Upload
marianna-ford
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Beyond assimilation and ethnocentricity: Teaching Modern Greek as a foreign
and/or second language prepared
by
Gerente Eva & Stoyiannidou Haroula
Scope/Rational of the Study
• Compare and contrast the experiences of students and teachers of Modern Greek as a 2nd language in two different settings: – The USA: Greek Immigrant communities– Greece: new immigrants and historic
minorities
Introduction
• Observations: – Methods and materials used to teach Greek as a 2nd
language originated primarily in the USA and in response to the needs of Greek immigrants abroad (examples of books from the early 20th century to mid-1980s)(also foreign university students in Greece).
– These methods and materials were used in an ad hoc way to respond to the learning needs of a growing number of new immigrants in Greece attending schools and adult literacy programs (mid- to late-1980s).
Research Questions
• What are the actual methods and materials used in Greece and the USA to teach Modern Greek as a 2nd language?
• How are they used in the classroom level? • To what extent classroom realities of
teaching/learning Modern Greek as a L2 promote ethnocentric, assimilationist, and/or pluralistically diverse ideologies of language and schooling? (Pavlidou, 1991; Trudgill, 2000; Zambeta, 2000).
Theoretical background
• Literature on ideologies of language and schooling (Bloomaert, Gee, Gal, Ricento, Wiley, Woolard, others).
• Literature on linguistic human rights specifically for the European Community (Skutnabb-Kangas and R. Phillipson, eurolang.net, etc.).
• Literature about the question of language and schooling in Greek communities in past and present times (Ferguson, Hasiotis, Kiliari, Pavlidou, Trudgill, Zambeta).
• Comparative Educational perspectives on textbook analysis (Kelly, Fragoudaki, Xochelis).
Research Methodology
• Discourse analysis (Cazden, Dijk, Fairclough).– Classroom discourses and their relationship(s)
to overlapping and interrelated communities of Greek speakers (e.g., foreign nationals of Greek origin living abroad; Greek nationals living in Greece; historical minorities living in Greece).
– Textbook analysis; focus on stereotypes for Greek-speakers and non-speakers).
Teaching Greek as L2 in the USA
• Greek-American communities– 1880s to 1950s (2nd and 3rd generational immigrants)– 1950s to 1980s (2nd wave of 1st generation immigrants)– 1980s to today (no more 1st generation immigrants)
• The Greek Orthodox church• The Greek Government • The European Community and other partners
(higher education in the USA, Greece, and elsewhere).
Teaching Greek as L2 in Greece
• The case of Slavs and Turks (threatening to Greek nationalists; Trudgill, 2000:252))
• The case of Albanians and Vlachs (non-threatening)• The case of Armenians • The case of Ladino or Spanish-speakers in
Thessalonica. • The case of Greek Roma (10,000)• The case of new immigrants from different
countries (Eastern Europe, Russia, other).
Implications
• Renewed interest in the development of methods and materials to teach Greek as a 2nd language as manifested in Greece and abroad.
• Partnerships between the Church, the Greek State, Greek and Foreign Universities, and the targeted communities (e.g., seminars organized by the University of Crete).
The missing connection
• Balanced bilingualism – The need for authentic literature to represent
targeted communities in their complexity and diversity (e.g., Albanians living in Greece).
-Literacy development in minoritized languages in Greece among the targeted communities and the society at large.
Suggestions for Future Research
• Classroom ethnographies• Auto-biographies and focus group discussions on
– language diversity and schooling
– Identity formation for learners of Modern Greek as a 2nd language
– Inter-cultural perspectives (stereotypes) for Greek and non-Greek speakers.