42
Bluetooth TM Car Speakerphone HCB-120 Deutsch Franais PortuguŒs do Brasil Italiano This is the Internet version of the User’s guide. ' Print only for private use.

Bluetooth Car Speakerphone HCB-120 · Alto-falante Altoparlante Clip zur Befestigung an der Sonnenblende ... Pressione para ativar o som do microfone durante a chamada. ... Emparelhamento

Embed Size (px)

Citation preview

BluetoothTM

Car SpeakerphoneHCB-120

DeutschFrançais

Português do BrasilItaliano

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

2Bluetooth� Car Speakerphone HCB-120BedienungsanleitungGuide d�utilisationManual do usuárioGuida per l'utente

Sony Ericsson HCB-120This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual. All rights reserved.©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007Publication number: LZT 108 8799/2 R1BSome of the services in this manual are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service or not.Bluetooth is a trademark or registered trademark of Bluetooth SIG Inc.

This product is leadfree and halogenfree.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

3EinführungIntroductionApresentaçãoIntroduzioneBluetooth� Kfz-Freisprecheinrichtung HCB-120Die HCB-120 ist eine drahtlose Freisprecheinrichtung, die Zuhause, im Kfz oder im Büro eingesetzt werden kann. Die HCB-120 kann unauffällig an der Sonnenblende angebracht werden und bietet umfassenden Freisprechkomfort im Auto. Das schwenkbare Display zeigt den Namen und die Rufnummer des Anrufers an. Die Farbcodes erleichtern die Nutzung von bis zu fünf verschiedenen Bluetooth-Verbindungen innerhalb und außerhalb des Kfz. Die Anzeigefarbe kann der Umgebung entsprechend ausgewählt werden.

Kit mains libres Bluetooth� pour véhicule HCB-120Le HCB-120 est un kit mains libres sans fil destiné à la maison, à la voiture ou au bureau. Discrètement fixé au pare-soleil, le HCB-120 permet une utilisation totalement mains libres du téléphone en voiture. L�affichage inclinable indique le nom et le numéro de l�appelant. La fonctionnalité ID de couleur permet cinq connexions Bluetooth différentes à l�intérieur et à l�extérieur de la voiture. La couleur de l�affichage peut être sélectionnée, afin de se fondre dans l�environnement.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

4Viva-voz veicular com Bluetooth� HCB-120O HCB-120 é um viva-voz sem fio para uso em casa, no carro ou no escritório. Discretamente conectado ao visor, o HCB-120 permite uma funcionalidade veicular totalmente handsfree. O visor inclinável mostra o nome e o número do chamador. O recurso de ID por cor facilita cinco conexões Bluetooth diferentes dentro e fora do carro. A cor de exibição pode ser selecionada para corresponder ao ambiente.

Vivavoce auto Bluetooth� HCB-120L'HCB-120 è un vivavoce wireless concepito per essere utilizzato in casa, in auto o in ufficio. Fissato in modo discreto al parasole, l'HCB-120 consente l'utilizzo totale della funzionalità vivavoce in auto. Il display inclinabile mostra il nome e il numero del chiamante. La funzione ID colore facilita cinque connessioni Bluetooth diverse all'interno e all'esterno dell'auto. Il colore del display può essere selezionato in modo da adattarlo all'ambiente.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

5ÜberblickVue d�ensembleVisão geralPanoramica

AnruftasteTouche d�appelTecla de chamadaTasto di chiamata

Auflegen-TasteTouche FinTecla de encerramentoTasto Fine

StummschaltungstasteTouche SilenceTecla MudoTasto Muto

EinstellradBague de réglageDisco de controleManopola di regolazione

LautsprecherHaut-parleurAlto-falanteAltoparlante

Clip zur Befestigung an der SonnenblendeClip de fixation au pare-soleilPrendedor para quebra-solGancio per il fissaggio sul parasole

Ein/Aus-TasteTouche de mise sous tensionTecla liga/desligaTasto di accensione

LadegeräteanschlussConnecteur du chargeurConector do carregadorConnettore del caricabatterie

MikrofonMicroMicrofoneMicrofono

Bluetooth-TasteTouche BluetoothTecla BluetoothTasto Bluetooth

FarbdisplayAffichage couleurExibição de coresDisplay del colore

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

6TastenTouchesTeclasTasti

Anrufe tätigen und annehmen.Appuyez sur cette touche pour émettre et répondre aux appels.Pressione para fazer e atender chamadas.Premere per effettuare chiamate e rispondere.

Zwischen Anrufen umschalten.Appuyez sur cette touche pour basculer entre les appels.Pressione para alternar entre chamadas.Premere per passare da una chiamata all'altra.

Zweimal drücken, um Nummer erneut zu wählen.Appuyez deux fois pour recomposer un numéro.Pressione duas vezes para rediscar um número.Premere due volte per ricomporre un numero.

Verbindung wiederherstellen, nachdem sich die Freisprecheinrichtung außerhalb der Telefonreichweite befand.Appuyez sur cette touche pour rétablir la connexion quand le kit mains libres a été momentanément hors de portée du téléphone.Pressione para restabelecer a conexão quando o viva-voz ficar fora do alcance do telefone.Premere per riconnettersi quando il vivavoce si trova fuori dal raggio di copertura del telefono.

Farbe beim Farbwechsel auswählen.Appuyez sur cette touche pour sélectionner une couleur lors du changement de couleur.Pressione para selecionar uma cor durante a alteração de cores.Premere per selezionare un colore durante la modifica del colore.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

7Anrufe beenden oder abweisen, Kopplung abbrechen.Appuyez sur cette touche pour mettre fin aux appels et les rejeter, ou encore pour annuler le jumelage.Pressione para encerrar e rejeitar chamadas e para cancelar o emparelhamento.Premere per terminare e rifiutare le chiamate e per annullare l'associazione.

Drücken und halten, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.Maintenez cette touche enfoncée pour mettre le dispositif sous/hors tension.Pressione e mantenha pressionado para ligar e desligar.Tenere premuto per accendere e spegnere.

Drehen, um die Leuchtkraft einzustellen.Tournez pour régler l�intensité de l�éclairage.Gire para ajustar a intensidade.Ruotare per regolare l'intensità luminosa.

Drehen, um die Lautstärke während eines Anrufs einzustellen.Tournez pour régler le volume du haut-parleur durant un appel.Gire para ajustar o volume do alto-falante durante uma chamada.Ruotare per regolare il volume dell'altoparlante durante una chiamata.

Drehen, um beim Farbwechsel eine Farbe zu wählen.Tournez pour parcourir les couleurs lors du changement de couleur.Gire para navegar pelas cores durante a alteração de cores.Ruotare per cercare i colori durante la modifica del colore.

Drehen, um beim Ändern der Ruftonlautstärke eine Lautstärke zu wählen.Tournez pour régler le volume lors du changement de volume de la sonnerie.Gire para ajustar o volume durante a alteração do volume de toque.Ruotare per regolare il volume durante la modifica del volume della suoneria.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

8Drücken und halten, um die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon zu koppeln.Maintenez cette touche enfoncée pour jumeler le kit mains libres avec un téléphone.Pressione e mantenha pressionado para conectar o viva-voz a um telefone.Tenere premuto per associare il vivavoce a un telefono.

Mehrmals drücken, um ein Telefon auszuwählen.Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche pour sélectionner un téléphone.Pressione repetidamente para selecionar um telefone.Premere ripetutamente per selezionare un telefono.

Mikrofon während eines Anrufs ausschalten.Appuyez sur cette touche pour activer le silencieux du micro pendant un appel.Pressione para ativar o som do microfone durante a chamada.Premere per attivare il microfono durante una chiamata.

Farbe auf dem Display ändern.Appuyez sur cette touche pour modifier la couleur de l�affichage.Pressione para alterar a cor no visor.Premere per modificare il colore sul display.

Drücken und halten, um die Ruftonlautstärke zu ändern.Maintenez cette touche enfoncée pour modifier le volume de la sonnerie.Pressione e mantenha pressionado para alterar o volume do toque.Tenere premuto per modificare il volume della suoneria.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

9DisplaysymboleInformations de l�affichageInformações do visorInformazioni visualizzate sul display

Akkustatus. Beim Laden animiert.Etat de la batterie. Animé durant le chargement.Status da bateria. Animado durante o carregamento.Stato della batteria. Icona animata durante la carica.

Ladefehler, siehe Seite 32.Erreur lors du chargement, voir page 34.Erro de carregamento; consulte a página 36.Errore durante la carica, vedere pagina 37.

Freisprecheinrichtung ist eingeschaltet.Le kit mains libres est sous tension.O viva-voz está ligado.Il vivavoce è acceso.

1:---------Bereit zum Koppeln an freier Position.Prêt pour un jumelage dans une position libre.Preparado para emparelhamento em posição vazia.Predisposto per l'associazione in una posizione vuota.

Koppeln abgeschlossen.Jumelage réussi.Emparelhamento bem-sucedido.Associazione riuscita.

Verbindung zum Telefon wird hergestellt.Connexion à un téléphone.Conectando a um telephone.Connessione a un telefono.

Ankommender Anruf.Appel entrant.Chamada recebida.Chiamata in arrivo.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

10Abgehender Anruf.Appel sortant.Chamada feita.Chiamata in uscita.

Aktiver Anruf.Appel en cours.Chamada em andamento.Chiamata in corso.

Anruf beendet.Appel terminé.Chamada encerrada.Chiamata terminata.

Sprachsteuerung aktiviert.La commande vocale est activée.O controle de voz está ativado.La gestione vocale è attivata.

Mikrofon ist ausgeschaltet.Le micro est désactivé.O microfone está mudo.Il microfono è disattivato.

Lautstärke für Anrufe einstellen.Réglage du haut-parleur pour les appels.Ajustando o volume do alto-falante para chamadas.Regolazione del volume dell'altoparlante per le chiamate.

Ruftonlautstärke einstellen.Réglage du volume de la sonnerie.Ajustando o volume da campainha.Regolazione del volume della suoneria.

Leuchtkraft einstellen.Réglage de l�intensité de l�éclairage.Ajustando a intensidade da luz.Regolazione dell'intensità luminosa.

Farbe ändern.Modification de la couleur.Alterando a cor.Modifica del colore.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

11VorbereitungenMise en routeIntroduçãoGuida introduttiva

So laden Sie die Freisprecheinrichtung:Laden Sie für ca. 2,5 Stunden oder bis das Akkusymbol eine volle Ladung meldet .

Pour charger le kit mains libresChargez pendant environ 2,5 heures ou jusqu�à ce que l�icône de la batterie indique qu�elle est entièrement chargée .Para carregar o viva-vozCarregue por aproximadamente 2,5 horas ou até que o ícone da bateria indique a carga completa .Per caricare il vivavoceCaricare per circa 2,5 ore o finché l'icona della batteria non indica che la carica è completa .

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

12Koppeln der FreisprecheinrichtungJumelage du kit mains libresConectando o viva-vozAssociazione del vivavoceBevor Sie die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon benutzen können, muss sie mit dem Telefon gekoppelt werden. Die Freisprecheinrichtung kann mit bis zu fünf Telefonen gekoppelt werden.Avant de pouvoir utiliser le kit mains libres avec votre téléphone, ils doivent être jumelés. Votre kit mains libres peut être jumelé avec cinq téléphones mobiles maximum.Para poder usar o viva-voz com o telefone, ele deve estar emparelhado com o telefone. Você pode emparelhar o viva-voz com até cinco telefones diferentes.Prima di poter utilizzare il vivavoce con il telefono, è necessario associarlo una volta a esso. È possibile associare il vivavoce a un massimo di cinque telefoni diversi.So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit einem Telefon:1. Drücken und halten Sie , um die

Freisprecheinrichtung einzuschalten.

2. Drücken und halten Sie , bis 1:-------- angezeigt wird und Sie einen langen hohen Ton hören.

3. Drücken Sie erneut , um die nächste Position zu verwenden, wenn die aktuelle Position belegt ist und nicht überschrieben werden soll.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

134. Drehen Sie das Einstellrad, um zu den verschiedenen Farben zu gelangen. Bestätigen Sie die gewünschte Farbe mit .

5. Bereiten Sie das Telefon mithilfe der zugehörigen Bedienungsanleitung auf das Koppeln eines Bluetooth-Geräts vor. Geben Sie die Kennung der Freisprecheinrichtung ein: 0000.

Nach dem erfolgreichen Koppeln gibt die Freisprecheinrichtung einen Signalton aus und das Display zeigt die gewählte Farbe.Hinweis: Für die Bluetooth-Kommunikation empfehlen wir eine maximale Distanz von 10 m, ohne massive Objekte in der Sichtlinie.

Pour jumeler le kit mains libres avec un téléphone1. Maintenez la touche enfoncée pour mettre le kit

mains libres sous tension.2. Maintenez la touche enfoncée jusqu�à ce que

1:-------- s�affiche et que vous entendiez une longue tonalité aiguë.

3. Appuyez à nouveau sur pour utiliser la position suivante, si la position actuelle n�est pas libre et si vous ne souhaitez pas remplacer son contenu.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

144. Tournez le sélecteur rotatif pour parcourir les couleurs de l�affichage, puis appuyez sur pour en sélectionner une.

5. Préparez votre téléphone conformément à son guide d�utilisation pour savoir comment ajouter un périphérique Bluetooth. Saisissez le mot de passe du kit mains libres (0000).

Une fois le jumelage réussi, le kit mains libres émet un signal sonore et l�affichage indique la couleur sélectionnée.Remarque : Pour les communications Bluetooth, nous recommandons une distance maximale de 10 mètres, exempte d�objets solides.

Para emparelhar o viva-voz com um telefone1. Pressione e mantenha pressionado para ligar

o viva-voz.2. Pressione e mantenha pressionado até 1:--------

aparecer e você ouvir um tom longo e alto.3. Pressione novamente para usar a posição seguinte,

se a posição atual não estiver vazia e você não quiser sobrescrevê-la.

4. Gire a roda de controle para navegar pelas cores de exibição e pressione para selecionar uma cor.

5. Prepare o telefone de acordo com o Manual do telefone sobre como adicionar um dispositivo Bluetooth. Insira a senha do viva-voz (0000).

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

15Quando emparelhado com êxito, o viva-voz emite um bipe e o visor mostra a cor selecionada.

Observação: Para comunicação Bluetooth, recomendamos uma distância máxima de 10 metros, sem objetos sólidos no caminho.

Per associare il vivavoce a un telefono1. Tenere premuto per accendere il vivavoce.

2. Tenere premuto fino a che non viene visualizzato 1:-------- e non si sente un tono alto prolungato.

3. Premere nuovamente per utilizzare la posizione successiva, se la posizione corrente non è vuota e non si desidera sovrascriverla.

4. Ruotare la manopola di regolazione per sfogliare i colori del display e premere per selezionare un colore.

5. Predisporre il telefono in base alle istruzioni della rispettiva guida per l'utente relative all'aggiunta di un dispositivo Bluetooth. Immettere il codice di accesso del vivavoce (0000).

Una volta che l'associazione è riuscita, il vivavoce emette un segnale acustico e il display visualizza il colore selezionato.Nota: per la comunicazione Bluetooth, si consiglia una distanza massima di 10 metri, senza oggetti solidi posizionati tra il telefono e il dispositivo.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

16Verwenden der FreisprecheinrichtungUtilisation du kit mains libresUsando o viva-vozUtilizzo del vivavoceAuswählen eines TelefonsSélection d�un téléphoneSelecionando um telefoneSelezione di un telefonoSo wählen Sie ein Telefon:1. Drücken und halten Sie , um die Freisprecheinrichtung

einzuschalten. Die Freisprecheinrichtung sucht automatisch nach dem zuletzt verwendeten Telefon.

2. Um ein anderes Telefon zu wählen, drücken Sie mehrmals , bis der Name und der Farbcode des gewünschten Telefons angezeigt werden.

Pour sélectionner un téléphone1. Maintenez la touche enfoncée pour mettre le kit

mains libres sous tension. Le kit mains libres recherche automatiquement le dernier téléphone utilisé.

2. Pour sélectionner un autre téléphone, appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu�à ce que le nom et la couleur de votre téléphone s�affiche.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

17Para selecionar um telefone1. Pressione e mantenha pressionado para ligar

o viva-voz. O viva-voz procura automaticamente o último telefone usado.

2. Para selecionar outro telefone, pressione repetidamente até que o nome e a cor do telefone apareceram.

Per selezionare un telefono1. Tenere premuto per accendere il vivavoce.

Il vivavoce cerca automaticamente l'ultimo numero utilizzato.

2. Per selezionare un altro telefono, premere ripetutamente finché non appaiono il nome e il colore del telefono desiderato.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

18Zuhause oder im BüroA la maison ou au bureauEm casa ou no escritórioIn casa o in ufficio

CallingStellen Sie die Freisprecheinrichtung auf eine gerade Fläche. Richten Sie das Mikrofon auf Ihren Mund aus.Posez le kit mains libres sur une surface plate. Dirigez le micro vers votre bouche.Coloque o viva-voz em uma superfície plana. Direcione o microfone em direção à boca.Posizionare il vivavoce su una superficie piana. Dirigere il microfono verso la bocca.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

19Im KfzDans la voitureNo carroIn auto

Hinweis: Achten Sie auf festen Sitz der Freisprecheinrichtung an der Sonnenblende. Die Sicht des Fahrers darf nicht beeinträchtigt sein. Fragen Sie ggf. beim Kfz-Hersteller nach, ob es Empfehlungen zur Positionierung der Freisprecheinrichtung gibt.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

20Die Beilage �Bluetooth Handsfree Important Information� (Wichtige Informationen zur Bluetooth-Freisprecheinrichtung) enthält weitere Informationen zum sicheren und effizienten Einsatz.

Remarque : Assurez-vous que le kit mains libres est fermement fixé au pare-soleil et qu�il n�obstrue pas la visibilité du conducteur. Contactez le constructeur de votre voiture pour obtenir des recommandations sur la manière d�installer le kit mains libres. Reportez-vous aux Bluetooth Handsfree Important Information (Informations importantes sur le kit mains libres Bluetooth) pour plus de renseignements sur une utilisation sûre et efficace.

Observação: Certifique-se de que o viva-voz esteja bem preso ao quebra-sol e não esteja obstruindo a visão do motorista. Verifique se o fabricante do seu carro tem recomendações sobre como posicionar o viva-voz. Consulte Informações importantes sobre handsfree Bluetooth para obter mais informações sobre uso seguro e eficiente.

Nota: accertarsi che il vivavoce sia correttamente fissato al parasole e non ostacoli la visuale. Chiedere al proprio concessionario un consiglio sul modo in cui posizionare il vivavoce. Per ulteriori informazioni su un utilizzo sicuro ed efficiente, consultare "Bluetooth Handsfree Important Information" (Informazioni importanti sul vivavoce Bluetooth).

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

21Anrufe tätigenEmission d�appelsFazendo chamadasEsecuzione delle chiamateAnrufe können mit den Telefontasten oder per Sprachbefehl getätigt werden. Damit Sie Sprachbefehle nutzen können, müssen Sie die entsprechende Telefonfunktion aktivieren und Sprachbefehle aufnehmen. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons.Vous pouvez émettre des appels à l�aide du clavier du téléphone ou des commandes vocales. Pour utiliser les commandes vocales, vous devez d�abord activer le contrôle vocal sur votre téléphone et enregistrer les commandes vocales. Reportez-vous au Guide d�utilisation du téléphone.Você pode fazer chamadas usando o teclado do telefone ou usando comandos de voz. Para usar comandos de voz, primeiro é necessário ativar o controle de voz no telefone e gravar comandos de voz. Consulte o manual do usuário do telefone.È possibile effettuare chiamate utilizzando la tastiera del telefono o i comandi vocali. Per utilizzare i comandi vocali, è necessario dapprima attivare la gestione vocale nel telefono e registrare i comandi vocali. Consultare la guida per l'utente del telefono.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

22So tätigen Sie einen Anruf mit Sprachbefehlen:1. Drücken Sie .2. Sagen Sie nach dem Ton den Namen der

anzurufenden Person.So veranlassen Sie eine Wahlwiederholung:Drücken Sie zweimal .So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein:Drehen Sie während eines Anrufs am Einstellrad.

So schalten Sie das Mikrofon stumm:Drücken Sie während eines Anrufs . Drücken Sie erneut , um das Mikrofon wieder einzuschalten.So übertragen Sie den Ton vom Telefon zur Freisprecheinrichtung:Drücken Sie während eines mit dem Telefon geführten Anrufs die Taste an der Freisprecheinrichtung. Wollen Sie den Ton von der Freisprecheinrichtung zum Telefon übertragen, finden Sie die entsprechenden Informationen in der Bedienungsanleitung des Telefons.So beenden Sie einen Anruf:Drücken Sie .

Pour émettre un appel à l�aide des commandes vocales1. Appuyez sur .2. Après la tonalité, prononcez le nom de la personne que

vous voulez appeler.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

23Pour recomposer un numéroAppuyez deux fois sur .Pour régler le volume du haut-parleurDurant un appel, tournez la bague de réglage.Pour couper le microPendant un appel, appuyez sur la touche . Pour activer le micro, appuyez à nouveau sur .Pour transférer le son du téléphone vers le kit mains libresDurant un appel sur votre téléphone, appuyez sur sur le kit mains libres. Pour transférer le son du kit mains libres vers le téléphone, reportez-vous au Guide d�utilisation du téléphone.Pour mettre fin à un appelAppuyez sur .

Para fazer uma chamada usando comandos de voz1. Pressione .2. Após o tom, diga o nome que você deseja chamar.Para rediscar um númeroPressione duas vezes .Para ajustar o volume do alto-falanteDurante uma chamada, gire o disco de controle.Para desativar o áudio do microfoneDurante uma chamada, pressione . Para ativar o microfone, pressione novamente.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

24Para transferir som do telefone ao viva-vozDurante uma chamada no telefone, pressione no viva-voz. Para transferir o som do viva-voz para o telefone, consulte o Manual do usuário do telefone.

Para encerrar uma chamadaPressione .

Per effettuare una chiamata utilizzando i comandi vocali1. Premere .2. Dopo il tono, pronunciare il nome che si desidera

chiamare.Per ricomporre un numeroPremere due volte.Per regolare il volume dell'altoparlanteDurante una chiamata, ruotare la manopola di regolazione.

Per disattivare il microfonoDurante una chiamata, premere . Per attivare il microfono, premere nuovamente .Per trasferire l'audio dal telefono al vivavoceDurante una chiamata con il telefono, premere sul vivavoce. Per trasferire l'audio dal vivavoce al telefono, consultare la guida per l'utente del telefono.Per terminare una chiamataPremere .

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

25Annehmen von AnrufenRéponse aux appelsAtendendo chamadasRisposta alle chiamateSo nehmen Sie einen Anruf an:Drücken Sie .So weisen Sie einen Anruf ab:Drücken Sie .So schalten Sie zwischen Anrufen um:Drücken Sie .

Pour répondre à un appelAppuyez sur .Pour rejeter un appelAppuyez sur .Pour basculer entre deux appelsAppuyez sur .

Para atender uma chamadaPressione .Para recusar uma chamadaPressione .Para alternar entre duas chamadasPressione .

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

26Per rispondere a una chiamataPremere .

Per rifiutare una chiamataPremere .Per passare da una chiamata all'altraPremere .

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

27EinstellungenParamètresConfiguraçõesImpostazioniSo stellen Sie die Ruftonlautstärke ein:Drehen Sie am Einstellrad, während nicht telefoniert wird.

So stellen Sie die Leuchtkraft ein:1. Drücken und halten Sie , während Sie nicht

telefonieren.2. Drehen Sie das Einstellrad.So ändern Sie die Farbe auf dem Display:1. Drücken Sie , während nicht telefoniert wird.

2. wird auf dem Display angezeigt.3. Drehen Sie das Einstellrad, um eine Farbe

auszuwählen. Bestätigen Sie die Farbe mit .So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her:1. Drücken und halten Sie bei eingeschalteter

Freisprecheinrichtung , bis angezeigt und ein langer hoher Signalton ausgegeben wird.

2. Drücken und halten Sie und gleichzeitig, bis Sie einen langen hohen Ton hören. Die Freisprecheinrichtung wird ausgeschaltet. Die Daten zu gekoppelten Telefonen werden gelöscht.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

28Pour régler le volume de la sonnerieLorsque aucun appel n�est en cours, tournez la bague de réglage.Pour régler l�intensité de l�éclairage1. Lorsque aucun appel n�est en cours, maintenez

la touche enfoncée.

2. Tournez la bague de réglage.Pour modifier la couleur de l�affichage1. Lorsque aucun appel n�est en cours, appuyez sur .2. apparaît sur l�affichage.

3. Tournez la bague de réglage pour sélectionner une couleur et appuyez sur pour valider votre choix.

Pour réinitialiser le kit mains libres1. Quand le kit mains libres est sous tension, maintenez

la touche enfoncée jusqu�à ce que apparaisse et qu�une longue tonalité aiguë retentisse.

2. Maintenez les touches et simultanément enfoncées jusqu�à ce qu�une longue tonalité aiguë retentisse. Le kit mains libres est hors tension. Les informations sur les téléphones jumelés disparaissent.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

29Para ajustar o volume da campainhaQuando não houver uma chamada em andamento, gire o disco de controle.Para ajustar a intensidade da luz1. Quando não houver uma chamada em andamento,

pressione e mantenha pressionado .

2. Gire o disco de controle.Para alterar a cor no visor1. Quando não houver uma chamada em andamento,

pressione .2. aparece no visor.

3. Gire o disco de controle para selecionar uma cor e pressione para selecionar uma cor.

Para redefinir o viva-voz1. Com o viva-voz ligado, pressione e mantenha

pressionado até que apareça e você ouça um tom longo e alto.

2. Pressione e mantenha pressionado e simultaneamente até que você ouça um tom longo e alto. O viva-voz está desligado. As informações sobre os telefones emparelhados desaparecem.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

30Per regolare il volume della suoneriaSe non vi sono chiamate in corso, ruotare la manopola di regolazone.Per regolare l'intensità luminosa1. Se non vi sono chiamate in corso, tenere premuto .

2. Ruotare la manopola di regolazone.Per modificare il colore sul display1. Se non vi sono chiamate in corso, premere .2. Sul display viene visualizzato .

3. Ruotare la manopola di regolazione per selezionare un colore e premere per selezionare un colore.

Per ripristinare il vivavoce1. Quando il vivavoce è acceso, tenere premuto finché

non viene visualizzato e non si sente un tono alto prolungato.

2. Tenere premuto e contemporaneamente fino a che non si sente un tono alto prolungato. Il vivavoce è spento. Le informazioni sui telefoni associati non vengono più visualizzate.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

31FehlerbehebungRésolution des problèmesSolução de problemasRisoluzione dei problemiKeine Verbindung zum Telefon

� Bevor Sie die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon benutzen können, müssen die Geräte gekoppelt werden (siehe Seite 12).

� Achten Sie darauf, dass die Freisprecheinrichtung geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet. Wir empfehlen eine maximale Distanz von 10 m, ohne massive Objekte in der Sichtlinie.

� Überprüfen oder korrigieren Sie die Bluetooth-Einstellungen im Telefon. Weitere Informationen zur Funktechnologie Bluetooth und zum Koppeln finden Sie unter www.sonyericsson.com/learnabout.

� Die Freisprecheinrichtung ist möglicherweise mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Wählen Sie das Telefon manuell aus (weitere Informationen finden Sie auf Seite 16).

� Das Telefon ist möglicherweise mit einem anderen Bluetooth-Gerät (z. B. einem Headset) verbunden. Trennen Sie die Verbindung zum anderen Bluetooth-Gerät.

� Möglicherweise wurde eine andere Freisprecheinrichtung mit dem Telefon gekoppelt. Einige Telefone können nur eine Freisprecheinrichtung in der Liste der gekoppelten Geräte verwalten. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

32Der Gesprächspartner hört ein EchoSenken Sie den Pegel der Umgebungsgeräusche, indem Sie Fenster schließen und die Lautstärke der Kfz-Stereoanlage reduzieren.

Wahlwiederholung funktioniert nichtWenn die Anrufliste des Telefons leer ist, ist keine Wahlwiederholung möglich.

Die Freisprecheinrichtung wird automatisch ausgeschaltet

� Der Akku ist zu schwach. Sie hören einen tiefen Signalton.

� Die Freisprecheinrichtung schaltet sich aus, wenn Sie sie nicht innerhalb von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln.

AkkukapazitätEin nur wenig benutzter oder ein neuer Akku kann eine geringe Kapazität aufweisen. Er muss dann mehrmals ge- und entladen werden.

Das Display meldet beim Laden einen FehlerTemperatur ist für den Ladevorgang zu niedrig oder

zu hoch.

Unerwartetes VerhaltenStellen Sie die Werkseinstellungen in der Freisprecheinrichtung wieder her (siehe Seite 27).

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

33Aucune connexion au téléphone� Avant de pouvoir utiliser le kit mains libres avec

votre téléphone, il doit être jumelé de la manière expliquée à la page 13.

� Assurez-vous que le kit mains libres est chargé et à portée du téléphone. Nous recommandons une distance maximale de 10 mètres, exempte d�objets solides.

� Vérifiez ou réglez à nouveau les paramètres Bluetooth du téléphone. Pour plus d�informations sur le jumelage et la technologie sans fil Bluetooth, visitez www.sonyericsson.com/learnabout.

� Le kit mains libres est peut-être connecté à un autre périphérique Bluetooth. Sélectionnez manuellement votre téléphone, comme décrit à la page 16.

� Votre téléphone est peut-être connecté à un autre périphérique Bluetooth, notamment une oreillette. Débranchez l�autre périphérique Bluetooth.

� Vous avez peut-être jumelé un autre périphérique mains libres avec votre téléphone. Certains téléphones n�acceptent qu�un seul périphérique mains libres à la fois dans la liste. Reportez-vous au Guide d�utilisation du téléphone.

Votre interlocuteur entend un échoAtténuez les bruits ambiants, en vous assurant que la vitre est fermée et en diminuant le volume de l�autoradio, par exemple.

Impossible de recomposer un numéroSi la liste d�appels du téléphone est vidée, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recomposition du numéro.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

34Le kit mains libres se met automatiquement hors tension

� La batterie est trop faible. Vous entendez une faible tonalité.

� Lorsque vous jumelez le kit mains libres, il se met hors tension si vous ne le jumelez pas avec le téléphone dans les 10 minutes.

Capacité de la batterieUne batterie neuve ou qui n�a pas été utilisée régulièrement peut présenter une capacité réduite. Il se peut que vous deviez la recharger plusieurs fois.

L�affichage indique une erreur durant le chargementLa température est trop élevée ou trop basse durant

le chargement.

Comportement inattenduRéinitialisez le kit mains libres conformément à la procédure de la page 28.

Nenhuma conexão com o telefone� Para poder usar o viva-voz com o telefone, ele deve ser

emparelhado uma vez de acordo com a página 14.� Certifique-se de que o viva-voz esteja carregado e dentro

da área de alcance do telefone. Recomendamos uma distância máxima de 10 metros, sem objetos sólidos no caminho.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

35� Verifique ou refaça as configurações do Bluetooth no telefone. Para obter mais informações sobre a tecnologia sem fio Bluetooth e emparelhamento, acesse www.sonyericsson.com/learnabout.

� O viva-voz pode estar conectado a outro dispositivo Bluetooth. Selecione manualmente o telefone; consulte a página 17.

� O telefone pode estar conectado a outro dispositivo Bluetooth, como um fone de ouvido. Desconecte o outro dispositivo Bluetooth.

� Você pode ter conectado outro dispositivo handsfree ao telefone. Alguns telefones só podem ter um dispositivo handsfree na lista de dispositivos por vez. Consulte o manual do usuário do telefone.

A pessoa com a qual você está falando escuta um ecoDiminua os ruídos à sua volta; por exemplo, feche a janela e diminua o volume do aparelho de som do carro.

A rediscagem não funcionaSe a lista de chamadas no telefone estiver vazia, você não poderá usar a função de rediscagem.

O viva-voz é desligado automaticamente.� A bateria está muito fraca. Você ouve um bipe fraco.� Quando você estiver emparelhando o alto-falante, ele será

desligado se não for emparelhado com o telefone dentro de 10 minutos.

Capacidade da bateriaUma bateria nova ou pouco utilizada pode ter a capacidade reduzida. Talvez seja necessário recarregá-la várias vezes.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

36O visor indica um erro durante o carregamentoA temperatura está muito alta ou muito baixa

para carregamento.

Comportamento inesperadoRedefina o viva-voz de acordo com a página 29.

Nessuna connessione al telefono� Prima di poter utilizzare il vivavoce con il telefono,

quest'ultimo deve essere associato una volta in base alle istruzioni di pagina 15.

� Verificare che il vivavoce sia carico e si trovi entro il raggio di copertura del telefono. Si consiglia una distanza massima di 10 metri, senza oggetti solidi posizionati tra il telefono e il dispositivo.

� Controllare o ripetere le impostazioni Bluetooth nel telefono. Per ulteriori informazioni sulla tecnologia Bluetooth wireless e sull'associazione, andare al sito www.sonyericsson.com/learnabout.

� Il vivavoce potrebbe essere connesso a un altro dispositivo Bluetooth. Selezionare manualmente il telefono. Per informazioni, vedere pagina 17.

� Il telefono potrebbe essere connesso a un altro dispositivo Bluetooth, come un auricolare. Disconnettere l'altro dispositivo Bluetooth.

� Potrebbe essere stato associato un altro dispositivo vivavoce al telefono. Alcuni telefoni possono avere nell'elenco un solo dispositivo vivavoce per volta. Consultare la guida per l'utente del telefono.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

37La persona con cui si sta parlando sente un'ecoRidurre il rumore circostante, ad esempio, chiudendo i finestrini e abbassando il volume dello stereo dell'auto.

La ricomposizione non funzionaSe l'elenco chiamate nel telefono è vuoto, non è possibile utilizzare la funzione di ricomposizione.

Il vivavoce si spegne automaticamente� La batteria è scarica. Si sente un segnale acustico basso.� Durante l'associazione del vivavoce, quest'ultimo si

spegne se non viene associato al telefono entro 10 minuti.

Durata della batteriaLa durata della batteria potrebbe risultare ridotta nel caso in cui non sia stata utilizzata di frequente oppure in caso di primo utilizzo. Potrebbe essere necessario effettuare ricariche ripetute.

Il display indica un errore durante la caricaLa temperatura è troppo elevata o troppo bassa per

la carica.

Funzionamento imprevistoRipristinare il vivavoce in base alle istruzioni di pagina 30.

www.sonyericsson.com/support/

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

38Declaration of conformityWe, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Swedendeclare under our sole responsibility that our productSony Ericsson type DEA-0002002and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Terminal Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.Lund, January 2007

Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories

FCC statementThis device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte werden erfüllt. Nous nous conformons à la Directive R&TTE. Nós atendemos aos requisitos da Diretriz R&TTE. Il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva R&TTE.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

Sony Ericsson Mobile Communications ABSE-221 88 Lund, Sweden

www.sonyericsson.com

LZT 108 8799/2 R1B

Printed in XXXX

This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.