Upload
others
View
9
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
CRABV 54 COM 245
CRABV 54 COM 245
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BEKNOPT VERSLAG COMPTE RENDU ANALYTIQUE
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN EN DE
BEGROTING COMMISSION DES FINANCES ET DU BUDGET
Woensdag Mercredi
21-10-2015 21-10-2015
Voormiddag Matin
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
N-VA Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS Parti Socialiste
MR Mouvement réformateur
CD&V Christen-Democratisch en Vlaams
Open Vld Open Vlaamse Liberalen en Democraten
sp.a socialistische partij anders
Ecolo-Groen Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
cdH centre démocrate Humaniste
VB Vlaams Belang
FDF Fédéralistes démocrates francophones
PTB-GO! Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture!
PP Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties : Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 54 0000/000 Parlementair stuk van de 54e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 54 0000/000 Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA Schriftelijke Vragen en Antwoorden QRVA Questions et Réponses écrites
CRIV Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) CRIV Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV Beknopt Verslag (witte kaft) CRABV Compte Rendu Analytique (couverture blanche)
CRIV Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(witte kaft)
CRIV Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(couverture blanche)
PLEN Plenum PLEN Séance plénière
COM Commissievergadering COM Réunion de commission
MOT Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier) MOT Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : [email protected]
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : [email protected]
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
i
INHOUD SOMMAIRE
Gedachtewisseling over de taxshift en toevoegde
vragen van 1 Échange de vues sur le tax shift et questions
jointes de 1
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de verhoopte opbrengst van de
kaaimantaks" (nr. 5965)
1 - M. Georges Gilkinet au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "les
revenus escomptés de la taxe Caïman" (n° 5965)
1
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de invoering van een frisdranktaks"
(nr. 5966)
1 - M. Georges Gilkinet au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "la
mise en place d'une taxe sur les sodas" (n° 5966)
1
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "het belasten van
beursmeerwaarden" (nr. 5969)
1 - M. Georges Gilkinet au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "la
taxation des plus-values boursières" (n° 5969)
1
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "het belasten van institutionele
vastgoedfondsen" (nr. 5970)
1 - M. Georges Gilkinet au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur
"l'impôt sur les fonds immobiliers institutionnels"
(n° 5970)
1
- de heer Alain Mathot aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de gezondheidstaks" (nr. 6024)
1 - M. Alain Mathot au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "la
taxe santé" (n° 6024)
1
- de heer Ahmed Laaouej aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de belasting op speculatie"
(nr. 6042)
1 - M. Ahmed Laaouej au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "la
taxe sur la spéculation" (n° 6042)
1
- mevrouw Karin Temmerman aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de accijnsverhoging op alcohol in
het kader van de taxshift" (nr. 6092)
1 - Mme Karin Temmerman au ministre des
Finances, chargé de la Lutte contre la fraude
fiscale, sur "l'augmentation des accises sur
l'alcool dans le cadre du tax shift" (n° 6092)
1
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de speculatietaks" (nr. 6110)
1 - M. Peter Vanvelthoven au ministre des
Finances, chargé de la Lutte contre la fraude
fiscale, sur "la taxe sur les opérations
spéculatives" (n° 6110)
1
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de gezondheidsbelasting" (nr. 6111)
1 - M. Peter Vanvelthoven au ministre des
Finances, chargé de la Lutte contre la fraude
fiscale, sur "la taxe santé" (n° 6111)
1
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de afloop van de taxshift en de
speculantentaks" (nr. 6866)
1 - M. Kristof Calvo au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur
"l'état de la situation concernant le tax shift et la
taxe sur les opérations spéculatives" (n° 6866)
1
- de heer Benoît Piedboeuf aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de accijnsverhoging op wijnen en
sterke dranken" (nr. 6890)
2 - M. Benoît Piedboeuf au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur
"l'augmentation des accises sur les vins et
spiritueux" (n° 6890)
2
- de heer Benoît Dispa aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale 2 - M. Benoît Dispa au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "les 2
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
ii
fraude, over "de verwachte banengroei dankzij de
taxshift" (nr. 6900)
créations d'emploi attendues du tax shift"
(n° 6900)
- de heer Marco Van Hees aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "een overzicht van de becijferde en
gedateerde taxshiftmaatregelen" (nr. 6929)
2 - M. Marco Van Hees au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "les
mesures chiffrées et datées du tax shift" (n° 6929)
2
- de heer Marco Van Hees aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de taxshift en het progressieve
karakter van de belasting" (nr. 6930)
2 - M. Marco Van Hees au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "le
tax shift et la progressivité de l'impôt" (n° 6930)
2
- de heer Hendrik Bogaert aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de taxshift" (nr. 6964)
2 - M. Hendrik Bogaert au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "le
tax shift" (n° 6964)
2
- de heer Hendrik Bogaert aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de taxshift" (nr. 6966)
2 - M. Hendrik Bogaert au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "le
tax shift" (n° 6966)
2
Sprekers: Georges Gilkinet, Ahmed
Laaouej, Kristof Calvo, Stéphane
Crusnière, Luk Van Biesen, Veerle
Wouters, Benoît Piedboeuf, Roel Deseyn,
Hendrik Bogaert, Peter Vanvelthoven,
Benoît Dispa, Marco Van Hees
Orateurs: Georges Gilkinet, Ahmed Laaouej,
Kristof Calvo, Stéphane Crusnière, Luk Van
Biesen, Veerle Wouters, Benoît Piedboeuf,
Roel Deseyn, Hendrik Bogaert, Peter
Vanvelthoven, Benoît Dispa, Marco Van
Hees
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET DU BUDGET
van
WOENSDAG 21 OKTOBER 2015
Voormiddag
______
du
MERCREDI 21 OCTOBRE 2015
Matin
______
De openbare vergadering wordt geopend om
9.32 uur en voorgezeten door de heer Eric
Van Rompuy.
La réunion publique est ouverte à 9 h 32 par M. Eric
Van Rompuy, président.
01 Gedachtewisseling over de taxshift en
toevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de verhoopte opbrengst van de
kaaimantaks" (nr. 5965)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de invoering van een frisdranktaks"
(nr. 5966)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "het belasten van
beursmeerwaarden" (nr. 5969)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "het belasten van institutionele
vastgoedfondsen" (nr. 5970)
- de heer Alain Mathot aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de gezondheidstaks" (nr. 6024)
- de heer Ahmed Laaouej aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de belasting op speculatie"
(nr. 6042)
- mevrouw Karin Temmerman aan de minister
van Financiën, belast met Bestrijding van de
fiscale fraude, over "de accijnsverhoging op
alcohol in het kader van de taxshift" (nr. 6092)
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de speculatietaks" (nr. 6110)
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de gezondheidsbelasting" (nr. 6111)
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
01 Échange de vues sur le tax shift et questions
jointes de
- M. Georges Gilkinet au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur
"les revenus escomptés de la taxe Caïman"
(n° 5965)
- M. Georges Gilkinet au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "la
mise en place d'une taxe sur les sodas" (n° 5966)
- M. Georges Gilkinet au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "la
taxation des plus-values boursières" (n° 5969)
- M. Georges Gilkinet au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur
"l'impôt sur les fonds immobiliers institutionnels"
(n° 5970)
- M. Alain Mathot au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "la
taxe santé" (n° 6024)
- M. Ahmed Laaouej au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "la
taxe sur la spéculation" (n° 6042)
- Mme Karin Temmerman au ministre des
Finances, chargé de la Lutte contre la fraude
fiscale, sur "l'augmentation des accises sur
l'alcool dans le cadre du tax shift" (n° 6092)
- M. Peter Vanvelthoven au ministre des
Finances, chargé de la Lutte contre la fraude
fiscale, sur "la taxe sur les opérations
spéculatives" (n° 6110)
- M. Peter Vanvelthoven au ministre des
Finances, chargé de la Lutte contre la fraude
fiscale, sur "la taxe santé" (n° 6111)
- M. Kristof Calvo au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur
"l'état de la situation concernant le tax shift et la
taxe sur les opérations spéculatives" (n° 6866)
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
2
fraude, over "de afloop van de taxshift en de
speculantentaks" (nr. 6866)
- de heer Benoît Piedboeuf aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de accijnsverhoging op wijnen en
sterke dranken" (nr. 6890)
- de heer Benoît Dispa aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de verwachte banengroei dankzij de
taxshift" (nr. 6900)
- de heer Marco Van Hees aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "een overzicht van de becijferde en
gedateerde taxshiftmaatregelen" (nr. 6929)
- de heer Marco Van Hees aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de taxshift en het progressieve
karakter van de belasting" (nr. 6930)
- de heer Hendrik Bogaert aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de taxshift" (nr. 6964)
- de heer Hendrik Bogaert aan de minister van
Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale
fraude, over "de taxshift" (nr. 6966)
- M. Benoît Piedboeuf au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur
"l'augmentation des accises sur les vins et
spiritueux" (n° 6890)
- M. Benoît Dispa au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur
"les créations d'emploi attendues du tax shift"
(n° 6900)
- M. Marco Van Hees au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur
"les mesures chiffrées et datées du tax shift"
(n° 6929)
- M. Marco Van Hees au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "le
tax shift et la progressivité de l'impôt" (n° 6930)
- M. Hendrik Bogaert au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "le
tax shift" (n° 6964)
- M. Hendrik Bogaert au ministre des Finances,
chargé de la Lutte contre la fraude fiscale, sur "le
tax shift" (n° 6966)
De voorzitter: Ik stel voor dat we de hele
ochtendvergadering wijden aan de
gedachtewisseling met de minister van Financiën
over de taxshift. In een eerste ronde kunnen de
fracties volgens hun sterkte en met één
woordvoerder per erkende fractie het woord nemen
en hun vragen integreren in hun interventie. Daarna
kunnen de overige vraagstellers en al wie het woord
wil nemen in het debat, aan bod komen. Na het
antwoord van de minister kan er gerepliceerd
worden. Volgens mij is dit de enige redelijke manier
van werken om iedereen aan het woord te kunnen
laten en proceduredebatten te vermijden.
Le président: Je suggère de consacrer toute la
réunion de ce matin à l’échange de vues sur le tax
shift avec le ministre des Finances. Dans un
premier temps, par ordre d’importance, un porte-
parole de chacun des groupes politiques reconnus
sera invité à s’exprimer et intégrera les questions
dans son intervention. Viendra ensuite le tour des
autres auteurs de questions et de tout membre qui
souhaite participer au débat. Les membres pourront
répliquer après la réponse du ministre. Je pense
que c’est la seule méthode raisonnable pour éviter
les débats de procédure tout en donnant à chacun
la possibilité de s’exprimer.
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Laten we
de zaken in de juiste volgorde zetten: drie maanden
geleden deed de regering een mededeling over de
taxshift, sindsdien hebben we er regelmatig op
aangedrongen dat de commissie zou samenkomen
en hebben we tal van vragen ingediend. Nu het
debat eindelijk plaatsvindt, organiseert u het zo dat
onze spreektijd beperkt is.
Waar is de minister van Begroting? Gisteren
verklaarde ze ten aanzien van de pers dat er nog
aanpassingen nodig zouden zijn. In hoeverre is
deze oefening geloofwaardig als ze betrekking heeft
op punten die vatbaar zijn voor herziening?
Tot slot laat u de fractie die als eerste het woord
heeft gevraagd pas als laatste aan het woord
komen, en krijgen Ecolo en Groen slechts één
gemeenschappelijke spreektijd.
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Replaçons
les choses dans l’ordre: il y a trois mois que le
gouvernement a communiqué à propos de son tax
shift; depuis lors, nous avons demandé
régulièrement que la commission se réunisse, nous
avons déposé de nombreuses questions. Enfin, ce
débat a lieu et vous l’organisez de façon à limiter
notre capacité d’intervention.
Où est la ministre du Budget? Elle a déclaré hier à
la presse que des ajustements seraient encore
nécessaires. Quelle est la crédibilité du présent
exercice s’il porte sur des éléments sujets à
révision?
Enfin, vous donnez la parole en dernier lieu au
groupe qui l’a demandée le premier, n’accordant
qu’un seul temps de parole commun à Ecolo et
Groen.
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
3
Ik ben het daar niet mee eens.
Je vous exprime mon désaccord.
01.02 Ahmed Laaouej (PS): Mijn fractie betreurt
dat het debat over de taxshift meermaals werd
uitgesteld. De eerste persconferentie van de
regering over de taxshift dateert van juli!
Zonder een degelijke begroting is een degelijke
fiscale hervorming onmogelijk. De minister van
Begroting moet zo snel mogelijk naar de commissie
komen. Er zetelen drie parlementsleden van de
socialistische fractie in de commissie voor de
Financiën. Drie minuten spreektijd voor elk van hen
is onvoldoende.
01.02 Ahmed Laaouej (PS): Mon groupe déplore
que le débat sur le tax shift ait été reporté à
plusieurs reprises. La première conférence de
presse du gouvernement sur le sujet a eu lieu en
juillet!
Sans budget crédible, il ne peut y avoir de réforme
fiscale crédible. La présence de Mme la ministre du
Budget est indispensable le plus rapidement
possible. Le groupe socialiste compte trois
parlementaires siégeant à la commission des
Finances. Il est insuffisant de ne réserver que trois
minutes à chacun d'eux.
Het debat over de belastinghervorming moet eerst
en vooral uit een economisch oogpunt worden
gevoerd. We moeten immers weten welke
economische visie eraan ten grondslag ligt.
Daarnaast moet er ook dieper worden ingegaan op
het fiscale beleid van de regering. Wat zijn haar
doelstellingen op het stuk van de herverdeling?
We hebben tijd nodig om dat alles te analyseren en
te onderzoeken hoe de regering haar fiscale beleid
voert. De regeling van de werkzaamheden moet
dan ook worden aangepast en iedereen moet
voldoende spreektijd krijgen om zijn standpunt
uiteen te zetten.
La réforme fiscale suppose un débat économique:
quelle est la vision économique sous-jacente? Elle
suppose aussi un débat de politique fiscale. Quels
sont les objectifs du gouvernement en matière de
redistribution?
Il nous faut du temps pour analyser cela et
examiner la façon dont le gouvernement conduit sa
politique fiscale. Il faudrait aménager l'ordre des
travaux, en octroyant à chacun un temps suffisant
pour s'exprimer.
De voorzitter: Vermits mijn voorstel niet aanvaard
wordt, pas ik het Reglement toe: we zullen de
vragen in de geagendeerde volgorde behandelen
en de antwoorden zullen door de minister worden
gegroepeerd.
Le président: Ma proposition ayant été rejetée,
j’applique le Règlement: les questions seront
traitées dans l’ordre où elles ont été inscrites à
l’ordre du jour et les réponses du ministre seront
regroupées.
01.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen): Ik betreur het
ten zeerste dat wij zoiets belangrijks als de fiscale
hervorming op deze manier moeten bespreken. De
minister had blijkbaar geen zin om in het reces naar
het Parlement te komen en nu heeft hij wel een
website www.mijntaxshift.be gelanceerd, maar toch
wil hij in het Parlement nog altijd geen ernstige
toelichting geven.
De voorzitter: Wij hebben vandaag drie uur lang de
tijd om over de taxshift te debatteren. Ik stel voor
dat wij de agenda volgen. De heer Gilkinet kan zijn
vraag stellen.
01.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen): Je déplore
amèrement que la discussion d’un sujet aussi
important que la réforme fiscale doive se dérouler
dans ces conditions. Le ministre n’avait
manifestement aucune envie de se présenter
devant le Parlement durant les vacances
parlementaires. Il vient de lancer le site
www.montaxshift.be, mais continue à refuser
obstinément de fournir des informations sérieuses
au Parlement.
Le président: Nous disposons aujourd’hui de trois
heures pour débattre sur le glissement fiscal. Je
propose de suivre l’ordre du jour. M. Gilkinet a la
parole pour poser sa question.
01.04 Stéphane Crusnière (PS): Men heeft ons
gezegd dat we tijdens de gedachtewisseling het
woord zouden kunnen voeren en dat het geen zin
had vragen in te dienen. Nu zegt u echter dat men
01.04 Stéphane Crusnière (PS): On nous a dit
que nous pourrions nous exprimer pendant
l'échange de vues et qu'il ne servait à rien de
déposer des questions. Or vous en revenez
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
4
de vragen zal behandelen. Ik vraag dat men tot de
gedachtewisseling overgaat en er de vragen in
opneemt.
maintenant aux questions. Je demande que l'on
procède à l'échange de vues en y incluant les
questions.
01.05 Ahmed Laaouej (PS): We eisen dat de
agenda wordt gevolgd. Waarom wordt de spreektijd
tot tien minuten per fractie beperkt? Dit is de eerste
keer dat we in het Parlement onze mening over de
taxshift kunnen uiten. Gisteren hebben we
vernomen dat de regering de accijnzen bij koninklijk
besluit zal aanpassen terwijl ze de urgentie
gevraagd had voor het wetsontwerp dat ze had
ingediend en dat in de commissie voor de Financiën
besproken had moeten worden.
01.05 Ahmed Laaouej (PS): Nous demandons le
respect de l'ordre du jour. Pourquoi limiter à dix
minutes le temps de parole de chacun des
groupes? C'est la première fois que nous pouvons
nous exprimer sur le sujet du tax shift dans
l'enceinte parlementaire. Nous avons appris hier
que, pour les accises, le gouvernement va procéder
par arrêté royal, alors qu'il avait demandé l'urgence
en déposant un projet de loi qui aurait dû être
examiné par la commission des Finances.
Elk lid moet, binnen de grenzen van de redelijkheid,
de tijd krijgen om zijn argumenten naar voren te
brengen.
De voorzitter: Per fractie mag er één lid gedurende
10 minuten tot een kwartier het woord voeren. Ook
de overige vraagstellers mogen zich in het debat
mengen. Dat is de enige werkbare oplossing. Het is
niet mogelijk om een drie uur durende
gedachtewisseling te houden.
Il faut accorder à chaque membre un temps
raisonnable pour développer ses arguments.
Le président: Un membre par groupe peut prendre
la parole pendant dix minutes, voire un quart
d'heure. Ceux qui ont déposé des questions
peuvent s'associer à la discussion. Il n'y a pas
d'autre solution. Nous ne pouvons organiser un
débat qui va durer trois heures.
01.06 Ahmed Laaouej (PS): Waarom zich niet
houden aan wat was gepland?
01.06 Ahmed Laaouej (PS): Pourquoi ne pas
faire, comme prévu?
Indien parlementsleden het woord willen nemen,
stelt u dan een volgorde op, zoals gebruikelijk is!
Si des parlementaires demandent la parole,
organisons un ordre de passage, comme on l'a
toujours fait!
01.07 Luk Van Biesen (Open Vld): Een aantal
mensen wil hier duidelijk een debat voeren omwille
van het debat. Het lijkt mij logisch om een uitvoerig
debat over de taxshift te houden wanneer de
desbetreffende wetgeving in het Parlement wordt
besproken. Laten wij ons vandaag beperken tot wat
op de agenda staat, namelijk vragen aan de
minister.
01.07 Luk Van Biesen (Open Vld): En
l’occurrence, certaines personnes veulent
clairement débattre pour débattre. Il me paraît
normal que nous consacrions un débat approfondi
au glissement fiscal lorsque la législation afférente
sera discutée au Parlement. Je propose que nous
nous limitions à présent à notre ordre du jour, à
savoir les questions adressées au ministre.
De voorzitter: Ofwel volgen we de geagendeerde
lijst van de ingediende vragen en heeft iedere
vraagsteller 5 minuten spreektijd. Ofwel houden we
rekening met de getalsterkte van de fracties en
krijgt elke fractie die vragen heeft ingediend,
15 minuten spreektijd en fracties die geen vragen
hebben ingediend, 10 minuten. Ik stel het tweede
voor.
Le président: Soit nous respectons l’ordre des
questions inscrites à l’ordre du jour et chaque
auteur de question disposera de 5 minutes de
temps de parole; soit nous tenons compte de
l’effectif des groupes politiques et chaque groupe
ayant introduit des questions disposera de
15 minutes, tandis que 10 minutes seront
accordées aux groupes n’ayant pas introduit de
questions. Je suggère de retenir la seconde option.
01.08 Ahmed Laaouej (PS): Op punt 1 van de
agenda staat de gedachtewisseling met de minister
van Financiën over de taxshift. Het staat u vrij om
op de agenda terug te komen. Het is onze taak om
klaarheid te scheppen. Geef ons dus minstens
20 minuten! Men verkoopt ons nu al drie maanden
01.08 Ahmed Laaouej (PS): Le point 1 de l'ordre
du jour est l'échange de vues avec le ministre des
Finances sur le tax shift. Si vous voulez revenir à
l'ordre du jour, faites-le. Notre rôle est de tirer les
choses au clair, donnez-nous donc au moins vingt
minutes! Cela fait trois mois qu'on nous raconte des
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
5
lang blaasjes!
salades!
Overeenkomstig de agenda hervatten we de
werkzaamheden deze namiddag, waardoor we over
wat speelruimte beschikken, en de agenda moet nu
eenmaal gevolgd worden!
L'ordre du jour prévoit la reprise des travaux l'après-
midi, ce qui laisse de la marge, et c’est l’ordre du
jour qui doit faire foi!
De voorzitter: Bij het voorstel van de heer Laaouej
krijgt men pas deze namiddag het antwoord van de
minister te horen.
De N-VA-fractie is de grootste fractie en mag de
spits afbijten.
Le président: Si nous suivons la proposition
formulée par M. Laaouej, le ministre ne pourra
répondre aux questions que cet après-midi.
Le plus grand groupe, à savoir la N-VA, peut ouvrir
les hostilités.
01.09 Veerle Wouters (N-VA): Ik dacht dat we
vandaag in een compleet andere ‘setting’ zouden
werken. Wij gaan niet akkoord met de regeling van
de werkzaamheden en zullen dan ook het woord
niet nemen.
01.09 Veerle Wouters (N-VA): Je pensais que
l'ordre des travaux d'aujourd'hui serait tout à fait
différent. Nous ne souscrivons pas à cet ordre des
travaux et nous ne prendrons dès lors pas la parole.
De voorzitter: Dan komt de MR-fractie. Wie neemt
daar het woord?
Le président: Vient ensuite le groupe MR. Qui
s’exprime au nom de ce groupe?
01.10 Benoît Piedboeuf (MR): Ik hoef geen
bijzondere verklaring af te leggen voor ik gehoord
heb wat onze tegenstrevers hierover te zeggen
hebben. Ik stel voor dat de heer Laaouej twee van
mijn tien minuten spreektijd krijgt.
01.10 Benoît Piedboeuf (MR): Je n'ai pas de
déclaration particulière à faire avant d'entendre ce
que nos adversaires pensent du sujet. Je propose
que M. Laaouej prenne deux de mes dix minutes de
temps de parole.
01.11 Ahmed Laaouej (PS): Na drie maanden
regeringspropaganda en in afwezigheid van de
minister van Begroting is het moeilijk om een
ernstig debat te houden binnen een bestek van
twintig minuten.
De vermindering van de structurele fiscale
ontvangsten uit de btw en de
vennootschapsbelasting vanaf 2015 zal een veel
groter structureel tekort tot gevolg hebben dan u
laat uitschijnen. Een belastinghervorming die niet
gefundeerd is op een solide begroting, is abstruus
en misleidend. Wij vragen een discussie over de
taxshift met de minister van Begroting.
De gevolgen voor de Gewesten en de gemeenten
moeten met de minister besproken worden. Met wat
u in juli aankondigde, kon u uw belofte om elke
werknemer 100 euro meer per maand te laten
overhouden, niet houden. Die belofte werd volledig
tenietgedaan door de belastingen op consumptie en
de indexsprong.
Tussen juli en oktober – de geest was dan al uit de
fles, en u heeft nog geprobeerd hem er weer in te
krijgen – heeft u de begrotingsenveloppe voor uw
belastinghervorming met 1,2 miljard euro verhoogd.
Het probleem is dat er voor dat bedrag geen
financiering is.
01.11 Ahmed Laaouej (PS): En vingt minutes,
après trois mois de propagande du gouvernement,
et en l'absence de la ministre du Budget, il est
difficile de concevoir un débat sérieux!
La diminution des recettes fiscales structurelles en
TVA et en ISOC dès 2015 causera un déficit
structurel bien plus important que celui que vous
projetez. Une réforme fiscale qui ne s'appuie pas
sur un budget sérieux est vaseuse et trompeuse.
Nous demandons une discussion sur le tax shift
avec la ministre du Budget.
L'impact sur les Régions et les communes doit être
abordé avec la ministre. Vos annonces de juillet ne
permettaient pas de tenir votre engagement
d'assurer à chaque salarié 100 euros de plus par
mois. Les impôts sur la consommation et le saut
d'index neutralisaient complètement votre
engagement.
Entre juillet et octobre, tandis que le dentifrice était
sorti du tube et que vous aviez essayé de le faire
rentrer, vous avez augmenté de 1,2 milliard d'euros
l'enveloppe budgétaire de votre réforme fiscale. Le
problème, c'est que cette somme n'est pas
financée.
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
6
Tegen 2019 zullen we dus met een tekort zitten.
Bovendien heeft u de impact op de Gewesten
verhoogd. Met andere woorden, u laat uw
hervorming – en dus ook de maandelijkse bonus
van 100 euro per werknemer – door andere
beleidsniveaus financieren!
De premier legde uit dat de verlaging van de
belasting op arbeid deels werd gecompenseerd
door een verhoging van de verbruiksbelasting, maar
dat hij hoopte dat de mensen hun gedrag zouden
aanpassen. Als ze dat doen, kunt u uw
belastinghervorming niet structureel financieren en
zult u het structurele saldo verzwaren. En dan zijn
er nog de 2,4 miljard ontvangsten uit kapitaal,
waarvan de helft verre van zeker is.
Om al die redenen zou de minister van Begroting
hier aanwezig moeten zijn!
Il y aura un trou à l'horizon 2019 et, de plus, vous
avez augmenté l'impact sur les Régions. Autrement
dit, vous faites financer votre réforme par d'autres
niveaux de pouvoir, dont les 100 euros par mois au
salarié!
Le premier ministre a expliqué que la diminution de
l'impôt sur le travail était compensée pour partie par
une augmentation des impôts sur la consommation
mais qu'il espérait que les gens changent de
comportement. S'ils le font, vous ne financerez pas
structurellement votre réforme fiscale et allez
alourdir le solde structurel. J'ajouterai les
2,4 milliards de recettes sur le capital, dont la moitié
est complètement bancale.
Pour toutes ces raisons la présence de la ministre
du Budget se justifie!
Ik betreur ook de coup de force tegen het
Parlement met betrekking tot de accijnzen op
diesel. Net zoals voor de verhoging van de btw op
elektriciteit willen we een parlementair debat over
die aanzienlijke ontvangsten die de fiscale
hervorming moeten financieren, ten koste van de
gezinnen. Nu vernemen we echter dat dit via een
koninklijk besluit zal worden geregeld.
Waarom calculeert u de precieze gevolgen voor de
begroting en voor de economie niet vóór u uw
hervorming doorvoert? Dat gebrek aan voorzorg is
typisch voor deze regering. Gebeurde de
budgettaire raming van de kosten van de fiscale
hervorming op basis van een statische grondslag,
zoals in 2001, of op basis van een dynamische
grondslag, zoals men altijd zou moeten doen?
Indien u dat niet heeft gedaan, onderschat u de
budgettaire gevolgen van de hervorming van de
personenbelasting.
De belastinghervorming van 2001 zou, dankzij de
heropleving van de economische activiteit,
terugverdieneffecten ten belope van 25 procent
opleveren. Heeft u het Planbureau die return laten
onderzoeken?
Een goede indicator om te weten of een
belastinghervorming rechtvaardig is, is het effect
van die hervorming op de progressiviteit en de
herverdeling. Die impact moet vooraf worden
berekend!
Je déplore aussi le coup de force contre le
Parlement en matière d'accises sur le diesel.
Comme pour l’augmentation de la TVA sur
l’électricité, nous souhaitions un débat
parlementaire sur ces recettes importantes censées
financer la réforme fiscale, sur le dos des ménages.
Mais on apprend que cela passera par un arrêté
royal.
Pourquoi ne mesurez-vous pas, préalablement à
votre réforme, ses effets budgétaires précis et ses
effets sur l’économie? C’est un manque de
prévoyance caractéristique du gouvernement. Avez-
vous fait une évaluation budgétaire du coût de la
réforme fiscale sur base d'assiettes statiques,
comme en 2001, ou dynamiques, comme il convient
toujours de le faire? Sinon, vous sous-évaluez les
effets budgétaires de la réforme de l'IPP.
La réforme fiscale de 2001 était censée générer,
grâce au regain d’activité économique induit, des
effets retours de 25 %. Avez-vous fait procéder par
le Bureau du Plan à une analyse de ces effets
retours?
Pour savoir si une réforme fiscale est juste, un bon
indicateur est son effet sur la progressivité et la
redistribution. Il faut mesurer ces effets
préalablement!
Heeft u de Hoge Raad van Financiën gevraagd die
berekening te maken? De daling van de
personenbelasting voor alle inkomens, zelfs de
hogere, in combinatie met een gigantische
Avez-vous demandé cet exercice au Conseil
supérieur des Finances? La baisse de l’IPP pour
tous les revenus, même élevés, couplée à une
augmentation gigantesque des impôts sur la
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
7
verhoging van de belasting op consumptie – die
regressief is: dat alles is niet neutraal op het vlak
van de progressiviteit en de herverdeling.
Ik vrees dat de regering dat niet heeft onderzocht.
Indien ze dat wel heeft gedaan, zouden we over al
die analyses willen beschikken. Als ze dat
nagelaten heeft, betekent dat dat u een fiscale
hervorming voorstelt waarvan de gevolgen onzeker
zijn.
Een belastinghervorming moet ook politiek
geloofwaardig zijn. De recente fouten hebben de
geloofwaardigheid van de regering aangetast. Zo
veranderde het bedrag dat de Gewesten derven
van 750 miljoen in 600 miljoen, en is er, ondanks
onze waarschuwingen, voor 2015 een gat in de
begroting van een miljard. U moet de zaken
ernstiger aanpakken!
consommation – qui sont régressifs –, tout cela
n’est pas neutre quant à la progressivité et la
redistribution.
Je crains que cela n'ait pas été analysé par le
gouvernement. Si c’était le cas, nous souhaitons
disposer de toutes les analyses. Sinon, cela signifie
que vous proposez une réforme fiscale dont les
effets sont aléatoires.
Une réforme fiscale a aussi besoin de crédibilité
politique. Les erreurs récentes, telles que les
750 millions devenus 600 millions dont les Régions
ont été privées, ou le trou budgétaire d'un milliard
en 2015, en dépit de nos avertissements, ont altéré
la crédibilité du gouvernement. Renforcez le sérieux
de votre approche!
De Hoge Raad van Financiën reikte verschillende
pistes aan voor een taxshift, waaronder de
belastingen op consumptie, maar ook het
compenseren van de vermindering van de belasting
op arbeid door een rechtvaardiger bijdrage van de
inkomsten uit kapitaal. U kiest voor de eerste
mogelijkheid en u stelt de loontrekkende voor als
iets abstracts. Het gaat evenwel over een persoon
die misschien kinderen heeft, een auto bezit, het is
een consument die zijn woning verlicht en
verwarmt. Hij is het kind van de rekening en moet
hogere belastingen op zijn consumptie betalen. De
regering zegt ons dat we de “vrije keuze” hebben.
Welke keuze? De keuze om het licht aan te
knippen? De keuze om de dieselauto te verkopen
en een benzinewagen te kopen?
In uw simulator rekent u het koopkrachtverlies ten
gevolge van de hogere consumptiebelastingen en
van de indexsprong niet mee. In elk facet van uw
beleid laat u zich leiden door de ideologie van de
aanbodeconomie. Denkt u dat een plotse inkrimping
van de binnenlandse vraag ten gevolge van de
indexsprong en de verhoging van de
consumptiebelasting de economie zal doen
heropleven?
Le Conseil supérieur des Finances évoquait
plusieurs possibilités pour un tax shift: la piste des
impôts sur la consommation mais aussi cette autre
piste où la baisse de la fiscalité sur le travail était
compensée par une contribution plus juste de la
fiscalité sur les revenus du capital. Vous choisissez
la première et vous présentez la figure du salarié
comme une abstraction. Or il s'agit d'un individu qui
peut avoir des enfants, une voiture, c'est un
consommateur qui s'éclaire et se chauffe. Il sera
pénalisé par des impôts sur sa consommation. Le
gouvernement nous explique qu'on a le “libre
choix“. De quel choix s'agit-il? Celui de s'éclairer?
Celui de revendre la voiture qui roule au diesel pour
en racheter une qui roule à l'essence?
Dans votre simulateur, vous n'intégrez pas les
pertes de pouvoir d'achat liées à l'augmentation des
impôts sur la consommation et au saut d'index. À
travers toute votre politique, vous sacrifiez à
l'idéologie de l'offre. Pensez-vous qu'une
contraction immédiate de la demande intérieure due
au saut d'index et à l'augmentation des taxes sur la
consommation va relancer l'économie?
Uw belastingverminderingen, die deze maatregelen
maar zeer onvolledig compenseren, zullen pas in
2019 en 2020 ten volle uitwerking hebben, terwijl de
financiering ervan niet rond is. Waar zal die
ontbrekende 1,2 miljard euro vandaan worden
gehaald: uit extra besparingen in de openbare
diensten, nieuwe besnoeiingen in de sociale
zekerheid, nieuwe belastingen?
De centrumrechtse regering verkondigt luidkeels
dat er nooit eerder zo veel werd ondernomen op het
Vos réductions d'impôt, qui compensent ces
mesures de manière très imparfaite,
n'interviendraient pleinement qu'en 2019-2020,
dans un contexte qui n'est pas financé. Par quoi va
se traduire le 1,2 milliard d'euros manquant? Par
des économies supplémentaires dans les services
publics, par de nouvelles coupes dans la sécurité
sociale, par d'autres taxes?
Un gouvernement de centre-droit claironne qu'on
n'a jamais autant fait en matière d'impôt sur le
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
8
stuk van belasting op kapitaal. Ze vergeet dat de
vorige regering 5 miljard aan belastingen op
kapitaal heeft geheven, en ook nog eens 2 miljard
uit de strijd tegen fiscale fraude heeft gehaald. Deze
regering gaat prat op 2,4 miljard. Dat cijfer houdt
geen steek. In die som worden zaken meegerekend
die er totaal niet thuishoren, zoals de
vennootschapsbelastingplicht voor
intercommunales – tenzij men de
vennootschapsbelasting beschouwt als een
belasting op kapitaal – en de vastgoedbeveks. En
dan zwijg ik nog over de geanticipeerde effecten
van bepaalde maatregelen en de overschatte
opbrengst van de kaaimantaks.
De enige zekerheid met betrekking tot uw nieuwe
ontvangsten zijn de belastingen op consumptie.
capital. On oublie que le précédent gouvernement
est allé chercher 5 milliards sur le capital, sans
compter les 2 milliards issus de la lutte contre la
fraude fiscale. Ici, on se vante d'être allé chercher
2,4 milliards. Cette annonce ne tient pas la route. Il
entre dans cette somme des choses qui n'ont rien à
y faire, comme l'impôt sur les intercommunales – à
moins de considérer que tout l'impôt sur les
sociétés est de l'impôt sur le capital – ou les SICAV
immobilières. Sans parler des mesures dont les
effets ont été anticipés et la taxe Caïman dont le
rendement a été gonflé.
Ce qui est certain pour vos recettes nouvelles, ce
sont les impôts sur la consommation.
De accijnzen op diesel zullen worden verhoogd, net
als de btw op elektriciteit, en daar komt nog een
indexsprong bovenop. Wie denkt u te kunnen
overtuigen van uw taxshift, waarvoor we het
precieze tijdpad voor de inwerkingtreding trouwens
nog altijd niet van u hebben mogen ontvangen?
Zonder planning kunnen we ons maar moeilijk een
totaalbeeld vormen van wat uw taxshift precies
inhoudt.
De accijns- en de verbruiksbelastingverhoging
moesten vervroegd worden doorgevoerd als gevolg
van het begrotingsgat van één miljard. Zou men nu
dan eindelijk de burgers kunnen informeren over
het onheil dat hen te wachten staat?
Voorts is er de situatie van de gepensioneerden.
Minister De Croo heeft in alle ernst tegen ons
gezegd dat de gepensioneerden voordeel zullen
trekken van de hervorming van de
personenbelasting. Weet hij wel dat 75 procent van
de alleenstaande gepensioneerden zo een laag
inkomen hebben dat ze niet eens belasting betalen?
De btw op de elektriciteit, de indexsprong en de
accijnzen op diesel, die zijn echter wel voor hun
rekening! De slachtoffers van uw beleid zijn net de
gepensioneerden!
Een ander punt is dat niet alleen de in het kader van
uw fiscale hervorming voorgenomen verlaging van
de belastingen op de lonen niet gefinancierd wordt,
maar dat u bovendien het andere gedeelte van uw
hervorming over de ruggen van de Gewesten en de
gemeenten financiert, zonder enig overleg
daaromtrent.
Nous allons avoir une hausse des accises sur les
carburants, l'augmentation de la TVA sur
l'électricité. Si on ajoute à ça le saut d'index, qui
pensez-vous convaincre avec votre tax shift, dont
vous refusez d’ailleurs toujours de nous donner le
calendrier d’entrée en vigueur précis? Sans cela, il
est difficile d’avoir une vision globale de ce qu’est
réellement votre tax shift.
Il est vrai que vous avez dû anticiper les accises et
les taxes sur la consommation du fait du trou
budgétaire d'un milliard. Mais, maintenant, pourrait-
on informer les gens des mauvaises nouvelles
auxquelles ils doivent s’attendre?
Il y a aussi la situation des pensionnés. M. De Croo
nous a déclaré sans rire: "Les pensionnés vont
profiter de la réforme de l'impôt des personnes
physiques". Sait-il que 75 % des pensionnés isolés
ont des revenus tellement faibles qu’ils sont
exemptés d’impôts? Par contre, la TVA sur
l'électricité, le saut d'index et les accises sur le
diesel, ça, ils vont l’avoir! Les victimes de votre
politique, ce sont les pensionnés!
Un autre point, c’est que non seulement la partie de
votre réforme fiscale visant à diminuer la charge
fiscale sur les salaires n’est pas financée mais, en
plus, vous financez l’autre partie de votre réforme
sur le dos des Régions et des communes, sans
concertation.
U had de personenbelasting nochtans ook kunnen
hervormen zonder een deel van de kosten naar de
Gewesten door te schuiven.
Or, il était possible de faire une réforme de l'impôt
des personnes physiques sans toucher aux
Régions.
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
9
Kortom, er is meer tijd nodig om het
belastinghervormingdossier op een ernstige manier
te bespreken.
Il nous faut plus de temps pour traiter sérieusement
ce dossier de la réforme fiscale.
01.12 Roel Deseyn (CD&V): De taxshift had lange
tijd veel weg van het monster van Loch Ness:
iedereen heeft het erover, maar niemand had het
echt gezien. Vandaag kunnen we wel degelijk over
een concrete taxshift debatteren.
Het is belangrijk vooraf de positieve elementen te
benadrukken: de koopkracht stijgt, de
uitkeringsgerechtigden varen er wel bij en de btw-
verhoging zal voor de zwakkeren gedeeltelijk
gecompenseerd worden. Er wordt gewerkt aan een
gezondheids- en aan een ecofiscaliteit. De btw-
aanpassing is een stap in de goede richting, maar
de discussie is nog niet afgerond en er is nog heel
veel werk aan de winkel om het systeem correcter,
eenvoudiger en meer gestroomlijnd te maken. De
vermogenfiscaliteit is zeker al een stap in de goede
richting en we juichen ook de maatregelen inzake
een ambitieuzere overheid toe.
01.12 Roel Deseyn (CD&V): Le tax shift s’est
longtemps apparenté au monstre du Loch Ness:
tout le monde en parlait, mais personne ne l’avait
jamais réellement vu. Aujourd’hui, nous sommes en
mesure de mener un réel débat en la matière.
Il importe tout d’abord de souligner les éléments
positifs du tax shift: le pouvoir d’achat augmente,
les bénéficiaires d’allocations y trouvent leur compte
et l’augmentation de la TVA est partiellement
compensée pour les plus précarisés. Des systèmes
d’écofiscalité et de fiscalité sur la santé sont en
cours d’élaboration. L’adaptation de la TVA
constitue une avancée, mais les discussions à cet
égard n’ont pas encore abouti et le travail à réaliser
pour améliorer, simplifier et harmoniser le système
est encore énorme. La fiscalité patrimoniale
représente également un pas dans la bonne
direction et nous nous félicitons aussi des mesures
tendant à renforcer l’ambition des autorités.
Ook al vinden sommigen dat de stappen die de
regering zet, niet groot genoeg zijn of niet snel
genoeg worden gezet, ze gaan wel in de goede
richting, namelijk die van meer competitiviteit en
meer rechtvaardigheid.
De speculatietaks is een bescheiden aanzet maar
effent wel de weg voor een grondig debat over
meerwaardebelasting. Ook de strijd tegen de fiscale
fraude is een belangrijke ambitie, al beweert de PS
dat de vorige regering op dit vlak veel beter deed.
Laat ons wat dit betreft elkaar afspraak geven
binnen enkele jaren.
Mijn vragen zullen gaan vooral gaan over het tempo
van invoering en de concrete draagwijdte van een
aantal maatregelen.
Wat de lastenverlaging van 1,7 miljard euro betreft,
is de regering niemand vergeten: ook voor de non-
profit en de beschutte werkplaatsen wordt een deel
weerhouden. Gaat het bij de bedragen voor 2016,
2017 en 2018 om een gecumuleerde inspanning
met het competitiviteitspact of gaat het om een
overlapping van de bedragen?
Certains pensent encore que les mesures prises
par le gouvernement ne sont pas assez globales ou
que leur application n’est pas assez rapide.
Cependant, ces mesures vont dans la bonne
direction, à savoir celle de la compétitivité et de plus
de justice.
La taxe sur la spéculation n’est qu’une amorce
modeste, mais elle ouvre la voie à un débat de fond
quant à une taxe sur les plus-values. Bien que le
PS affirme que les résultats du gouvernement
précédent en matière de fraude fiscale ont été bien
meilleurs, cette lutte demeure une ambition
importante. Par conséquent, donnons-nous rendez-
vous dans quelques années pour pouvoir comparer
les résultats.
Mes questions porteront principalement sur la
cadence de cette introduction et les effets d’un
nombre de mesures.
En ce qui concerne la diminution de 1,7 milliard des
cotisations sociales, le gouvernement n’a oublié
personne: le secteur du non marchand et les
ateliers protégés seront également concernés par
cette diminution. En ce qui concerne les années
2016, 2017 et 2018, s’agit-il d’un effort cumulé au
pacte de compétitivité ou s’agit-il de sommes
distinctes?
We mogen niet blind zijn voor de impact van de
lineaire lastenverlaging op de
doelgroepenvermindering. Is er al overleg met de
Nous ne pouvons pas ignorer l’incidence de la
réduction de charges linéaire sur les réductions de
charges pour les groupes cibles. Vous êtes-vous
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
10
Gewesten over mogelijke interferenties met hun
beleid ter zake?
Voor zelfstandigen en kmo’s wordt 430 miljoen euro
uitgetrokken en is er een investeringsaftrek die tot
8 procent verhoogd kan worden. Komt die aftrek
boven op de verhoging aftrek voor digitale
investeringen? Wie mag van die aftrek gebruik
maken en waarvoor mag die precies worden
gebruikt? Voor hoogtechnologische activiteiten
wordt er 80 miljoen euro uitgetrokken. Wat zal het
criterium zijn om iets al dan niet als
hoogtechnologisch te kwalificeren?
De minister van Werk heeft zich expliciet
geëngageerd tegenover de bouwsector. Is daarover
al iets concreets te melden?
Een mix van allerlei maatregelen zou moeten leiden
tot 100 euro meer inkomen per maand. De
oppositie komt met doemscenario’s aanzetten,
bijvoorbeeld met betrekking tot de
gepensioneerden, maar rooskleurige scenario’s zijn
evengoed mogelijk. Wat zal er concreet voor de
gepensioneerden gebeuren?
déjà concerté avec les Régions sur de possibles
interférences avec la politique qu’elles développent
dans ce domaine?
Une enveloppe de 430 millions d’euros a été
réservée pour les travailleurs indépendants et les
PME et la déduction pour investissement peut être
portée à 8 %. Cette déduction vient-elle s’ajouter à
la hausse de la déduction pour investissements
numériques? Qui sont les bénéficiaires de cette
mesure et quels sont précisément les
investissements concernés? Un montant de
80 millions d’euros a été réservé pour les activités
de haute technologie. Quel sera le critère appliqué
pour déterminer le caractère hautement
technologique ou non d’une activité?
Le ministre de l’Emploi s’est formellement engagé
auprès du secteur de la construction. Avez-vous
déjà des annonces concrètes à faire dans ce
domaine?
Un ensemble de mesures devrait augmenter le
revenu mensuel de 100 euros. L’opposition
développe des scénarios catastrophe par exemple
pour les pensionnés, mais l’avenir n’est peut-être
pas aussi sombre. Quelles sont les mesures
concrètes prises pour les pensionnés?
Zal het toepassingsgebied van de speculatietaks
worden uitgebreid tot de zogenaamde turbo’s en de
sprinters? Is het niet belangrijk dat de taks heel
ruim wordt toegepast? Voorlopig moet hij
34 miljoen euro opbrengen, wat uiteindelijk relatief
bescheiden is, maar een correct controle- en
inningsmechanisme zal absoluut nodig zijn. En
waarom is de verhandeltermijn nu net op zes op zes
maanden vastgelegd? Ook de steden en
gemeenten zouden moeten kunnen profiteren van
de algemene belasting via opcentiemen of een
doorstorting. Ze derven immers nogal wat
inkomsten door maatregelen die niet op federaal
niveau genomen zijn.
De roerende voorheffing wordt op 27 procent
gebracht. Worden eerst de uitzonderingen
gebannen en dan het tarief opgelegd of wordt het
nieuwe tarief in een ruk ingevoerd en tegelijkertijd
de uitzonderingsregimes geschrapt? Wat gebeurt er
met de uitzonderingstarieven inzake de bijzondere
liquidatiereserve?
Le champ d’application de la taxe sur les opérations
spéculatives sera-t-il élargi aux turbos et aux
sprinters? Une application très large de la taxe
n’est-elle pas importante? Elle doit pour l’instant
rapporter 34 millions d’euros. Ce montant reste
finalement relativement modeste, mais un
mécanisme de contrôle et de perception correct
sera absolument indispensable. Pourquoi le délai
de traitement est-il actuellement fixé à six mois?
Les villes et communes devraient également
pouvoir profiter de la taxe générale par le biais des
centimes additionnels ou d’un versement. Elles
perdent en effet des recettes relativement
importantes à cause de mesures qui ne sont pas
prises au niveau fédéral.
Le précompte immobilier sera porté à 27 %.
Supprimera-t-on d’abord les exceptions avant de
fixer le taux ou ce nouveau taux sera-t-il introduit
d’une traite, en même temps que la suppression
des régimes d’exception? Quid des taux
d’exception relatifs à la réserve de liquidation
spéciale?
Het effect op een verschuiving van het koopgedrag
door de accijnzen op roltabak en frisdranken mag
niet onderschat worden, zeker in de grensstreken
van ons land. We mogen dat inkopen over de grens
Il ne faut pas sous-estimer l'effet des accises sur le
tabac à rouler et sur les boissons rafraîchissantes
en termes de déplacement des habitudes d'achat,
en particulier dans les régions frontalières de notre
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
11
niet versterken, met alle gevolgen van dien voor de
overheidsinkomsten.
De speciale investeringsstructuur SIS voor de
vastgoedvennootschappen fascineert mij in het
debat over de kaaimantaks. De redenering erachter
is dat België een juridische structuur moet hebben
opdat vastgoed niet in buitenlandse structuren zou
worden ondergebracht. Wie of wat had men
concreet voor ogen toen men deze maatregel
concipieerde? Kan de maatregel geen aanzuigeffect
hebben op andere juridische structuren zodat de
Staat alsnog inkomsten derft?
Wordt er extra personeel aangetrokken om de
nieuwe belastingen en eventuele boetes beter in te
vorderen? Pleiten om bijkomende ambtenaren aan
te trekken lijkt op het eerste gezicht niet ‘sexy’,
maar dit zou de druk voor iedereen wel wat kunnen
verlichten.
pays. Nous ne devons pas renforcer cette
propension à réaliser des achats au-delà de la
frontière étant donné les conséquences néfastes de
ce phénomène pour les recettes de l'État.
Dans le débat sur la taxe Caïman, je suis fasciné
par la structure d'investissement spécialisée (SIS)
pour les sociétés immobilières. Le raisonnement
sous-jacent consiste à dire que la Belgique doit
proposer sa propre structure pour éviter que
l'immobilier aboutisse dans des structures
étrangères. Quelles étaient les cibles concrètes des
concepteurs de cette mesure? Cette mesure ne
risque-t-elle pas d'exercer un certain attrait sur
d'autres structures juridiques et partant, de faire
perdre des recettes à l'État?
Va-t-on engager du personnel supplémentaire en
vue d'améliorer le recouvrement des nouveaux
impôts et des éventuelles amendes? Au premier
abord, préconiser le recrutement de fonctionnaires
supplémentaires n'est plus guère dans l'ère du
temps. Pourtant, une telle mesure permettrait
d'alléger le fardeau pour tous.
Een efficiënte overheid is een nobele betrachting.
Hoe zal dit gerealiseerd kunnen worden als de
vervangingsratio op departementen slechts een op
vijf wordt. Investeringen in efficiëntie en informatica
zijn investeringen en bijgevolg kostenposten met
efficiëntiewinsten op de lange termijn.
Ik wil aandacht vragen voor de noden van al wie de
taxshift moet implementeren. De Unie van Sociale
Secretariaten vraagt terecht om zoveel mogelijk
wijzigingsdata zo te leggen – bijvoorbeeld op
1 januari – dat de kwartalen worden gerespecteerd.
Ze dringen ook aan op voldoende overgangstijd om
alle software aan te passen.
De voorbije weken is er veel tijd geïnvesteerd in
debatten met de OESO en de Europese Commissie
over de Controlled Foreign Companies (CFC)-
regels. Specifieke regels ter zake hebben we niet in
België, maar we zullen wel standpunten moeten
innemen en beleidslijnen uitzetten. Wat is de timing
voor het wetsontwerp over de automatische
uitwisseling van financiële gegevens en voor de
patent box?
Veiller à ce que l’administration soit efficace est une
aspiration noble. Mais comment cette aspiration
pourra-t-elle être concrétisée si le taux de
remplacement dans les différents départements
n’est que d’un sur cinq. Les investissements dans
l’efficience et l’informatique sont synonymes
d’investissements et, par conséquent, synonymes
de postes de dépenses présentant des gains
d’efficacité à long terme.
Je voudrais attirer votre attention sur les besoins de
tous ceux qui seront chargés d’appliquer
concrètement le tax shift. L’Union des secrétariats
sociaux demande avec juste raison de fixer le
maximum de dates de modification – par exemple
au 1er
janvier – en manière telle que les trimestres
soient respectés. De plus, elle demande une
période de transition suffisamment longue pour
pouvoir adapter tous les logiciels.
Au cours des dernières semaines, beaucoup de
temps a été investi dans des débats avec l’OCDE et
la Commission européenne au sujet des règles
relatives aux Controlled Foreign Companies (CFC).
En Belgique, nous ne disposons pas en la matière
de règles ad hoc mais nous devrons néanmoins
prendre position et donner des orientations
politiques. Quel est le calendrier pour le projet de loi
concernant l’échange automatique de données
financières et la patent box?
01.13 Hendrik Bogaert (CD&V): Wie PS en Ecolo-
Groen aanhoort zou de indruk kunnen krijgen dat
01.13 Hendrik Bogaert (CD&V): À entendre le PS
et Ecolo-Groen, on pourrait avoir le sentiment que
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
12
de taxshift neerkomt op een rechts complot. Er zijn
nochtans stevige tegenargumenten. Er zit wel geen
vermogenswinstbelasting in de taxshift, maar toch
gaat het om een heel sociaal akkoord.
Het deel met betrekking tot het netto-inkomen –
2,5 miljard euro tegen 2020 – gaat voornamelijk
naar het laagste deel van de inkomens. Het cut-off
point is 2.800 euro bruto, terwijl het in juli nog
2.400 euro bruto was. Het percentiel van 30 procent
wordt hierdoor uitgebreid van 30 naar 50 procent.
Die 100 euro gaat voornamelijk naar de lage
inkomens. De hogere inkomens krijgen ook iets,
maar bijlange niet zoveel.
le glissement fiscal constitue un complot de droite.
Les arguments qui plaident en sens contraire sont
pourtant légion. Le glissement fiscal ne prévoit
certes pas d’impôt sur la fortune mais il s’agit
malgré tout d’un accord social global.
La partie concernant le revenu net – soit
2,5 milliards d’ici à 2020 – bénéficiera
principalement aux revenus les plus faibles. La
limite est fixée à 2 800 euros bruts, alors qu’elle ne
l’était encore qu’à 2 400 euros bruts en juillet. Le
percentile de 30% passe ainsi de 30 à 50 %. Ce
sont surtout les revenus les plus faibles qui
bénéficieront de ces 100 euros. Les revenus plus
élevés ne sont pas non plus oubliés, mais leur
avantage sera bien moins important.
Vraag is dan wel wat er van de maatregelen precies
in de index zit, want dan zullen de bedrijven dat
betalen. De verhoging van de btw op elektriciteit van
6 naar 21 procent en de suikertaks staan in de
index en de bedrijven betalen bijgevolg dat deel van
de taxshift. De btw-verhoging op elektriciteit zal de
bedrijven zo’n 300 miljoen euro kosten. Kunnen we
een overzicht krijgen van de maatregelen die een
impact zullen hebben op de index?
In het verslag van het monitoringcomité van
22 september staat een tabel waarin het verschil
aangegeven is tussen het vorderingsaldo in juni en
dat in september. Daarin staat dat er in 2015 voor
540 miljoen euro opgehaald werd door de regering
ten opzichte van de baseline. In 2016 wordt dat
1,7 miljard euro. Wanneer ik die tabel vergelijk met
de maatregelen van de taxshift, stel ik vast dat er
voor 2015 enkele one-shotmaatregelen inzitten.
Voor 2016 is dat niet het geval. Dit betekent dat er
met de taxshift toch ongeveer 1 miljard euro wordt
opgehaald. Wat zit daar in aan kostenbesparingen
en aan mogelijke netto-opbrengstenverhogingen?
La question qui se pose alors est de savoir quelles
mesures précisément affectent l’index car dans ce
cas, ce sont les entreprises qui paieront.
L’augmentation de la TVA sur l’électricité, qui passe
de 6 à 21 %, et de la taxe sur le sucre concernent
l’index et, de ce fait, une partie du glissement fiscal
sera financée par les entreprises. L’augmentation
de la TVA sur l’électricité coûtera ainsi quelque
300 millions d’euros aux entreprises. Pouvons-nous
obtenir un aperçu des mesures qui auront un
impact sur l’index?
Le rapport du 22 septembre du comité de
monitoring présente un tableau indiquant la
différence entre le solde de financement en juin et
en septembre. Il ressort de ce tableau qu’en 2015,
le gouvernement a trouvé 540 millions d’euros par
rapport à la situation de départ. En 2016, ce
montant passera à 1,7 milliard d’euros. Si je
compare ce tableau aux mesures prises dans le
cadre du glissement fiscal, je constate que pour
2015, seules des mesures one shot ont été prises.
Ce n’est pas le cas pour 2016. En d’autres termes,
le glissement fiscal rapportera quand même près
d’1 milliard d’euros. Quelle est la part, dans ce
montant, des économies en matière de dépenses et
des possibles augmentations de recettes nettes?
01.14 Luk Van Biesen (Open Vld): Het is al de
tweede taxshift die de regering op minder dan een
jaar tijd realiseert en dit voor een indrukwekkend
totaal van 7,2 miljard euro. Wat doet de regering
hiermee? Zij verlaagt er de loonlasten mee en laat
de koopkracht stijgen. Bij dat bedrag van 7,2 miljard
euro zitten immers koopkrachtmaatregelen ter
waarde van 2,8 miljard euro.
De taxshift bepaalt mede de fiscale hervorming van
de regering en geeft aan dat de rest van de tekorten
01.14 Luk Van Biesen (Open Vld): Ce glissement
fiscal est déjà le deuxième à être opéré par le
gouvernement en moins d’un an, et ce pour le
montant impressionnant de 7,2 milliards d’euros.
Comment le gouvernement affectera-t-il cette
somme? Il diminuera les charges salariales et
augmentera le pouvoir d’achat. Le montant de
7,2 milliards d’euros comporte, en effet, des
mesures axées sur le pouvoir d’achat à hauteur de
2,8 milliards d’euros.
Le tax shift détermine aussi la réforme fiscale du
gouvernement, conformément à laquelle le déficit
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
13
in de begroting verder via besparingen zullen
moeten gezocht worden. Er is immers, behalve de
taxshift, ook nog het begrotingspad dat ons land
naar een evenwicht moet brengen. Het gaat om een
begrotingspad waarvoor wij van de Europese
instellingen groen licht hebben gekregen en
waardoor wij uit de boeteclausuleprocedure zijn
kunnen stappen.
budgétaire restant devra être compensé par des
mesures d’économie. En plus du tax shift, nous
nous devons aussi de suivre un trajet budgétaire
susceptible de mener notre pays à l’équilibre. Il
s’agit d’un trajet budgétaire pour lequel nous avons
reçu le feu vert des institutions européennes et qui
nous a permis d’échapper à la procédure des
clauses de pénalité.
Vorige regeringen hebben ons met een immense
staatsschuld opgezadeld. Omdat het percentage
van onze staatsschuld ten opzichte van ons bbp
veel hoger is dan wat Europa toelaat, zouden wij
eigenlijk nog steeds onder de procedure van een
boeteclausule kunnen vallen.
De taxshift veroorzaakt een fiscale verschuiving.
Enerzijds verhoogt de taxshift door die
loonlastenverlaging de concurrentiekracht van onze
bedrijven, anderzijds zwengelt de fiscale
hervorming onze koopkracht aan. De regering zal
beoordeeld worden op het feit of iedereen op
31 december 2019 100 euro meer op zijn
loonbriefje heeft staan. Wie werkt zal daarvoor
beloond worden door netto meer over te houden op
het loonbriefje.
Welke zijn de belangrijke maatregelen in die
2.8 miljard euro aan koopkrachtstijging? De
verhoging van de forfaitaire beroepsaftrek is goed
voor 900 miljoen euro. De belastingsschijf van
30 procent wordt geschrapt. Bij de vorige
hervorming begin deze eeuw hebben we al de schijf
van 52,5 procent afgeschaft. Nu schaffen we
opnieuw een tarief af, namelijk dat van 30 procent,
en wordt de belastingschijf van 25 procent van
toepassing op de inkomsten waarop voordien de
belastingsschijf van 30 procent gold.
Les gouvernements précédents nous ont légué une
dette publique colossale. Etant donné que le
pourcentage de notre dette par rapport à notre PIB
est nettement plus élevé que ce qu’autorise
l’Europe, nous devrions toujours, en réalité, tomber
sous le coup d’une clause d’amende.
Le tax shift provoquera un glissement de la fiscalité.
D’une part, il augmentera la compétitivité de nos
entreprises par une baisse des charges salariales,
d’autre part la réforme fiscale donnera un coup de
boost à notre pouvoir d’achat. Le gouvernement
sera jugé sur le fait que chaque citoyen aura
100 euros de plus sur sa fiche de paie à la date du
31 décembre 2019. Celles et ceux qui travaillent
seront récompensés par une augmentation de leur
salaire-poche.
Quelles sont les mesures importantes dans ces
2,8 milliards d’euros d’enchérissement du pouvoir
d’achat? L’augmentation de la déductibilité des frais
professionnels représente 900 millions d’euros. La
tranche d’impôt de 30 % est supprimée. Lors de la
précédente réforme au début de ce siècle, nous
avions déjà supprimé la tranche de 52,5 %.
Aujourd’hui, nous supprimons un autre taux
d’imposition, à savoir celui de 30 %. De plus, la
tranche de 25 % s’appliquera dorénavant aux
revenus qui tombaient auparavant dans la tranche
de 30 %.
Het tarief van 40 procent wordt bovendien
verschoven naar een hoger bedrag en treedt
bijgevolg pas later in werking. Gezinnen waar beide
partners werken zullen er tweemaal op vooruit
gaan. De fiscale en de sociale werkbonus wordt
versterkt Deze maatregelen kosten 246 miljoen
euro. Voor de zelfstandigen en kmo’s komt er een
inspanning van 430 miljoen euro, onder andere
door de sociale lasten te verlagen van 22 naar
20,5 procent. Ik ben er vast van overtuigd dat al
diegenen die werken, binnen een goed jaar het
verschil zullen kunnen zien op het loonbriefje. Dan
zal duidelijk worden dat de regering effectief woord
heeft gehouden.
De taxshift verlaagt de loonlasten van 33 naar
25 procent om onze ondernemingen competitief te
Le montant des revenus à partir duquel le taux
d’imposition passe à 40 % est en outre relevé ;
l’application de ce tarif interviendra donc
ultérieurement. Les ménages à double revenu
seront doublement gagnants. Les bonus social et
fiscal à l’emploi seront renforcés. Le coût de ces
mesures s’élève à 246 millions d’euros. Un effort de
430 millions d’euros est réalisé au profit des
travailleurs indépendants et des PME notamment
par le biais d’une diminution des charges sociales
de 22 % à 20,5 %. Je suis fermement convaincu
que d’ici un an environ, tous les travailleurs noteront
la différence sur leur fiche de salaire. Il deviendra
alors évident que le gouvernement a effectivement
honoré ses promesses.
Le glissement fiscal réduit les charges salariales de
33 à 25 % pour rendre nos entreprises
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
14
maken. Iedereen, van het kleinste tot het grootste
bedrijf met concurrentie in het buitenland, weet
maar al te goed dat dit nodig is om het
concurrentienadeel te kunnen wegwerken.
compétitives. Toutes les entreprises, de la plus
petite à la plus grande, confrontées à la
concurrence étrangère ne savent que trop bien que
cette mesure est indispensable pour combler le
handicap concurrentiel dont elles souffrent.
Een ander belangrijk item is de consumptie. Het
gedrag van de consument moet aangepast worden.
De suikertaks is een eerste poging om beter te
kunnen sturen in de richting van alternatieven.
Er zal veel meer van vermogen worden gevraagd
dan voordien. De kaaimantaks zal een aantal
ontwijkingmechanismen kunnen stoppen en gaat
meer opbrengen dan wij zelf eerder verwacht
hadden. Wij liberalen zullen ons echter altijd blijven
verzetten tegen elke vorm van
vermogenswinstbelasting en elke vorm van een
vermogenskadaster. Wie wat geld overhoudt op het
einde van de maand en dat op zijn spaarboekje zet,
mag daarna niet belast worden omdat hij dat bedrag
niet heeft uitgegeven. Het vermogen is wat mensen
gespaard hebben, waarvoor zij gewerkt hebben en
wat eerder al meerdere keren belast werd. Wij zijn
gekant tegen een globale aangifte die alle
elementen van het inkomen weerspiegelt. Dit is
voor ons echt een conditio sine qua non en meteen
ook de reden waarom wij de taxshift ten volle
ondersteunen. Deze taxshift stelt immers een einde
aan al de speculaties over een mogelijke
vermogenswinstbelasting of een
vermogenskadaster.
La consommation est un autre point important. Il
faut modifier le comportement du consommateur.
La taxe sur les boissons sucrées est un premier
essai pour pouvoir mieux s’orienter vers des
solutions de remplacement.
Le patrimoine sera bien plus imposé qu’auparavant.
La taxe Caïman permettra de mettre un terme à
une série de mécanismes d’évasion et rapportera
plus que ce que nous avions nous-mêmes prévu.
En tant que libéraux, nous nous opposerons
toujours à toute forme d’imposition du capital, ainsi
qu’à toute forme de cadastre des fortunes. Ceux qui
placent leurs économies de fin de mois sur un
compte d’épargne ne peuvent pas être taxés pour
ne pas avoir tout dépensé. Le patrimoine se
constitue des sommes épargnées par les citoyens,
pour lesquelles ils ont travaillé et qui ont déjà été
ponctionnées plusieurs fois. Nous nous opposons à
une déclaration globale qui détaillerait tous les
éléments constitutifs du revenu de la personne. Il
s’agit réellement pour nous d’une condition sine qua
non et du même coup de la raison pour laquelle
nous soutenons pleinement le tax shift. Ce dernier
met d’ailleurs un terme à toutes les spéculations sur
une éventuelle imposition des gains en capital ou
un cadastre des fortunes.
01.15 Peter Vanvelthoven (sp.a): Ik ben het eens
met de doelstelling van de taxshift dat mensen die
werken, meer moeten overhouden en dat de
loonlasten naar beneden moeten gaan. Dat stond
trouwens ook al in ons verkiezingsprogramma. Ik
ben het echter niet eens met de manier waarop de
regering dat wil financieren.
CD&V en Open Vld leggen natuurlijk vooral de
nadruk op de lasten- en belastingverlagingen.
Daarnaast zijn er echter ook heel wat
belastingverhogingen. De mensen die werken,
krijgen netto inderdaad een beetje meer inkomen,
maar moeten daarmee wel veel meer facturen
betalen. Daarom vinden wij deze taxshift
onrechtvaardig.
Ook sommige CD&V-leden hebben ondertussen al
verklaard dat ze de taxshift onrechtvaardig en
onevenwichtig vinden. Zo verklaarde
mevrouw Lanjri in augustus dat de limiet voor haar
overschreden was en dat ze nog in de spiegel wou
kunnen kijken. De heer Vercamer zei van zijn kant
ontgoocheld te zijn omdat de vermogenden buiten
01.15 Peter Vanvelthoven (sp.a): Je suis
favorable à l’objectif du glissement fiscal qui vise à
augmenter le salaire-poche des travailleurs et à
réduire les charges salariales. Ces mesures
figuraient d’ailleurs déjà dans notre programme
électoral. En revanche, je m’oppose à la manière
dont le gouvernement souhaite les financer.
Naturellement, le CD&V et l’Open Vld mettent
surtout l’accent sur la réduction des charges et des
impôts. Or, ces réductions s’accompagnent
également de nombreuses hausses d’impôts. S’il
est vrai que les salaires afficheront une légère
hausse, ils serviront à payer de nombreuses
nouvelles factures. Voilà pourquoi ce glissement
fiscal me semble injuste.
Par ailleurs, certains membres du CD&V ont entre-
temps déjà déclaré qu’ils trouvent ce glissement
fiscal injuste et déséquilibré. Ainsi, Mme Lanjri a
déclaré en août qu’à ses yeux la limite a été
franchie et qu’elle aurait aimé ne pas trahir ses
propres principes. Pour sa part, M. Vercamer s’est
dit déçu de constater que les plus riches restent
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
15
schot blijven.
hors d’atteinte.
Wat zijn nu ineens die grote verschillen sinds
augustus waardoor CD&V de taxshift nu ineens wel
rechtvaardig vindt? Er is immers niets veranderd
sinds de persconferentie van eind juli. Een paar
dagen geleden hoorde ik de heren Van Rompuy en
Ducarme zeggen dat ze voor een Coucke-taks zijn,
nadat ze het vertrouwen hadden gegeven aan een
regering die stelt dat er geen echte
meerwaardebelasting komt. Ook de heer Deseyn
zei daarnet nog dat de deur daarvoor nog
openstaat, maar die werd echter onmiddellijk weer
dichtgegooid door de heer Van Biesen. Ik vraag me
af wat de CD&V nog in deze regering doet? Er
heerste in juli terecht ongenoegen binnen de CD&V-
fractie. Er werd intern gesproken over een
meerwaardebelasting. De heer Van Rompuy heeft
het daar trouwens nog steeds over. Als ze echter
eerlijk zouden zijn, moet de CD&V toegeven dat die
meerwaardebelasting er niet zal komen. De
oppositie wil dat die er komt, evenals CD&V en MR.
Er is bijgevolg een parlementaire meerderheid
hiervoor, maar Open Vld en N-VA zijn tegen.
Conclusie: in dit land beslist een minderheid van N-
VA en Open Vld.
Quelles grandes modifications ont été apportées au
tax shift depuis le mois d'août pour que le CD&V
estime soudain que cette manœuvre est bel et bien
équitable? Rien n'a changé depuis la conférence de
presse de fin juillet. Il y a quelques jours, j'ai
entendu MM. Van Rompuy et Ducarme se déclarer
favorables à une taxe "Coucke", alors qu'ils ont
accordé la confiance à un gouvernement affirmant
qu'il n'instituera pas de taxe sur les plus-values. De
même, M. Deseyn vient d’expliquer que l'idée n'est
pas encore tout à fait abandonnée, mais M. Van
Biesen lui a aussitôt opposé un démenti. Je me
demande si le CD&V a encore sa place dans le
gouvernement actuel. Un certain mécontentement
régnait à juste titre au sein du groupe CD&V en
juillet. L'idée d'une taxe sur les plus-values fut
évoquée en interne. M. Van Rompuy n'abandonne
d'ailleurs toujours pas cette idée. S'il est honnête, le
CD&V devrait cependant avouer que cette taxe ne
verra pas le jour. L'opposition y est favorable, au
même titre que le CD&V et le MR. Une majorité
parlementaire défend donc cette mesure, mais elle
se heurte à l'opposition de l'Open Vld et de la N-VA.
Bref: dans ce pays, les décisions sont prises par
une minorité constituée de la N-VA et de l'Open Vld.
De minister had het over een 'historische
belastinghervorming', maar dat vind ik overdreven.
Ik kan mij belastinghervormingen herinneren die
veel meer impact hadden. Ik vind dat er veel meer
had gekund.
De regering is twee keer met de
belastinghervorming naar de pers gekomen. De
afspraak om naar onze commissie te komen, werd
echter twee keer afgezegd. De voorzitter wees mij
erop dat we de minister niet konden verplichten om
naar onze commissie te komen, zolang het
parlementair jaar niet begonnen is. Eigenlijk hoort
het zo toch niet. Over deze zogenaamde historische
belastinghervorming hebben wij niet eens een
uitgebreide toelichting gekregen in het Parlement.
Als de regering in de vakantieperiode doorwerkt,
moet de minister de beslissingen ook aan de
parlementsleden komen uitleggen en dat was nu
niet het geval. Ook vandaag kregen we geen
uiteenzetting. Er is wel een gedachtewisseling,
maar dat hebben we al eerder gedaan.
Le ministre a déclaré qu’il s’agit d’une "réforme
fiscale historique", mais je trouve qu’il exagère. Je
me souviens de réformes fiscales ayant eu des
répercussions bien plus importantes. J’estime que
nous n’avons pas fait tout ce qui était en notre
pouvoir.
Le gouvernement a convoqué la presse deux fois
pour présenter sa réforme fiscale. En revanche, il a
annulé deux fois son engagement de venir la
présenter dans notre commission. Le président m’a
fait savoir que nous ne pouvons pas obliger le
ministre à venir en commission tant que l’année
parlementaire n’a pas officiellement commencé.
Les choses ne devraient pourtant pas se passer
comme cela. Le Parlement n’a jamais pu obtenir de
précisions quant à cette réforme fiscale supposée
historique. Si le gouvernement travaille pendant la
période des vacances, le ministre est tenu de venir
informer les parlementaires des décisions qu’il
prend. Or, il ne l’a pas fait. Il n’a pas non plus
présenté d’exposé introductif aujourd’hui. Certes,
nous avons eu l’occasion de participer à un
échange de vues, mais tout avait déjà été dit la
semaine dernière.
De kaaimantaks werd een half jaar geleden begroot
op 120 miljoen euro. Dat werd ondertussen
opgetrokken tot 460 miljoen euro. Kan de minister
deze plotse verviervoudiging uitleggen?
La taxe Caïman a été budgétée à 120 millions
d’euros il y a six mois. Ce montant a été porté à
460 millions d’euros. Le ministre peut-il expliquer ce
quadruplement soudain?
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
16
Als de suikertaks bedoeld is om de gezondheid van
de mensen te verbeteren, dan zouden de
opbrengsten de volgende jaren toch moeten dalen?
Voor 2016 werd er echter 50 miljoen euro
ingeschreven, in 2018 150 miljoen euro en tegen
2020 250 miljoen euro. Rekent de regering erop dat
de mensen alsnog meer suikerhoudende producten
zullen kopen? Dan gaat het toch enkel om een
loutere belastingverhoging en mogen we het geen
gezondheidstaks noemen.
Si la finalité de la taxe sur le sucre est d’améliorer la
santé de nos concitoyens, ses recettes devraient
diminuer au cours des prochaines années, non? Or
50 millions d’euros y ont été consacrés en 2016,
150 millions d’euros le seront en 2018 et
250 millions d’euros d’ici à 2020. Est-ce à dire que
le gouvernement table sur le fait que les Belges
achèteront encore plus de denrées sucrées? Si tel
est le cas, la taxe sur le sucre n’est qu’une
augmentation d’impôt pure et simple et nous ne
pouvons dès lors la qualifier d’impôt destiné à
promouvoir la santé.
In de vorige regeerperiode lagen de bedragen die
we met staatssecretaris Crombez als
fraudebestrijder binnenhaalden, vele malen hoger
dan onder staatssecretaris Sleurs, toen die
daarvoor nog bevoegd was. Zij had het over
75 miljoen euro per jaar. Nu merk ik plots dat er wel
weer een veelvoud daarvan werd ingeschreven.
Vergiste mevrouw Sleurs zich of vergist het nieuwe
bevoegde regeringslid zich?
Volgens de heer Deseyn zorgt de speculatietaks
ervoor dat er toch over een
vermogenswinstbelasting gesproken kan worden.
Wie heeft dat voorstel eigenlijk op tafel gelegd?
Werd er ook gekeken naar de impact van de
hervorming van de personenbelasting op de
deelstaten en lokale besturen? Was er hierover
overleg? De VVSG eist ondertussen een antwoord
op de vraag of de verlaging van de
werkgeversbijdrage ook van toepassing is op
contractuelen in dienst van de gemeenten.
Hoe staat het met de karaattaks? Is er al hierover
een antwoord van de Europese Commissie? Hoe
langer die uitspraak op zich laat wachten, hoe
onzekerder het bedrag van 50 miljoen euro in de
begroting wordt.
Sous la précédente législature, le produit de la lutte
contre la fraude initiée par le secrétaire d’État
Crombez était largement supérieur à celui engrangé
sous l’ère de la secrétaire d’État Sleurs. Elle avait
avancé le chiffre de 75 millions d’euros par an.
J’observe qu’un multiple de ce chiffre a
soudainement à nouveau été inscrit au poste des
recettes. Mme Sleurs s’est-elle trompée ou est-ce
son successeur qui se fourvoie?
Selon M. Deseyn, un l’impôt sur les gains en capital
serait finalement instauré par le biais de la taxe sur
la spéculation. Qui est en réalité l’auteur de cette
proposition?
Le gouvernement a-t-il également analysé
l’incidence de la réforme de l’impôt des personnes
physiques sur les recettes des entités fédérées et
des administrations locales? Ces pouvoirs ont-ils
été consultés à ce sujet? En attendant, la VVSG
exige une réponse à la question de savoir si la
réduction des charges patronales s’applique
également aux agents contractuels employés par
les communes.
Qu’en est-il de la taxe sur les carats? Avez-vous
déjà reçu la réponse de la Commission européenne
à ce propos? Plus cette décision se fait attendre,
plus l’incertitude grandit sur le montant de
50 millions d’euros inscrit au budget.
Waarom is er nog een nieuwe fiscale regularisatie
nodig na de vorige instructie van de minister, die
eigenlijk al een regularisatie is? Het is mij ook niet
duidelijk waar exact in de begroting de opbrengst zit
van de instructie en waar die van de regularisatie.
Hoe wordt dat verschil in de begroting
ingeschreven? Van waar komt de verhoging van de
geraamde opbrengst met 70 miljoen euro?
Hoe zal de besparing van 500 miljoen euro op de
ambtenarij concreet gerealiseerd worden?
Pourquoi une nouvelle opération de régularisation
fiscale n’est-elle pas encore nécessaire après
l’instruction précédente du ministre qui est déjà en
elle-même une régularisation? Et je ne vois pas non
plus très bien où a été budgétée exactement la
recette générée par l’instruction et, de même, où a
été budgétée la recette de la régularisation.
Comment la différence entre les deux est-elle
inscrite dans le budget? Qu’est-ce qui explique
l’augmentation de la recette escomptée, chiffrée
désormais à 70 millions?
Comment l’économie de 500 millions d’euros aux
dépens des fonctionnaires sera-t-elle réalisée
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
17
concrètement?
01.16 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Het is
jammer dat we drie maanden moesten wachten om
de minister op de rooster te leggen. We betreuren
ook dat de minister van Begroting afwezig is, vooral
ook omdat de ontvangsten niet overeenstemmen
met wat de regering had vooropgesteld.
Volgens het kabinet van de minister van Begroting
werd nooit onder stoelen of banken gestoken dat er
nog maatregelen moeten worden gefinancierd. De
beslissingen die met veel poeha werden
aangekondigd, zijn niet echt beslissingen,
aangezien de standpunten binnen de meerderheid
daarover sterk uiteenlopen.
Ik weiger dit resultaat als taxshift te bestempelen,
want een taxshift is voor de overheid een fiscale
nuloperatie, waarbij de fiscale lasten worden
verschoven om ruimte te maken voor jobcreatie en
om de milieu- en klimaatproblemen aan te pakken.
De groenen formuleerden daartoe een aantal
voorstellen.
Wat de meerderheid voorlegt, is geen taxshift,
aangezien de belastingen niet worden verschoven
naar kapitaalinkomsten of naar gedragingen die
schadelijk zijn voor de gezondheid of het milieu.
01.16 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Nous
regrettons d'avoir dû attendre trois mois pour
interroger le ministre ainsi que l’absence de la
ministre du Budget, d’autant que les recettes ne
correspondent pas aux prévisions du
gouvernement.
Le cabinet de la ministre déclare n’avoir jamais
caché que des mesures devaient encore être
financées. Or les décisions annoncées ne le sont
pas vu les points de vue différents au sein de la
majorité.
Je refuse de qualifier votre exercice de tax shift car
ce concept est un travail à somme nulle qui
préserve les recettes fiscales de l’État et déplace la
fiscalité pour libérer la capacité de créer des
emplois et avoir un effet sur l’environnement et le
climat.
Les écologistes ont fait des propositions en ce
sens.
Le travail de la majorité n’est pas un tax shift, faute
de transfert réel vers les revenus du capital ou les
comportements nocifs pour la santé ou
l’environnement.
We vragen al sinds 2007 dat er middelen voor uw
belastingadministratie zouden worden uitgetrokken.
De inspanningen in het kader van de strijd tegen de
fiscale fraude zouden los moeten staan van een
taxshift. De fiscale fraude aanpakken is nog wat
anders dan de belastingen verminderen.
Er is geen evenwicht tussen de fiscale voordelen en
de aangekondigde compenserende ontvangsten. U
tracht ons andere besparingsmaatregelen (bij de
NMBS, in de sociale zekerheid, enz.) die de burgers
treffen, te doen vergeten. De informatisering van
het gerecht, die al 20 jaar op stapel staat, lijkt maar
niet te lukken. U ontneemt het gerecht een groot
deel van zijn werkkrachten. Als het over fiscale
fraude gaat, slagen we er maar niet in tot een
concreet resultaat te komen. Door dat onevenwicht
zullen er in de toekomst opnieuw besparingen
moeten worden doorgevoerd, die de burgers zwaar
zullen treffen.
Wij zijn voorstander van een echte taxshift, maar
met een evenwichtige balans en solide
ontvangsten. Die budgettaire operatie moet de
werkgelegenheid in ons land bevorderen.
Nous demandons depuis 2007 des moyens pour
votre administration fiscale. Les efforts en matière
de lutte contre la fraude fiscale devraient être
indépendants d'un tax shift. Lutter contre la fraude
fiscale, ce n'est pas alléger la fiscalité.
Il n'y a pas d'équilibre entre les avantages fiscaux et
les recettes compensatoires annoncées. Vous
tentez de faire oublier d'autres mesures d'économie
(SNCB, sécurité sociale, etc.) qui frappent les
citoyens. L'informatisation de la justice, en chantier
depuis 20 ans, ne semble pas aboutir. Vous privez
la justice d'une grande partie de ses forces de
travail. Quand il s'agit de fraude fiscale, nous
sommes incapables d'aboutir. Le déséquilibre
annonce des économies futures qui frapperont
durement les citoyens.
Nous sommes en faveur d'un vrai tax shift mais
avec des plateaux équilibrés et des recettes solides,
dont l'objectif budgétaire serait de créer davantage
d'emploi en Belgique.
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
18
Hoeveel banen zult u creëren? Wij moeten kunnen
becijferen of het bedrag dat u voor de verlaging van
de sociale bijdragen uittrekt niet anders en beter
kan worden aangewend.
Combien d'emplois comptez-vous créer? Il est
important pour nous de pouvoir mesurer si, avec la
somme que vous consacrez aux réductions de
cotisations sociales, il n'y aurait la possibilité de
faire autrement et plus efficace.
De heer Vandeurzen is bezorgd omdat de
vermindering van de sociale bijdragen niet van
toepassing zou zijn op de openbare non-
profitsector. Liet u die sector, die zorgt voor
werkgelegenheid en de burger diensten aanbiedt,
moedwillig links liggen?
Wat is het gezondheidseffect van de zogenaamde
suikertaks? Wat is de verwachte weerslag op de
consumptie van frisdranken en gesuikerde
dranken? Zoals anderen u al voordeden, ging ook u
voor het zachte gif, namelijk een lichte prijsstijging
die extra geld in het laatje brengt, maar gewoonten
met kwalijke gezondheidseffecten niet verandert.
De gezondheidsdoelstellingen zijn slechts een
voorwendsel om een nieuwe belasting in te voeren.
Met de hogere belastingen op brandstof is het net
zo gesteld, want de bedrijfswagens blijven buiten
schot. Sommige mensen hebben een wagen nodig
voor het werk, maar heel wat personeelsleden
krijgen een firmawagen in de plaats van loon en
onder hen zijn er heel wat die liever een hoger loon
zouden krijgen. Waarom is de regering de discussie
over de firmawagens uit de weg gegaan en is ze
niet bereid het mobiliteitsprobleem op een
hedendaagse manier aan te pakken?
M. Vandeurzen s'inquiète du fait que les réductions
de cotisations sociales ne concerneraient pas le
secteur non marchand public. Avez-vous
sciemment ignoré ces secteurs créateurs d'emploi
et de services aux
citoyens?
Quels sont les effets sur la santé publique de la
taxe soda? Quel est l'effet escompté sur la
consommation de sodas et de boissons sucrées?
Comme d'autres avant vous, vous avez choisi le
poison doux, c'est-à-dire une augmentation
minimale qui accroît les recettes mais ne contribue
pas à modifier les comportements problématiques
en termes de santé. Les objectifs de santé publique
ne sont que prétexte à une nouvelle taxe.
De même, vous annoncez une augmentation de la
fiscalité sur le carburant, en écartant le problème
des voitures de société. Certains ont besoin d'une
voiture pour travailler, d'autres reçoivent une voiture
plutôt qu'un salaire et une grande partie d'entre eux
préférerait un salaire plus élevé. Pourquoi le
gouvernement n'a-t-il pas accepté de débattre de la
question et d'envisager la mobilité sous un jour plus
moderne?
Een eerste belasting op de meerwaarden zou de
Staat 34 miljoen opleveren. Dat is tien keer minder
dan de Maggietaks. België is nochtans een van de
weinige Europese landen waar meerwaarden niet
worden belast. Hoe bent u tot het geraamde bedrag
gekomen? Waarom hebt u gekozen voor de termijn
van zes maanden? Waarom hebt u het vizier niet
gericht op de bedrijven? U biedt hun een prima
mogelijkheid om die belasting te ontwijken. Waarom
blijven de meest problematische vormen van
speculatie, zoals callopties of high frequency trading
buiten schot?
U kondigt een nieuwe ronde fiscale regularisaties
aan. Als de belastingadministratie gewoonweg over
voldoende middelen zou beschikken, zouden die
bedragen op natuurlijke wijze binnenkomen. Wat
zijn de voorwaarden voor de aangekondigde
regularisatie? Zult u nagaan waar dat geld vandaan
komt? Zal er een systeem van progressieve boetes
worden ingesteld, als aansporing voor diegenen die
hun situatie willen regulariseren?
Une première taxation sur les plus-values nous
amènera une recette annoncée de 34 millions. Dix
fois moins que la taxe Maggie, alors que la Belgique
est un des rares pays d'Europe à ne pas imposer
les plus-values. Quel est votre calcul pour estimer
cette nouvelle recette? Et pourquoi avoir choisi ce
terme de 6 mois? Pourquoi ne pas avoir visé les
sociétés? Vous offrez une extraordinaire possibilité
d'évitement de la taxe. Pourquoi ne pas viser les
comportements spéculatifs les plus problématiques,
comme les options d'achat ou le trading à haute
fréquence?
Vous nous annoncez un nouveau round de
régularisation fiscale, alors que si votre
administration fiscale était simplement dotée des
moyens suffisants, cet argent pourrait rentrer
naturellement. Quelles sont ces conditions de
régularisation? Allez-vous vous intéresser à l'origine
du capital? Une pénalité progressive sera-t-elle
mise en place pour encourager les citoyens
concernés à régulariser leur situation?
Men zou moeten uitleggen wat men zal doen voor Il faudrait expliquer quel est le sort de ceux qui ne
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
19
de werknemers en steuntrekkers die niet genoeg
verdienen om de belasting op te hoesten. Zij zullen
niet van de maatregel kunnen profiteren terwijl ze
als gevolg van de indexsprong al 2 procent van hun
inkomen hebben moeten inleveren. Waarom heeft
men hun geen enkele compensatie toegekend?
Dankzij de staatshervorming zouden de Gewesten
de belastingen beter kunnen organiseren, maar als
gevolg van uw maatregelen dalen de fiscale
ontvangsten van de Gewesten en gemeenten. U
wentelt de kosten op anderen af. De gemeentelijke
opcentiemen zullen ongetwijfeld stijgen, waardoor
het effect van de belastingverlagingen voor de
burgers ongedaan wordt gemaakt.
gagnent pas assez pour payer l'impôt, travailleurs
ou allocataires. Ceux-là ne tireront aucun bénéfice
de la mesure alors qu'ils auront été frappés par le
saut d'index, qui leur a déjà fait perdre 2 % de leurs
revenus. Pourquoi les avoir privés de toute
compensation?
Grâce à la réforme de l'État, les Régions pourraient
mieux organiser l'impôt mais vos mesures
diminuent les recettes des Régions et des
communes. Vous reportez les charges sur d'autres.
Les additionnels communaux vont sans doute
augmenter, annulant pour le citoyen l'effet des
réductions d'impôts.
01.17 Kristof Calvo (Ecolo-Groen): Er zitten
zonder meer ook positieve maatregelen in de
taxshift: de belastingverlaging op arbeid, de
koopkrachtmaatregelen voor zelfstandigen en de
maatregelen inzake de eerste werknemer. Gisteren
heeft de minister de publicitaire website
www.mijntaxshift.be gelanceerd, waarop de
regering echter enkel het goede nieuws vertelt,
maar over de andere maatregelen die stevig
inhakken in de koopkracht, geen woord terug te
vinden is. Wat kost die campagne van de minister
eigenlijk?
De taxshift is daarbij ook een gemiste kans, omdat
de fiscaliteit alleen maar complexer wordt.
01.17 Kristof Calvo (Ecolo-Groen): Le tax shift
comporte aussi des mesures résolument positives:
la réduction de l’impôt sur le travail, les mesures en
faveur du pouvoir d’achat des indépendants et les
mesures concernant le premier travailleur. Le
ministre a lancé hier le site internet publicitaire
www.montaxshift.be, où le gouvernement nous
présente un festival de bonnes nouvelles mais qui
ne dit mot sur les autres mesures qui entament
gravement le pouvoir d’achat. Quel est, au fait, le
coût de cette campagne?
Le tax shift représente également une occasion
manquée, parce qu’il rend la fiscalité plus complexe
encore.
Vorige week werd een akkoord bereikt over de
speculatietaks. Wat behelst die concreet?
Daarnaast zou er nog een KB komen. Is dat wel de
correcte werkwijze of willen CD&V en Open Vld
hiermee hun gezicht redden?
Wat zit er eigenlijk in die 2,4 miljard euro aan
kapitaalbelasting? Op www.mijntaxshift.be lees ik
dat bijvoorbeeld arbeidsinkomsten en fiscale fraude
daar niet onder zouden vallen.
Kan de minister ons ook per deciel een overzicht
geven met de impact van de verlaging van de
werkgeversbijdrage? De lastenverlaging is terecht
meer gericht op lagere en op middeninkomens dan
op hoge inkomens. Onze fractie had dit liever nog
meer gerichter gezien, exclusief op de 50 procent
laagste inkomens.
Kan de minister over de 100 euro meer op het
nettoloonbriefje de volledige informatie ter
beschikking stellen? De premier kondigde eerder
aan: 100 euro voor iedereen vanaf 2016! Nu is het
verhaal al helemaal anders.
La semaine dernière, un accord a été conclu sur la
taxe sur la spéculation. Que comporte précisément
cet accord? Un arrêté royal devrait encore être pris.
Est-ce bien là une procédure correcte ou le CD&V
et l’Open Vld cherchent-ils par ce biais à sauver la
face?
Que comportent en fait ces 2,4 milliards d’euros de
taxe sur le capital? Sur www.montaxshift.be, je lis
par exemple que les revenus du travail et la fraude
fiscale ne seraient pas concernés.
Le ministre peut-il aussi nous fournir un aperçu, par
décile, de l’impact de l’abaissement de la cotisation
patronale? L’abaissement des charges cible, à juste
titre, davantage les revenus faibles et moyens que
les revenus élevés. Notre groupe aurait voulu que
l’on cible davantage encore, à l’exclusion des 50 %
sur les revenus les plus faibles.
Le ministre peut-il nous donner des informations
complètes concernant les 100 euros nets en plus
sur la fiche de paie? Le premier ministre l’avait
annoncé: 100 euros pour tous dès 2016! Les
choses sont bien différentes aujourd’hui.
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
20
Zal de btw-verlaging voor schoolgebouwen
aanvaard worden door Europa? Wat is de stand
van zaken betreffende het overleg met de regio’s
over deze kwestie en over alle elementen die voor
hen relevant zijn in de taxshift?
L’abaissement de la TVA sur les bâtiments
scolaires sera-t-il accepté par l’Europe? Quel est
l’état d’avancement de la concertation avec les
régions relativement à cette matière et à tous les
éléments du glissement fiscal qui les concernent?
01.18 Benoît Dispa (cdH): Ik heb me niet gemengd
in het proceduredebat: ik stemde principieel in met
uw voorstel, dat ik redelijk vond.
Dat neemt niet weg dat ik betreur dat we pas drie
maanden na de aankondiging van de taxshift
vergaderen. Dat levert een probleem op in verband
met de methode: onze commissie, die belast is met
financiën en begroting, komt nauwelijks aan bod in
een debat dat reeds lange tijd aan de gang is, onder
andere in de pers.
Ik betreur ook dat we niet over een regeringsnota
beschikken, met het hele dossier: we verlaten ons
noodgedwongen op wat de regering heeft willen
meedelen aan de pers. Het minste wat we konden
verwachten was toch dat de minister van Financiën
ons een inleidende uiteenzetting kwam geven. Op
alle andere bestuursniveaus gebeurt dat wel!
01.18 Benoît Dispa (cdH): Je ne suis pas entré
dans le débat de procédure: j’avais donné un
accord de principe à votre proposition qui me
semblait raisonnable.
Cependant, je regrette que nous ne nous
réunissions que trois mois après l’annonce du
tax shift. Cela pose un problème de méthode: notre
commission chargée des questions de finances et
de budget entre à peine dans un débat qui a déjà
été largement ouvert, entre autres dans la presse.
Je regrette aussi que nous ne disposions pas d’une
note du gouvernement, avec l’ensemble du dossier:
nous sommes obligés de nous en remettre à ce que
le gouvernement a bien voulu communiquer à la
presse. La moindre des choses eût été que le
ministre des Finances nous livre un exposé
introductif. C’est la voie qu’adoptent tous les autres
niveaux de pouvoir!
Ik had mevrouw Wilmès willen feliciteren, maar kan
het niet laten om toch ook even te onderstrepen dat
dit al de tweede ministerswisseling is met
betrekking tot de bevoegdheden van deze
commissie, aangezien de bestrijding van de fiscale
fraude eerder al werd overgeheveld naar de
minister van Financiën. Dat duidt op enige
onbestendigheid, op een gebrek aan stabiliteit bij de
regering.
Ik kreeg die indruk ook toen ik de debatten over de
regeringsverklaring van de eerste minister volgde.
Het lijkt erop dat deze meerderheid geen duidelijke
lijn volgt.
Zo zou de diagnose van de werkelijke toestand van
onze economie uitgediept moeten worden. De
eerste minister gaf aan dat de zaken over het
geheel genomen de goede kant op gaan.
Tegelijkertijd erkent hij evenwel dat ons land qua
economische groei onder het Europese gemiddelde
blijft.
J'aurais voulu féliciter Mme Wilmès mais je ne peux
m’empêcher de souligner qu’il s’agit du deuxième
changement ministériel dans le champ des
compétences de cette commission, la lutte contre la
fraude fiscale ayant été reprise par le ministre des
Finances. C’est révélateur d’un certain flottement,
d’un manque de stabilité de l’équipe.
J’ai eu la même impression de flottement en
entendant les débats autour de la déclaration de
rentrée du premier ministre. Les choses ne
semblent pas tout à fait claires dans l'esprit de cette
majorité.
Par exemple, le diagnostic posé sur l’état réel de
notre économie mérite d’être approfondi. Le premier
ministre a dit que, globalement, les choses vont
dans le bon sens. Mais, dans le même temps, il
reconnaît qu’en termes de croissance notre pays se
situe sous la moyenne européenne.
De regering zou haar analyse moeten
verduidelijken. Heeft ze de indruk dat de indicatoren
binnenkort bestendig op gunstige vooruitzichten
zullen wijzen?
Ik stond versteld van de retour du coeur die volgens
Le gouvernement devrait préciser son analyse. A-t-
on l'impression que les indicateurs seront bientôt au
beau fixe?
J'ai été surpris d'entendre le chef de groupe MR
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
21
de MR-fractieleider nakend is: de heer Ducarme
prijst de regeringsmaatregelen ten gunste van de
koopkracht, alsof de regering het op dat vlak beter
doet dan de PS, terwijl hij kort geleden nog pleitte
voor besparingen en een indexsprong, die ons
achteruitwerpt naar de jaren 1980.
Het is dat soort van tegenspraak dat het gebrek aan
geloofwaardigheid van de regering en aan
vertrouwen van de bevolking verklaart.
nous annoncer le “retour du cœur“, M. Ducarme
vantant l'action du gouvernement en faveur du
pouvoir d'achat, laissant accroire que le
gouvernement faisait mieux sur ce plan que le PS,
peu de temps après avoir tenu un discours marqué
par l'austérité, avec un saut d'index qui nous
ramenait dans les années 1980.
C'est dans ces contradictions que résident le
manque de crédibilité du gouvernement et le déficit
de confiance de la population.
De burger weet heel goed dat hij zelf betaalt voor de
cheque die u hem aanbiedt, een eerste maal met
de maatregelen die u in het begin van de legislatuur
heeft genomen, een tweede maal met uw
belastingen op diesel en frisdranken en met de btw-
verhoging voor elektriciteit. En hij verwacht nog een
derde maal te moeten bijspringen, aangezien er
geen begrotingsevenwicht is. Er zullen tijdens de
volgende begrotingsconclaven dus eens te meer
besparingsmaatregelen worden genomen,
bijvoorbeeld bij justitie en bij de NMBS, en daar zal
de burger – als rechtzoekende of als treinreiziger –
eens te meer de dupe van zijn.
Le citoyen sait que c’est lui qui paie le chèque que
vous lui tendez, une première fois avec vos
mesures du début de la législature et une deuxième
fois avec vos taxes sur le diesel, les sodas et la
hausse de la TVA sur l'électricité. Et il s'attend à
devoir payer une troisième fois car l'équilibre
budgétaire n’est pas atteint. De nouvelles mesures
tomberont encore lors des prochains conclaves.
Elles empêcheront le fonctionnement correct de la
justice et entraveront la mobilité des navetteurs par
une SNCB affaiblie.
Hoe zouden we ook maar één moment kunnen
geloven dat uw cheque een echt cadeau is? We
zitten met een begrotingstekort, en er is dus geen
koek te verdelen. U erkende zelf dat de btw-
ontvangsten lager uitvallen dan verwacht en dat de
voorafbetalingen van de vennootschappen ver
beneden de ramingen blijven.
We krijgen dus de indruk dat de budgettaire impact
onzeker blijft. De bevolking krijgt dan ook de indruk
dat ze eens te meer zal mogen afdokken, ondanks
het goede nieuws dat u met mediageweld aan de
man probeert te brengen en dat moet verbergen dat
er eigenlijk extra inspanningen worden gevraagd.
En de ongeloofwaardigheid van deze rechtse
regering stijgt ten top wanneer ze ons wil doen
geloven dat ze het kapitaal echt wil aanpakken. De
2,4 miljard ontvangsten die u in het vooruitzicht
stelt, zijn een allegaartje van de opbrengst van de
belasting op de intercommunales, de karaattaks –
die het grootkapitaal ongemoeid laat! – en de
kaaimantaks, die nu meer zou gaan opbrengen.
Maar op grond van welke nieuwe gegevens? Waar
zijn de cijfers om dat te staven?
De opbrengst van de strijd tegen speculatie zou van
28 tot 34 miljoen stijgen, maar die cijfers wijzen niet
op een daadkrachtige aanpak van speculatie. Indien
die maatregel genade vond in de ogen van
bepaalde meerderheidspartijen is dat wellicht omdat
Comment croire une seconde que votre chèque soit
un véritable cadeau? Nous sommes dans une
situation budgétaire déficitaire, il n’y a pas de
gâteau à répartir. Vous-même avez reconnu que les
recettes de la TVA sont inférieures aux espérances
et que les versements anticipés des sociétés sont
loin des estimations de départ.
Cela laisse l’impression d’une maîtrise très
imparfaite des impacts budgétaires. Cela mène la
population à penser que c’est elle qui va passer à la
caisse, malgré les bonnes nouvelles que vous
essayez de lui vendre à grand renfort de
communication et qui ne font que cacher les efforts
additionnels qui lui sont demandés.
Ce manque de crédibilité est criant lorsque ce
gouvernement de droite tente de nous convaincre
qu’il a l’audace inédite de s’en prendre vraiment au
capital. Dans ces 2,4 milliards de recettes que vous
annoncez, vous mélangez la taxation sur les
intercommunales, la taxe diamantaire – qui pourtant
ne vise pas à frapper le grand capital! – et la taxe
Caïman dont le rendement augmenterait: d’après
quels éléments nouveaux? Où sont les chiffres?
De même, le rendement escompté pour la lutte
contre la spéculation est de 34 millions au lieu de
28: au vu des montants en question, ce n'est pas
avec cela que vous ferez croire que vous engagez
une lutte résolue contre la spéculation. Si certains
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
22
het om louter windowdressing gaat en ze er hun
kiezerspubliek niet mee tegen de haren in strijken.
partenaires de la majorité ont accepté cette mesure,
c'est sans doute parce qu'elle n’est qu’un
phénomène d’affichage qui ne risque pas de les
couper de leur clientèle électorale.
Op het vlak van de strijd tegen de belastingfraude
kondigt u een opbrengst van 525 miljoen aan
zonder becijferd plan. De minister van Financiën
werd geacht bij het begin van het parlementaire jaar
een plan ter bestrijding van de belastingfraude in te
dienen. Is dat inderdaad zijn bedoeling? Zal hij de
daad bij het woord voegen?
De eerste minister kondigde in zijn toespraak van
vorige week aanwervingen aan, wat in tegenstrijd is
met de mantra dat er moet worden gesnoeid in de
staatsuitgaven, met inbegrip van de
personeelsuitgaven.
U geeft een permanent karakter aan de
regularisatieoperaties, wat uw doelstellingen op het
vlak van de strijd tegen de belastingfraude
ondergraaft.
Iedereen is het er wel over eens dat er jobs moeten
worden gecreëerd en dat de vermindering van de
bijdragen en van de loonkosten daartoe kunnen
bijdragen, maar als dat de eerste doelstelling is van
de taxshift, willen we overtuigender gegevens. Er
wordt echter een eigenaardige methode
gehanteerd: nadat de regering een taxshift heeft
uitgewerkt met als doel jobs te creëren, vraagt ze
aan het Planbureau om de gevolgen van de taxshift
te berekenen.
En matière de lutte contre la fraude fiscale, vous
annoncez un rendement de 525 millions sans plan
pour le justifier. Le ministre des Finances était
censé déposer à la rentrée parlementaire un plan
de lutte contre la fraude fiscale. Est-ce bien son
intention? Donnera-t-il du crédit à cette annonce?
Dans son discours de la semaine dernière, le
premier ministre a annoncé des recrutements, ce
qui est contradictoire avec le message constant sur
la nécessité de réduire les dépenses de l'État, y
compris en personnel.
Vous donnez un caractère permanent aux
opérations de régularisation, ce qui discrédite vos
objectifs en matière de lutte contre la fraude.
Si tout le monde est d'accord sur la nécessité de
créer de l'emploi, si les réductions de cotisations et
du coût salarial peuvent y contribuer, si c'est
l'ambition première du tax shift, nous voudrions des
données plus convaincantes. Or, la méthode est
curieuse: après avoir dessiné un tax shift en
fonction de cet objectif de création d'emploi, le
gouvernement demande au Bureau du Plan une
estimation de ses effets.
Beschikt u over simulaties over de gevolgen van die
maatregelen? Of heeft u uw beslissingen, met
name om iedereen een bonus van 100 euro per
maand toe te kennen, blindelings genomen? Zullen
de resultaten aan de doelstellingen beantwoorden?
U zou ons uw doelstellingen, bijvoorbeeld op het
vlak van jobcreatie, moeten meedelen vooraleer u
uw beleid toelicht.
Daarbij aansluitend zou ik graag vernemen hoe u
het terugverdieneffect van die taxshift heeft
ingeschat? Men heeft het over een bedrag van
900 miljoen euro. Vloeit dat bedrag uit de jobcreatie
voort? Over hoeveel banen gaat het? Wat zal de
impact op de rijksbegroting zijn?
Sommigen hebben hun bezorgdheid over de
federale loyaliteit op fiscaal vlak geuit. Hoe zal u
met de andere bestuursniveaus overleg plegen?
Avez-vous des projections sur les impacts? Ou
avez-vous travaillé à l'aveugle pour prendre vos
décisions, notamment celle relative à l'objectif de
100 euros? Les résultats seront-ils à la hauteur des
objectifs? Vous devriez nous communiquer vos
objectifs, en matière de création d'emplois par
exemple, avant de présenter votre politique.
Dans le même ordre d'idées, comment avez-vous
évalué les effets-retour de ce tax shift? On fait état
d'un montant de 900 millions. Sont-ils consécutifs à
la création d'emplois? De combien d'emplois s'agit-
il? Quel sera l'impact sur le budget de l'État?
Certains ont exprimé leurs préoccupations
concernant la loyauté fédérale en matière fiscale.
Comment vous concertez-vous avec les autres
niveaux de pouvoir?
Een en ander zal zeker gevolgen hebben voor de
Gewesten en gemeenten. De Gewesten hebben
Il y a un impact sur les Régions et les communes;
les premières ont dénoncé l'absence de
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
23
kritiek omdat er niet is overlegd, terwijl de
verenigingen van steden en gemeenten hun
bezorgdheid te kennen geven. Volgens de FOD
Financiën gaat het over 915 miljoen voor de
Gewesten en 264 voor de gemeenten. Kunnen zij
volgens u hun ontvangsten vermeerderen of hun
opcentiemen verhogen, of voorziet u in uw
begrotingsplan in een compensatie?
Ik zou u ook willen ondervragen over de accijnzen
op frisdranken. Hebt u de impact ervan op de
grenshandel uit een fiscaal oogpunt geëvalueerd?
Werd deze beslissing ingegeven door budgettaire
redenen of speelt hier in de eerste plaats de
volksgezondheid?
Ten slotte betreur ik dat de notionele-interestaftrek
niet onder de taxshift valt. Als men het
belastingstelsel grondig wil hervormen, kan dat
eigenlijk niet zonder een evaluatie van de kosten en
baten.
concertation et les Unions des Villes et communes
expriment leur inquiétude. Selon le SPF Finances,
ce sera 915 millions pour les Régions et 264 pour
les communes. Considérez-vous qu'elles peuvent
majorer leurs recettes ou leurs additionnels ou
intégrez-vous une forme de compensation dans
votre approche de la trajectoire budgétaire?
J'aurais aussi voulu vous entendre à propos des
accises sur les sodas. D'un point de vue fiscal,
avez-vous une évaluation de l'impact sur le
commerce transfrontalier? L'objectif est-il
budgétaire ou de santé publique?
Enfin, je regrette que le tax shift ne s'applique en
rien aux intérêts notionnels. Pourtant, si l'on veut
une remise à plat du système fiscal, on ne peut
faire l'impasse sur une évaluation de leurs coûts et
effets.
Men had de burger minder zwaar kunnen treffen.
Door de aanslagvoet van 30 procent af te schaffen
tast u de progressiviteit van het Belgische
belastingstelsel aan.
Il aurait été possible de moins impacter le citoyen.
En supprimant le taux d'imposition à 30 %, vous
portez un coup à la progressivité de l'impôt en
Belgique.
01.19 Marco Van Hees (PTB-GO!): Wat de
simulator betreft, is de door de minister gelanceerde
website www.mijntaxshift.be mijns inziens
leugenachtig. Bij een taxshift worden sommige
belastingen verhoogd en andere verlaagd. Hier ziet
men echter slechts één zijde van de medaille.
Hoeveel heeft die website gekost en hoe wordt hij
gefinancierd?
Als we de timing van de taxshift bekijken, stellen we
vast dat de regering sommige maatregelen zoals de
verhoging van de accijnzen zeer snel doorvoert,
terwijl andere maatregelen pas op het einde van de
legislatuur in werking zullen treden. Vindt u dat
evenwichtig?
01.19 Marco Van Hees (PTB-GO!): Concernant le
simulateur, le site montaxshift.be, mis en place par
le ministre, est selon moi mensonger. L'application
d'un tax shift consiste à augmenter certains impôts
et à en diminuer d'autres. Or, ici, on ne voit qu'une
face de la médaille. Pourriez-vous me dire combien
a coûté ce site et comment il est financé?
Concernant le timing de ce tax shift, ce
gouvernement met certaines mesures très
rapidement en place, comme l’augmentation des
accises, alors que d'autres mesures ne deviendront
effectives qu'à la fin de la législature. N’y a-t-il pas
un déséquilibre?
Gelet op de herhaalde budgettaire ontsporingen
vraag ik me af of u de positieve maatregelen van de
taxshift in 2017 en 2018 zult kunnen financieren.
Heeft u de impact van de taxshift op de globale
progressiviteit van ons belastingstelsel en op de
progressiviteit van de personenbelasting gemeten?
Toen Didier Reynders minister van Financiën was,
lanceerde hij het idee van een belastinghervorming
waarbij het aantal belastingschijven van vijf naar
drie zou worden teruggebracht. U stelt ongeveer
hetzelfde voor in het kader van de taxshift.
Au vu des dérapages budgétaires à répétition,
pensez-vous que vous pourrez financer les
mesures positives du tax shift en 2017 et 2018?
Avez-vous mesuré l'impact du tax shift sur la
progressivité globale de notre système fiscal et sur
la progressivité de l'IPP?
Lorsque Didier Reynders était ministre des
Finances, il avait lancé l'idée d'une réforme fiscale
consistant à réduire de cinq à trois les tranches
d'imposition. C'est assez similaire à ce que vous
proposez dans le cadre du tax shift.
De hervorming van Didier Reynders lijkt sterk op de La réforme imaginée par Didier Reynders est assez
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
24
uwe: een derde van de fiscale cadeaus zou ten
goede komen aan de 10 procent rijkste
belastingbetalers en 15 procent aan de 50 procent
minst gegoeden. Kunt u mij uitleggen hoe de
minima baat zullen hebben bij uw hervorming?
Welke impact heeft de taxshift op degenen die geen
personenbelasting moeten betalen over hun
inkomsten (werklozen, gepensioneerden, enz.)? De
burgers die geen belasting betalen, trekken geen
voordeel van die maatregelen, maar zullen wel de
verbruiksbelastingen betalen. Sommige
gepensioneerden die wel belasting betalen, trekken
geen voordeel van de verlaging van de loonlasten,
maar zien wel hun belastingfactuur stijgen omdat
het belastingvoordeel voor de vervangingsinkomens
niet geïndexeerd wordt.
De verhoging van de verbruiksbelasting is onbillijk,
omdat die niet progressief is. Volgens de econoom
Thomas Piketty is dit een belasting van de
negentiende eeuw. Waarom kiest u ervoor een
billijke belasting te verlagen en een onbillijke
belasting te verhogen?
proche de la vôtre: les 10 % des contribuables les
plus riches allaient profiter d'un tiers de ces
cadeaux fiscaux et les 50 % les moins riches de
15 %. Pouvez-vous m'expliquer comment les plus
bas revenus vont en profiter?
Quel est l'impact du tax shift pour les personnes
dont les revenus ne sont pas soumis à l'IPP
(chômeurs, pensionnés, etc.)? Ceux qui ne paient
pas d'impôts ne profitent pas des mesures mais
vont payer les taxes sur la consommation. Certains
pensionnés qui paient l'impôt ne profitent pas de la
réduction des charges professionnelles mais voient
leur facture fiscale augmenter puisqu'il y a non-
indexation des réductions sur les revenus de
remplacement.
L'augmentation des taxes sur la consommation est
injuste, vu l'absence de progressivité. L'économiste
Piketty parle de "taxe du XIXe
siècle". Pourquoi
réduire un impôt juste pour augmenter un impôt
injuste?
U wendt voor dat u de volksgezondheid en het
milieu wil vrijwaren, en dat de burger vrij kan kiezen
of hij zich al of niet aan een belasting onderwerpt:
dat is een techniek die anderen al hebben gebruikt.
Ofwel bewerkstelligt die maatregel een
gedragsverandering en heeft hij dus effect op het
milieu en de volksgezondheid, en dan zullen de
geplande ontvangsten niet binnenkomen, ofwel zal
hij een louter budgettair effect hebben.
Een deel van de sociale beweging en de vakbonden
eisen fiscale rechtvaardigheid, wat betekent dat er
een vermogensbelasting moet worden ingevoerd.
Dat idee wordt gesteund door een groot deel van de
bevolking, ook door N-VA-kiezers. Als men een
vermogensbelasting er echt niet door kreeg, kon de
regering nog altijd een meerwaardebelasting
instellen, maar dan niet tegen het belachelijke tarief
van de speculatietaks.
Votre alibi de préserver la santé et l'environnement,
le libre choix du citoyen d'être soumis à une taxe ou
pas, c'est une technique à laquelle d'autres ont eu
recours. Soit il y a de réelles conséquences sur
l'environnement et la santé, avec un changement
de comportement et dans ce cas les recettes
prévues ne rentrent pas dans les caisses, soit la
mesure n'entraînera d'effet que sur le budget.
Une partie du mouvement social et syndical
revendique une justice fiscale, ce qui veut dire un
impôt sur le grand capital. Cette idée est soutenue
par une grande partie de la population, y compris
parmi les électeurs de la N-VA. En option, s'il n'y
avait vraiment pas moyen, il y avait la taxation des
plus-values mais pas avec le taux ridicule de la
“taxe spéculation“.
De duizend vennootschappen die de hoogste
winsten optekenen in België, betalen 5, 6 of
7 procent in plaats van het officiële tarief van
34 procent, terwijl 70 procent van hun winsten
herverdeeld wordt onder hun aandeelhouders in de
vorm van dividenden.
Uw speculatietaks zou 34 miljoen aan ontvangsten
moeten opbrengen, tegenover 100 miljard
beurstransacties in Brussel. U gaat noch de rijken
belasten, noch speculatie tegengaan.
U rekent de nieuwe fiscale amnestie bij de
Les mille sociétés enregistrant les bénéfices les
plus élevés en Belgique payent 5, 6 ou 7 % au lieu
des 34 % officiels, tandis que 70 % de leurs
bénéfices sont redistribués à leurs actionnaires
sous forme de dividendes.
Votre taxe sur la spéculation devrait engendrer
34 millions de recettes contre 100 milliards de
transactions boursières à Bruxelles. Vous n'allez ni
taxer les riches ni lutter contre la spéculation.
Vous comptez la nouvelle amnistie fiscale dans les
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
25
belastingontvangsten. Dat is een geruststellend
signaal voor de fraudeurs, de belastingfraude zal
alleen maar toenemen. De diamanttaks en de
kaaimantaks zijn niets anders dan andere vormen
van fiscale amnestie.
Misschien steunt mijn collega Laaouej de stijging
van de roerende voorheffing, aangezien de vorige
regering hetzelfde heeft gedaan. Dat is een
belasting op het kleine kapitaal. Net zoals de btw is
die belasting proportioneel en niet progressief,
doordat de inkomsten niet worden samengevoegd.
recettes fiscales. C'est un signal rassurant pour les
fraudeurs, qui va augmenter le niveau de fraude
fiscale. La taxe diamant et la taxe Caïman sont
d'autres formes d'amnistie fiscale.
Peut-être mon collègue Laaouej appuie-t-il la
hausse du précompte mobilier puisque le
gouvernement précédent avait fait la même chose.
C'est une taxation du petit capital. Comme pour la
TVA, cet impôt est proportionnel et pas progressif,
faute d'une globalisation des revenus.
Uw systeem van bevrijdende roerende voorheffing
heeft voor gevolg dat een gepensioneerde – die zo
al te lijden heeft onder uw hervorming – die over
enkele kasbons, Staatsbons of beveks beschikt,
niet enkel meer roerende voorheffing zal moeten
betalen, maar bovendien evenveel zal betalen als
iemand met een veel hoger inkomen.
En tegelijk blijft het grootkapitaal buiten schot, want
hun geld is veilig ondergebracht in
vennootschappen. Via het systeem van de DBI
gaan de dividenden naar de holding, zodat ze nooit
één euro roerende voorheffing hoeven te betalen.
Dit is dus geen belasting op kapitaal, en zeker niet
op grootkapitaal! Volgens de regering werd het
kapitaal nooit eerder zo zwaar belast. Wat
vaststaat, is dat men nooit eerden zo'n cadeau
heeft gedaan aan het kapitaal. Twintig jaar geleden
bedroeg de vermindering van de
werkgeversbijdragen minder dan 1 miljard, vandaag
gaat het om 6 miljard!
Votre système de précompte mobilier libératoire
signifie que si une personne pensionnée, que votre
réforme maltraite déjà, dispose de quelques bons
de caisse, bons d'État ou Sicav, non seulement elle
pâtira d’un précompte mobilier revu à la hausse
mais, en outre, elle paiera le même pourcentage
que quelqu’un disposant de revenus beaucoup plus
importants.
Et pendant ce temps, les grandes fortunes ne vont
rien payer avec cette augmentation de précompte
mobilier, parce que leurs fortunes sont accumulées
dans des sociétés. Via le système des RDT, les
dividendes remontent vers les sociétés faîtières, ce
qui leur permet de ne jamais payer un euro de
précompte.
Il est donc totalement faux de dire qu'il s'agit d'une
taxation du capital, surtout si on pense à la taxation
du grand capital! Le gouvernement affirme qu'on n'a
jamais autant taxé le capital. On n'a surtout jamais
offert de cadeau aussi important au capital. Il y a
vingt ans, nous étions à moins d'un milliard de
réductions de cotisations patronales. Aujourd'hui,
nous en sommes à six milliards!
U verlaagt de lonen van de werknemers en
verhoogt de inkomsten uit kapitaal! De taxshift is in
werkelijkheid een geschenk van twee miljard euro
aan de werkgevers. Mijnheer Van Biesen heeft
duidelijk gezegd dat de verlaging van de
werkgeversbijdragen de belangrijkste maatregel is.
In juli heeft u de taxshift toegelicht, niet in het
Parlement, maar wel in de media. Met behulp van
die taxshift heeft men de budgettaire besparingen
ten koste van de zieken, werklozen en
uitkeringsgerechtigden kunnen verdoezelen.
In feite zegt u: "Beste belastingbetalers, ik geef u
een briefje van 100 euro", maar als ze het willen
aannemen zegt u: "Nee, u moet nog wachten en
niet ik, maar de Gewesten schenken u die
100 euro." De federale overheid verplicht de
Gewesten een bijdrage te leveren zonder hun
Vous réduisez le salaire des travailleurs et
augmentez les revenus du capital! La véritable
mesure du tax shift, c'est le cadeau de
deux milliards au patronat. M. Van Biesen a bien dit
que les réductions de cotisations patronales, c'était
le plus important.
En juillet, vous avez communiqué à propos du
tax shift, non au Parlement mais aux médias. Ce
tax shift a permis de cacher les économies
budgétaires au détriment des malades, des
chômeurs, des allocataires sociaux.
En fait, vous dites: "Chers contribuables, je vous
donne un billet de 100 euros" mais, au moment où
ils veulent le prendre: "Non, il faut attendre et, ces
100 euros, ce n'est pas moi qui vous les donne, ce
sont les Régions". Le fédéral met les Régions à
contribution, sans demander leur avis.
21/10/2015 CRABV 54 COM 245
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
26
mening te vragen.
Wat zijn de gevolgen voor een tweeverdienersgezin
met een loon van 1.600 euro en een van 3.000 euro
bruto? Dat gezin zal 1.069 euro meer inkomsten
hebben door de fiscale voordelen, vooral via de
personenbelasting, maar het zal ook 432 euro aan
accijnzen en indirecte belastingen meer betalen, en
138 euro aan btw op elektriciteit. En laten wij de
indexsprong niet vergeten, waardoor dat gezin
1.288 euro aan inkomsten zal verliezen. In totaal zal
dit gezin geen 100 euro méér hebben, maar
794 euro minder.
Hetzelfde geldt op het macro-economische niveau:
de personenbelasting, sociale correcties en
welvaartsenveloppe leveren 3,8 miljard op, maar
door de indirecte heffingen en de indexsprong is er
een verlies van 4 miljard. Zelfs 6 miljard, volgens
collega Laaouej. En dan mogen ook de 2 miljard
aan cadeaus voor de werkgevers en de saneringen
bij de overheidsdiensten niet worden vergeten.
De taxshift is eigenlijk niet meer dan het uitdelen
van cadeautjes aan de werkgevers, hoewel men dat
probeert te verbloemen. De sociale beweging zal
zich zeker nog laten horen.
Qu'en est-il pour un ménage avec un salaire de
1 600 euros et un autre de 3 000 euros bruts? Il
aura 1 069 euros en plus générés par les avantages
fiscaux, surtout via l'IPP, mais il paiera des accises
et des taxations indirectes pour 432 euros,
138 euros de TVA sur l'électricité, sans oublier le
saut d'index qui fera perdre 1 288 euros. Au total, il
n'y a pas 100 euros en plus mais 794 euros de
moins.
Il en va de même au niveau macroéconomique:
l'IPP, les corrections sociales et l'enveloppe bien-
être donnent 3,8 milliards mais les taxes indirectes
et le saut d'index font perdre 4 milliards. Et même
six, me dit M. Laaouej. Il faut y ajouter les
2 milliards de cadeaux aux patrons et les coupes
dans les services publics.
Finalement, le tax shift est une opération classique
de cadeaux au patronat dissimulée derrière un
écran de fumée. Le mouvement social n'est pas
près de s'éteindre.
De voorzitter: Wij moeten het wetsontwerp
betreffende het stelsel van eigen middelen van de
EU nog behandelen. Nadien zal de minister
antwoorden.
Le président: Nous devons encore traiter du projet
de loi sur les moyens propres de l'UE. Le ministre
répondra ensuite.
01.20 Veerle Wouters (N-VA): Ik stel voor om de
agenda te volgen en eerst de twee wetsontwerpen
te behandelen, wat kort kan gebeuren, zodat we
voldoende tijd hebben om daarna het debat over de
taxshift verder te voeren.
01.20 Veerle Wouters (N-VA): Je vous propose de
suivre l’ordre du jour et d’examiner d’abord les deux
projets de loi, ce qui peut aller vite, pour que nous
dégagions suffisamment de temps pour mener
ensuite le débat sur le glissement fiscal.
01.21 Ahmed Laaouej (PS): Wij vragen nu al drie
maanden lang een debat over de taxshift. Het zou
logisch zijn dat de ministers eerst zouden
antwoorden alvorens de wetsontwerpen worden
behandeld. Men moet het Parlement respecteren!
Mijnheer de minister, is de speculatietaks van
toepassing op stock options?
01.21 Ahmed Laaouej (PS): Nous demandons un
débat sur le tax shift depuis trois mois. La logique
serait d'entendre les réponses du ministre avant
d'évoquer des projets de loi. Il faut respecter le
Parlement!
Par ailleurs, Monsieur le Ministre, les stock-options
sont-elles visées par la taxe sur les spéculations?
De voorzitter: Wij hebben eenieder vanochtend de
gelegenheid gegeven om zijn mening over de
taxshift te geven. De minister moet de kans krijgen
daarop bij de start van de namiddagvergadering
een antwoord te geven, gevolgd door de replieken.
Daarna kunnen we het wetgevend werk aanvatten.
Le président: Nous avons donné ce matin à
chacun l’occasion d’exprimer son opinion à propos
du glissement fiscal. Le ministre doit avoir
l’opportunité de répondre cet après-midi en début
de réunion. La réponse du ministre sera suivie des
répliques. Nous pourrons ensuite entamer le volet
législatif de nos travaux.
De openbare vergadering wordt gesloten om
12.21 uur.
La réunion publique est levée à 12 h 21.
CRABV 54 COM 245 21/10/2015
KAMER-3E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2016 CHAMBRE-3E SESSION DE LA 54E LEGISLATURE
27
Voor het vervolg van de gedachtewisseling, zie
Beknopt Verslag 54 COM 248
Pour la suite de cet échange de vues, voir Compte
rendu analytique 54 COM 248.