31
Weller ® W-Series Betriebsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Operating Instructions Instruktionsbok Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας Kullan∂m k∂lavuzu Návod k pouÏití Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás Návod na pouÏívanie Navodila za uporabo Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lieto‰anas instrukcija GR TR CZ PL H SLO SK EST LT LV PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

Weller®

W-SeriesBetriebsanleitung

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso

Operating Instructions

Instruktionsbok

Manual de uso

Betjeningsvejledning

Manual do utilizador

Käyttöohjeet

D

F

NL

I

GB

E

S

DK

P

FIN

�δηγίες Λειτ�υργίας

Kullan∂m k∂lavuzu

Návod k pouÏití

Instrukcja obs∏ugi

Üzemeltetési utasítás

Návod na pouÏívanie

Navodila za uporabo

Kasutusjuhend

Naudojimo instrukcija

Lieto‰anas instrukcija

GR

TR

CZ

PL

H

SLO

SK

EST

LT

LV

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 2: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

1 3

2 4

5

Weller Magnastat System

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 3: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

FIN1. Kärk2. Lämötila-anturi3. Kestomagneetti4. Pääkytkin5. Kaapelinpidike

P1. Ponta2. Sensor de temperatura3. Man permanente4. Interruptor central5. Suporte para o cabo

DK1. Spids2. Varmefler3. Permamagnet4. Hovedafbryder5. Kabelholder

E

SGBI

NLFD

TR

1. Punta 2. Sonda térmica3. Imán permanente4. Interruptor principal5. Fijación del cable

1. Uç tutucusu2. S›cakl›k sensörü3. Sürekli m›knat›s4. Ana flalter5. Kablo

1. Punt2. Temperatuurvoeler3. Permanente magneet4. Hoofdschakelaar5. Kabelhouder

1. Spitze2. Temperaturfühler3. Dauermagnet4. Hauptschalter5. Kabelhalter

1. Punta2. Sensore termico3. Magnete permanente4. Interruttore5. Alimentazione elettrica

1. Panne2. Pastille3. Aimant permanent4. Interrupteur5. Plaquette d’alimentation

1. Tip2. Temperature Sensing Device3. Permanent Magnet4. Power Switch5. Power supply

1. Spets2. Temperatursensor3. Permanentmagnet4. Huvudströmbrytare5. Kabelfäste

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 4: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

LVLT

SLOSK

HPLCZ

EST

1. Hrot2. Snímaã teploty3. Trval˘ magnet4. Hlavní vypínaã5. DrÏák kabelu

1. Hrot2. Snímaã teploty3. Trval˘ magnet4. Hlavn˘ vypínaã5. DrÏiak kábla

1. Konica2. Temperaturni senzor3. Trajni magnet4. Glavno stikalo5. DrÏalo za kabel

1. Otsik2. Temperatuuriandur3. Püsimagnet4. Pealüliti5. Kaablihoidik

1. Smaigalys2. Temperatros jutiklis3. Nuolatinis magnetas4. Pagrindinis jungiklis5. Kabelio laikiklis

1. Galva2. Temperatras devïjs3. Ilgdarb¥bas magnïts4. Galvenais slïdzis5. Kabe∫a turïtÇjs

1. Grot2. Czujnik temperatury3. Magnes trwa∏y4. Wy∏àcznik g∏ówny5. Uchwyt przewodu

1..Csúcs2. HŒmérsékletérzékelŒ3. Állandó mágnes4.FŒkapcsoló5.Kábeltartó

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 5: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

D

F

NL

I

GB

S

E

FIN

P

DK

Inhaltsverzeichnis Seite1. Achtung! 12. Beschreibung 1

Technische Daten 13. Inbetriebnahme 14. Arbeitshinweise 15. Lieferumfang 1

Table des matières Page1. Attention! 22. Description 2

Caractéristiques techniques 23. Mise en service 24. Utilisation 25. Eléments fournis 2

Inhoud Pagina1. Attentie! 32. Beschrijving 3

Technische gegevens 33. Ingebruikneming 34. Tips voor het gebruik 35. Leveringsomvang 3

Indice Pagina1. Attenzione! 42. Descrizione 4

Dati tecnici 43. Messa in funzione 44. Avvertenza per la lavorazione 45. Fornitura 4

Table of contents Page1. Caution! 52. Description 5

Technical data 53. Commissioning 54. Important 55. Scope of supply 5

Innehållsförteckning Sidan1. Observera! 62. Beskrivning 6

Tekniska data 63. Idrigttagning 64. Arbetsanvisningar 65. Leveransomfång 6

Indice Página1. Atención! 72. Descripción 7

Datos técnicos 73. Puesta en funcionamiento 74. Instrucciones para el trabajo 75. Volumen de suministro 7

Indholdsfortegnelse Side1. Forsigtig! 82. Beskrivelse 8

Tekniske data 83. Idrifttagning 84. Arbejdshenvisninger 87. Leveringsomfang 8

Índice Página1. Atenção! 92. Descrição 9

Dados técnicos 93. Operação initial 94. Instruçoes de serviço 95. Volume de fornecimento 9

Sisällysluettelo Sivu1. Huomio! 102. Kuvaus 10

Tekniset tiedot 103. Käyttöönotto 104. Työohjeita 105. Toimitussisältö 10

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 6: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

SLOTR

GR

CZ

PL

H

SK

LV

LT

EST

Obsah Strana1. Upozornenie 162. Popis 16

Technické údaje 163. .Uvedenie do prevádzky 164. Pracovné pokyny 165. Rozsah dodávky 16

Vsebina Stran1. Pozor! 172. Tehniãni opis 17

Tehniãni podatki 173. Pred uporabo 174. Navodila za delo 175. Obseg dobave 17

Sisukord Lehekülg1. Tähelepanu! 182. Kirjeldus 18

Tehnilised andmed 183. Kasutuselevõtt 184. Tööjuhised 185. Tarne sisu 18

Turinys Puslapis1. Dòmesio! 192. Apra‰ymas 19

Techniniai duomenys 193. Pradedant naudoti 194. Darbo nurodymai 195. Tiekiamas komplektas 19

Satura rÇd¥tÇjs1. Uzman¥bu! 202. Apraksts 20

Tehniskie dati 203. Lieto‰ana 204. Lieto‰anas norÇd¥jumi 205. PiegÇdes komplekts 20

Πίνακας περιε��µένων Σελίδα1. Πρ�σ��ή! 112. Περιγρα�ή 11

Τε�νικά στ�ι�εία 113. Θέση λειτ�υργίας 114. Υπ�δει�η εργασίας 115. Περιε��µεν� 11

Íçindekiler Sayfa1. Dikkat! 122. Tasvir 12

Teknik veriler 123. ‹lk çal›flt›rma 124. Çal›flma uyar›s› 125. Satıs kapsamı 12

Obsah Strana1. Pozor! 132. Popis 13

Technické údaje 133. Uvedení do provozu 134. Pracovní pokyny 135. Rozsah dodávky 13

Spis treÊci Strona1. Uwaga! 142. Opis 14

Dane techniczne 143. Uruchomienie 144. Wskazówki dot. pracy 145. Zakres wyposa˝enia 14

Tartalomjegyzék Oldal1. Vigyázat! 152. Leírás 15

Mıszaki adatok 153. Üzembevétel 154. Útmutató a munkához 155. Szállítási terjedelem 15

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 7: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

7

W-Series

W 61

W 201

W 101

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 8: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

1

Deutsch

Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des WellerLötkolbens der W-Serie erwiesene Vertrauen. Bei derFertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätessicherstellen.

1. Achtung!Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte dieseBetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshin-weise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung derSicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.

Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Ver-wendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wirdvon Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.

Die Weller W-Lötkolbenserie entspricht der EGKonformitätserklärung gemäß den grundlegendenSicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWGund 73/23EWG.

2. Beschreibung Die temperaturgeregelte WELLER W-Lötkolbenserie ist viel-seitig für anspruchsvolle Lötarbeiten an elektrischenBauteilen mit großer thermischer Empfindlichkeit geeignetund somit bestens in der industriellen Fertigung und imService von elektrischen Geräten einsetzbar. Die Industrie-Lötkolben der W-Serie zeichnen sich somit durch solidenHeizkörperaufbau und breitgefächertem Lötspitzenpro-gramm der „Longlife“-Klasse aus. Mit den verschiedenenLeistungsgruppen 60 W, 100 W und 200 W lösen sie einengroßen Bereich von Lötaufgaben. Die Temperaturregelungerfolgt nach dem WELLER-Magnastat-Prinzip.

Bei kalter Spitze wird der Dauermagnet von dem ferromag-netischen Temperaturfühler angezogen. Dadurch wird derSchalter eingeschaltet. Nähert sich der Fühler demCuriepunkt, so verliert er seine ferromagnetischenEigenschaften und kann den Dauermagneten nicht mehr fest-halten. Der Magnet fällt ab und bringt den Schalter in denAusschaltzustand, wodurch die Stromzufuhr zumHeizelement unterbrochen wird. Kühlt sich die Spitze etwasab, so zieht der Temperaturfühler den Dauermagneten wiederan und Energie wird nachgeschoben. Die Temperaturfühler

(Magnastate) untereinander haben eine äußerst geringeStreuung der Schalttemperaturen und unterliegen keinemVerschleiß durch Alterung oder Materialermüdung. Ein weite-rer Vorteil dieser Anordnung ist, dass beim Auswechseln derSpitze der Kolben ausgeschalten ist. Der Heizkörper kann alsobei fehlender Lötspitze nicht durchbrennen.

Bild: Weller Magnastat System siehe UmschlagTabelle Lötspitzenprogramm siehe Seite 21 + 22.

3. InbetriebnahmeDie Lötkolbenablage nach beiliegender Biegeschabloneabkanten. Lötkolben in Sicherheitsablage ablegen.Vergewissern Sie sich, dass sich keine brennbarenGegenstände in der Nähe des Lötkolbens befinden. Überprü-fen Sie ob die Netzspannung mit dem Anschlusswert desLötkolbens übereinstimmt. Den Netzstecker des Lötkolbens indie Netzsteckdose einstecken. Nach Ablauf der benötigtenAufheizzeit die Lötspitze mit etwas Lot benetzen.Anschließend kann mit den Lötarbeiten begonnen werden.

Biegeanleitung und Biegeschablone siehe Seite 23 + 24.

4. ArbeitshinweisVermeiden Sie, dass sich die Lötspitze festfrisst. Eine dünneGrafitschicht auf das Spitzenende der Lötspitze aufgebracht,sowie öfteres Herausnehmen der Lötspitze verhindert unan-genehmes Festfressen. Die Reinigung der Lötspitze soll durcheinen mit Wasser getränkten Reinigungsschwamm erfolgen.Legen Sie den Lötkolben immer in der Originalablage ab. BeiLötpausen immer darauf achten, dass die Lötspitze gut ver-zinnt ist.

Den Heizkörper nicht in eine Zange nehmen oder abklopfen.Zur sicheren Befestigung der Lötspitze genügt das Anziehender Überwurfmutter von Hand (im kalten Zustand).

5 LieferumfangLötkolbenAblageBetriebsanleitungSicherheitshinweiseTechnische Änderungen vorbehalten!

Technische DatenSpannung* Leistung Schutzklasse Standardspitze (Temperatur)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* auch in 120 V lieferbar

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 9: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

2

Français

Nous vous remercions de la confiance que vous nousavez accordée en achetant le support des fers à souder àtempérature régulée WELLER de la série W. Lors de la fabri-cation, des exigences de qualité très sévères assurant unfonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées.

1. Attention!Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire atten-tivement ce mode d’emploi et les consignes de sécuritéci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes desécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisa-tions autres que celles décrites dans le mode d’emploi demême que pour les modifications effectuées par l’utilisa-teur.

Le support des fers à souder à température régulée WEL-LER de la série W correspond à la déclaration de confor-mité européenne en application des exigences de sécuri-té fondamentales de la directive 89/336/CEE et73/23/CEE.

2. DescriptionLes fers à souder à température régulée WELLER de la sérieW sont conçus pour des travaux de soudage de qualité surdes composants électriques très sensibles à la chaleur etconviennent donc parfaitement pour la fabrication industriel-le et la maintenance d’appareils électriques. Les fers à sou-der industriels de la série W se distinguent par un élémentchauffant robuste et une vaste gamme de pannes de lacatégorie «Longlife». Disponibles en différentes classes depuissances (60 W, 100 W et 200 W), ils permettent d’effec-tuer la plupart des travaux de soudage. La régulation de latempérature fait appel au principe Magnastat de WELLER.

Lorsque la panne est froide, l’aimant permanent est attirépar la pastille ferromagnétique qui fait office de détecteur detempérature. L’interrupteur est alors enclenché. Lorsque lapastille se rapproche du point de Curie, elle perd ses propri-étés ferromagnétiques et ne peut plus maintenir l’aimantpermanent. L’aimant revient en arrière et coupe l’interrup-teur, l’alimentation électrique de l’élément chauffant étantalors interrompue. Lorsque la panne s’est refroidie légère-

ment, la pastille attire à nouveau l’aimant permanent et lepassage du courant est rétabli. Les pastilles (Magnastat)présentent une très faible dispersion des températures decommutation et ne sont pas sujettes à l’usure par vieillisse-ment et fatigue du matériau. Un autre avantage de ce dispo-sitif réside dans le fait que le fer est éteint lors du rempla-cement de la panne. L’élément chauffant ne risque donc pasd’être surchauffé en l’absence de panne.

Illustration: Weller Magnastat System.Tableau Gamme de pannes, voir la page 21 + 22.

3. Mise en servicePliez le support pour fer à souder d’après le gabarit joint.Placez le fer à souder dans le support de sécurité. Assurez-vous de l’absence d’objets inflammables à proximité du ferà souder. Vérifiez si la tension du secteur correspond à latension du fer à souder. Branchez la fiche du fer à souder surla prise de courant. Après la durée de chauffe nécessaire,étamer la panne avec un peu de soudure. Le soudage peutalors commencer.Illustration Instructions de pliage et gabarit de pliage,voir la page 23 + 24.

4. UtilisationEvitez le grippage de la panne. L’application d’une fine cou-che de graphite à l’extrémité de la panne et le retrait fré-quent de celle-ci éviteront tout grippage désagréable. Pourle nettoyage de la panne, utilisez une éponge imbibée d’eau.Placez toujours le fer à souder dans le support d’origine.Pendant les pauses, assurez-vous que la panne est toujoursbien étamée.

Ne pas serrer l’élément chauffant avec une pince ou le tapo-ter avec un marteau. Il suffit de serrer l’écrou raccord à lamain (à froid) pour une bonne fixation de la panne.

5. Eléments fournisFer à souderSupportMode d’emploiConsignes de sécuritéSous réserve de modifications techniques!

Caractéristiques techniquesTension* Puissance Classe de protection Panne standard (température)

W 61 230 V CA 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V CA 100 W I CT6E7 (370°C)W 201 230 V CA 200 W I CT2F7 (370°C)

* Disponibles également en 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 10: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

We danken u voor de aankoop van de WELLER W-soldeer-boutserie en het door u gestelde vertrouwen in ons pro-duct. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsve-reisten voldaan om een perfecte werking van het toestelte garanderen.

1. Attentie!Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel dezegebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoor-schriften aandachtig door te nemen. Bij het niet nalevenvan de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor levenen goed.Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door defabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen.

De WELLER W-soldeerboutserie is conform de EG-confor-miteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsve-reisten van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23EEG.

2. BeschrijvingDe temperatuurgeregelde WELLER W-soldeerboutserie isveelzijdig en is geschikt voor complexe soldeerwerkzaamhe-den aan elektrische componenten die thermisch zeer gevoe-lig zijn. Derhalve is de W-serie uitermate goed bruikbaar inde industriële produktie en voor het onderhoud van elektri-sche apparaten. De industriële soldeerbouten van de W-seriekenmerken zich door solide opgebouwde verwarmingslicha-men en een waaier van soldeerstaven van de „Longlife”-klasse. Dank zij de diverse vermogensklassen 60 W, 100 Wen 200 W is de W-serie uitermate geschikt voor een grootbereik van soldeerwerkzaamheden. De temperatuur wordtgeregeld via het WELLER-Magnastatprincipe.

Bij een koude soldeerstaaf wordt de permanente magneetdoor de ferromagnetische temperatuurvoeler aangetrokken.Daardoor wordt de schakelaar ingeschakeld. Wanneer devoeler bij het curiepunt komt, dan verliest hij zijn ferromag-netische eigenschappen en kan hij de permanente magneetniet meer vasthouden. De magneet valt eraf en brengt deschakelaar in de uitgeschakelde toestand, waardoor destroomtoevoer naar het verwarmingselement wordt onder-broken. Zodra de soldeerstaaf een beetje afkoelt, trekt detemperatuurvoeler de permanente magneet weer aan enwordt er weer energie toegevoerd. De temperatuurvoelers

(magnastaten) onderling hebben een uiterst geringe sprei-ding van schakeltemperaturen en zijn niet onderhevig aanslijtage ten gevolge van langdurig gebruik of materiaalmoe-heid. Een ander voordeel hiervan is dat bij het verwisselen desoldeerstaaf uitgeschakeld is. Wanneer de soldeerstaaf ont-breekt kan het verwarmingselement derhalve niet doorbran-den.

Afbeelding: Weller Magnastat System.Tabel soldeerstaven, zie pagina 21 + 22.

3. IngebruiknemingKant het aflegvak voor de soldeerbout af overeenkomstig hetbuigsjabloon. Leg de soldeerbout in het aflegvak. Verzeker uervan, dat er geen brandbare voorwerpen in de buurt van desoldeerbout aanwezig zijn. Controleer of de netspanning ove-reenkomt met de aansluitspanning van de soldeerbout. Desteker van de soldeerbout in het stopcontact steken. Nadatde nodige opwarmtijd verstreken is, moet er soldeermiddelaan de soldeerstaaf worden aangebracht. Vervolgens kanmen beginnen met de soldeerwerkzaamheden.

Aanwijzingen voor het buigen en buigsjabloon, pagina 23+24.

4. Tips voor het gebruikZorg ervoor dat de soldeerstaaf niet vast gaat zitten. Eendunne laag grafiet op het uiteinde van de soldeerstaaf alsookhet regelmatig eruit halen van de soldeerstaaf voorkomt datde soldeerstaaf zich vastzet. De soldeerstaaf moet wordengereinigd met een in water gedrenkte schoonmaakspons.Leg de soldeerbout altijd in het bijbehorende aflegvak. Indienu de soldeerwerkzaamheden onderbreekt, moet u ervoorzorgen dat de soldeerstaaf goed vertind is. Het verwar-mingslichaam mag niet met een tang worden vastgepakt enook niet worden afgeklopt. Voor een veilige bevestiging vande soldeerstaaf is het voldoende om de wartelmoer met dehand aan te trekken (in koude toestand).

5. LeveringsomvangSoldeerboutAflegvakGebruiksaanwijzingVeiligheidsinstructiesTechnische wijzigingen voorbehouden!

3

Nederlands

Technische gegevensSpanning* Vermogen Beschermingsklasse Standaardstaaf (temperatuur)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C)W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* ook leverbaar in 120 V,

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 11: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

4

Grazie per la fiducia accordataci acquistando le apparec-chiature saldanti WELLER con regolazione della temperaturadella serie W. È stato prodotto nel rispetto dei più severirequisiti di qualità, così da garantire un funzionamentoperfetto dell’apparecchio.

1. Attenzione!Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accu-ratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicu-rezza allegate. La mancata osservanza delle norme disicurezza può causare pericolo per la vita e la salute.

Il costruttore non è responsabile per un uso dell’appa-recchio diverso da quello previsto nelle presentiIstruzioni per l’uso né per eventuali modifiche non auto-rizzate.

Le apparecchiature saldanti WELLER con regolazione dellatemperatura della serie W corrisponde alla Dichiarazione diconformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per lasicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23CEE.

2. DescrizioneLe apparecchiature saldanti WELLER con regolazione dellatemperatura della serie W sono adatte per difficili interventidi saldatura su componenti elettrici di elevata sensibilità ter-mica e possono quindi essere utilizzate con ottimi risultati,sia nella produzione industriale che per la riparazione diapparecchi elettrici. Le apparecchiature saldanti per usoindustriale della serie W si contraddistinguono per la solidastruttura del corpo riscaldante e per l’ampia serie di puntedisponibili della classe «longlife». I tre gruppi di potenzarispettivamente di 60 W, 100 W e 200 W consentono di effet-tuare un notevole numero di saldature differenti. La regola-zione della temperatura avviene secondo il principio WEL-LER-Magnastat.

Quando la punta è fredda, il magnete permanente vieneattratto dal sensore termico ferromagnetico. Ciò provoca l’at-tivazione dell’interruttore. Quando il sensore si avvicina alpunto di Curie perde le sue caratteristiche ferro-magnetichee non è più in grado di mantenere attratto il magnete per-manente. Quest’ultimo si distacca disinserendo così l’inter-ruttore. Ciò provoca l’interruzione dell’alimentazione dell’ele-mento riscaldante. Se la punta si raffredda leggermente, il

sensore termico attrae nuovamente il magnete permanentee si produce altra energia. I sensori termici (Magnastat)hanno quasi la stessa temperatura di commutazione e nonsono soggetti ad usura. Un ulteriore vantaggio di questosistema è quello che l’apparecchiatura saldante è disinseritaquando si sostituisce la punta. Ciò significa che il corporiscaldante non può bruciarsi quando manca la punta.

Figura: Sistema Weller Magnastat System.Tabella della serie di punte, vedere pagina 21 + 22.

3. Messa in funzionePiegare il supporto dell’apparecchiatura saldante secondo lasagoma allegata. Sistemare l’apparecchiatura saldante sulsupporto. Assicurarsi che tutti gli oggetti infiammabili sianostati allontanati. Controllare che la tensione della rete siauguale a quella indicata sull’apparecchiatura saldante.Inserire la spina dell’apparecchiatura saldante nella presa. Altermine del riscaldamento applicare una piccola quantità dilega per saldatura sulla punta ed iniziare la saldatura.

Figura: Istruzione e sagoma per la piegatura, vederepagina 23 + 24.

4. Avvertenza per la lavorazionePer evitare che la punta s’incolli, applicare un sottile strato digrafite sull’estremità ed estrarla di frequente. Pulire la puntacon una spugna imbevuta d’acqua. Sistemare l’apparecchia-tura saldante sempre sul supporto originale. Quando si inter-rompe la saldatura, fare attenzione che la punta sia benstagnata.Il corpo riscaldante non deve essere nè manipolato con lapinza nè sbattuto. Per fissare la punta è sufficiente avvitaremanualmente il dado a risvolto (a freddo).

5. FornituraApparecchiatura saldanteSupportoIstruzioni per l’usoNorme di sicurezza

Salvo modifiche tecniche!

Italiano

Dati tecniciTensione* Potenza Classe di protezione Punta standard (temperatura)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C)W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* Disponibile anche a 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 12: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

5

English

Thank you for placing your trust in our company by pur-chasing the temperature-controlled WELLER W-series sol-dering irons. Production was based on stringent qualityrequirements which guarantee the perfect operation ofthe device.

1. Caution!Please read these Operating Instructions and the atta-ched safety information carefully prior to initial operation.Failure to observe the safety regulations results in a riskto life and limb.

The manufacturer shall not be liable for damage resultingfrom misuse of the machine or unauthorised alterations.

The temperature-controlled WELLER W-series solderingirons corresponds to the EC Declaration of Conformity inaccordance with the basic safety requirements ofDirectives 89/336/EEC and 73/23EEC.

2. DescriptionThe temperature-controlled WELLER W-series soldering ironsare suitable for a broad range of demanding soldering appli-cations on electrical components with extremely high heatsensitivity and are therefore ideal for use in industrial pro-duction and for maintenance work on electrical appliances.The industrial soldering irons of the W series have a solidlyconstructed heating element and a wide selection of“Longlife” soldering tips. The various power classes 60 W,100 W, and 200 W provide the solution to a multitude of dif-ferent soldering tasks. Temperature is controlled according tothe WELLER Magnastat principle.

If the tip is cold, the permanent magnet is attracted by theferromagnetic temperature sensor. This actuates the switch.As the sensor approaches the Curie point, it loses its ferro-magnetic properties and can no longer hold the permanentmagnet. The magnet is released and the switch returns to itsoff-position (the power supplied to the heating element isinterrupted). If the tip cools slightly, the temperature sensorattracts the permanent magnet and power is supplied onceagain. The temperature sensors (Magnastats) have an extre-mely narrow distribution of switching temperatures and arenot subject to any wear resulting from ageing or materialfatigue.

An additional advantage of this design is that the solderingiron is switched off when the tip is changed. The heating ele-ment cannot therefore burn out if the soldering tip is remo-ved.

Fig.: Weller Magnastat System see cover.Table: Soldering tips 21 + 22.

3. CommissioningBend the soldering iron stand using the enclosed bendingtemplate. Place the soldering iron in the safety stand. Ensurethat there are no combustible objects in the immediate vici-nity of the soldering iron. Check whether the mains voltagematches the connected load of the soldering iron. Insert themains plug of the soldering iron into the mains socket. Whenthe necessary heating-up time has elapsed, wet the solde-ring tip with a little solder. You can then begin soldering.

Fig.: Bending instructions and bending template seepage 23 + 24.

4. ImportantDo not allow the soldering tip to become seized up. Applyinga thin layer of graphite to the end of the soldering tip and fre-quent withdrawal of the soldering tip prevents unwanted sei-zing up. The soldering tip should be cleaned using a water-soaked cleaning sponge. When the soldering iron is not inuse, always place the soldering iron in the original stand.Ensure that the soldering tip is well tinned during breaks bet-ween soldering.Do not pick the heating element up using pliers or tap itclean. Attaching the sleeve nut by hand (when the solderingiron is cold) is sufficient to secure the soldering tip.

5. Scope of SupplySoldering ironStandOperating instructionsSafety Information

Subject to technical change without notice!

Technical DataVoltage* Power output Protection class Standard tip (temperature)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C)W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* also available as 120 V model

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 13: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

6

Tack för köpet av temperaturreglerade WELLER W-lödkolvs-serien och visat förtroende. Vid tillverkningen har myckestränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klan-derfri apparatfunktion.

1. Observera!Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifoga-de säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift.Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.

Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avvikerfrån bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändrin-gar.

Den temperaturreglerade WELLER W-lödkolvsserien mots-varar EG-försäkran om överensstämmelse enligt degrundläggande säkerhetskraven i direktiv 89/ 336/ EEG,73/ 23/ EEG.

2. BeskrivningDen temperaturreglerade WELLER W-lödkolvsserien lämparsig för en mängd krävande lödarbeten på elektriska kompo-nenter med hög termisk känslighet, och används därför medfördel inom industriell tillverkning och vid service av elektri-ska apparater. Insustri-lödkolvar i W-serien utmärker siggenom en solid uppbyggnad av värmekroppen och en stortutbud av ”Longlife”-lödspetsar. Med effektgrupperna 60 W,100 W och 200 W löser lödkolvarna ett stort antal löduppgif-ter. Temperaturregleringen sker enligt WELLER-Magnastat-principen.

När spetsen är kall attraheras permanentmagneten av denferromagnetiska temperatursensorn. Därigenom slås ström-brytaren till. Om sensorn närmar sig Curie-punkten, förlorarden sina ferromagnetiska egenskaper och kan inte längrehålla kvar permanentmagneten. Magneten faller tillbaka,varvid strömbrytaren slås från och strömtillförseln till vär-meelementet bryts. Om spetsen kyls av något attraherartemperatursensorn åter permanentmagneten och energi till-förs. Temperatursensorerna (Magnastater) har inbördes enytterst liten spridning av kopplingstemperaturerna och är inteutsatta för slitage genom åldrande eller materialutmattning.En annan fördel med denna konstruktion är att kolven alltidär frånkopplad när spetsen byts ut. Värmekroppen kan alltsåinte bränna sönder när lödspetsen saknas.

Bild: Weller Magnastat System.

Tabell över lödspetsprogrammet 21 + 22

3. IdrifttagandeBocka lödkolvshållaren efter medföljande bockningsscha-blon. Placera lödkolven på säkerhetshållaren. Försäkra Er omatt inga brännbara föremål finns i närheten av lödkolven.Kontrollera att nätspänningen överensstämmer lödkolvensanslutningsvärde. Stick in lödkolvens stickkontakt i eluttaget.Fukta lödspetsen med lite lod efter erforderlig uppvärmning-stid. Lödkolven är nu klar att användas.

Bild: Bockningsanvisning och bockningsschablon 23 +24

4. ArbetsanvisningarSe till att lödspetsen inte fastnar i arbetsstycket. Genom attstryka ett tunt grafitskikt på lödspetsen och genom att lyftaupp lödspetsen ofta, förhindras att den fastnar i underlaget.Lödspetsen rengörs med en rengöringssvamp indränkt i vat-ten. Placera alltid lödkolven i originalhållaren när den inteanvänds. Se alltid till att lödspetsen är väl förtennad när Dugör en paus i lödningsarbetet.Grip aldrig värmekroppen med en tång eller knacka av den.För säker fastsättning av lödspetsen räcker det att dra åtmantelmuttern för hand (i kallt tillstånd).

5. LeveransomfangLödkolvHållareBruksanvisningSäkerhetsanvisningar

Med förbehåll för tekniska ändringar!

Svenska

Tekniska dataSpänning* Effekt Skyddsklass Standardspets (temperatur)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C)W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* Finns även i 120 V-utförande

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 14: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

Muchas gracias por la confianza depositada en nosotrosal comprar la serie de soldadores WELLER W con regulaci-ón de la temperatura. Para la fabricación de este aparatose han aplicado unas normas de calidad muy exigentesque garantizan un correcto funcionamiento del mismo.

1. ¡Atención!Lea detenidamente el manual de instrucciones y las nor-mas de seguridad adjuntas antes de poner en funciona-miento el aparato. Si incumple las normas de seguridadcorre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas oincluso mortales.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad por unautilización diferente a la descrita en el manual de instruc-ciones, así como por modificaciones arbitrarias.

El soporte de la serie de soldadores WELLER W con regula-ción de la temperatura cumple la declaración de conformi-dad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridadbásicos de las Directivas comunitarias 89/336/CEE y73/23CEE.

2. DescripciónLa serie de soldadores WELLER W con regulación de la tem-peratura tiene una gran versatilidad de aplicación y es apro-piada para los trabajos de soldadura más exigentes en loscomponentes eléctricos de gran sensibilidad térmica, por lotanto, perfectamente aplicables en la producción industrial yen los trabajos de mantenimiento y reparación de los apara-tos eléctricos. Los soldadores industriales de la serie W secaracterizan por la sólida con-strucción del calefactor y elamplio programa de puntas de soldadura de la clase“Longlife”. Con los diferentes grupos de potencia de 60 W,100 W y 200 W pueden solucionarse una amplia gama detareas de soldadura. La regulación de la temperatura se rea-liza según el principio Magnastat de WELLER.

Con la punta fría, el imán permanente es atraído por la sondatérmica ferromagnética. Con ello se activa el conmutador.Cuando la sonda se aproxima al punto de curia pierde suscaracterísticas ferromagnéticas y no puede fijar los imanespermanentes. El imán se desexcita y sitúa al conmutador enla situación de desconexión, interrumpiéndose la alimentaci-ón eléctrica al elemento de calentamiento. Si la punta se

enfría ligeramente, la sonda térmica atrae de nuevo al imánpermanente y se reanuda el suministro de energía. Las son-das térmicas (Magnastate) consecutivas, tienen una disper-sión extraordinariamente baja de las temperaturas de con-mutación y no están sujetas a ningún desgaste por envejeci-miento o fatiga del material. Otra ventaja de esta disposiciónes que al cambiar la punta, el soldador está desactivado. Conello tampoco puede quemarse el calefactor cuando falla lapunta de soldadura.Ilustración: Weller Magnastat System.Tabla, programa de puntas de soldadura, página 21+22.

3. Puesta en marchaPliegue el soporte del soldador según el patrón de flexiónadjunto. Coloque el soldador en el soporte de seguridad.Compruebe que no se encuentre ningún objeto combustiblecerca del soldador. Compruebe si la tensión de red coincidecon el valor nominal del soldador. Acople el conector de reddel soldador a una toma de corriente. Una vez transcurrido eltiempo de calentamiento necesario, moje la punta con algode soldadura. Seguidamente puede iniciar el trabajo de sol-dadura.Ilustración, instrucciones y patrón de flexión, página 23+ 24

4. Instrucciones para el trabajoEvite que la punta de soldadura pueda quedar inmovilizaadaal enfriarse. Una fina capa de grafito aplicada en el extremode la punta de soldadura, así como la extracción frecuente dela punta de soldadura evita que esto ocurra. La limpieza dela punta de soldadura debe realizarse con una esponja moja-da con agua. Guarde el soldadura en su soporte original.Siempre que se realicen pausas en la soldadura debecomprrobarse que la punta esté bien estañada. El calefactorno debe cogerse con tenazas ni golpearse. Para fijar deforma segura la punta de soldadura es suficiente apretar latuerca de tapón manualmente (cuando esté fría).

5. Volumen de suministroSoldadorCajaInstrucciones de funcionamientoNormas de seguridadSujeto a madificaciones técnicas!

7

Espanol

Datos técnicosTensión* Potencia Clase de protección Punta estándar (temperatura)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C)W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* suministrable también en 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 15: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

8

Vi takker for købet af den temperaturstyrede WELLER W-loddekolbeserie. Under fremstillingen gælder vore stren-geste kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejl-frit.

1. Forsigtig!Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen ogde vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem.Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er derfare for liv og levned.

Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betje-ningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer påapparatet, bortfalder producentens produktansvar.

Den temperaturstyrede WELLER W-loddekolbeserie overhol-der EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til degrundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 89/336/EØFog 73/23EØF.

2. BeskrivelseDen temperaturstyrede WELLER W-loddekolbeserie egner sigtil mange forskellige, krævende loddearbejder på elektriskekomponenter med stor termisk følsomhed, og er derfor sær-deles velegnet til brug indenfor industriel produktion og tilservicearbejder på elektriske apparater. Industri-loddekol-berne fra W-serien er kendetegnet ved den solide opbygningaf varmeelementet og det store udvalg af spidser i „longlife“-klassen. Med de forskellige effektgrupper 60 W, 100 W og200 W dækker de et stort område af loddeopgaver.Temperaturreguleringen foretages efter WELLER-magnastat-princippet.

Når spidsen er kold, tiltrækkes permamagneten tiltrukket afden ferro-magnetiske temperaturføler. Derved indkobleskontakten. Når føleren nærmer sig curie-punktet, mister densine ferromagnetiske egenskaber og kan ikke længere holdepermamagneten fast. Magneten slappes og skifter kontaktenover til slukket-tilstand, hvorved strømtilførslen til varmeele-mentet afbrydes. Når spidsen er kølet lidt af, tiltrækker tem-peraturføleren igen permamagneten, og energien fortsætter.Temperaturfølerne (magnastate) har hinanden imellem ensærdeles ringe spredning af koblingstemperaturer og udsæt-tes ikke for slitage på grund af aldring eller materialetræthed.En yderligere fordel ved denne anordning er, at kolben er

slukket, når spidsen udskiftes. Varmeele-mentet kan altsåikke brænde over, når spidsen mangler.

Tabel over udvalget af spidser: se side 21 + 22.Billede: Weller Magnastat System.

3. IdrifttagningLoddekolbeholderen bøjes til i overensstemmelse med denvedlagte bøjeskabelon. Loddekolberne lægges hen i sikker-hedsholderen. Forvis Dem om, at der ikke befinder sigbrændbare genstande i nærheden af loddekolben.Kontroller, om netspændingen stemmer overens med lodde-kolbens tilslutningsværdi. Loddekolbens netstik stikkes i net-stikdåsen. Efter den nødvendige opvarmningstid fugtes spid-sen med lidt loddemetal. Derefter kan man begynde medloddearbejdet.

Billede: Bøjevejledning og bøjeskabelon, se side 23 +24.

4. ArbejdshenvisningUndgå, at spidsen sætter sig fast. Et tyndt grafitlag på endenaf spidsen forhindrer den generende fastsætning; det hjælperogså hyppigt at tage loddespidsen ud.Rensningen af spidsen bør foretages med en rensesvamp,som er vædet med vand. Læg altid loddekolben fra Dem påden originale holder. Ved pauser under lodningen skal mansørge for, at loddespidsen er godt fortinnet.

Tag ikke fat i varmeelementet med en tang og bank den ikkeaf. Til sikker befæstigelse af loddespidsen er det tilstrække-ligt at stramme overløber-møtrikken med hånden (i kold til-stand).

5. LeveringsomfangLoddekolbeHolderDriftsvejledningSikkerhedshenvisninger

Ret til tekniske ændringer forbeholdes!

Dansk

Tekniske dataSpænding* Effekt Beskyttelsesklasse Standardspids (temperatur)

W61 230 V AC 60 W I CT5BZ (370°C)W101 230 V AC 100 W I CT6EZ (370°C)W201 230 V AC 200 W I CT2FZ (370°C)

* kan også leveres til 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 16: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar osuporte para la série de ferros de soldar com temperaturaregulável WELLER W. Na produção tomaram-se por baseas rigorosas exigências de qualidade, que asseguram umfuncionamento em perfeitas condições do aparelho.

1. Atenção!Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia comatenção este manual do utilizador e as indicações desegurança em anexo. Se não respeitar as normas desegurança corre risco de vida.

O fabricante não se responsabiliza pela utilização da fer-ramenta para aplicações diferentes das descritas nomanual do utilizador, nem pela modificação abusiva daferramenta.

A série de ferros de soldar com temperatura regulável WEL-LER W corresponde à declaração de conformidade CE,conforme as exigências fundamentais de segurança dasdirectivas 89/336/CEE e 73/23CEE.

2. DescriçãoA série de ferros de soldar com temperatura regulável WEL-LER W possibilita fazer vários trabalhos e é o indicado paratrabalhos de soldadura de precisão em elementos eléctricos.Este aparelho é próprio para grandes sensibilidades térmi-cas, tornandose, assim, o aparelho ideal para ser usado naprodução industrial e nos serviços de assistência para apa-relhos eléctricos. Os ferros industriais de soldar da série Wcaracterizam-se por uma sólida estutura de elementos deaquecimento e um vasto programa de pontas de soldar daclasse “Longlife”. Com os diversos grupos de potência de 60W, 100 W e 200 W você solucionará um grande número detrabalhos de soldadura. A regulação de temperatura proces-sa-se de acordo com o princípio magnastático da WELLER.

Com a ponta fria, o íman permanente é atraído pelo sensorferromagnético de temperatura. Assim, o interruptor é acti-vado. Quando o sensor se aproxima do ponto de Curie, esteperde as suas características ferromagnéticas e não conse-gue segurar mais o íman permanente. O íman desce, fazen-do com que o interruptor se desligue, interrompendo, assim,o abastecimento de corrente ao elemento de aquecimento.Quando a ponta arrefece um pouco, o sensor de temperatu-

ra atrai de novo o íman permanente, permitindo o recomeçodo abastecimento de energia. Os sensores de temperatura(magnastatos) têm entre si uma dispersão extremamentepequena das tem-peraturas de ligação e não estão sujeitosa desgaste devido a envelhecimento ou cansaço do materi-al. Uma outra vantagem oferecida por esta disposição consi-ste em que, ao substituir a ponta do ferro de soldar, o apa-relho desliga. O elemento de calor não se quemará pelo factode faltar a ponta de soldar.Figura: Sistema magnastático da WELLER .Tabela do programa de pontas de soldar (pág. 21 + 22).

3. Operação inicialRebordar o assento de acordo com molde de dobragem emanexo. Colocar o ferro de soldar em suporte de segurança.Assegurar-se que nas proxi-midades dele não está qualquerobjecto inflamável. Controlar se a voltagem de rede coincidecom o valor indicado de ligação do ferro de soldar. Ligar aficha do ferro de soldar para ligação à rede na tomada. Apóster passado o tempo necessário para o aquecimento pôr umpouco de solda na ponta de soldar. Finalmente, poderácomeçar com os trabalhos de soldagem.Figura: Instruções e molde de dobragem (pág. 23 + 24).

4. Instruções de serviçoEvitar gripar a ponta de soldar. Uma fina camada de grafiteno terminal da ponta do ferro de soldar assim como o retiraramiúde da ponta de soldar evitam que esta gripe, o que seriabastante desagradável. A limpeza da ponta de soldar deveráfazer-se com uma esponja de lavagem embebida em água.Colocar sempre o ferro de soldar no suporte original. No casode fazer inter-valos durante o processo de soldagem, verifi-car bem se a ponta de soldar está bem estanhada.

Não pegar no elemento de aquecimento com alicates oubater com ele. Para melhor fixação da ponta de soldar, bastaapertar manualmente a porca de capa (com o ferro já frio).

5. Volume de fornecimentoFerro de soldarSuporteInstruções de serviçoIndicações de segurançaReservado o direito a alterações técnicas!

9

Português

Dados TécnicosVoltagem* Potência Classe de protecção Ponta standard (temperatura)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C)W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* também pode ser fornecido em modelo de 120V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 17: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

10

Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota LämpötilasäädettyWELLER W-juottokolvisarja. Valmistuksen perustana ovatkovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteet-toman toiminnon.

1. Huomio!Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huo-lellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa.Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voiuhata henkeä ja elämää.

Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavastakäytöstä tai omavaltaisista muutoksista.

Lämpötilasäädetty WELLER W-juottokolvisarja vastaa EU:nvaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin89/336/ETY ja 73/23ETY mukaan.

2. KuvausLämpötilasäädetty WELLER W-juottokolvisarja on monipuoli-nen ja se soveltuu lämpöherkissä sähköisissä rakenneosis-sa tehtäviin vaativiin juottotöihin ja täten mitä parhaiten käy-tettäväksi teollisessa tuotannossa ja sähkölaitteiden huollos-sa. W-sarjan teollisuusjuottokolveille on ominaista kestäväkuumennuselementin rakenne ja laaja ”Longlife”-luokanjuottokärkivalikoima. Eri teholuokista, 60 W, 100 W ja 200 W,löytyy ratkaisu lähes kaikkiin juottotehtäviin. Lämpötilansäätö tapahtuu WELLER Magnastat -periaatteella.

Kun kärki on kylmä, ferromagneettinen lämpötila-anturivetää kestomagneettia puoleensa, jolloin kytkin kytkeytyypäälle. Anturi kadottaa ferromagneettiset ominaisuutensalähestyessään Curie-pistettä eikä voi enää pitää kiinni kesto-magneettia. Magneetti vapautuu tällöin ja kytkin menee kat-kaisuasen-toon, mistä johtuen virrantulo kuumennusele-menttiin keskeytyy. Kun kärki jäähtyy hieman, lämpötila-anturi vetää taas kestomagneettia puoleensa ja energiaaalkaa tulemaan. Lämpötila-antureilla (Magnastat-antureilla)on keskenään äärimmäisen pieni kytkentälämpötilojenhajonta, ne eivät kulu vanhetessaan eikä materiaalin väsy-mistä tapahdu. Tämän ratkaisun lisäetuna on, että kärkeävaihdettaessa kolvi on kytketty pois päältä. Kuumennusele-mentti ei voi siis palaa, jos kärki puuttuu.

Kuva: Weller Magnastat System.Taulukko: Juottokärkivalikoima, ks. sivu 21 + 22.

3. KäyttöönottoJuottokolvin säilytysalusta taitetaan oheisen taivutusmalli-neen mukaan. Juottokolvi asetetaan pois kädestä turva-alu-stalle. Varmistu siitä, että juottokolvin läheisyydessä ei olemitään palavaa. Tarkasta, vastaako verkkojännite juottokol-ven liitäntäarvoa. Pistä juottokolven pistoke verkkopistorasi-aan. Tarpeellisen kuumennusajan kuluttua juottokärkeäkostutetaan pienellä määrällä juotetta. Tämän jälkeen voi-daan aloittaa juottotyöt.

Kuva: Taivutusohjeet ja taivutusmalline, ks. sivu 23 +24

4. TyöohjeitaVältä juottokärjen kiinni pureutumista. Juottokärjen päähänsivelty ohut grafiittikerros sekä juottokärjen ottaminen use-ammin pois juoton aikana estävät epämiellyttävän kiinnipureutumisen. Juottokärjen puhdistus tulee suorittaa veteenkastetulla pesusienellä. Aseta juottokolvi aina pois kädestäalkuperäiselle säilytysalustalle. Juottotaukojen aikana juot-tokärjen tulee olla hyvin tinattu. Kuumennuselementtiin eisaa tarttua pihdeillä eikä sitä saa koputtaa. Juottokärjenkiinnittämiseen riittää aivan hyvin hattumutterin kiristäminenkäsin (kylmänä).

5. ToimitussisältöJuottokolviSäilytysalustaKäyttöohjeTurvallisuusohjeet

Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!

Suomi

Tekniset tiedotJännite* Teho Suojausluokka Vakiokärki (lämpötila)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C)W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* saatavissa myös 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 18: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

Σας ευ�αριστ�ύµε για την εµπιστ�σύνη π�υ µας δεί�ατε,αγ�ρά��ντας oι συγκ�λλητήρες της σειράς WELLER W.. Κατά τηνκατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις π�ι�τητας, ώστε ναε�ασ�αλί�εται η άψ�γη λειτ�υργία της συσκευής.

1. Πρ�σ��ή!Πριν τη θέση σε λειτ�υργία της συσκευής δια&άστε παρακαλώπρ�σεκτικά αυτές τις �δηγίες λειτ�υργίας και τις συνηµµένεςυπ�δεί�εις ασ�αλείας. Σε περίπτωση µη τήρησης των καν�νισµώνασ�αλείας υπάρ�ει κίνδυν�ς για τη �ωή και την αρτιµέλειά σας.

Για κάθε άλλη �ρήση, π�υ απ�κλίνει απ� τις �δηγίες λειτ�υργίας,καθώς και σε περίπτωση αυθαίρετης µετατρ�πής, δεναναλαµ&άνεται απ� την πλευρά τ�υ κατασκευαστή καµία ευθύνη.

)ι συγκ�λλητήρες της σειράς WELLER W ανταπ�κρίνεται στιςθεµελιακές απαιτήσεις των �δηγιών 89/336/Ε.).Κ. και 73/23/Ε.).Κ.

2. Περιγρα�ή)ι συγκ�λλητήρες της σειράς WELLER W διαθέτ�υν σύστηµαρυθµι��µενης θερµ�κρασίας και είναι κατάλληλ�ι για εργασίεςσυγκ�λλησης σε ηλεκτρικά ε�αρτήµατα, και ως εκ τ�ύτ�υπρ�σ�έρ�υν ιδανικές υπηρεσίες στις &ι�µη�ανικές κατασκευέςκαι στη συντήρηση και επισκευή ηλεκτρικών συσκευών. )ι&ι�µη�ανικ�ί συγκ�λλητήρες της σειράς W �αρακτηρί��νταιιδιαίτερα για τη σταθερή κατασκευή τ�υ θερµαντικ�ύ σώµατ�ς καιτην π�ικιλία των κε�αλών συγκ�λλησης της κατηγ�ρίας"Longlife". Με τις �µάδες ισ�ύ�ς των 60W, 100W και 200 W λύνετετα περισσ�τερα πρ�&λήµατα στ�ν τ�µέα των συγκ�λλήσεων. Ηρύθµιση της θερµ�κρασίας επιτυγ�άνεται µε την σιδηρ�µαγνητικήαρ�ή WELLER-Magnastat.

)ταν η κε�αλή είναι κρύα � διαρκής µαγνήτης έλκεται απ� τ�νσιδηρ�µαγνητικ� αισθητήρα θερµ�κρασίας. Με τ�ν τρ�π� αυτ�τίθεται σε λειτ�υργία � διακ�πτης. )ταν � αισθητήρας πλησιά�ειστ� σηµεί� Κι�υρί, τ�τε �άνει τις σιδηρµαγνητικές τ�υ ικαν�τητεςκαι δεν είναι πλέ�ν σε θέση να συγκρατήσει τ�ν διαρκή µαγνήτη.) µαγνήτης απ�σπάται και �έρει τ� διακ�πτη στη θέση µηλειτ�υργίας, πράγµα π�υ σηµαίνει �τι διακ�πτεται η παρ��ήηλεκτρικ�ύ ρεύµατ�ς στ� θερµαντικ� στ�ι�εί�. )ταν κρυώσει λίγ�η κε�αλή συγκ�λλησης, τ�τε � αισθητήρας θερµ�κρασίας έλκει εκνέ�υ τ� συνε�ή µαγνήτη και έτσι επιτυγ�άνεται ε��διασµ�ςενέργειας. )ι αισθητήρες θερµ�κρασίας (σιδηρ�µαγνήτες)εµ�ανί��υν µετα�ύ τ�υς µία π�λύ µικρή διά�υση τωνθερµ�κρασιών, και δεν παθαίν�υν καµία �θ�ρά ε�αιτίας

π�λύ�ρ�νης �ρήσης ή ε�ασθένησης τ�υ υλκ�ύ. Ενα επιπλέ�νπλε�νέκτηµα αυτής της διάτα�ης είναι �τι κατά την αλλαγή τωνκε�αλών συγκ�λλησης ησυσκευή &ρίσκεται εκτ�ς λειτ�υργίας.Αυτ� σηµαίνει �τι τ� θερµαντικ� σώµα δεν καίγεται σε περίπτωσηπ�υ � συγκ�λλητήρας παραµείνει �ωρίς κε�αλή συγκ�λλησης.

εικ�να: WELLER Magnastat SystemΠίνακας κε�αλών συγκ�λλησης �λέπε σελίδα 21 + 22.

3. Θέση λειτ�υργίαςΓωνιά�ετε τ� στήριγµα τ�υ συγκ�λλητήρα σύµ�ωνα µε τ�συνηµµέν� ι�νάρι�. Βε&αιωθείτε �τι δεν &ρίσκ�νται εύ�λεκτααντικείµενα κ�ντά στ� συγκ�λλητήρα. Ελέγ�ετε αν η τάση τ�υηλεκτρικ�ύ ρεύµατ�ς ανταπ�κρίνεται στην τιµή σύνδεσης τ�υσυγκ�λλητήρα. Εισάγετε τ� ρευµατ�λήπτη τ�υ συγκ�λλητήραστην πρί�α τ�υ ρεύµατ�ς. Μετά την πάρ�δ� τ�υ απαραίτητ�υ�ρ�ν�υ πρ�θέρµανσης, υγραίνετε µε λίγ�συγκ�λλητικ� κράµα τηνκε�αλή συγκ�λλησης. Αµέσως µετά µπ�ρείτε να αρ�ίσετε µε τιςεργασίες συγκ�λλησης.

εικ�να: �δηγίες και ι�νάρι� γωνιάσµατ�ς �λέπε σελίδα 23 + 24.

4. Υπ�δει#η εργασίαςΑπ��εύγετε τ� σκληρ� κ�λληµα της κε�αλής συγκ�λλησης στ�σηµεί� π�υ συγκ�λλάτε. Μία λεπτή επι�άνεια απ� γρανίτη π�υκαλύπτει την κε�αλή συγκ�λησης καθώς και η συ�νή ε�αγωγή τηςκε�αλής συγκ�λλησης εµπ�δί��υν δυσάρεστα σκληρά κ�λλήµατα.Τ� καθάρισµα της κε�αλής συγκ�λλησης πρέπει να γίνεται µε ένα&ρεγµέν� σ��υγγάρι καθαρισµ�ύ. Τ�π�θετείτε τ� συγκ�λητήραπάντα στ� γνήσι� στήριγµα. )ταν κάνετε διαλείµµατα κατά τησυγκ�λληση, πρέπει πάντα να πρ�σέ�ετε ώστε η κε�αλήσυγκ�λλησης να είναι καλά επικασσιτερωµένη. Μην πιάνετε τ�θερµαντικ� σώµα µε τανάλια και µη τ� �τυπάτε. Για την ασ�αλήστήρι�η της κε�αλής συγκ�λλησης αρκεί τ� σ�ί�ιµ� τ�υπερικ��λι�υ µε τ� �έρι (σε κρύα κατάσταση).

5. Περιε��µεν�Συγκ�λλητήραςΣτήριγµα)δηγίες λειτ�υργίας)δηγίες Λειτ�υργίας

Με επι�ύλα#η τ�υ δικαιώµατ�ς τε�νικών τρ�π�π�ιήσεων!

11

Ελληνικ

Τε�νικά στ�ι�είατάση* ισ�ύς κατηγ.πρ�στασίας κε�αλή στάνταρτ (θερµ�κρασία)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C)W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* υπάρ�ει και σε 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 19: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

12

S›cakl›k ayarlamal› WELLER W serisi sat∂n almakla bizegöstermiµ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ede-riz. Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önündebulundurulmuµtur.

1. Dikkat!Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ektebulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir µekilde okuyunuz.Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumundayaµam ve vücut için tehlike oluµur.

Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durum-unda ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiµimyap∂lmas∂ halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstle-nilmez.

S›cakl›k ayarlamal› WELLER W serisi lehim istasyonu,89/336/AET ve 73/23/AET (Avrupa Ekonomik Toplulugu)yönetmeliklerinde sözkonusu temel güvenlik gereksinimlerinegöre AB uygunluk beyanına uygundur.

2. Tasvir S›cakl›k ayarlamal› WELLER W serisi lehim aletleri yüksektermik hassasiyetli parçalarda daha titiz lehim ifllemler içinuygundur ve bu sebepten elektrikli cihazlar›n endüstriyel ima-lat›nda ve servisinde kullan›l›r. W serisinin sanayi lehim alet-lerinde bu sebepten sa¤lam ›s›t›c› gövde yap›s› ve "Longlife"s›n›f›n›n genifl bir lehim ucu program› bulunur. 60 W, 100 Wve 200 W çeflitli güç gruplar büyük bir lehimleme görevleriniyerine getirirler. S›cakl›k ayarlamas› WELLER-Magnastatprensibine göre yap›l›r.

Ucun so¤uk olmas› halinde sürekli m›knat›s, ferromanyetiks›cakl›k sensörü taraf›ndan çekilir. Bu sebepten flalter aç›l›r.Sensör curie noktas›na yaklafl›nca, ferromanyetik özelli¤inikaybeder ve flalteri kapat›r, bu sebepten ›s›t›c› eleman›nagiden ak›m kesilir. Uç biraz so¤uyunca sürekli m›knat›s sen-sörü tekrar çekilir ve enerji ile beslenir. S›cakl›k sensörleri(Magnastate) arka arkaya son derece düflük kumandas›cakl›klar›na maruz kal›rlar ve malzeme yafllanmas› veyamalzeme yorulmas› sebebiyle hiçbir afl›nmas› olmaz. Budüzenin di¤er bir avantaj› ucun de¤iflmesi esnas›nda havyadevreden ç›kar. Bu sebepten ›s›t›c› gövde uç yokken

›s›tamaz.

Resim: Weller Magnastat System Lehim ucu program› için 21 + 22 sayfalara bak›n›z.

3. ‹lk çal›flt›rmaLehim havyas› muhafazas›n› iliflikteki bükme flablonuna görebükün. Lehim havyalar›n› emniyetli muhafazalara yerlefltirin.Lehim havyalar›n›n yak›n›nda yan›c› nesnelerin olmad›¤›naemin olun. fiebeke geriliminin lehim havyas›n›n ba¤lant›de¤eriyle ayn› olup olmad›¤›n› kontrol edin. Lehim havyas›n›nfiflini flebeke prizine tak›n. Lehim havyas›n›n gerekli ›s›nmasüresi geçtikten sonra lehim ucunu lehime sürün. Bundansonra lehimleme ifllemine bafllanabilir.

Bükme k›lavuzu ve bükme flablonu için için sayfa 23 + 24.sayfalara bak›n›z.

4. Çal›flma uyar›s›Lehim ucunun tamam›n›n afl›nmas›na mani olunuz. Lehimhavyas›n›n ucunun sonuna ince bir grafit tabakas› sürün.Ayr›ca lehim ucunun s›k s›k d›flar› al›nmas› rahats›z ediciafl›nmay› önler. Lehim ucunun temizlenmesi için suyabat›r›lm›fl temizleme süngeri ile yap›l›r. Lehim hayvas›n›daima orijinal muhafazas›na koyunuz. Lehimleme molas›esnas›nda lehim ucunun iyice kalaylanm›fl olmas›na dikkatediniz.

Is›t›c› gövdeyi bir pense ile tutmay›n veya üzerine vurmay›n.Lehim ucunun emniyetli tespit edilmesi için ba¤lama somunu-nun el ile s›k›lmas› yeterlidir. (So¤uk durumda iken)

5. Satıs kapsamıLehim havyas›Muhafaza Kullanma k›lavuzuGüvenlik uyar∂lar∂

Teknik de¤ifliklik hakk› mahfuzdur!

Almanca

Teknik verilerGerilim* Güç Koruma s›n›f› Standart uç (S›cakl›k)

W 61 230 V AC 60 W l CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W l CT6E7 (370°C)W 201 230 V AC 200 W l CT2F7 (370°C)

* 120 V'da sevk edilir.

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 20: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakou-pením pájeãky série W. Pfii v˘robû bylo dbáno nanejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehli-vou funkci pfiístroje.

1. Pozor!Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornûpfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny.Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí ohroÏenízdraví nebo Ïivota.

V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v roz-poru s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpra-vy.

Pájeãky Weller série W odpovídají prohlá‰ení o shodû ESdle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic89/336/EWG a 73/23EWG.

2. Popis Pájeãky Weller série W s regulací teploty jsou vhodné pronároãné pájení elektrick˘ch souãástek s velkou tepelnoucitlivostí a jsou tak ideálnû pouÏitelné v prÛmyslové v˘robûa pfii servisu elektrick˘ch zafiízení. PrÛmyslové pájeãkysérie W se vyznaãují spolehlivou konstrukcí topného tûle-sa a ‰irok˘m programem pájecích hrotÛ s vysokou Ïivot-ností (tfiída Longlife. S rÛzn˘mi v˘konov˘mi skupinami 60W, 100 W a 200 W s nimi lze provádût ‰iroké spektrumpájecích prací. Regulace teploty se provádí na principuWELLER Magnastat.

Pfii studeném hrotu je trval˘ magnet pfiitahován feromag-netick˘m snímaãem teploty. Spínaã je tak zapnut˘. Pfiiblí-Ïí-li se snímaã ke Curieovu bodu, ztratí své feromagnetik-ké vlastnosti a nedokáÏe jiÏ trval˘ magnetu udrÏet. Magnetodpadne a vypne spínaã, ãímÏ se pfieru‰í pfiívod proudu ktopnému ãlánku. Jakmile hrot trochu vychladne, snímaãteploty opût pfiitáhne trval˘ magnet a pfiívod energie seobnoví. Snímaãe teploty (Magnastaty) mají minimálnírozptyl spínací teploty a nepodléhají Ïádnému opotfiebenístárnutím nebo únavou materiálu. Dal‰í v˘hodou tohotouspofiádání je, Ïe pfii v˘mûnû hrotu je pájeãka vypnutá.Topné tûleso se pfii chybûjícím pájecím hrotu tedy nemÛÏepfiepálit.

Obrázek: Weller Magnastat System Tabulka s programem pájecích hrotÛ viz strana 21 -22.

3. Uvedení do provozuOhnûte stojánek na pájeãku podle pfiiloÏené oh˘bací‰ablony. PoloÏte pájeãku do bezpeãnostního stojánku.Pfiesvûdãte se, Ïe se v blízkosti pájeãky nenacházejíÏádné hofilavé pfiedmûty. Zkontrolujte, zda síÈové napûtíodpovídá pájeãce. SíÈovou zástrãku pájeãky zasuÀte dosíÈové zásuvky. Po uplynutí doby potfiebné k zahfiátí pocí-nujte pájecí hrot men‰ím mnoÏstvím cínu. NáslednûmÛÏete zaãít pájet.

Návod na oh˘bání a oh˘bací ‰ablona viz strana 23 +24.

4. Pracovní pokynPájecí hrot se nesmí pfiitavit. Nepfiíjemnému zadfienízabráníte tenkou vrstvou grafitu nanesenou na konecpájecího hrotu a ãastûj‰ím vyjímáním pájecího hrotu.âi‰tûní pájecího hrotu provádûjte ãisticí houbou namoãe-nou ve vodû. Pájeãku odkládejte vÏdy do originálního sto-jánku. Pfii pfiestávkách v pájení dbejte na to, aby byl páje-cí hrot dobfie pocínovan˘.

Neberte topné tûleso do kle‰tí a neoklepávejte ho. Ke spo-lehlivému upevnûní pájecího hrotu staãí dotáhnout rukoupfiesuvnou matici (ve studeném stavu).

5. Rozsah dodávkyPájeãkaOdkládací stojánekNávod k pouÏitíBezpeãnostní pokyny

Technické zmûny vyhrazeny!

13

âesky

Technické údajeNapûtí* V˘kon Tfiída ochrany Standardní hrot (teplota)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370 °C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370 °C) W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370 °C)

* dodává se také v provedení pro 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 21: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

14

Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie lutow-nicy serii W. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowewymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anieurzàdzenia.

1. Uwaga!Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaçuwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bez-pieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisówbezpieczeƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.

Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytko-wanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producentnie ponosi odpowiedzialnoÊci.

Seria lutownic WELLER W odpowiada deklaracji zgodno-Êci EG zgodnie z podstawowymi wymogamibezpieczeƒstwa wytycznych 89/336/EWG i 73/23/EWG

2. Opis Seria lutownic WELLER W z regulacjà temperatury znaj-duje szerokie zastosowanie w pracach lutowniczych przypodzespo∏ach elektronicznych z du˝à wra˝liwoÊcià ter-micznà. Tym samym lutownice te nadajà si´ idealnie przyprodukcji przemys∏owej oraz naprawach urzàdzeƒ elek-trycznych. Lutownice przemys∏owe serii W wyró˝niajà si´solidnà budowà elementu grzejnego oraz szerokà gamàgrotów lutowniczych klasy Longlife. Dzi´ki wyst´powaniuw wersjach o mocy 60, 100 i 200 wat mo˝na przy ichpomocy realizowaç szeroki zakres prac lutowniczych.Regulacja temperatury odbywa si´ wed∏ug zasad systemuWELLER-Magnastat.

Przy zimnym grocie, magnes trwa∏y jest przyciàgany przezferromagnetyczny czujnik temperatury. To powodujeza∏àczenie si´ w∏àcznika. Gdy czujnik zbli˝y si´ do punktuCurie, traci on swoje ferromagnetyczne w∏aÊciwoÊci i niemo˝e wi´cej trzymaç magnesu trwa∏ego. Magnes zostajeod∏àczony a w∏àcznik znajduje si´ w stanie wy∏àczonymco powoduje przerwanie dop∏ywu pràdu do elementugrzejnego. Gdy grot si´ troch´ sch∏odzi, czujnik tempera-tury ponownie przyciàga magnes trwa∏y, zapewniajàc tymsamym dop∏yw energii. Czujniki temperatury (Magnastaty)majà mi´dzy sobà znikomà zdolnoÊç rozpraszania tempe-

ratur za∏àczania i nie zu˝ywajà si´ przez starzenie lubzm´czenie materia∏u. Dodatkowà zaletà takiego uk∏adujest fakt, i˝ przy zmianie grotu kolba lutownicza pozostajewy∏àczona. Dzi´ki temu element grzejny nie przepali si´jeÊli grot nie jest osadzony.Rysunek: Weller Magnastat System Tabela asortymentu grotów lutowniczych patrz stro-ny 21 + 22.

3. UruchomieniePodstawk´ lutownicy wygiàç wed∏ug do∏àczonego szablo-nu. Po∏o˝yç lutownic´ na podstawce zabezpieczajàcej.Upewniç si´, czy w pobli˝u lutownicy nie znajdujà si´˝adne ∏atwopalne przedmioty. Sprawdziç, czy napi´ciesieciowe jest zgodne z wartoÊcià przy∏àczeniowà wymag-anà dla lutownicy. W∏o˝yç wtyczk´ sieciowà lutownicy dogniazdka sieciowego. Po up∏ywie wymaganego czasunagrzewania nale˝y nanieÊç na grot niewielkà iloÊç lutu.Nast´pnie mo˝na rozpoczàç lutowanie.Instrukcja wyginania oraz szablon wyginania patrzstrona 23 + 24.

4. Wskazówka dot. pracyNale˝y unikaç zapieczenia si´ grotu. Cienka warstwa gra-fitowa naniesiona na ostry koniec grotu oraz cz´ste wyj-mowanie grotu zapobiegnie jego nieprzyjemnemu zapiek-aniu si´. Czyszczenie grotu powinno odbywaç za pomocàgàbki do czyszczenia nasàczonej wodà. Odk∏adaj lutow-nic´ zawsze na oryginalna podstawk´. Podczas przerw wlutowaniu nale˝y zawsze zwracaç uwag´, aby grot pokry-ty by∏ cynà.

Nie chwytaç grotu lutowniczego przy pomocy obc´gów inie opukiwaç. Aby bezpiecznie zamocowaç grot lutownic-zy wystarczy r´cznie dociàgnàç nakr´tk´ nasadowà (wstanie zimnym).

5. Zakres wyposa˝eniaKolby lutowniczePodstawkaInstrukcja obs∏ugiWskazówki bezpieczeƒstwaZmiany techniczne zastrze˝one!

polski

Dane techniczneNapi´cie* Moc Klasa ochronna Koƒcówka standardowa (temperatura)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* dost´pne równie˝ w wersji 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 22: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

Köszönjük a Weller W-sorozatú forrasztópákájának meg-vásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártássorán a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettükalapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését.

1. Vigyázat!A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvas-sa el az üzemeltetési utasítást és a mellékelt biztonságiutasításokat. A biztonsági elŒírások be nem tartása bale-set- és életveszélyt jelent.

Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, vala-mint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja afelelŒsséget.

A WELLER W forrasztópáka-sorozat a 89/336/EGK és73/23/EGK irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményeialapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak

2. Leírás A hŒmérsékletszabályozott WELLER W forrasztópáka-sorozat sokoldalúan használható nagyon igényes forrasz-tási munkákhoz nagy termikus érzékenységı elektromosalkatrészeknél, és így kiválóan alkalmas ipari gyártásra éselektromos készülékek javítására. A W sorozat ipari for-rasztópákái fıtŒtestük masszív felépítésével és a Longlifeosztály széles forrasztócsúcs-választékával tınnek ki. A60, 100 és 200 Watt-os teljesítménycsoport a forrasztásifeladatok széles tartományát lefedi. A hŒmérséklet-szabá-lyozás a WELLER Magnastat elv alapján történik.

Hideg csúcs esetén az állandó mágnest a ferromágneseshŒmérsékletérzékelŒ vonzza. Ezáltal A kapcsoló bekapc-sol. Amint az érzékelŒ közeledik a Curie-ponthoz, úgy ves-zít ferromágneses tulajdonságaiból és a állandó mágnestmár nem tudja megtartani. A mágnes leesik és a kapcso-lót kikapcsolt állapotba állítja, ami által megszakad afıtŒelem áramhozzávezetése. Ha a csúcs kissé lehıl,akkor a hŒmérsékletérzékelŒ ismét vonzza az állandómágnest és bekapcsol a tápellátás. AhŒmérsékletérzékelŒk (Magnastat) kapcsolásihŒmérsékletei csak rendkívül csekély mértékben térnek el(kicsi a szórás) és nincs öregedésbŒl vagy anyagfáradás-ból eredŒ kopás. Ennek az elrendezésnek további elŒnye,

hogy a csúcs cseréjekor a páka ki van kapcsolva. Teháthiányzó forrasztócsúcs esetén a fıtŒtest nem ég le.

ábra: Weller Magnastat System Forrasztócsúcs-választék táblázatát lásd a 21 + 22oldalon

3. ÜzembevételA mellékelt hajlítósablon segítségével hajlítsa meg a for-rasztópáka-tartót. Helyezze a forrasztópákát a biztonságitartóba. GyŒzŒdjön meg róla, hogy nincsenek gyúlékonytárgyak a forrasztópáka közelében. EllenŒrizze, hogymegegyezik-e a hálózati feszültség a forrasztópáka csat-lakoztatási értékével. Dugja a forrasztópáka csatlakozódu-góját a hálózati csatlakozóaljzatba. A szükséges felfıtésiidŒ letelte után nedvesítse meg a forrasztócsúcsot egykevés forraszanyaggal. Azt követŒen megkezdheti a for-rasztási munkát.

Hajlítási útmutatót és hajlítósablont lásd a 23 + 24.oldalon.

4. Útmutató a munkáhozKerülje el, hogy a forrasztócsúcs berágódjon. Ha vékonygrafitréteget visz fel a forrasztócsúcsra, és gyakrabbankiveszi a forrasztócsúcsot, az megakadályozza a kelle-metlen berágódást. A forrasztócsúcs tisztítása vízbe már-tott tisztítószivaccsal történjen. A forrasztópákát mindig azeredeti tárolóba tegye le. A forrasztás szüneteiben ügyelnikell rá, hogy a forrasztócsúcs megfelelŒen be legyencinezve.

A fıtŒtestet ne fogja fogóba és ne ütögesse. A forrasztóc-súcs biztonságos rögzítésére elegendŒ kézzel meghúzni aszorítóanyát (hideg állapotban).

5. Szállítási terjedelemForrasztópákatárolóÜzemeltetési utasításBiztonsági utasításokA mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!

15

Magyar

Mıszaki adatokFeszültség* Teljesítmény Védelmi osztály normál csúcs (hŒmérséklet)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* 120 V-os kivitelben is szállítható

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 23: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

16

ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpe-ním spájkovaãky série W. Pri jej v˘robe boli dodrÏanénároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybnéfungovanie zariadenia.

1.Pozor!Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím,pozorne preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏenébezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘chpredpisov hrozí nebezpeãie ohrozenia zdravia a Ïivota.

V prípade pouÏitia v rozpore s informáciami uveden˘mi vnávode na pouÏívanie, ako aj v prípade svojvoºn˘chúprav, v˘robca nepreberá záruku.

Spájkovaãky Weller série W zodpovedajú vyhláseniu ozhode ES podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiadavieksmerníc 89/336/EWG a 73/23EWG.

2. Opis Spájkovaãky Weller série W s reguláciou teploty sú vhod-né pre nároãné spájkovanie elektrick˘ch súãiastok sveºkou tepelnou citlivosÈou a sú tak ideálne pouÏiteºné vpriemyslovej v˘robe a pri servise elektrick˘ch zariadení.Priemyslové spájkovaãky série W sa vyznaãujú spoºahli-vou kon‰trukciou vyhrievacieho telesa a ‰irok˘m progra-mom spájkovacích hrotov s vysokou ÏivotnosÈou (triedaLonglife.) S rôznymi v˘konov˘mi skupinami 60 W, 100 Wa 200 W s nimi moÏno vykonávaÈ ‰iroké spektrum spájko-vacích prác. Regulácia teploty prebieha na základe princí-pu WELLER-Magnastat.

Pri studenom hrote sa trval˘ magnet pritiahne k feromag-netickému snímaãu teploty. Tak sa zapne spínaã. Keì sasnímaã priblíÏi k Curieovmu bodu, stratí svoje feromagne-tické vlastnosti a uÏ nemôÏe pevne drÏaÈ trvalé magnety.Magnet odpadne a spínaã sa vypne, ãím sa preru‰í prívodelektriny do vyhrievacieho ãlánku. Keì hrot trochu vych-ladne, snímaã teploty znovu pritiahne trvalé magnety aprívod elektriny sa obnoví. Snímaãe teploty (Magnastate)majú medzi sebou mimoriadne nízky rozptyl spínacíchteplôt a neopotrebúvajú sa kvôli starnutiu alebo únavemateriálu. ëal‰ou v˘hodou tohto systému je, Ïe priv˘mene hrotu spájkovaãky je vypnut˘. Vyhrievacie teleso

sa tak pri ch˘bajúcom spájkovacom hrote nemôÏe prepá-liÈ.

Obrázok: Weller Magnastat Systems programom spájkovacích hrotov pozri na strane 21+ 22.

3. Uvedenie do prevádzkyZohnite stojan na spájkovaãku podºa priloÏenej oh˘bacej‰ablóny. Spájkovaãku vloÏte do bezpeãnostného stojanu.Presvedãte sa, Ïe v blízkosti spájkovaãky sa nenachádza-jú Ïiadne horºavé predmety. Skontrolujte, ãi napájacienapätie siete súhlasí s hodnotou napájacieho napätia,uvedenou na spájkovaãke. SieÈovú zástrãku spájkovaãkyzasuÀte do sieÈovej zásuvky. Po uplynutí ãasu potrebnéhona rozohrievanie naneste na spájkovací hrot trochu spáj-kovacej zliatiny. Potom môÏete zaãaÈ so spájkovaním.

Návod na oh˘banie a oh˘bacia ‰ablóna pozri na stra-ne 23 + 24.

4. Pracovn˘ pokynZabráÀte, aby sa spájkovací hrot pevne prilepil. Tenkágrafitová vrstva na vrcholku spájkovacieho hrotu, ako ajãastej‰ie vyberanie spájkovacieho hrotu zamedzuje neÏi-aducemu zadretiu. âistenie spájkovacieho hrotu je nutnévykonávaÈ ãistiacou ‰pongiou namoãenou vo vode.Spájkovací hrot vÏdy ukladajte do originálneho stojanu.Pri prestávkach v spájkovaní vÏdy dbajte, aby bol spájko-vací hrot dôkladne pocínovan˘.

Neberte vyhrievacie teleso do klie‰tí a neoklepávajte ho.Na spoºahlivé upevnenie spájkovacieho hrotu staãí doti-ahnuÈ rukou presuvnú maticu (v studenom stave).

5. Rozsah dodávkySpájkovaãkaOdkladací stojanNávod na pouÏívanieBezpeãnostné pokyny

Technické zmeny vyhradené!

Slovensky

Technické údajeNapätie* V˘kon Trieda ochrany ·tandardn˘ hrot (teplota)

W 61 230 v AC 60 W I CT5B7 (370 °C)W 101 230 v AC 100 W I CT6E7 (370 °C) W 201 230 v AC 200 W I CT2F7 (370 °C)

* dodáva sa tieÏ vo vyhotovení na 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 24: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazaliz nakupom Wellerjevega spajkalnika serije W. Med izdela-vo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi,ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.

1. Pozor!Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno prebere-te ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila.Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozitezdravje in Ïivljenje.

Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razli-kuje od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja zasamovoljne spremembe.

Wellerjeva serija spajkalnikov W ustreza ES izjavi o sklad-nosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv89/336/EWG in 73/23EWG.

2. Tehniãni opis Wellerjeva temperaturno regulirana serija spajkalnikov Wje vsestransko uporabna za zahtevne naloge pri spajkanjuelektriãnih komponent visoke toplotne obãutljivosti in s temnajbolj primerna za uporabo v industrijski proizvodnji in priservisu elektriãnih naprav. Industrijske spajkalnike serijeW odlikujeta solidna sestava grelnega telesa in raznolikprogram spajkalnih konic razreda Longlife. V razliãnihmoãnostnih skupinah - 60 W, 100 W in 200 W - so spo-sobni opraviti razliãne naloge na podroãju spajkanja.Regulacija temperature se izvaja po Wellerjevem principuMagnastat.

Pri neogreti konici feromagnetni temperaturni senzor priv-laãi trajni magnet. Stikalo se pri tem vklopi. Ko se senzorpribliÏuje Curiejevi temperaturni toãki, le-ta izgubi svojeferomagnetne lastnosti in ne more veã zadrÏevati trajnegamagneta. Magnet zato pade in tako postavi stikalo vizklopljeno stanje, pri ãemer se prekine dovod toka na grel-ni element. Ko se konica nekoliko ohladi, temperaturnisenzor ponovno privleãe trajni magnet in s tem aktiviradovod energije. Temperaturni senzorji (Magnastati) imajolahko zelo razliãne temperature preklopa ter niso

podvrÏeni obrabi zaradi staranja ali utrujanja materiala.Naslednja prednost take konstrukcije je, da je pri menjavikonice spajkalnik izklopljen. Grelno telo zato pri okvarjenispajkalni konici ne more pregoreti.

Slika Weller Magnastat System Preglednica s programom spajkalnih konic se nahajana straneh 21 + 22.

3. Pred uporaboZapognite odlagalnik v skladu s priloÏeno ‰ablono.OdloÏite spajkalnik v varovalni odlagalnik. Prepriãajte se,da v bliÏini spajkalnika ni gorljivih predmetov. Preverite, aliomreÏna napetost ustreza prikljuãni napetosti spajkalnika.Vtaknite vtiã spajkalnika v elektriãno vtiãnico. Po iztekupotrebnega ãasa segrevanja nekoliko omoãite spajkalnokonico s spajko. Nato lahko zaãnete s spajkanjem.

Navodila za zapogibanje in ‰ablona se nahajajo nastraneh 23 + 24.

4. Navodila za deloPazite, da spajkalna konica ne obtiãi. Tenak grafitni sloj nakoncu spajkalne konice in pogostej‰e izvlaãenje spajkalnekonice prepreãujeta, da bi konica obtiãala v spajki.Spajkalno konico ãistite s ãistilno gobo, namoãeno v vodi.Spajkalnik vedno odloÏite v originalno odlagali‰ãe. Medpremori pazite, da je spajkalna konica vedno dobro omo-ãena s spajko.

Grelnega telesa ne prijemajte s kle‰ãami in ga ne otrka-vajte. Spajkalno konico je mogoãe trdno pritrditi z roãnimzategovanjem prekrivne matice (v neogretem stanju).

5. Obseg dobaveSpajkalnikOdlagalnikNavodila za uporaboVarnostna navodila

PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!

17

Sloven‰ãina

Tehniãni podatkiNapetost* Moã Razred za‰ãite Standardna konica (temperatura)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* dobavljivo tudi v izvedbi za 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 25: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

18

Täname teid selle Welleri W-seeria jootekolvi ostuga osu-tatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitudkõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad sellelaitmatu töö.

1. Tähelepanu!Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepaneli-kult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskir-jad. Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik tervisele ja elule.

Valmistajatehas ei võta endale vastutust teistsuguse, käe-solevast kasutusjuhendist erineva kasutamise, samutijuhendi omavoliliste muutmiste korral.

Welleri W-jootekolviseeria vastab CE vastavusmärgile(EL-i vastavusmärgile) ja selle aluseks olevatele ohutus-nõuetele 89/336/EMÜ ja 73/23EMÜ.

2. Kirjeldus Juhitava temperatuuriga WELLER W-jootekolviseeria onmitmekülgselt sobiv suure temeratuuritundlikkusega elek-triliste komponentide vastutusrikastel jootetöödel ningseega kõige paremini kasutatav elekriseadmete tööstusli-kus tootmises ning hooldustöödel. Tööstuslike jootekolbi-de W-seeriat iseloomustab seega kuumutuskeha vastupi-dav ehitus ja "Longlife"-klassi jooteotsikute lai valik. Tänuerinevatele võimsusgruppidele 60 W, 100 W ja 200 Wsaab nendega teha väga erinevaid jootetöid.Temperatuuri reguleerimine toimub WELLERi magna-staat-põhimõttel.

Külma otsiku korral tõmmatakse püsimagnet ferromagne-tilise temperatuurianduri vastu. Sellega lülitatakse lülitisisse. Kui andur läheneb Curie' punktile, siis kaotab taoma elektromagnetilised omadused ja ei suuda püsimag-netit enam enda küljes kinni hoida. Magnet kukub maha javiib lüliti väljalülitatud asendisse, millega katkestataksekütteelemendi vooluvarustus. Kui otsik veidi jahtub, tõm-bab temperatuuriandur püsimagneti taas enda külge jaenergiavarustus taastub. Temperatuurianduritel (magna-staatidel) on omavahel äärmiselt väike lülitustemperatuu-ride hälve ning nad ei kulu vananemise või materjali väsi-muse tõttu. Sellise paigutuse eelis on, et otsiku vahetami-

sel on kolb välja lülitatud. Küttekeha ei saa seega puudu-va jooteotsiku tõttu läbi põleda.

Joonis: Weller Magnastat SystemJooteotsikute valik vaata lehekülg 21 + 22.

3. KasutuselevõtminePainutada jootekolvi hoidik lisatud painutus‰ablooni järgi.Asetage jootekolb ohutushoidikusse. Kindlustage, et joo-tekolvi läheduses ei oleks põlevaid esemeid. Kontrollige,kas võrgupinge ühtib jootekolvi tööpingega. Ühendagejootekolvi võrgupistik pistikupessa. Pärast vajaliku üles-soojenemisaja möödumist niisutage jooteotsikut pisut joo-disega. Seejärel võite alustada jootmistöödega.

Painutusjuhend ja painutus‰abloon vaata lehekülg 23+ 24

4. TööjuhisVältige jooteotsiku kinnikiilumist. Ebameeldivat kinnisööbi-mist takistab jooteotsiku otsale kantud õhuke grafiidikiht,samuti jooteotsiku sagedane väljavõtmine. Jooteotsikuttuleb puhastada veega niisutatud puhastus‰vammiga.Asetaga jootekolb alati originaalhoidikusse. Jootepausideajal pöörake alati tähelepanu sellele, et jooteotsik olekstinaga hästi kaetud.

Kuumutuskeha mitte võtta pangide vahele või lüüa.Jooteotsiku tugevaks kinnitamiseks piisab kattemutrikäsitsi kinnikeeramisest (külmas olekus).

5. Tarne sisuJootekolbHoidikKasutusjuhendOhutuseeskirjad

Tehnilised muudatused võimalikud!

Saksa keel

Tehnilised andmedPinge* Võimsus Kaitseklass Standardotsik (Temperatuur)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* tarnitav ka 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 26: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

Dòkojame, kad pasitikòjote ms˜ firma ir ∞sigijote W serijosWeller lituokl∞. Gaminat ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãi-ausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jofunkcionavimà.

1. Dòmesio!Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems sau-gos reikalavim˜, kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.

Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, kuri apra‰ytainstrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija,gamintojas uÏ pasekmes neatsako.

Weller W-lituokli˜ serija atitinka ES atitikties direktyvas,paremtas 89/336/EWG und 73/23EWG saugos reikalavi-mais.

2. Apra‰ymas Temperatra reguliuojam˜ WELLER W- lituokli˜ serija yralabai ∞vairi, todòl ‰iais ∞taisais galima atlikti elektrini˜ dali˜litavimo darbus, kuriems yra btinas didelis terminis jau-trumas.Todòl ‰ios serijos lituoklius ypaã patogu naudotipramoninei gamybai ar elektrini˜ prietais˜ servisuosePramoniniai W serijos lituokliai i‰siskiria solidÏiu kaitina-mojo elemento korpusu ir plaãiai pritaikoma specialia"Longlife" klasòs litavimo programa. Øvairios galios - 60,100, ir 200 vat˜ grupòs - teikia galimyb´ atlikti ∞vairiausiaslitavimo uÏduotis. Temperatra reguliuojama pagal WEL-LER „magnastatin∞“ principà.

Kai lituoklio smaigalys ‰altas, nuolatin∞ magnetà traukiaferomagnetinis temperatros jutiklis. Taip ∞jungiamas jun-giklis. Kai jutiklis priartòja prie Kiuri ta‰ko, jis prarandasavo feromagnetines savybes ir nebegali i‰laikyti nuolati-nio magneto. Magnetas nukrenta ir taip i‰jungia jungikl∞,kuris nutraukia srovòs tekòjimà ∞ kaitinimo elementà. Kaitik lituoklio smaigalys ‰iek tiek atvòsta, temperatros juti-klis vòl pritraukia nuolatin∞ magnetà ir vòl atnaujinamasmaitinimas. Temperatros jutikliai („magnastatai“) pasiÏy-mi itin maÏa temperatros sklaida ir visi‰kai nesidòvi neieksploatacijos trukmòs, nei medÏiag˜ kokybòs praradimoatÏvilgiu.

Kitas ‰ios sistemos prana‰umas yra toks, kad keiãiantsmaigal∞, lituoklis i‰jungiamas. Net jei nòra lituoklio smai-galio, kaitinimo elementas negali sudegti.

Pavyzdys: Weller Magnastat System. Litavimo program˜ lentelò nurodyta 21 + 22 psl.

3. Pradedant naudotisLitavimo kolbos dòklas paruo‰iamas pagal pridòtà lenkimo‰ablonà. Padòkite lituokl∞ ∞ apsaugin∞ dòklà. Øsitikinkite, argreta lituoklio nòra joki˜ degi˜ daikt˜. Dar kartà patikrinki-te, ar tinklo ∞tampa atitinka lituokliui numatytà ∞tampà.Lituoklio ki‰tukà ∞ki‰kite ∞ rozet´. Pakankamai ∞kaitusio litu-oklio smaigal∞ pavilgykite lydmetalyje. Dabar galima pradò-ti litavimo darbus.

Lenkimo instrukcija ir lenkimo ‰ablonai nurodyti 23 +24 psl.

4. Drbo nurodymaiStenkitòs, kad litavimo antgalis ne∞strigt˜. Jei smaigaliogalà ∞trinsite grafitu ir daÏniau i‰traukinòsite, vòliau j∞i‰traukdami neturòsite problem˜. Lituoklio smaigalys valo-mas vandenyje pamirkyta kempine. Lituokl∞ laikykite tik ori-ginaliame dòkle. Per pertraukas kaskart patikrinkite, ar litu-oklio smaigalys gerai alavuotas.

Kaitinimo elemento nespauskite replòmis ir nedauÏykiteplaktuku. Mes garantuojame, kad norint ∞verÏti lituokliosmaigal∞, pakanka ranka paverÏti verÏl´ (kai prietaisas‰altas).

5. Tiekiamas komplektasLituoklis:StovasNaudojimo instrukcijaSaugos taisyklòs

Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus!

19

Lietuvi‰kai

Techniniai duomenysØtampa* Galia Standartinis smaigalys (Temperatra)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

* galime pasilyti ir 120 V

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 27: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

20

Mïs Jums pateicamies par Weller W sïrijas lodÇmuraiegÇdi un msu produkcijai izrÇd¥to uztic¥bu. RaÏo‰anasprocesÇ tika ievïrotas visas augstÇkÇs kvalitÇtespras¥bas, kas garantï iekÇrtas nevainojamu darb¥bu.

1. Uzman¥bu!Pirms iekÇrtas lieto‰anas, ldzu, uzman¥gi izlasietlieto‰anas instrukciju un dro‰¥bas pasÇkumu norÇd¥jumus.·o dro‰¥bas pasÇkumu neievïro‰anas sekas ir apdraudï-jums dz¥v¥bai un vesel¥bai.

Par lieto‰anas instrukcijÇ neminïtu pielieto‰anas veidu,piemïram, patstÇv¥gi veiktÇm konstrukcijas izmai¿Çm,izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu.

Weller W lodÇmuru sïrija atbilst EG pras¥bÇm saska¿Ç arvadl¥niju dro‰¥bas pras¥bu direkt¥vÇm 89/336/EWG un73/23EWG.

2. Apraksts WELLER W lodÇmuru sïrija ar regulïjamu temperatrureÏ¥mu ir vispus¥gi piemïrojama augstas kvalitÇteslodï‰anas darbiem, elektrisku deta∫u lodï‰anai ar augstuelektrisku jut¥bu, tÇdï∫ vislabÇk izmantojama elektriskoier¥ãu raÏo‰anas un servisa darbiem. W sïrijas industriÇlielodÇmuri izce∫as ar sild˙erme¿a uzbvi un pla‰i speciali-zïtu ilglaic¥gu lodgalvu programmu. PateicotiesdaÏÇdajiem jaudas variantiem - 60 W, 100 W un 200 W,tos iespïjams pielietot at‰˙ir¥ga profila lodï‰anas dar-biem. Temperatras regulï‰ana notiek pïc WELLERMagnastat principa.

Aukstam virzu∫a galam tiek pievienots ilgsto‰ai darb¥baipiemïrots magnïts no feromagnïtiska temperatrasdevïja. TÇdïjÇdi tiek pieslïgts slïdzis. Tikko pievadstuvojas sakarsuma punktam, tas zaudï savasferomagnïtiskÇs ¥pa‰¥bas un nespïj noturït magnïtu.Magnïts atdalÇs un atvieno slïdzi, tÇdïjÇdi strÇvas pieva-de sildelementam tiek pÇrtraukta. Virzu∫a galam nedaudzatdziestot, temperatras devïjs atkal pievelk magnïtu unenerÆijas padeve atjaunojas. Temperatras devïjiem irsavstarpïji ∫oti neliels pieslïgumu temperatrusalÇgojums, tÇdï∫ tie nav pak∫auti nolietojumam vaimateriÇlu nodilumam. Priek‰roc¥ba ir ar¥ tÇ, ka virzu∫a gala

nomai¿as laikÇ virzulis atslïdzas. TÇdïjÇdi ar¥ bez lodgal-vas sild˙ermenis nevar sadegt.

Attïls: Weller Magnastat System.Tabulu Lodgalvu programma skat¥t 21 + 22. lappusï

3. Lieto‰anaLodgalvas formu izveidot pïc klÇtpieliktÇ noloc¥‰anas‰ablona. LodÇmuru novietot dro‰¥bas paliktn¥.PÇrliecinieties, ka lodÇmura tuvumÇ neatrodas viegliuzliesmojo‰i priek‰meti. PÇrbaudiet, vai t¥kla spriegumsatbilst lodÇmura pieslïg‰anas vïrt¥bai. LodÇmura kontakt-spraudni ievietot kontaktligzdÇ. Kad pagÇjis noteiktaislodï‰anas uzga∫a uzsil‰anas laiks, uzklÇjiet plÇnulodmetÇla kÇrtu. Visbeidzot lodÇmurs ir sagatavots dar-bam.

Noloc¥‰anas instrukciju un noloc¥‰anas ‰ablonusskat¥t 23 un 24. lpp.

4. Lieto‰anas norÇd¥jumiNedr¥kst pie∫aut, ka lodÇmura uzgalis sadeg pavisam.PlÇna graf¥ta kÇrti¿a lodï‰anas uzga∫a galÇ, kÇ ar¥ iespï-jami bieÏÇka lodï‰anas uzga∫a apskate aizkavïsnepat¥kamo nodilumu. Lodï‰anas uzgali jÇt¥ra ar den¥piescinÇtu t¥r¥‰anas skli. GlabÇjiet lodÇmuru tikaioriÆinÇlajÇ apvalkÇ. Lodï‰anas darbu pÇrtraukumospÇrliecinieties, ka lodï‰anas galva ir noalvota.

Sild˙ermeni nedr¥kst ¿emt ar plakanknaiblïm vai sist pretcietu virsmu. Dro‰ai aukstas lodgalvas fiksï‰anai pietiekar uzmavas uzgrieÏ¿a pievilk‰anu ar roku.

5. PiegÇdes komplektsLodÇmursPaliktnisLieto‰anas instrukcijaDro‰¥bas norÇd¥jumi

Iespïjamas tehniskas izmai¿as!

VÇciski

Tehniskie datiSpriegums* Jauda Dro‰¥bas klase Standarta uzgalis (Temperatra)

W 61 230 V AC 60 W I CT5B7 (370°C)W 101 230 V AC 100 W I CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W I CT2F7 (370°C)

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 28: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

21

Soldering Tips

Bezeichnung und Modell Breite Bestell-Nr.Description and model Width Order-No.

260°C 310°C 370°C 425°C

1.6 mm CT5A5 CT5A6 CT5A7 CT5A85 42 005 99 5 42 006 99 5 42 007 99 5 42 008 99

2.4 mm CT5B5 CT5B6 CT5B7 CT5B85 42 015 99 5 42 016 99 5 42 017 99 5 42 018 99

3.2 mm CT5C5 CT5C6 CT5C7 CT5C85 42 025 99 5 42 026 99 5 42 027 99 5 42 028 99

5.0 mm CT5D5 CT5D6 CT5D7 CT5D85 42 035 99 5 42 036 99 5 42 037 99 5 42 038 99

1.6 mm CT5AX5 CT5AX6 CT5AX7 CT5AX85 42 105 99 5 42 106 99 5 42 107 99 5 42 108 99

2.4 mm CT5BX5 CT5BX6 CT5BX7 CT5BX85 42 115 99 5 42 116 99 5 42 117 99 5 42 118 99

3.2 mm CT5CX5 CT5CX6 CT5CX7 CT5CX85 42 125 99 5 42 126 99 5 42 127 99 5 42 128 99

5.0 mm CT5DX5 CT5DX6 CT5DX7 CT5DX85 42 135 99 5 42 136 99 5 42 137 99 5 42 138 99

3.2 mm - CT6C6 CT6C7 CT6C8- 5 42 206 99 5 42 207 99 5 42 208 99

5.0 mm - CT6D6 CT6D7 CT6D8- 5 42 216 99 5 42 217 99 5 42 218 99

7.0 mm - CT6E6 CT6E7 CT6E8- 5 42 226 99 5 42 227 99 5 42 228 99

1

2

3

3.2 mm - CT6CX6 CT6CX7 CT6CX8- 5 42 306 99 5 42 307 99 5 42 308 99

5.0 mm - CT6DX6 CT6DX7 CT6DX8- 5 42 316 99 5 42 317 99 5 42 318 99

7.0 mm - CT6EX6 CT6EX7 CT6EX8- 5 42 326 99 5 42 327 99 5 42 328 99

7.0 mm - CT2E6 CT2E7 CT2E8- 5 42 406 99 5 42 407 99 5 42 408 99

10.0 mm - CT2F6 CT2F7 CT2F8- 5 42 416 99 5 42 417 99 5 42 418 99

11,0 mm - CT2G6 CT2G7 CT2G8- 5 42 426 99 5 42 427 99 5 42 428 99

7.0 mm - CT2EX6 CT2EX7 CT2EX8- 5 42 506 99 5 42 507 99 5 42 508 99

10.0 mm - CT2FX6 CT2FX7 CT2FX8- 5 42 516 99 5 42 517 99 5 42 518 99

4

5

6

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 29: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

22

Soldering Tips

D

NL

GB

F

I

E

S

1. Flachform gerade für W612. Flachform gebogen (45°) für W613. Flachform gerade für W1014. Flachform gebogen (45°) für W1015. Flachform gerade für W2016. Flachform gebogen (45°) für W201

1. Panne tournevis pour W612. Panne coudée (45°) pour W613. Panne tournevis pour W1014. Panne coudée (45°) pour W1015. Panne tournevis pour W2016. Panne coudée (45°) pour W201

1. Rechte schroevedraaier voor W612. Gebogen uiteinde (45°) voor W613. Rechte schroevedraaier voor W1014. Gebogen uiteinde (45°) voor W1015. Rechte schroevedraaier voor W2016. Gebogen uiteinde (45°) voor W201

1. Punta a cacciavite per W612. Punta curva (45°) per W613. Punta a cacciavite per W1014. Punta curva (45°) per W1015. Punta a cacciavite per W2016. Punta curva (45°) per W201

1. Screwdriver for W612. Bent (45°) for W613. Screwdriver for W1014. Bent (45°) for W1015. Screwdriver for W2016. Bent (45°) for W201

1. Mejselformad, rak för W612. Mejselformad, böjd (45°) för W613. Mejselformad, rak för W1014. Mejselformad, böjd (45°) för W1015. Mejselformad, rak för W2016. Mejselformad, böjd (45°) för W201

1. Plana recta para W612. Plana curvada (45°) para W613. Plana recta para W1014. Plana curvada (45°) para W1015. Plana recta para W2016. Plana curvada (45°) para W201

EST

H

TR

P

DK

LV

SLO

PL

LT

SK

CZ

FIN

1. Flad, lige til W612. Flad, bøjet (45°) til W613. Flad, lige til W1014. Flad, bøjet (45°) til W1015. Flad, lige til W2016. Flad, bøjet (45°) til W201

1. Forma chata recta para W612. Forma chata curva (45°) para W613. Forma chata recta para W1014. Forma chata curva (45°) para W1015. Forma chata recta para W2016. Forma chata curva (45°) para W201

1. Suorakärkinen malli W612. Taivutettu (45°) malli W613. Suorakärkinen malli W1014. Taivutettu (45°) malli W1015. Suorakärkinen malli W2016. Taivutettu (45°) malli W201

1. W61 için düz yass› form2. W61 için bükülmüfl (45°) yass› form3. W101 için düz yass› form4. W101 için bükülmüfl (45°) yass› form5. W201 için düz yass› form6. W201 için bükülmüfl (45°) yass› form

1. Ploch˘ tvar rovn˘ pro W612. Ploch˘ tvar ohnut˘ (45°) pro W613. Ploch˘ tvar rovn˘ pro W1014. Ploch˘ tvar ohnut˘ (45°) pro W1015. Ploch˘ tvar rovn˘ pro W2016. Ploch˘ tvar ohnut˘ (45°) pro W201

1. P∏aski, prosty dla W612. P∏aski, zagi´ty (45°) dla W613. P∏aski, prosty dla W1014. P∏aski zagi´ty (45°) dla W1015. P∏aski, prosty dla W2016. P∏aski, zagi´ty (45°) dla W201

1. Lapos forma, egyenes, W61 számára2. Lapos forma, hajlított (45°), W61 számára3. Lapos forma, egyenes, W101 számára4. Lapos forma, hajlított (45°), W101 számára5. Lapos forma, egyenes, W201 számára6. Lapos forma, hajlított (45°), W201 számára

1. Ploch˘ tvar rovn˘ pre W612. Ploch˘ tvar zahnut˘ (45°) pre W613. Ploch˘ tvar rovn˘ pre W1014. Ploch˘ tvar zahnut˘ (45°) pre W1015. Ploch˘ tvar rovn˘ pre W2016. Ploch˘ tvar zahnut˘ (45°) pre W201

1. Plo‰ãata, ravna za W612. Plo‰ãata, ukrivljena (45°) za W613. Plo‰ãata, ravna za W1014. Plo‰ãata, ukrivljena (45°) za W1015. Plo‰ãata, ravna za W2016. Plo‰ãata, ukrivljena (45°) za W201

1. Lamedakujuline sirge W61-le2. Lamedakujuline painutatud (45°) W61-le3. Lamedakujuline sirge W101-le4. Lamedakujuline painutatud (45°) W101-le5. Lamedakujuline sirge W201-le6. Lamedakujuline painutatud (45°) W201-le

1. Plok‰ãios formos tiesus W612. Plok‰ãios formos lenktas (45°) W613. Plok‰ãios formos tiesus W1014. Plok‰ãios formos lenktas (45°) W1015. Plok‰ãios formos tiesus W2016. Plok‰ãios formos lenktas (45°) W61

1. Plakanforma taisna, piemïrota W612. Plakanforma noloc¥ta (45°), piemïrota

W613. Plakanforma taisna, piemïrota W1014. Plakanforma noloc¥ta (45°), piemïrota

W1015. Plakanforma taisna, piemïrota W2016. Plakanforma noloc¥ta (45°), piemïrota

W201

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 30: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

23

Bending Instruction

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com

Page 31: Bedienungsanleitung Weller Lötkolben W201 · 2010. 11. 11. · Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας

24

Bending Template

PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com