze k domácímu použití. Nelze jej použít proprofesionální účely. V případě nesprávného použití záruka zaniká.

Zařízení lze čistit jen pod tekoucí vodou.Před čištěním ve vodě odpojte ruční částod přívodního kabelu. Zařízení

nenabíjejte v blízkosti vody ani venku a nikdyho neponořujte do kapalin nebo nezakládejtedo mokré nabíjecí základny. Umístěte jej nasuché místo. K čištění zařízení nikdynepoužívejte myčku na nádobí. K čištěnínepoužívejte žádné korozivní přípravky(alkohol, ocet atd.).

Samotný masážní přístroj spolus masážní hlavicí lze použít ve vaněnebo ve sprše.

Page 56: BODY SCULPT MASSAGER

56

Před každým použitím se ujistěte, že produkta příslušenství nemají žádné závady. Pokud jezařízení poškozeno nebo vykazuje jakoukolizávadu, nepoužívejte jej. Pokud vám spotřebičspadne a následně nefunguje jako obvykle,nepoužívejte jej a kontaktujte servis. Je-lipoškozen napájecí kabel, musí jej vyměnitvýrobce, jeho autorizovaný servisní techniknebo osoba s podobnou kvalifikací, aby sepředešlo případnému riziku.

NEPOVOLENÉ UŽÍVÁNÍ

Odnímatelná napájecí jednotkaVAROVÁNÍ: K dobíjení baterie používejte pouzenapájecí jednotku a základnu 1002 dodanéspolu s tímto spotřebičem. Optimálníhonabíjení dosáhnete tak, že bude zařízenísprávně vloženo do základny. Zkontrolujte, zdaváš spotřebič odpovídá místnímu síťovémunapětí. Neodpojujte taháním za kabel, aletahem za zástrčku. Nepoužívejte elektrickýprodlužovací kabel.

Zapnutý přístroj nesmí přijít do kontaktu sřasami, vlasy, oblečením, nebo jakýmkoliv dalšímobjektem, aby se zamezilo případnému poraněnínebo zablokování přístroje.Nepoužívejte na hlavu, a vlasy musí být vyčesánytak, aby se nezamotaly do pohyblivých částí.

Aby se zabránilo podráždění pokožky, nepoužívejte

Page 57: BODY SCULPT MASSAGER

57

žádné peelingové ani agresivní prostředky, jakojsou například peelingy, alkohol, jíl…Tento spotřebič je spotřebičem pro péči o pleť,nikoli zdravotnický prostředek. Pokud užíváteléky nebo máte zdravotní potíže, kontaktujtesvého lékaře dříve, než začnete náš spotřebičpoužívat. Zařízení používejte pouze natělo, ne na oči nebo obličej. Při použití vždyspotřebičem pohybujte.Spotřebič nepoužívejte:– s domácí kosmetikou, esenciálními oleji,

lékařskými krémy a korozivními produkty– na poškozenou a spálenou pokožku– na nezdravou pokožku– na místa, která mohou představovat

zdravotní riziko (křečové žíly, mateřskáznaménka, pihy)

– pokud máte kožní potíže nebo trpíte kožnímichorobami, jako je ekzém, zánět atd.

– pokud trpíte alergií na některé kovy (nikl)– užíváte-li steroidy nebo fotosenzitivní látky– pokud jste těhotná– V případě alergické reakce, podráždění,

zarudnutí, pokud pociťujete bolest nebojakékoli známky nepohodlí, přestaňtespotřebič používat. Pokud máte piercing,před použitím zařízení jej sundejte. Dbejtena to, abyste zařízení nepoužívali v blízkostitěchto oblastí. Pokud v blízkosti ošetřovanýchploch nosíte šperky, před použitím jesundejte.

Page 58: BODY SCULPT MASSAGER

58

Před každým použitím se ujistěte, že produkta příslušenství nemají žádné závady. Pokudje přístroj poškozen nebo vykazuje závadu,nepoužívejte jej. Pokud vám spotřebičspadne a následně nefunguje jako obvykle,nepoužívejte jej a kontaktujte servis.

ČIŠTĚNÍ – ÚDRŽBA – SKLADOVÁNÍ – PŘEPRAVA

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Po nabití nezapomeňte zavřít kryt konektorunapájení.Masážní silikonová kolečka lze ze zařízenísejmout a je třeba je opláchnout pod vlažnouvodou.

Zakoupili jste si masážní přístroj Body Sculptod společnosti Rowenta:Toto zařízení bylo navrženo ke zvýrazněnívaší postavy a redukci celulitidy. Toto zařízeníposkytuje účinnou masáž, která redukuje důlkya zpevňuje pokožku v oblasti stehen, hýždí,břicha a paží.Sada 4 koleček provádí rotační pohyb. (ve 2rychlostech). Masáž napomáhá přirozenémuodstranění tuku, který způsobuje celulitidu,a zajišťuje tak hladší pokožku a dokonaloupostavu.Před prvním použitím baterii plně nabijte.

Page 59: BODY SCULPT MASSAGER

59

POUŽITÍ SPOTŘEBIČE

V PŘÍPADĚ PROBLÉMU

Naneste vlastní krém proti celulitidě

Zapněte zařízení stisknutím tlačítka „power“. Začněte rychlostí 1 a zvyšuj-te ji podle toho, jak vám masáž vyhovuje.

Masážní přístroj držte pevně a pohybujte jím krouživými pohyby (viz pik-togramy níže). Doporučujeme věnovat se každé oblasti 5 minut denně(stehna, hýždě, břicho a paže) po dobu 1 měsíce, poté jednou týdně podobu následujících měsíců.

Zařízení je vodotěsné a lze je používat pod vodou.

Doporučujeme zařízení po každém použití nabít

Zařízení se během používání vypne:– Zkontrolujte, zda je úroveň nabití bateriedostatečná.– Zkontrolujte, zda na pokožku příliš netlačíte.Z bezpečnostních důvodů je zařízení vybavenopojistkou k zastavení zařízení, pokud jevyvíjený tlak po delší časový úsek přílišvysoký. Po uvolnění tlaku by se měl výrobekautomaticky restartovat.Z jakéhokoli jiného důvodu vraťte zařízení doservisního střediska.

Page 60: BODY SCULPT MASSAGER

60

:Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou býtznovu použity nebo recyklovány. Zanechte jej na sběrnémmístě komunálního odpadu.Recyklování baterií:Než baterie Li-ion vyjmete, nechte je zcela vybít. Pomocí

nástroje otevřete přihrádku na baterie, odpojte všechny spoje a bateriebezpečným způsobem recyklujte.

Tento návod naleznete také na našich internetových stránkáchwww.rowenta.com

Ref. : 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – Francie421 266 271 R.C.S. LyonVSTUP: 100 až 240 V, 50/60 HzVÝSTUP: 10,0 V, 1,5 A, 15 WA.A.E. : 84,5 %E.L.L. (10 %): 81,5 %Bez zátěže: 0,06 W

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NAPRVNÍM MÍSTĚ

Page 61: BODY SCULPT MASSAGER

61

Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normenen voorschriften (laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit,milieurichtlijnen, enz.).

Wij adviseren u om, als extraveiligheidsmaatregel, een aardlekschakelaarvan maximaal 30 mA te installeren in hetelektrische circuit dat de badkamer voedt.Vraag uw installateur om advies.Voor landen die onder Europese voorschriften(CE) vallen: Dit apparaat mag niet doorkinderen worden gebruikt. Dit apparaat kanworden gebruikt door personen met beperktelichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogensof personen die gebrek aan ervaring of kennis

1- Massageapparaat voor lichaam2- Accessoireaansluiting3- Aan/uit-knop4- Acculampje5- Niveaucontrolelampje voor

massage(1 = Laag | 2 = Hoog)

6- Antisliphandvat7- Klepje oplaadpin8- Oplaadpin9- Siliconen massagewielen10- Oplaadsnoer

NL

BESCHRIJVING

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 62: BODY SCULPT MASSAGER

62

hebben, mits er een toezichthouder aanwezigis of zij instructies hebben ontvangen overveilig gebruik van het apparaat en zij mogelijkegevaren begrijpen. Laat kinderen niet spelenmet het apparaat. Kinderen mogen hetapparaat niet zonder toezicht schoonmaken engeen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.Verwijder de accu uit het apparaat voordat uhet weggooit.Haal de stekker van het apparaat uit hetstopcontact voordat u de accu verwijdert. Udient de accu veilig af te voeren.Voor andere landen die niet onder Europese voorschriften vallen: Ditapparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) metfysieke, visuele of mentale beperkingen, of die te weinig ervaring enkennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebbengekregen omtrent het gebruik van het apparaat door iemand dieverantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodatze niet met het apparaat spelen. Dit apparaat bevat een accu die alleendoor ervaren personen kunnen worden vervangen.

Uw apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag nietvoor professionele doeleinden worden gebruikt. De garantie vervalt als uhet product verkeerd gebruikt.

Alleen het apparaat kan onder de kraanworden schoongemaakt. Koppel hetdraagbare onderdeel los van het

netsnoer voordat u dit met waterschoonmaakt. Laad het apparaat niet buiten ofin de buurt van water op, dompel het nooitonder in vloeistoffen of maak de oplader niet

Page 63: BODY SCULPT MASSAGER

63

nat. Kies een droge plek. Gebruik nooit eenvaatwasmachine om het apparaat schoon temaken. Gebruik geen bijtende producten voorhet schoonmaken (alcohol, azijn...)

Alleen het massagehoofd van hetmassageapparaat kan in bad of onderde douche worden gebruikt.

Controleer het product en de accessoires voorelk gebruik op eventuele gebreken. Gebruikhet apparaat niet meer als het beschadigdof defect is. Als u het apparaat laat vallen enhet apparaat vervolgens niet meer normaalwerkt, dient u het niet meer te gebruikenen contact op te nemen met de aftersales-serviceafdeling. Indien het snoer is beschadigd,kunt u gevaarlijke situaties voorkomen doorhet te laten vervangen door de fabrikant,een medewerker van de klantenservice vande fabrikant of iemand met vergelijkbarekwalificaties.

Verwijderbare voedingWAARSCHUWING: Laad de accu alleen op metde voeding en het 1002-oplaadstation die bijdit apparaat zijn geleverd. U dient het apparaatcorrect in het oplaadstation te plaatsen, zodathet optimaal kan opladen. Zorg ervoor dat

Page 64: BODY SCULPT MASSAGER

64

VERBODEN GEBRUIK

Als het apparaat aan is, mag het niet incontact komen met wimpers, haar, kleding ofandere voorwerpen, om elk risico op letsel ofblokkering van het apparaat te voorkomen.Niet op het hoofd gebruiken. Het haar moet zoworden gedragen dat het niet in verstrikt kanraken in bewegende delen van het apparaat.Gebruik geen andere scrubproductenzoals scrubs, alcohol of klei om irritatie tevoorkomen.Dit is een huidverzorgingsapparaat en geenmedisch apparaat. Als u medicijnen gebruikt ofals u medische problemen ondervindt, neemdan contact op met uw arts voordat u hetapparaat gebruikt. Gebruik het apparaat alleenop uw lichaam, niet op uw ogen of gezicht.Gebruik het apparaat altijd in beweging op uwhuid.Gebruik het apparaat niet:– Met zelfgemaakte cosmetica, essentiële oliën,

medische crèmes en bijtende producten– Op een beschadigde en door de zonverbrande huid

het apparaat in overeenstemming is met hetvoedingsnet van uw land. Haal de stekker uithet stopcontact door aan de stekker te trekken,niet aan het snoer. Gebruik geen verlengsnoer.

Page 65: BODY SCULPT MASSAGER

65

– Op een ongezonde huid– Op gebieden die gevaar voor de

gezondheid kunnen opleveren (spataderen,moedervlekken)

– Als u lijdt aan huidaandoeningen en ziektenzoals eczeem, ontstekingen, etc.

– Als u allergisch bent voor bepaalde metalen(nikkel)– Als u steroïden of fotogevoelige stoffen

gebruikt– Als u zwanger bentStop direct met het gebruiken van hetapparaat als u tekenen van allergie, irritatie,roodheid of pijn of tekenen van ongemakondervindt. Verwijder voordat u het apparaatgebruikt eventuele piercings in het gebieddat u gaat behandelen. Gebruik het apparaatniet op deze gebieden van uw gezicht. Alsu sieraden draagt in gebieden die u gaatbehandelen, dient u deze voor gebruik teverwijderen.Controleer het product en de accessoires voorelk gebruik op eventuele gebreken. Gebruikhet apparaat niet meer als het beschadigd ofdefect is. Als u het apparaat laat vallen en hetapparaat vervolgens niet meer normaal werkt,dient u het niet meer te gebruiken en contactop te nemen met de aftersales-serviceafdeling.

Page 66: BODY SCULPT MASSAGER

66

VOOR HET EERSTE GEBRUIKU hebt de Rowenta Body Sculpt Massagergekocht.Dit apparaat is ontworpen om uw silhouet teverbeteren en cellulite te verminderen. Ditapparaat biedt een effectieve massage diekuiltjes vermindert en de huid van de dijen,billen, buik en armen verstevigt.Het heeft een set van vier wielen die eendraaibeweging uitvoeren op twee snelheden.Massage helpt om het vet dat celluliteveroorzaakt op natuurlijke wijze af te voeren,voor een gladdere huid en een verbeterdsilhouet.Laad de accu volledig op voordat u hetapparaat voor het eerst gebruikt.

REINIGING - ONDERHOUD - OPSLAG -TRANSPORT

Vergeet niet na het opladen het klepje van devoedingsaansluiting te sluiten.De siliconen massagewielen kunnen van hetapparaat worden verwijderd en moeten onderlauw water worden afgespoeld.

Page 67: BODY SCULPT MASSAGER

67

UW APPARAAT GEBRUIKEN

IN GEVAL VAN PROBLEMEN

Breng uw huidverzorgingsproduct tegen cellulite aan.

Schakel het apparaat in door op de aan/uit-knop te drukken. Begin metsnelheid 1 en verhoog de snelheid naar gelang uw gevoeligheid voor demassage.

Houd het massageapparaat stevig vast en beweeg deze in rondjes (ziede onderstaande pictogrammen). We raden u aan om elk gebied (dijen,billen, buik en armen) gedurende één maand elke dag vijf minuten tebehandelen en vervolgens één onderhoudssessie per week in de daar-opvolgende maanden.

Uw apparaat is waterdicht en kan onder water worden gebruikt.

Wij raden u aan het apparaat na elk gebruik op te laden.

Uw apparaat wordt tijdens gebruik uitges-chakeld:- Controleer of de accu voldoende is opgeladen.- Controleer of u niet te veel druk uitoefent opde huid. Om veiligheidsredenen is het apparaatzodanig ontworpen dat het stopt als de druk telang te hoog is. Het product start automatischopnieuw wanneer de druk wordt verminderd.Ervaart u andere problemen? Stuur het appara-at dan terug naar een servicecentrum.

Page 68: BODY SCULPT MASSAGER

68

:Uw apparaat bevat waardevolle materialen die kunnen wordenteruggewonnen of gerecycled. Breng deze naar een lokaalafvalverzamelpunt.De batterijen recyclen:Ontlaad de LI-ION-batterijen volledig voordat u deze

verwijdert. Gebruik gereedschap om het batterijvak te openen, knip alleaansluitingen door en recycle de batterijen op een veilige manier.

Deze instructies zijn ook beschikbaar op onze websitewww.rowenta.com

Ref. : 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – Frankrijk421 266 271 R.C.S. LyonINVOER: 100-240 V 50/60 HzUITVOER: 10,0 V 1,5 A 15 WA.A.E. : 84,5%E.L.L. (10%) : 81,5%Onbelast: 0,06W

MILIEUBESCHERMING STAAT VOOROP

Page 69: BODY SCULPT MASSAGER

69

Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie spełnia wszystkie stosownedyrektywy i rozporządzenia (niskiego napięcia, kompatybilnościelektromagnetycznej, środowiska itp.).

Jako dodatkowy środek bezpieczeństwazalecamy instalację wyłącznikaróżnicowoprądowego w obwodzieelektrycznym, zasilającym łazienkę,działającego przy nie więcej niż 30 mA. Prosimyporadzić się swojego instalatora.Dotyczy krajów podlegającychrozporządzeniom Unii Europejskiej (oznaczenieCE): To urządzenie nie może być używane przezdzieci. Urządzenie może być używane przezosoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych

1 - Masażer do ciała2 - Złącze do akcesoriów3 - Przycisk włączania/wyłączania4 - Wskaźnik baterii5 - Wskaźnik poziomu masażu

(1 = niski | 2 = wysoki)

6 - Antypoślizgowy uchwyt7 - Osłona bolca do ładowania8 - Bolec do ładowania9 - Silikonowe kółka masujące10 - Przewód do ładowania

PL

OPIS

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 70: BODY SCULPT MASSAGER

70

lub psychicznych, a także osoby, którymbrak jest doświadczenia lub wiedzy, o ileznajdują się pod odpowiednim nadzorem lubotrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznegokorzystania z urządzenia i znają możliweryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom bawićsię urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścićurządzenia ani wykonywać przy nim innychprac konserwacyjnych. Baterie należy wyjąć zurządzenia przed wyrzuceniem.Podczas wyjmowania baterii urządzenie musibyć odłączone od sieci elektrycznej. Baterięnależy zutylizować w bezpieczny sposób.Dotyczy innych krajów niepodlegających rozporządzeniom UniiEuropejskiej: Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tymdzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, aniosoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekunodpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nieczynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia.Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawaćpod opieką osób dorosłych. W tym urządzeniu znajdują się baterie, któremogą zostać wymienione wyłącznie przez wykwalifikowane osoby.

Urządzenie powinno być używane tylko w domu. Nie należy go używaćdo jakichkolwiek celów zawodowych. Gwarancja staje się nieważna, jeśliurządzenie jest niepoprawnie używane.

Tylko urządzenie można czyścić podbieżącą wodą. Zdejmij ręczną część zprzewodu zasilającego przed

czyszczeniem w wodzie. Nie należy ładowaćurządzenia w pobliżu wody lub na zewnątrz inigdy nie należy zanurzać go w płynach ani nie

Page 71: BODY SCULPT MASSAGER

71

wolno moczyć ładowarki. Należy wybrać suchemiejsce. Nigdy nie używaj zmywarki do naczyńdo czyszczenia urządzenia. Nie należy czyścićurządzenia środkami ścierającymi ani żrącymi.

Masażera wraz z głowicą masującąmożna używać tylko w kąpieli lub podprysznicem.

Przed użyciem należy upewnić się, że produkti akcesoria nie są uszkodzone. Jeśli urządzeniejest uszkodzone lub ma widoczne usterki,nie należy go używać. Nie używaj urządzeniai skontaktuj się z Autoryzowanym CentrumSerwisowym, gdy: urządzenie upadło lubnie funkcjonuje prawidłowo. Jeżeli przewódzasilania jest uszkodzony, aby uniknąćniebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić.Wymiany powinien dokonać producent,przedstawiciel jego serwisu lub inna osoba opodobnych kwalifikacjach.

Zdejmowana jednostka zasilającaOSTRZEŻENIE! By naładować baterie, używaćtylko jednostki zasilającej i podstawy 1002załączonej do urządzenia. By uzyskać optymal-ne ładowanie, urządzenie należy poprawniewłożyć do podstawy. Upewnij się, że urządze-nie jest zgodne z siecią zasilającą w Twoim

Page 72: BODY SCULPT MASSAGER

72

NIEDOZWOLONE UŻYCIE

Podczas pracy urządzenia należy unikaćbezpośredniego kontaktu z włosami, rzęsami,elementami ubioru oraz innymi przedmiotami,aby zapobiec ryzyku obrażeń lub zablokowaniasię urządzenia.Urządzenia nie należy używać bezpośrednioprzy skórze głowy z uwagi na ryzyko wplątaniasię włosów w jego ruchome części.Aby uniknąć podrażnienia, nie należy używaćinnych produktów złuszczających i agresywniedziałających, takich jak scruby, glinki, alkohol itp.Urządzenie służy do pielęgnacji skóry i niejest urządzeniem medycznym. Jeśli jesteś wtrakcie leczenia lub masz jakikolwiek problemzdrowotny, skontaktuj się z lekarzem przedużyciem urządzenia. Pamiętaj, by używaćurządzenia wyłącznie na ciele, a nie na skórzetwarzy lub oczu. Zawsze używaj urządzenia wruchu na skórze.Nie należy używać urządzenia:– z olejkami eterycznymi, domowymi

kosmetykami, kremami medycznymi iproduktami korozyjnymi;

– na uszkodzonej lub spalonej słońcem skórze;– na niezdrowej skórze;

kraju. Przy wyjmowaniu wtyczki z kontaktu nienależy ciągnąć za przewód lecz za wtyczkę. Nienależy używać przedłużacza elektrycznego.

Page 73: BODY SCULPT MASSAGER

73

– na obszarach, które mogą stanowićniebezpieczeństwo dla zdrowia (żylaki,pieprzyki, znamiona);

– w przypadku problemów ze skórą, takich jakegzema, zapalenie skóry;

– w przypadku uczulenia na niektóre metale(nikiel);

– w przypadku przyjmowania sterydów lubsubstancji światłoczułych;

– w ciąży.Należy zaprzestać używania urządzenia wprzypadku pojawienia się alergii, podrażnienia,zaczerwienienia skóry, bólu lub uczuciadyskomfortu. Jeśli nosisz kolczyki w miejscach,na które ma zostać zastosowany zabieg,zdejmij je przed użyciem urządzenia. Nieużywać urządzenia w pobliżu tych miejsc. Jeślinosisz biżuterię blisko miejsc, na które mazostać zastosowany zabieg, zdejmij ją.Przed użyciem należy upewnić się, że produkti akcesoria nie są uszkodzone. Jeśli urządzeniejest uszkodzone lub są widoczne w nim usterki,nie należy go używać. Nie używaj urządzeniai skontaktuj się z Autoryzowanym CentrumSerwisowym, gdy urządzenie upadło lub niefunkcjonuje prawidłowo.

Page 74: BODY SCULPT MASSAGER

74

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Zakupili Państwo masażer modelujący do ciałafirmy Rowenta.Urządzenie ma na celu poprawę wyglądusylwetki oraz redukcję cellulitu. Urządzenieefektywnie masuje ciało, by zniwelowaćnierówności oraz ujędrnić skórę na udach,pośladkach, brzuchu oraz ramionach.Masażer ma 4 kółka wykonujące ruch obrotowy(w 2 prędkościach). Masaż pomaga w naturalnysposób zredukować tkankę tłuszczowąpowodującą cellulit, a także wygładza skórę ipoprawia wygląd sylwetki.Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wpełni naładować baterie.

CZYSZCZENIE – KONSERWACJA –PRZECHOWYWANIE – TRANSPORT

Po naładowaniu urządzenia nie zapomnijzałożyć osłony na przewód ładowania.Silikonowe kółka masujące można zdjąć zurządzenia, aby umyć je w letniej wodzie.

Page 75: BODY SCULPT MASSAGER

75

UŻYWANIE URZĄDZENIA

W PRZYPADKU PROBLEMÓW

Nałóż produkt antycellulitowy.

Włącz urządzenie, naciskając przycisk zasilania. Zacznij od prędkości 1 izwiększaj ją odpowiednio do swoich preferencji.

Trzymaj masażer pewnie i przesuwaj go po ciele kolistymi ruchami (patrzna rysunki poniżej). Zalecamy używanie masażera przez 5 min na jedenobszar (uda, pośladki, brzuch i ramiona), codziennie przez 1 miesiąc. Póź-niej należy przeprowadzać jedną sesję podtrzymującą efekty na tydzieńprzez kilka kolejnych miesięcy.

Urządzenie jest wodoodporne i można go używać pod wodą.

Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.

Urządzenie zatrzymuje się podczas pracy:– Należy sprawdzić, czy bateria jest naładowa-na w wystarczającym stopniu.– Należy upewnić się, że urządzenie nie jestzbyt mocno dociskane do skóry podczasużywania. Ze względów bezpieczeństwa urzą-dzenie wyłącza się, jeśli nacisk jest zbyt dużyprzez dłuższy czas. Produkt powinien włączyćsię ponownie automatycznie, gdy nacisk sięzmniejszy.

Page 76: BODY SCULPT MASSAGER

76

Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które możnaodzyskać lub poddać recyklingowi. Zostaw więc swojestare urządzenie w lokalnym punkcie zbiórki odpadówkomunalnych.Recykling baterii:

Przed wyjęciem baterii litowo-jonowej całkowicie je rozładuj. Otwórzschowek na baterie, przetnij wszystkie połączenia i zutylizuj baterie wbezpieczny sposób.

Niniejszą instrukcję można także znaleźć na stronie internetowejwww.rowenta.com

Ref. : 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – Francja421 266 271 R.C.S. LyonWEJŚCIE: 100–240 V; 50/60 HzWYJŚCIE: 10,0 V; 1,5 A; 15 WA.A.E. : 84,5%E.L.L. (10%): 81,5%Bez obciążenia: 0,06 W

OCHRONA ŚRODOWISKA PRZEDE WSZYSTKIM

W każdym innym przypadku należy zwrócićurządzenie do punktu serwisowego.

Page 77: BODY SCULPT MASSAGER

77

В целях безопасности данное устройство соответствует применимымстандартам и нормам (Директиве по низковольтному оборудованию,Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве обохране окружающей среды и т. д.).

В качестве дополнительной мерыпредосторожности рекомендуетсяустановить устройство дифференциальнойзащиты (не более 30 мА) в цепь питанияванной комнаты. Проконсультируйтесь сустановщиком.Информация для стран, в которых действуютевропейские нормы (обозначениеCE). Устройство не предназначено дляиспользования детьми. Допускается

1- Корпус массажера для тела2- Разъем для присоединения

аксессуаров3- Кнопка включения/выклю-

чения4- Индикатор заряда батареи5- Индикатор уровня массажа

(1 = легкий | 2 = интенсивный)

6- Нескользящий держатель7- Крышка разъема для зарядки8- Разъем для зарядки9- Массажные ролики из

силикона10- Кабель зарядки

RU

ОПИСАНИЕ

ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 78: BODY SCULPT MASSAGER

78

использование устройства лицами сограниченными физическими, сенсорнымиили умственными способностями, а такжелицами, не имеющими соответствующихзнаний и опыта, если они находятся поднадлежащим присмотром или если ониполучили инструкции по безопасномуиспользованию устройства и понимаютриски, которые могут возникнуть в ходе егоэксплуатации. Не позволяйте детям игратьс устройством. Дети не должны выполнятьочистку или обслуживание данногоустройства. Перед утилизацией устройстваэлемент питания необходимо извлечь.При извлечении элемента питанияустройство должно быть отключено отэлектросети. Утилизируйте элемент питаниябезопасным образом.Для стран, в которых не действуют европейские нормы. Приборне предназначен для использования лицами (включая детей) сограниченными физическими, сенсорными или умственнымивозможностями либо недостатком опыта и знаний, кроме случаев,когда они находятся под присмотром или были проинструктированыотносительно эксплуатации прибора лицом, ответственным за ихбезопасность. Не позволяйте детям играть с устройством. Устройствосодержит элементы питания, замену которых может осуществлятьтолько квалифицированный специалист.

Устройство предназначено только для домашнего использования. Егонельзя использовать в профессиональных целях. При ненадлежащемиспользовании гарантия утрачивает силу.

Page 79: BODY SCULPT MASSAGER

79

Только само устройство можно мытьпод струей воды. Перед очисткой вводе отсоедините кабель питания от

устройства. Не заряжайте устройство рядомс водой и вне помещения, не погружайте егов жидкости и не мочите зарядноеустройство. Делайте это в сухом месте.Устройство нельзя мыть в посудомоечноймашине. Не используйте для очистки едкиесредства (спирт, уксус и т. д.).

В ванной или душе можноиспользовать только сам массажер снасадкой.

Перед использованием убедитесь в том,что устройство и его принадлежностине имеют дефектов. Если устройствоповреждено или имеет дефект, прекратитеего использование. Если произошелсбой в работе устройства, после чего оноработает не так, как обычно, прекратитеиспользование и обратитесь в сервисныйцентр. При повреждении кабеля егозамена во избежание опасности должнабыть выполнена изготовителем, егосервисной службой или аналогичнымквалифицированным специалистом.

Page 80: BODY SCULPT MASSAGER

80

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ

Съемный блок питанияПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки устройстваможно использовать только блокпитания и основание 1002, поставляемыевместе с устройством. Чтобы устройствозаряжалось наилучшим образом, правильнорасполагайте его на основании. Убедитесьв том, что устройство соответствуетпараметрам сети питания в вашей стране.При отключении устройства от электросетитянуть следует не за кабель, а за вилку. Неиспользуйте удлинитель.

Включенное устройство не должновступать в контакт с ресницами, волосами,элементами одежды или любыми другимиобъектами во избежание получения травмили блокировки устройства.Не используйте для массажа головы. Волосыдолжны быть убраны таким образом,чтобы не попадать в движущиеся элементыприбора.Во избежание раздражения не используйтедругие отшелушивающие и агрессивныесредства, такие как скрабы, спирт, глина ит. д.

Page 81: BODY SCULPT MASSAGER

81

Устройство предназначено для уходаза кожей и не является медицинскимприбором. Если вы принимаетекакие-либо лекарства или у вас естьпроблемы медицинского характера,перед использованием устройствапроконсультируйтесь с врачом. Устройствопредназначено только для вашего тела ине подходит для глаз или лица. В процессеиспользования перемещайте устройство покоже.Не используйте устройство:– с домашней косметикой, эфирными

маслами, медицинскими кремами ивеществами, вызывающими коррозию;

– на пораженной или имеющей солнечныеожоги коже;– на нездоровой коже;– на участках, которые могут представлять

угрозу для здоровья (варикоз, родинки,родимые пятна);

– при наличии таких состояний изаболеваний кожи, как экзема, обширныевоспаления и др.;

– при аллергии на некоторые металлы(никель);– при приеме стероидов или препаратов,

повышающих светочувствительность;– при беременности.

Page 82: BODY SCULPT MASSAGER

82

Прекратите использовать устройство привозникновении аллергии, раздражения,покраснения, боли или дискомфорта. Еслиу вас есть пирсинг на участках тела, гдевы собираетесь использовать массажер,снимите его перед использованиемустройства. Не используйте устройство вобласти пирсинга. Снимите ювелирныеукрашения рядом с участками тела, где высобираетесь использовать массажер.Перед использованием убедитесь в том,что устройство и его принадлежностине имеют дефектов. Если устройствоповреждено или имеет дефект, прекратитеего использование. Если произошелсбой в работе устройства, после чего оноработает не так, как обычно, прекратитеиспользование и обратитесь в сервисныйцентр.

ОЧИСТКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – ХРАНЕНИЕ –ТРАНСПОРТИРОВКА

Всегда закрывайте крышку разъема зарядкипосле зарядки устройства.Массажные ролики из силикона можноснимать с устройства и промывать теплойводой.

Page 83: BODY SCULPT MASSAGER

83

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМВы приобрели массажер для тела Rowenta.Это устройство предназначено дляулучшения фигуры и снижения образованияцеллюлита. Это устройство обеспечиваетэффективный массаж, который разглаживаети укрепляет кожу в области бедер, ягодиц,живота и рук.Он оснащен комплектом из 4 роликов,которые выполняют вращательныедвижения (2 скорости). Массаж помогаетестественным образом удалять жир,который вызывает целлюлит, делает кожуболее гладкой и улучшает фигуру.Перед первым использованием полностьюзарядите батарею устройства.

Page 84: BODY SCULPT MASSAGER

84

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА

В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Нанесите противоцеллюлитное средство ухода за кожей.

Включите устройство, нажав кнопку питания. Начните со скорости 1и увеличьте ее в соответствии с вашей чувствительностью к массажу.

Крепко держите массажер и водите им по участку тела круговымидвижениями (см. значки ниже). Рекомендуется ежедневно использо-вать массажер в течение 5 минут на каждую область (бедра, ягодицы,живот и руки) в течение 1 месяца, а затем по одному сеансу массажа внеделю в последующие месяцы.

Устройство является водонепроницаемым и может использоватьсяпод водой.

Рекомендуется заряжать устройство после каждого использования.

Устройство выключается во времяиспользования:– убедитесь, что на устройстве достаточнозаряда;– убедитесь, что вы не оказываетеслишком сильное давление на кожу вовремя использования массажера. В целяхбезопасности устройство прекращаетработу, если оказывается слишком высокоедавление в течение слишком долгого

Page 85: BODY SCULPT MASSAGER

85

Данное устройство содержит материалы, пригодные дляпереработки или вторичного использования. Сдайтеустройство в ближайший муниципальный пункт сбораотходов.Утилизация элементов питания.

Перед тем как извлечь литий-ионные батареи, необходимо ихполностью разрядить. При помощи инструмента откройте крышкубатарейного отсека, обрежьте контакты и надлежащим образомутилизируйте элементы питания.

Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте по адресу:www.rowenta.com

Артикул: 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – Франция421 266 271 R.C.S. LyonПАРАМЕТРЫ ВХОДНОГО ТОКА: 100–240 В, 50/60 ГцПАРАМЕТРЫ ВЫХОДНОГО ТОКА: 10,0 В 1,5 А 15 ВтA.A.E. : 84,5%E.L.L. (10%): 81,5%Без нагрузки: 0,06 Вт

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕВЫШЕВСЕГО

времени. После снижения давления наустройство оно должно перезапуститьсяавтоматически.При наличии другой причины отнеситеустройство в сервисный центр.

Page 86: BODY SCULPT MASSAGER

86

Tento prístroj spĺňa na zaistenie vašej bezpečnosti všetky súvisiace normya predpisy (nízke napätie, elektromagnetická kompatibilita, smernicetýkajúce sa životného prostredia atď.)

Ako dodatočné bezpečnostné opatrenieodporúčame do elektrického obvodu kúpeľnenamontovať aj prúdový chránič s citlivosťounajviac 30 mA. Požiadajte o pomoc vášhoinštalatéra.Pre krajiny, na ktoré sa vzťahujú nariadenia EÚ(označenie CE): Tento prístroj nesmú používaťdeti. Tento prístroj môžu používať osoby sobmedzenými fyzickými, zmyslovými aleboduševnými schopnosťami alebo s nedostatkomskúseností a znalostí len za predpokladu, že

1- Telový masážny prístroj2- Konektor na príslušenstvo3- Hlavný vypínač4- Indikátor úrovne nabitia

batérie5- Indikátor intenzity masírovania

(1 = nízka | 2 = vysoká)

6- Protišmyková rukoväť7- Kryt kolíka na nabíjanie8- Kolík na nabíjanie9- Masážne silikónové kolieska10- Nabíjací kábel

SK

POPIS

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 87: BODY SCULPT MASSAGER

87

sú pod dozorom alebo ak boli dostatočnepoučené z hľadiska bezpečného používaniaprístroja a ak rozumejú príslušným rizikámspojeným s jeho používaním. Tento prístroj nieje určený pre deti na hranie. Deti nesmú tentoprístroj čistiť ani vykonávať jeho údržbu. Predlikvidáciou treba z prístroja odstrániť batériu.Pred odstránením batérie treba prístrojodpojiť od napájania. Batériu treba bezpečnezlikvidovať.Pre krajiny, na ktoré sa nevzťahujú nariadenia EÚ: Prístroj nie je určený napoužívanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovýmialebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiskapoužitia prístroja zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozritena to, aby sa s prístrojom nehrali deti. Tento prístroj obsahuje batérie,ktoré smú vymieňať len skúsené osoby.

Prístroj sa má používať len v domácom prostredí. Nesmie sa využívať naprofesionálne účely. V prípade nesprávneho použitia dôjde k anulovaniua zrušeniu platnosti záruky.

Na čistenie pod tečúcou vodou jevhodný len samotný prístroj. Predčistením vodou treba z časti s rukoväťou

odpojiť napájací kábel. Prístroj nenabíjajte vblízkosti vody alebo vo vonkajšom prostredí,nikdy ho neponárajte do kvapalín a zabráňtenamočeniu nabíjačky. Vyberte si suché miesto.Na čistenie prístroja nepoužívajte umývačkuriadu. Na čistenie nepoužívajte korozívneprípravky (alkohol, ocot...).

Page 88: BODY SCULPT MASSAGER

88

Vo vani či v sprche sa môže používať lensamotný masážny prístroj s masážnouhlavicou.

Pred akýmkoľvek použitím sa uistite, či produkta príslušenstvo nie sú poškodené. Ak je prístrojpoškodený alebo vykazuje akékoľvek známkyporuchy, viac ho nepoužívajte. Prístroj vprípade pádu alebo abnormálnej prevádzky popáde nepoužívajte a kontaktujte popredajnýservis. Ak je napájací kábel poškodený, musí hovymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca,prípadne podobne kvalifikovaná osoba, aby sapredišlo nebezpečenstvu.

Odpojiteľná napájacia jednotkaVAROVANIE: Na dobitie batérie používajte lennapájaciu jednotku a základňu 1002 dodané stýmto prístrojom. Pre optimálne nabitie trebaprístroj vložiť do základne správnym spôso-bom. Uistite sa, či je prístroj v súlade s napája-cou sieťou vo vašej krajine. Kábel neodpájajteťahaním za kábel, ale ťahaním za zástrčku.Nepoužívajte elektrický predlžovací kábel.

Page 89: BODY SCULPT MASSAGER

89

ZAKÁZANÉ POUŽITIE

Keď je prístroj zapnutý, nesmie prísť do stykus mihalnicami, vlasmi, odevom alebo inýmipredmetmi, aby sa zabránilo riziku poraneniaalebo zablokovania prístroja.Nepoužívajte na hlavu a vlasy musia byťupravené/zopnuté tak, aby sa nemohli zamotaťdo pohyblivých častí.Aby sa zabránilo podráždeniu, nepoužívajtežiadne iné exfoliačné či agresívne prípravky,ako sú pílingy, alkohol, íl…Tento prístroj je určený len na starostlivosť opokožku. Nejedná sa o zdravotnícku pomôcku.Ak užívate nejaké lieky alebo trpíte zdravotnýmiproblémami, pred použitím tohto prístrojakontaktujte svojho lekára. Prístroj sa mápoužívať len na tele, nie v oblasti očí či tváre. Napokožke používajte len prístroj v pohybe.Nepoužívajte prístroj:– v kombinácii s domácou kozmetikou,

esenciálnymi olejmi, lekárskymi krémami akorozívnymi prípravkami;

– na poškodenej a slnkom spálenej pokožke;– na nezdravej pokožke;– v oblastiach, ktoré môžu predstavovať

zdravotné riziko (kŕčové žily, materskéznamienka);

– v prípade problémov s kožou či ochoreníkože, ako je ekzém, zápal…;

Page 90: BODY SCULPT MASSAGER

90

– v prípade alergie na niektoré kovy (nikel);– v prípade užívania steroidov či

fotosenzitívnych látok;– počas tehotenstva.Prestaňte prístroj používať v prípade prejavovalergie, podráždenia, začervenania alebobolesti či akejkoľvek známky diskomfortu. Akv ošetrovaných oblastiach nosíte náušnice/piercingy, pred použitím prístroja ichtreba zložiť. Dávajte pozor, aby ste prístrojnepoužívali v blízkosti týchto oblastí. Ak vblízkosti ošetrovaných miest nosíte šperky,pred použitím ich treba zložiť.Pred akýmkoľvek použitím sa uistite, či produkta príslušenstvo nie sú poškodené. Ak je prístrojpoškodený alebo vykazuje známky poruchy,viac ho nepoužívajte. Prístroj v prípadepádu alebo abnormálnej prevádzky po pádenepoužívajte a kontaktujte popredajný servis.

Po nabití nezabudnite zatvoriť kryt nabíjaciehokonektora.Masážne silikónové kolieska sa dajú z prístrojaodstrániť a následne ich treba opláchnuťvlažnou vodou.

ČISTENIE – ÚDRŽBA – SKLADOVANIE – PREPRAVA

Page 91: BODY SCULPT MASSAGER

91

PRED PRVÝM POUŽITÍMZakúpili ste si masážny prístroj Rowenta BodySculpt Massager.Tento prístroj bol navrhnutý na zdokonalenielínií a redukciu celulitídy. Prístroj poskytujeefektívnu masáž, ktorá redukuje jamky aspevňuje pokožku v oblasti stehien, zadku,brucha a rúk.Má 4 kolieska vykonávajúce rotačný pohyb(pri 2 rýchlostiach). Masáž pomáha prirodzeneodbúravať tuk spôsobujúci celulitídu, vďakačomu je pokožka hladšia a línie jemnejšie.Pred prvým použitím treba batériu úplne nabiť.

Page 92: BODY SCULPT MASSAGER

92

POUŽÍVANIE PRÍSTROJA

V PRÍPADE AKÝCHKOĽVEK PROBLÉMOV

Na pokožku aplikujte anticelulitídny prípravok.

Zapnite prístroj stlačením hlavného vypínača. Zapnite najprv rýchlosť 1 apotom podľa potreby rýchlosť zvýšte.

Masážny prístroj držte pevne a masírujte pokožku krúživými pohybmi(pozrite si obrázky nižšie). Odporúčaná doba použitia na jednu oblasť(stehná, zadok, brucho a ramená) je 5 minút denne počas 1 mesiaca. Ná-sledne treba počas ďalších mesiacov uskutočniť 1 údržbu týždenne.

Prístroj je vodeodolný, čo znamená, že sa môže používať vo vode.

Po každom použití odporúčame prístroj dobiť.

Prístroj sa počas používania vypne:- Skontrolujte, či je dostatočne nabitá batéria.- Skontrolujte, či počas použitia nevyvíjate napokožku príliš veľký tlak. Z bezpečnostnýchdôvodov bol tento prístroj navrhnutý tak, abysa zastavil, ak sa na pokožku dlhšie vyvíja prílišveľký tlak Po uvoľnení tlaku sa prístroj automa-ticky reštartuje.Z akéhokoľvek iného dôvodu treba prístrojvrátiť do servisného centra.

Page 93: BODY SCULPT MASSAGER

93

Tento prístroj obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa môžuznova použiť alebo recyklovať. Zaneste ho do zberného miesta,ktoré zabezpečí jeho správnu likvidáciu.Recyklácia batérií:Batérie typu LI-ION treba pred odstránením úplne vybiť.

Pomocou nástroja otvorte priestor pre batérie, odpojte všetky pripojeniaa následne batérie bezpečným spôsobom recyklujte.

Pokyny sú dostupné aj na našej internetovej stránkewww.rowenta.com

Ref. : 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – Francúzsko421 266 271 R.C.S. LyonVSTUP: 100 – 240 V, 50/60 HzVÝSTUP: 10,0 V, 1,5 A, 15 WA.A.E. : 84,5 %E.L.L. (10 %): 81,5 %Bez zaťaženia: 0,06 W

OCHRANA PROSTREDIA NA PRVOM MIESTE

Page 94: BODY SCULPT MASSAGER

94

Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și reglementărileaplicabile (directiva privind tensiunea scăzută, compatibilitateelectromagnetică, directive de mediu...).

Ca măsură suplimentară de siguranță,recomandăm instalarea unui dispozitiv deprotecție la curent rezidual în circuitul electricce alimentează baia, care să nu aibă mai multde 30 mA. Cereți sfatul electricianului.Pentru țări supuse reglementărilor UE (marcajCE): Acest aparat nu poate fi utilizat de copii.Acest aparat poate fi utilizat de către persoanecu capacități fizice, senzoriale sau mintalelimitate ori lipsite de experiență și cunoștințe,cu condiția să fie supravegheate sau instruite

1- Aparat pentru masaj corporal2- Conector accesoriu3- Buton de pornire/oprire4- Indicator baterie5- Indicator nivel de masaj

(1 = Scăzut | 2 = Crescut)

6- Mâner antialunecare7- Capac pin de încărcare8- Pin de încărcare9- Rotițe de masaj din silicon10- Cablu de încărcare

RO

DESCRIERE

INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 95: BODY SCULPT MASSAGER

95

în mod corespunzător cu privire la utilizarea însiguranță a aparatului și să înțeleagă riscurileimplicate. Copiii nu trebuie să se joace cuaparatul. Copiii nu trebuie să curețe sau sădesfășoare proceduri de întreținere asupraaparatului. Bateria trebuie scoasă din aparatînainte de a fi casat.Aparatul trebuie deconectat de la rețeauaprincipală când scoateți bateria. Bateria trebuieeliminată în siguranță.Pentru alte țări nesupuse reglementărilor UE: Acest aparat nu este destinatutilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzorialesau mintale reduse, sau lipsite de experiență și cunoștințe, cu excepțiacazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabilcu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă desecuritatea lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu sejoacă cu aparatul. Acest aparat conține baterii care pot fi înlocuite numaide persoane calificate.

Dispozitivul dvs. trebuie utilizat numai în scop casnic. Nu poate fi utilizatîn scop profesional. Garanția este nulă și neavenită în cazul utilizăriinecorespunzătoare.

Numai dispozitivul este adecvat pentrucurățarea sub jet de apă. Detașațidispozitivul de cablul de alimentare

înainte de a curăța aparatul sub apă. Nuîncărcați dispozitivul lângă apă și în exterior, nuscufundați niciodată dispozitivul în lichide și nuudați încărcătorul. Alegeți un loc uscat. Nuutilizați niciodată mașina de spălat vase pentrua curăța aparatul. Nu utilizați produse corozivepentru curățare (alcool, oțet...)

Page 96: BODY SCULPT MASSAGER

96

Numai aparatul de masaj, cu capul demasaj, poate fi utilizat în cadă sau duș.

Înainte de orice utilizare, asigurați-vă căprodusul și accesoriile nu au niciun defect.Dacă dispozitivul dvs. este deteriorat sauprezintă orice defect, nu îl mai utilizați. Dacăaparatul dvs. cade și funcționează anormaldupă aceea, nu îl utilizați și contactați serviciulpost-vânzări. Dacă este deteriorat cablulde alimentare, acesta trebuie înlocuit decătre producător, agentul său de service saupersoane cu calificare similară, pentru evitareapericolelor.

Unitate de alimentare detașabilăAVERTISMENT: În scopul încărcării bateriei, utili-zați numai unitatea de alimentare și baza 1002furnizate împreună cu acest aparat. Pentruîncărcare optimă, dispozitivul trebuie introduscorect în bază. Asigurați-vă că aparatul dvs.corespunde cu rețeaua de alimentare din țaradvs. Nu deconectați aparatul din priză trăgândde cablu, ci de ștecăr. Nu utilizați un cabluprelungitor.

Page 97: BODY SCULPT MASSAGER

97

UTILIZARE INTERZISĂ

Când dispozitivul este pornit, nu trebuie săintre în contact cu gene, păr, îmbrăcămintesau orice alt obiect, pentru a evita orice risc derănire sau blocare a dispozitivului.A nu se utiliza pe cap și părul trebuie purtat înașa fel încât să nu se încurce în părțile mobileale aparatului.Pentru a evita iritațiile, aveți grijă să nu utilizațialte produse exfoliante și agresive, cum ar fiexfolianți, alcool, argilă...Acest aparat este destinat îngrijirii pielii,nu este un dispozitiv medical. Dacă urmațitratament medicamentos sau dacă suferiți deprobleme medicale, contactați medicul înaintede a utiliza aparatul. Asigurați-vă că utilizațiaparatul numai pe corp, nu pe ochi sau pe față.Utilizați întotdeauna dispozitivul mișcându-l pepiele.Nu utilizați aparatul:– cu produse cosmetice realizate în casă, uleiuri

esențiale, creme medicale și produse corozive– pe pielea deteriorată și arsă de soare– pe pielea nesănătoasă– pe zonele care pot prezenta un pericol pentru

sănătate (varice, alunițe, semne din naștere)– dacă suferiți de afecțiuni și boli ale pielii

precum eczemă, inflamație, acnee…

Page 98: BODY SCULPT MASSAGER

98

– dacă sunteți alergic la anumite metale(nichel)– dacă luați steroizi sau substanțe fotosensibile– dacă sunteți însărcinatăOpriți utilizarea aparatului în caz de alergie,iritație, roșeață sau dacă simțiți durere sau oricesemne de disconfort. Dacă purtați piercinguripe zonele ce urmează a fi tratate, scoateți-leînainte de a utiliza dispozitivul. Aveți grijă sănu utilizați dispozitivul lângă acele zone. Dacăpurtați bijuterii lângă zonele tratate, scoateți-leînainte de utilizare.Înainte de orice utilizare, asigurați-vă căprodusul și accesoriile nu au niciun defect.Dacă dispozitivul dvs. este deteriorat sauprezintă un defect, nu îl mai utilizați. Dacăaparatul dvs. cade și funcționează anormaldupă aceea, nu îl utilizați și contactați serviciulpost-vânzări.

CURĂȚARE - ÎNTREȚINERE - DEPOZITARE -TRANSPORT

După încărcare, rețineți să închideți capaculconectorului de alimentare.Rotițele de masaj din silicon pot fi îndepărtatede pe dispozitiv și trebuie clătite cu apăcălduță.

Page 99: BODY SCULPT MASSAGER

99

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZAREAți achiziționat aparatul pentru remodelareacorpului Rowenta Body Sculpt.Acest dispozitiv a fost creat pentru a vă subțiasilueta și a reduce celulita. Acest dispozitivasigură un masaj eficient care reduce celulitași oferă fermitate pielii la nivelul coapselor,feselor, abdomenului și brațelor.Are un set de 4 rotițe care efectuează o mișcarede rotație (2 viteze). Masajul ajută la eliminareanaturală a grăsimii care cauzează celulita,pentru o piele mai netedă și o siluetă rafinată.Înainte de prima utilizare, încărcați completbateria.

Page 100: BODY SCULPT MASSAGER

100

FOLOSIREA APARATULUI

ÎN CAZUL ORICĂREI PROBLEME

Aplicați produsul de îngrijire anticelulită

Porniți aparatul apăsând butonul „power”. Începeți cu viteza 1 și creștețiviteza în funcție de sensibilitatea dvs. la masaj.

Țineți ferm aparatul pentru masaj și mișcați-l cu gesturi circulare (consul-tați pictogramele de mai jos). Recomandăm 5 minute de utilizare pentrufiecare zonă (coapse, fese, abdomen și brațe) în fiecare zi timp de 1 lună,apoi o ședință de întreținere pe săptămână în lunile următoare.

Dispozitivul dvs. este rezistent la apă și poate fi utilizat sub apă.

Recomandăm reîncărcarea dispozitivului după fiecare utilizare

Dispozitivul dvs. se oprește în timpul utilizării:- Verificați dacă nivelul de încărcare al baterieieste suficient.- Verificați dacă nu aplicați prea multă presiu-ne pe pielea masată. Din motive de siguranță,dispozitivul este prevăzut să se oprească dacăpresiunea este prea mare prea mult timp.Produsul trebuie să repornească automat cândpresiunea este eliberată.Pentru orice alt motiv, mergeți cu dispozitivulla un centru service autorizat.

Page 101: BODY SCULPT MASSAGER

101

Aparatul dvs. conține materiale valoroase care pot fi recuperatesau reciclate. Predați-l la un centru local de colectare adeșeurilor.Reciclarea bateriilor:Înainte de a scoate bateriile LI-ION, descărcați-le complet.

Deschideți compartimentul pentru baterii utilizând un instrument, tăiațitoate conexiunile și apoi reciclați bateriile într-un mod sigur.

Aceste instrucțiuni sunt disponibile și pe site-ul nostruwww.rowenta.com

Ref.: 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 Pt Evêque – Franța421 266 271 R.C.S. LyonINTRARE: 100-240 V 50/60 HzIEȘIRE: 10,0 V 1,5 A 15 WA.A.E. : 84,5%E.L.L. (10%): 81,5%Fără sarcină: 0,06 W

PROTECȚIA MEDIULUI PE PRIMUL PLAN

Page 102: BODY SCULPT MASSAGER

102

Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az alkalmazandószabályoknak és szabályozásoknak (alacsony feszültségre,elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelvek,környezetvédelmi irányelvek stb.).

További biztonsági intézkedésként javasolta fürdőszobát ellátó áramkörbe beszerelniegy 30 mA-t nem meghaladó hibaáram-védőkapcsolót. Tanácsért forduljon abeszerelést végző szakemberhez.Az EU-szabályozás (CE-jelölés) hatálya alátartozó országok esetében: A készüléketgyermekek nem használhatják. A készüléketolyan személyek, akik csökkent fizikai,érzékszervi vagy szellemi képességekkel

1 - Testmasszírozó készülék2 - Tartozékcsatlakozó3 - BE/KI gomb4 - Töltöttségi szint kijelző5 - Masszázstípus jelző

(1 = Alacsony | 2 = Magas)

6 - Csúszásmentes fogantyú7 - Töltőcsatlakozó-fedél8 - Töltőcsatlakozó9 - Szilikon masszázskerekek10 - Töltőkábel

HU

LEÍRÁS

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

1

2

9

10

35

46

8

7

Page 103: BODY SCULPT MASSAGER

103

rendelkeznek, illetve nem rendelkeznekkellő tapasztalattal és tudással, csak abbanaz esetben használhatják, ha felügyeletalatt állnak, illetve megkapták a szükségesutasításokat a készülék biztonságoshasználatára vonatkozóan, és tisztában vannaka használattal járó veszélyekkel. Gyermekeknem játszhatnak a készülékkel. Gyermekeknem tisztíthatják, és nem végezhetnekkarbantartási eljárásokat a készüléken. Akészülék leselejtezése előtt az akkumulátort elkell távolítani a készülékből.Az akkumulátor eltávolítása előtt a készüléketle kell csatlakoztatni az elektromos hálózatról.Az akkumulátort biztonságos módon kellleselejtezni.A nem az EU-szabályozás hatálya alá tartozó egyéb országok esetében:Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket isbeleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkelrendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással,kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelősszemély felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasításta berendezés használatára vonatkozóan. A gyermekeket szemmel kelltartani, hogy ne játsszanak a készülékkel. A készülék csak szakképzettszemélyek által cserélhető akkumulátorokat tartalmaz.

A készülék kizárólag háztartási használatra készült. Üzleti célokra nemhasználható. Helytelen használat esetén a garancia érvénytelenné válik.

Csak a készülék alkalmas folyóvízzeltörténő tisztításra. A vízben való tisztításelőtt válassza le a kézi egységet a

Page 104: BODY SCULPT MASSAGER

104

tápkábelről. Ne töltse a készüléket vízközelében vagy kültéren, és soha ne merítsefolyadékba vagy hagyja, hogy a töltő nedveslegyen. Válasszon száraz helyet afelhasználáshoz és töltéshez. A készüléket sohane tisztítsa mosogatógépben. A tisztításhoz nehasználjon maró hatású termékeket (alkohol,ecet stb.).

Kizárólag a masszírozó és az ahhoztartozó masszírozófej használhatófürdőkádban vagy zuhany alatt.

Minden használat előtt ellenőrizze, hogy atermék és annak tartozékai hibamentesek-e.Ha a készüléken sérülést vagy bármilyen hibátészlel, ne használja tovább. Ha a készülék leesik,majd ezt követően rendellenesen működik,ne használja azt, és lépjen kapcsolatba azügyfélszolgálati szervizzel. Ha a hálózatikábel sérült, a veszély elkerülése érdekébencseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy más,hasonlóan képzett szakemberrel.

Leválasztható tápegységFIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor feltölté-séhez csak a készülékhez mellékelt 1002-asszámú tápegységet és alapzatot használja.Az optimális töltés érdekében a készüléketmegfelelően helyezze az alapzatra. Ügyeljen rá,

Page 105: BODY SCULPT MASSAGER

105

TILTOTT HASZNÁLAT

Ha a készülék be van kapcsolva, nemérintkezhet szempillával, hajjal, ruházattal vagymás tárggyal, hogy elkerülje a sérülés vagy akészülék eltömődésének a kockázatát.Ne használja fejen, és a hajat úgy kell viselni,hogy az ne gabalyodjon bele a készülék mozgórészeibe.A bőrirritáció elkerülése érdekében ügyeljenarra, hogy ne használjon másik hámlasztó éserős hatású terméket, mint például bőrradír,alkohol, agyag stb.A termék bőrápoló készülék, és nemorvostechnikai eszköz. Ha gyógyszert szedvagy egészségügyi problémáktól szenved,kérjük, forduljon kezelőorvosához a készülékhasználata előtt. A készüléket csak a testénhasználja, a szemén és az arcán ne. Akészüléket mindig mozgatva használja a bőrén.Ne használja a készüléket:– házi kozmetikumokkal, illóolajokkal, orvosi

krémekkel és korrodáló termékekkel együtt– sérült és napégette bőrön

hogy a készülék megfeleljen az Ön országábanrendelkezésre álló elektromos hálózattal valóhasználatra. A tápkábelt ne a kábelnél, hanema dugónál fogva húzza ki a csatlakozóból. Nehasználjon elektromos hosszabbítót.

Page 106: BODY SCULPT MASSAGER

106

– nem egészséges bőrön– azokon a területeken, amelyek

egészségügyileg veszélyeztetettek (visszerek,májfoltok, anyajegyek)

– ha bőrrel kapcsolatos betegségekbenszenved, például ekcéma, gyulladás stb.

– ha allergiás bizonyos fémekre (például nikkel)– ha szteroidot vagy fényérzékennyé tevő

gyógyszereket szed– ha terhes.Kérjük, ne használja tovább a készüléket, haallergiát, irritációt, bőrpírt, fájdalmat vagybármilyen kellemetlen érzést tapasztal. Ha akezelendő területen piercinget visel, a készülékhasználata előtt távolítsa el azt. Ne használjaa készüléket az érintett területek közelében.Ha a kezelt területek közelében ékszert visel, akészülék használata előtt távolítsa el azt.Minden használat előtt ellenőrizze, hogy atermék és annak tartozékai hibamentesek-e.Ha a készüléken sérülést vagy bármilyen hibátészlel, ne használja tovább. Ha a készülékleesik, majd ezt követően rendellenesenműködik, ne használja azt, és lépjenkapcsolatba az ügyfélszolgálati szervizzel.

Page 107: BODY SCULPT MASSAGER

107

TISZTÍTÁS – KARBANTARTÁS – TÁROLÁS –SZÁLLÍTÁS

Töltés után ne felejtse el lezárni a tápcsatlakozófedelét.A masszírozó szilikon kerekei eltávolíthatóak akészülékről, és langyos víz alatt leöblíthetőek.

TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

Ön megvásárolta a Rowenta Body Sculptmasszírozót.A készülék alakformáló és narancsbőr-csökkentő tulajdonságokkal rendelkezik. Akészülékkel való hatékonyan masszírozáscsökkenti az apró gödröcskéket, valamintfeszesebbé teszi a bőrt a combon, a fenéken, ahason és a karon.A négy kerék forgómozgást végez, és kétsebességfokozat közül választhat. A masszázstermészetes módon segíti a narancsbőrkialakulását okozó zsír csökkenését a simábbbőr és kecsesebb alak érdekében.Az első használat előtt teljesen töltse fel azakkumulátort.

Page 108: BODY SCULPT MASSAGER

108

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

PROBLÉMA ESETÉN

Vigye fel a narancsbőr-csökkentő bőrápoló terméket.

Kapcsolja be a készüléket a„bekapcsolás” gombbal. Kezdje az 1. sebesség-fokozattal, majd érzése szerint növelje a sebességet.

Tartsa erősen a masszírozót, és mozgassa körkörös mozdulatokkal (lásda lentebbi ábrákon). Javasoljuk, hogy az egyes területeket (comb, fenék,has és kar) naponta öt percig masszírozza az első hónapban, majd az eztkövető hónapokban tartson hetente egy felfrissítő kezelést.

A készülék vízálló, és víz alatti használatra is alkalmas.

Javasoljuk, hogy minden használat után töltse fel a készüléket!

Ha a készülék használat közben leáll:- Ellenőrizze, hogy az akkumulátor töltöttségemegfelelő.- Ellenőrizze, hogy nem túl erősen szorítja-e akészüléket a bőréhez. Biztonsági okokból a be-rendezés leáll, ha a kifejtett nyomóerő sokáignagy. A termék automatikusan újraindul, ha anyomás megszűnik.Minden más ok esetén juttassa el a készüléketegy szervizközpontba.

Page 109: BODY SCULPT MASSAGER

109

A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyekvisszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók. A készüléket egyönkormányzati hulladékgyűjtő telepen adja le.Az akkumulátorok újrahasznosítása:A LÍTIUM-IONOS akkumulátorok eltávolítása előtt teljesen

merítse le azokat. Egy megfelelő szerszám segítségével nyissa ki azakkumulátorrekeszt, vágjon el minden csatlakozást, majd gondoskodjonaz akkumulátorok biztonságos újrahasznosításáról.

Ezek az utasítások weboldalunkon is megtalálhatók:www.rowenta.com

Hiv. : 1002Groupe SEB – Rue du Champ de courses38780 PT Evêque – Franciaország421 266 271 R.C.S. LyonBEMENET: 100-240 V 50/60 HzKIMENET: 10 V 1,5 A 15 WA.A.E. : 84,5%E.L.L. (10%) : 81,5%Terhelés nélkül: 0,06 W

A KÖRNYEZETVÉDELEM AZ ELSŐ