Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
BCI Pulse
Oximeter Digit
Fingertip Manual
Get an original copy of the BCI PulseOx Digit Fingertip Manual
for manufacturer information about service, available
accessories and how to use and maintain your device.
EnglishEspañol
%SpO2
98120p
M
s
b®
Finger OximeterOperation Manual
Pulsioxímetro de dedoManual de instrucciones
Table of Contents
Finger Oximeter Operation Manual iii
English
Table of ContentsChapter 1: Introduction .............................. 1About this Manual .......................................................... 1
Definition of Symbols ................................................. 1Warnings ............................................................................ 4Cautions ............................................................................. 7Notes ................................................................................... 9
Chapter 2: Intended Use & Features .........11Intended Use ..................................................................11Device Features .............................................................11Pulse Oximetry Theory of Operation .....................12
Chapter 3: Controls and Features ............15Front Panel .....................................................................15
Chapter 4: Operating Instructions ..........17Unpacking the Pulse Oximeter ................................17
Packing List ..................................................................17Install the Batteries ......................................................18Attaching the Pulse Oximeter to the Patient ......19Care and Handling of the Pulse Oximeter ...........20
Cleaning or Disinfecting the Pulse Oximeter ..20Low Battery Indicator ..................................................21Turning Off the Pulse Oximeter ...............................21Checking the Monitor’s Performance ...................21
Table of Contents
iv Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
Chapter 5: Maintenance ..........................23Schedule of Maintenance ..........................................23Storage .............................................................................24
Chapter 6: Troubleshooting ....................25EMI Interference ............................................................27
Chapter 7: Optional Supplies and Accessories ................................................29Ordering Information ..................................................29
Chapter 8: Specifications .........................31Equipment Classification ...........................................31Displays, Indicators, & Keys .......................................31
SpO2 .................................................................................32Pulse Rate ........................................................................33Pulse Strength................................................................33Power Requirements ...................................................33Battery Life ......................................................................33Dimensions .....................................................................34Environmental Specifications ..................................34
Appendix A: Guidance and Manufacturer’s Declaration ................................................35Guidance and Manufacturer’s Declaration .........35
Electromagnetic Emissions - Emissions Test ....35Electromagnetic Emissions – Immunity ............36
Recommended Separation Distances ...................41
Table of Contents
Finger Oximeter Operation Manual v
EnglishWarranty & Service Information ..............43Warranty ..........................................................................43
Limited Warranty .......................................................43Disclaimer of Warranties .........................................43Conditions of Warranty ............................................43Limitation of Remedies............................................44Warranty Procedure ..................................................44
Table of Contents
vi Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
This page is intentionally left blank.
Chapter 1: IntroductionEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 1
About this ManualThe Operation Manual provides operation and maintenance instructions for healthcare professionals and other users trained in monitoring respiratory and cardiovascular activity.
These instructions contain important information for safe use of the product. Read the entire contents of this manual, including Warnings and Cautions, before using the oximeter.
Definition of Symbols
SYMBOL DEFINITION
r Type BF equipment
2 Caution
%SpO2 Percent oxygen saturation (functional)
p Pulse rate (beats per minute)
Low Battery
O On
SpO2Device does not have alarms
Chapter 1: Introduction
Chapter 1: Introduction
2 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
SYMBOL DEFINITION
6Caution: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
1 Non AP device
IPX1 Drip Proof
> Serial number
< Catalog number
aus Australian Representative
K Class II Equipment
MR Unsafe
P Temperature Limitation
_ Humidity Limitation
Chapter 1: IntroductionEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 3
SYMBOL DEFINITION
ZCollect
Separately
This product contains electrical and electronic components (including batteries) that may contain materials, which if disposed of with general waste, could be damaging to the environment.In accordance with Directive 2002/96/EC Waste Electrical and Electronic Equipment, residents of the European Union must follow specific disposal or recycling instructions for this product. Contact your local distributor, or visit the following web site for specific instructions: http://www.smiths-medical.com/recycle/index.htmlNon-European Union residents must dispose of or recycle this product (including batteries) in accordance with the local laws or regulations that apply.WARNING: There are potential health hazards associated with improper disposal of batteries, electronics, and contaminated (used) reservoirs and extension sets. Dispose of used batteries, reservoirs, extension sets, and other used accessories, or a pump that has reached the end of its useful life, in an environmentally safe manner, and according to any regulations that may apply.
Chapter 1: Introduction
4 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
KEYWORD DEFINITION
WARNING Tells you about something that could hurt the patient or hurt the operator
CAUTION Tells you something that could damage the monitor
NOTE Tells you other important information
Warnings
• Do not use this device in the presence of flammable anesthetics.
• Do not use this device in the presence of magnetic resonance imaging (MR or MRI) equipment.
• This device must be used in conjunction with clinical signs and symptoms. This device is only intended to be an adjunct in patient assessment.
• Prolonged use or the patient’s condition may require changing the application site periodically. Change application site and check skin integrity, circulatory status, and correct alignment at least every 30 minutes.
• Operation of this device may be adversely affected in the presence of strong electromagnetic sources, such as electrosurgery equipment.
Chapter 1: IntroductionEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 5
• Operation of this device may be adversely affected in the presence of computed tomography (CT) equipment.
• SpO2 measurements may be adversely affected in the presence of high ambient light. Shield the sensor area (with a surgical towel, for example) if necessary.
• Dyes introduced into the bloodstream, such as methylene blue, indocyanine green, indigo carmine, fluorescein, and patent blue V (PBV) may adversely affect the accuracy of the SpO2 reading.
• Any condition that restricts blood flow, such as use of a blood pressure cuff or extremes in systemic vascular resistance, may cause an inability to determine accurate pulse rate and SpO2 readings.
• Do not use the oximeter on infant or neonatal patients.
• Significant levels of dysfunctional hemoglobins (methemoglobin or carboxyhemoglobin) will affect the accuracy of SpO2 readings.
• Optical cross-talk can occur when two or more sensors are placed in close proximity. It can be eliminated by covering each site with an opaque material.
Chapter 1: Introduction
6 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
• Since measurement of SpO2 depends on a pulsating vascular bed, any condition that restricts blood flow, such as the use of a blood pressure cuff or extremes in systemic vascular resistance, may cause an inability to determine accurate SpO2 and pulse rate readings.
• Under certain clinical conditions, pulse oximeters may display dashes if unable to display SpO2 and/or pulse rate values. Under these conditions, pulse oximeters may also display erroneous values. These conditions include, but are not limited to: patient motion, low perfusion, cardiac arrhythmias, high or low pulse rates or a combination of the above conditions. Failure of the clinician to recognize the effects of these conditions on pulse oximeter readings may result in patient injury.
• Verify that all LEDs (light emitting diodes) on the display light up upon startup of the device.
• When attaching the pulse oximeter to the patient, make sure that the patient’s finger is of sufficient length to reach the stop guide to ensure proper function.
• Misuse or improper handling of the pulse oximeter could result in damage to the device. This may cause inaccurate readings.
• When the LOW BATTERY INDICATOR flashes, you must immediately replace the device’s
Chapter 1: IntroductionEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 7
batteries. Otherwise, the pulse oximeter turns itself off about 30 minutes after the indicator begins to flash.
• The monitor should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the monitor should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
Cautions
• Do not autoclave, ethylene oxide sterilize, or immerse the pulse oximeter in liquid.
• Do not allow isopropyl alcohol or water to enter any of the openings on the pulse oximeter. Evidence that liquid has been allowed to enter the monitor voids the warranty.
• This device is intended for use by persons trained in professional healthcare who have a complete understanding of pulse oximetry. The operator must be thoroughly familiar with the information in this manual before using the device.
• Pressing key with sharp or pointed instruments may permanently damage the keypad. Press the key with your finger only.
• Remove fingernail polish or false fingernails before applying the pulse oximeter. Fingernail
Chapter 1: Introduction
8 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
polish or false fingernails may cause inaccurate SpO2 readings.
• Chemicals used in some cleaning agents may cause brittleness of plastic parts. Follow cleaning instructions in this manual.
• This device has been tested and found to comply within the limits for medical devices to IEC 60601-1-2:1993. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation. However, because of the proliferation of radio-frequency transmitting equipment and other sources of electrical noise in the heathcare and home environments (for example, cellular phone, mobile two-way radios, electrical appliances), it is possible that high levels of such interference due to close proximity or strength of a source, may result in disruption of performance of this device.
• Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
4
Chapter 1: IntroductionEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 9
Notes
• Batteries are user replaceable. Follow local governing ordinances and recycling instructions regarding disposal or recycling of device components, including batteries.
• Hazards arising from software errors have been minimized. Hazard analysis was performed to meet EN60601-1-4.
• Be sure to dispose of batteries in compliance with your institutions guidelines and local ordinances.
Chapter 1: Introduction
10 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
This page is intentionally left blank.
Chapter 2: Intended Use and FeaturesEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 11
Intended UseThis device is a pulse oximeter that combines the monitor and sensor into one assembly that measures SpO2, pulse rate, and pulse strength on the finger. It may be used as a spot check device in the home, hospital or clinical environments, including patient ground transport in clinical and EMS (Emergency Medical Services) settings. The pulse oximeter will provide reliable measurements on patients ranging from pediatric to adults. The oximeter will operate accurately over an ambient temperature range of 0° to 55°C (32° to 131°F).
This device is not intended for continuous patient monitoring. There are no audible or visible patient alarms.
WARNING: Do not use the oximeter on infant or neonatal patients.
Device Features• Provides fast, reliable SpO2 and pulse rate
measurements on any patient, from pediatric to adults.
• Ideally suited for use in outpatient clinics, emergency rooms, during emergency land transport, or for in-home use.
Chapter 2: Intended Use & Features
Chapter 2: Intended Use and Features
12 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
• Portable and lightweight. Weighs only 85 grams (3 ounces), with batteries.
• Uses two (2) standard “AAA” (type IEC LR03) alkaline batteries.
• Battery life is approximately sixteen (16) hours continuous use, 1400 spot checks (1 minute on 2 minutes off ), and 4 years shelf life.
• Bright, easy-to-read LED displays indicate SpO2 and pulse rate measurements.
• Low battery indicator lights when about 30 minutes of battery use remains.
• The automatic power down turns the unit off when not in use.
Pulse Oximetry Theory of OperationThe pulse oximeter determines %SpO2 and pulse rate by passing two wavelengths of low intensity light, one red and one infrared, through body tissue to a photodetector. Information about wavelength range can be especially useful to clinicians. Wavelength information for this device can be found in the SpO2 Specifications section of this manual.
Pulse identification is accomplished by using plethysmographic techniques, and oxygen saturation measurements are determined using spectrophotometric oximetry principles. During
Chapter 2: Intended Use and FeaturesEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 13
measurement, the signal strength resulting from each light source depends on the color and thickness of the body tissue, the sensor placement, the intensity of the light sources, and the absorption of the arterial and venous blood (including the time varying effects of the pulse) in the body tissues.
Figure 2.1: Pulse Oximetry Theory of Operation
q Low intensity Red and Infrared LED light sources
w Detector
Oximetry processes these signals, separating the time invariant parameters (tissue thickness, skin color, light intensity, and venous blood) from the time variant parameters (arterial volume and SpO2) to identify the pulses and calculate functional oxygen saturation. Oxygen saturation calculations can be performed because blood saturated with
1
2
Chapter 2: Intended Use and Features
14 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
oxygen predictably absorbs less red light than oxygen-depleted blood.
WARNING
• Since measurement of SpO2 depends on a pulsating vascular bed, any condition that restricts blood flow, such as the use of a blood pressure cuff or extremes in systemic vascular resistance, may cause an inability to determine accurate SpO2 and pulse rate readings.
• Under certain clinical conditions, pulse oximeters may display dashes if unable to display SpO2 and/or pulse rate values. Under these conditions, pulse oximeters may also display erroneous values. These conditions include, but are not limited to: patient motion, low perfusion, cardiac arrhythmias, high or low pulse rates or a combination of the above conditions. Failure of the clinician to recognize the effects of these conditions on pulse oximeter readings may result in patient injury.
Chapter 3: Controls & FeaturesEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 15
Front Panel
Figure 3.1: Monitor Front Panel
q SpO2 Numeric DisplayA number shows the patient’s SpO2 value in percent. Dashes (---) mean the pulse oximeter is not able to calculate the SpO2 value.
w Pulse Rate Numeric DisplayA number shows the patient’s pulse rate value in beats per minute. Dashes (---) mean the pulse oximeter is not able to calculate the pulse rate value.
e Pulse Strength IndicatorA six segment bargraph indicates the logarithmic strength of a patient’s pulse.
r Low Battery IndicatorDuring a Low Battery Attention, the Low Battery LED flashes about once every second.
Chapter 3: Controls and Features
%SpO2
98120p
M
1
2
3
4
Chapter 3: Controls & Features
16 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
Figure 3.2: Monitor Operating Keys
tO On (Monitor automatically shuts off)Depressing theO button turns the monitor on.
Chapter 4: Operating InstructionsEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 17
WARNING: This device must be used in conjunction with clinical signs and symptoms. This device is only intended to be an adjunct in patient assessment.
Chapter 4: Operating Instructions
Unpacking the Pulse Oximeter
1. Carefully remove the pulse oximeter and its accessories (see Ch. 7) from the shipping carton. Save the packing and shipping materials in case the monitor must be shipped or stored.
2. Compare the packing list with the supplies and equipment you received to make sure you have everything you’ll need.
Packing List
DESCRIPTION QUANTITYFinger Oximeter 1
Operation Manual 1
Lanyard 1
Battery Compartment 1
AAA Batteries 2
Chapter 4: Operating Instructions
18 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
Install the BatteriesThe oximeter uses two (2) standard “AAA” alkaline cells, IEC Type LR03.
To install/replace the batteries:q Depress the battery door tab and lift up.w Install the battery in accordance with the engraved drawing on the inside of the battery compartment.e Place the battery compartment into the pulse oximeter and press down to compress the batteries and springs. r Rotate the battery compartment towards the pulse oximeter until it is flat against the pulse oximeter and then release the battery compartment to allow it to snap into place.
Figure 4.1: Installing the batteries
NOTE: If you install disposable batteries, be sure to dispose of them in compliance with your institution’s guidelines and local ordinances.
1
2
3
Chapter 4: Operating InstructionsEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 19
Attaching the Pulse Oximeter to the PatientWhat you need to know about attaching the pulse oximeter to the patient:
WARNING: Prolonged use or the patient’s condition may require changing the application site periodically. Change the application site and check skin integrity, circulatory status, and correct alignment at least every 30 minutes.
Attaching the patient to the pulse oximeter requires these steps:
1. Check the pulse oximeter.
2. Clean or disinfect the pulse oximeter.
3. Attach the pulse oximeter to the patient by inserting the patient’s finger into the device until the finger tip touches the stop guide. The oximeter must be positioned with the LED display facing up and visible to the clinician at all times.
WARNING: When attaching the pulse oximeter to the patient, make sure that the patient’s finger is of sufficient length to reach the stop guide to ensure proper function.
4. Make sure the finger is centered over the light and detector.
Chapter 4: Operating Instructions
20 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
5. To turn on the pulse oximeter, press the O key at the fingertip of the device. When turned ON, the device’s monitor software revision is temporarily displayed.
WARNING: Verify that all LEDs (light emitting diodes) light up upon startup of the device.
Care and Handling of the Pulse Oximeter
WARNING: Misuse or improper handling of the pulse oximeter could result in damage to the device. This may cause inaccurate readings.
NOTE: Obstructions or dirt on the pulse oximeter’s red light or detector may cause the checks to fail. Make sure there are no obstructions and the device is clean.
Cleaning or Disinfecting the Pulse Oximeter
Clean or disinfect the pulse oximeter before attaching to a new patient.
CAUTION: Do not autoclave, ethylene oxide sterilize, or immerse the pulse oximeter in liquid.
Clean the pulse oximeter with a soft cloth moistened in water or a mild soap solution. To disinfect the pulse oximeter, wipe it with isopropyl alcohol.
Chapter 4: Operating InstructionsEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 21
Low Battery Indicator
1. The low battery indicator is an LED located in the upper right corner of the display, above the Sp02 reading (see Fig. 3.1).
2. During a low battery condition, the LOW BATTERY indicator LED will flash.
WARNING: When the LOW BATTERY INDICATOR flashes, you must immediately replace the device’s batteries. Otherwise, the pulse oximeter turns itself off about 30 minutes after the indicator begins to flash.
Turning Off the Pulse OximeterThe pulse oximeter powers down automatically when not monitoring a patient (no finger in the device). The unit will turn itself off in 8 seconds to conserve battery power.
Checking the Monitor’s PerformancePulse oximeters do not require user calibration. If checking the function of the device is desired, you will need a compatible oximetry simulator that provides a known SpO2 and pulse rate signal to the oximeter. This will allow the oximeter’s performance to be checked.
Chapter 4: Operating Instructions
22 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
NOTES:• A Patient Simulator will not calibrate the oximeter;
the oximeter does not require calibration. A simulator provides a known SpO2 and pulse rate to the oximeter that allows you to check the oximeter’s performance.
• A Patient Simulator cannot be used to assess the accuracy of a pulse oximeter and/or sensor.
Chapter 5: MaintenanceEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 23
Chapter 5: Maintenance
Schedule of Maintenance
MAINTE-NANCE
HOW OFTEN BY DOING THIS
Replace battery
When Low Battery Attention indicator is flashing or 12-15 hours of battery use has elapsed. Approximately 1400 spot checks.
Follow the instructions for installing the batteries.
Disinfect the device
Before attaching the device to the patient.
1. Remove the batteries from the unit.
2. Wipe the surfaces of the pulse oximeter with a soft, clean cloth dampened in isopropyl alcohol. Use only a cloth that is dampened, not wet.
Chapter 5: Maintenance
24 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
CAUTION: Do not allow isopropyl alcohol or water to enter any of the openings on the pulse oximeter. Evidence that liquid has been allowed to enter the monitor voids the warranty.
StorageWhenever possible, the pulse oximeter should be stored at room temperature in a dry environment.
If it is necessary to store the pulse oximeter for an extended period of time, the unit should be packed in its original shipping container. Storing the device for a long period of time may degrade the battery capacity. Batteries should be removed from the pulse oximeter before storing.
Storage specifications are as follows:
Temperature: -40°C to +75°C (-40°F to +167°F)
Relative Humidity: 10% to 95% (non-condensing)
Chapter 6: TroubleshootingEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 25
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
No pulse shown on the bargraph.
Pulse oximeter is incorrectly positioned on the patient.
Poor patient perfusion.
Defective pulse oximeter.
Reposition the pulse oximeter.
Reposition the pulse oximeter.
Try a new device or contact your authorized repair center for help.
Pulse rate is erratic, intermittent, or incorrect.
Pulse oximeter incorrectly positioned.
Patient motion
Reposition the pulse oximeter.
Patient must remain still to obtain an accurate measurement.
SpO2 value is erratic, intermittent, or incorrect.
Poor patient perfusion.
Patient motion.
Reposition the pulse oximeter.
Patient must remain still to obtain an accurate measurement.
Chapter 6: Troubleshooting
Chapter 6: Troubleshooting
26 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
The oximeter doesn’t turn on.
Batteries weak.
Batteries not installed or batteries incorrectly installed.
Replace the batteries.
Ensure the batteries are installed correctly.
The oximeter turns off unexpectedly
The oximeter turns itself off automatically 8 seconds after the pulse oximeter is removed from the patient. This feature extends the battery life.
Batteries are weak or dead.
None.
Replace the batteries.
If assistance is required, contact a service representative.
Chapter 6: TroubleshootingEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 27
EMI Interference
CAUTION: This device has been tested and found to comply within the limits for medical devices to IEC 60601-1-2:1993. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation. However, because of the proliferation of radio-frequency transmitting equipment and other sources of electrical noise in the heath-care and home environments (for example, cellular phone, mobile two-way radios, electrical appliances), it is possible that high levels of such interference due to close proximity or strength of a source, may result in disruption of performance of this device.
The pulse oximeter is designed for use in environments in which the signal can be obscured by electromagnetic interference. During such interference, measurements may seem inappropriate or the device may not operate correctly.
The pulse oximeter generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with these instructions, may cause harmful interference with other devices in the vicinity. Disruption may be evidenced by erratic
Chapter 6: Troubleshooting
28 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
readings, cessation of operation, or other incorrect function. If this occurs, the site of use should be surveyed to determine the source of this disruption, and actions taken to eliminate the source:
• Turn equipment in the vicinity off and on to isolate the offending equipment.
• Reorient or relocate the other receiving device.
• Increase the separation between the interfering equipment and this equipment.
If assistance is required, contact a service representative.
Chapter 7: Optional Supplies & AccessoriesEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 29
CAT. NO DESCRIPTION QUANTITY3426 Lanyard each
3427 Carrying Case each
3429 Battery Compartment each
Ordering InformationFor ordering information, contact a service representative.
Smiths Medical ASD, Inc.1265 Grey Fox Road
St. Paul, MN 55112 USA Tel: 1 800 258 5361 (USA)
Tel: 1 614 210 7300
www.smiths-medical.com
Chapter 7: Optional Supplies and Accessories
Chapter 7: Optional Supplies & Accessories
30 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
This page is intentionally left blank.
Chapter 8: SpecificationsEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 31
Chapter 8: SpecificationsEquipment Classification
Type of Protection Against Electric shock: Internally Powered
Mode of operation: Continuous
Degree of Protection Against ingress of Liquids: IPX1, drip proof
Degree of Mobility: Portable
Degree of Protection Against Electric Shock: Type BF
Safety Requirements: EN60601-1: 1990
Displays, Indicators, & KeysSpO2: LED numeric display, 8.1 mm
(0.32 inches) high
Pulse Rate: LED numeric display, 8.1 mm (0.32 inches) high
Pulse Strength: LED bargraph display, 8.1 mm (0.32 inches) high
Keys:O On key
Chapter 8: Specifications
32 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
SpO2
Range: 0 - 99% Functional SpO2 (1% increments)
Accuracy1: ±2 at 70 - 99%, less than 70% is unspecified
Alarms: None
Averaging: 8 pulse beat average
Calibration: Factory calibrated over the range of 70% to 99% SpO2 using human blood samples to functional saturation. No in-service calibration is required.
Sensor: Red 660nm, 2mW (typical)Infrared 905nm, 2-2.4mW (typical)
Display Update Rate: 1Hz (Maximum age of SpO2 data is
20 sec.)1 Because pulse oximeter equipment measurements are statistically distributed, only about two-thirds of pulse oximeter equipment measurements can be expected to fall within the ARMS of the value measured by the CO-oximeter. The 3420 Digit® has been validated in human desaturation studies on 15 healthy, adult volunteers (7 males, 8 females). All subjects were Caucasian. The study was conducted at oxygen concentrations evenly distributed over an SpO2 range of 70 to 100%.
Chapter 8: SpecificationsEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 33
Pulse Rate
Range: 30-254 BPM (1 bpm increments)
Accuracy: ±2% or 2 BPM, which ever is greater
Alarms: None
Averaging: 8 second average
Display Update Rate: 1 Hz (Maximum age of pulse rate
data is 20 sec.)
Pulse Strength
Range: 0-6 segment bargraph, indicates logarithmic strength of patient’s pulse
Display Update Rate: 60Hz
Power RequirementsTwo standard “AAA” alkaline cells (IEC Type LR03)
Battery Life
Alkaline Cells: 16 hours continuous use
1400 spot checks (tested by 1 minute on, 2 minutes off )
Chapter 8: Specifications
34 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
Dimensions
Width: 43.2 mm (1.7 inches)
Height: 57.2 mm (2.25 inches)
Depth: 38.1 mm (1.5 inches)
Weight: 85 grams (3 ounces) with batteries
Environmental Specifications
Operating Temp.: 0° to +55° C (32 to +131° F)
Storage Temp.: -40° to +75° C (-40 to +167° F)
Relative Humidity: 10 to 95% (storage), non-condensing15 to 95% (operating), non-condensing
Appendix A: Guidance and Manufacturer’s DeclarationEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 35
Appendix A: Guidance and Manufacturer’s Declaration
Guidance and Manufacturer’s DeclarationThe Digit® pulse oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified in the tables within this appendix.
NOTE: The customer or user of the Digit® pulse oximeter should ensure that it is used in such an environment.
Electromagnetic Emissions - Emissions TestEMISSIONS
TEST COMPLI-ANCE
ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT
GUIDANCE
RF emissions CISPR 11
Group 1
The Digit® pulse oximeter uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
Appendix A: Guidance and Manufacturer’s Declaration
36 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
EMISSIONS TEST COMPLI-
ANCE
ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT
GUIDANCE
RF emissions CISPR 11 Class B The Digit® pulse
oximeter is suitable for use in all establishments, including:
• Domestic establishments.
• Establishments directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
NA
Voltage fluctuations/flicker emissions IEC 61000-3-3
NA
Appendix A: Guidance and Manufacturer’s DeclarationEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 37
Electromagnetic Emissions – Immunity
IMMUNITYELECTROMAGNETIC
ENVIRONMENT GUIDANCE
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
IEC 60601 TEST LEVEL
Floors should be made of:
• Wood• Concrete• Ceramic Tile
If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
• ±6 kV contact
• ±8 kV air
COMPLIANCE LEVEL
• ±6 kV contact
• ±8 kV air
Appendix A: Guidance and Manufacturer’s Declaration
38 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
Engl
ish IMMUNITY
ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT
GUIDANCE
Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-4
IEC 60601 TEST LEVEL
The device is battery operated. It does not use AC mains power. There are no input/output ports.
NA
COMPLIANCE LEVEL
NA
SurgeIEC 61000-4-5
IEC 60601 TEST LEVEL
NA
COMPLIANCE LEVEL
NA
Voltage dips, short interruptions, and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11
IEC 60601 TEST LEVEL
NA-device is battery operated only.
COMPLIANCE LEVEL
NA-device is battery operated only.
Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level.
Appendix A: Guidance and Manufacturer’s DeclarationEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 39
IMMUNITYELECTROMAGNETIC
ENVIRONMENT GUIDANCE
Power frequency (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
IEC 60601 TEST LEVEL
Power frequency magnetic fields should be the typical levels of:• Commercial
environment• Hospital
environment
10 A/m
COMPLIANCE LEVEL
10 A/m
Conducted RF IEC 61000-4-6
IEC 60601 TEST LEVEL
Recommended separation distance:
NANA
COMPLIANCE LEVEL
NA
Radiated RFIEC 61000-4-3
IEC 60601 TEST LEVEL
Recommended separation distance:
d= 0.18√P 80MHz to 800 MHz
d= 0.35√P 800MHz to 2.5 GHz
• 3 V/m• 80 MHz to 2.5
GHz
COMPLIANCE LEVEL
• 20 V/m• 80 MHz to 2.5
GHz
Appendix A: Guidance and Manufacturer’s Declaration
40 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish IMMUNITY
ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT
GUIDANCE
• P= Manufacturer’s output power in watts (W).• d= Recommended distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the compliance level in each frequency range.
CAUTION: Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: 4Note: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.a Field strengths from fixed RF transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Digit® pulse oximeter is used exceeds the applicable RF transmitter compliance level above, the Digit® pulse oximeter should be observed to verify Normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Digit® pulse oximeter.
Appendix A: Guidance and Manufacturer’s DeclarationEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 41
Recommended Separation DistancesThe Digit® pulse oximeter is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Digit® pulse oximeter can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Digit® pulse oximeter detector as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
The recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the Digit® pulse oximeter is:
RATED MAXIMUM OUTPUT
POWER OF RF TRANSMITTER
(WATTS)
SEPARATION DISTANCE (METERS)
150 kHz to 80MHzd = NA
80 MHz to
800MHzd = 0.18
√P
800 MHz to
2.5 GHzd = 0.35
√P
0.01 NA 0.018 0.035
0.1 NA 0.057 0.11
1 NA 0.18 0.35
10 NA 0.57 1.11
100 NA 1.80 3.50
Appendix A: Guidance and Manufacturer’s Declaration
42 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
WARNING: The monitor should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the monitor should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
Warranty & Service InformationEnglish
Finger Oximeter Operation Manual 43
WarrantyLimited WarrantySmiths Medical (Seller) warrants to the original purchaser that the Product, not including accessories, shall be free from defects in material and workmanship under normal use, if used in accordance with its labeling, for two years from the date of shipment to the original purchaser.
Disclaimer of WarrantiesTHE FOREGOING EXPRESS WARRANTY, AS CONDITIONED AND LIMITED, IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Seller disclaims responsibility of the suitability of the Product for any particular medical treatment or for any medical complications resulting from the use of the Product. This disclaimer is dictated by the many elements which are beyond Seller’s control, such as diagnosis of patient, conditions under which the Product may be used, handling of the Product after it leaves Seller’s possession, execution of recommended instructions for use and others.
Conditions of WarrantyThis warranty is void if the Product has been altered, misused, damaged by neglect or accident, not properly maintained, or repaired by persons not authorized by
Warranty & Service Information
Warranty & Service Information
44 Finger Oximeter Operation Manual
Engl
ish
Seller. Misuse includes, but is not limited to, use not in compliance with the labeling or use with accessories not manufactured by Seller. This warranty does not cover normal wear and tear and maintenance items.
Limitation of RemediesThe original purchaser’s exclusive remedy shall be, at Seller’s sole option, the repair or replacement of the Product. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY. In no event will Seller’s liability arising out of any cause whatsoever (whether such cause is based on contract, negligence, strict liability, tort or otherwise) exceed the price of the Product and in no event shall Seller be responsible for consequential, incidental, or special damages of any kind or nature whatsoever, including but not limited to, lost business, revenues, and profits.
Warranty ProcedureTo obtain warranty service in the USA, you must request a Customer Service Report (CSR) number from Technical Service. Reference the CSR number when returning your Product, freight and insurance prepaid, to:
Smiths Medical ASD, Inc.1265 Grey Fox Road
St. Paul, MN 55112 USA Tel: 1 800 258 5361 (USA)
Tel: 1 614 210 7300www.smiths-medical.com
Seller will not be responsible for unauthorized returns or for loss or damage to the Product during the return shipment. The repaired or replaced Product will be shipped, freight prepaid, to Purchaser. To obtain warranty information outside of the USA, contact your local distributor.
Español
Pulsioxímetro de dedoManual de instrucciones
1 Español
%SpO2
98120p
M
b®
s
Índice de MateriasEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo iii
Índice de MateriasCapítulo 1: Introducción .............................45Acerca de este manual ...................................................45Definiciones de los símbolos ........................................45Advertencia ........................................................................48Precauciones ......................................................................51
Capítulo 2: Uso previsto y funciones ..........55Uso previsto ........................................................................55Funciones del aparato ....................................................55Teoría del funcionamiento de la pulsioximetría ....56
Capítulo 3: Mandos y funciones .................59Panel delantero .................................................................59
Capítulo 4: Instrucciones de uso ................61Desembalaje del pulsioxímetro ..................................61
Lista de componentes ..................................................61Instalación de las baterías .............................................62Fijación del pulsioxímetro al paciente ......................63Cuidados y manipulación del pulsioxímetro ..........64Indicador de batería con poca carga .........................65Apagar el pulsioxímetro .................................................65Comprobación del funcionamiento del oxímetro ..66
Capítulo 5: Mantenimiento .........................67Plan de mantenimiento .................................................67Almacenamiento ..............................................................68
Índice de MateriasEs
paño
l
iv Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
Capítulo 6: Resolución de problemas ........69Interferencias electromagnéticas ...............................70
Capítulo 7: Suministros y accesorios opcionales ....................................................73Información para hacer pedidos .................................73
Capítulo 8: Especificaciones .......................75Clasificación del equipo .................................................75Pantallas, indicadores y teclas .....................................75SpO2 .....................................................................................76
Frecuencia cardíaca .........................................................77Intensidad del pulso ........................................................77Requisitos de energía .....................................................77Duración de la batería ....................................................77Dimensiones ......................................................................78Especificaciones ambientales ......................................78
Información sobre la garantía y el servicio técnico ..........................................................79GARANTÍA ...........................................................................79
Garantía limitada ............................................................79Condiciones de la garantía .........................................80Limitación de remedios ...............................................81Trámites de la garantía .................................................81
Capítulo 1: IntroducciónEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 45
Acerca de este manualEl manual de instrucciones contiene las indicaciones de funcionamiento y mantenimiento que deben conocer los profesionales médicos y otros usuarios, con la debida formación en el control de la actividad respiratoria y cardiovascular.
Estas instrucciones contienen información importante para el uso seguro del producto. Lea todas estas instrucciones de uso, incluidas las advertencias y precauciones, antes de utilizar el pulsioxímetro.
Definiciones de los símbolosSÍMBOLO DEFINICÍON
r Equipo de tipo BF
2 Precaución
%SpO2 Porcentaje de saturación de oxígeno (funcional)
p Frecuencia cardiaca (latidos por minuto)
Batería baja
O Encendido
Capítulo 1: Introducción
Capítulo 1: IntroducciónEs
paño
l
46 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
SÍMBOLO DEFINICÍON
El aparato no tiene alarmas
6Precaución: Las leyes federales de E.E.U.U. restringen la venta de este dispositivo a un médico o por prescripcion facultativa.
1 Aparato no AP
IPX1 A prueba de goteo
> Número de serie
< Número de catálogo
P Limite de temperatura
_ Limite de humedad
K Equipo de clase II
No seguro para RM
SpO2
Capítulo 1: IntroducciónEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 47
SÍMBOLO DEFINICÍON
ZRecoger por
separado
Este producto contiene componentes eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas) que pueden contener materiales que, si se eliminan con los residuos generales, podrían ser perjudiciales para el medio ambiente.De acuerdo con la directiva 2002/96/CEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los residentes de la Unión Europea deben seguir las instrucciones específicas de eliminación o reciclaje para este producto. Póngase en contacto con su distribuidor local o visite la siguiente página web para obtener instrucciones específicas:http://www.smiths-medical.com/recycle/index.htmlLos residentes de países no miembros de la Unión Europea deben eliminar o reciclar este producto (incluidas las pilas) de acuerdo con las leyes o las normativas locales vigentes.
Capítulo 1: IntroducciónEs
paño
l
48 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
PALABRA DEFINICIÓN
ADVERTENCIA Indica acciones que podrían causar daños al paciente o al usuario
PRECAUCIONE Indica acciones que podrían causar daños al monitor
NOTA Indica otra información importante
Advertencia• No use este aparato en presencia de anestésicos
inflamables.
• No use este aparato en presencia de equipos de exploración por resonancia magnética (MR o MRI).
• Este aparato debe utilizarse en conjunto con la observación de signos y síntomas clínicos. Se ha ideado únicamente como ayuda para el diagnóstico de los pacientes.
• El uso prolongado o el estado del paciente pueden exigir el cambio periódico del emplazamiento. Cambie el emplazamiento y compruebe la integridad de la piel, el estado circulatorio y el correcto alineamiento al menos cada 30 minutos.
• El funcionamiento de este aparato puede ser afectado negativamente por la presencia de fuentes electromagnéticas de alta intensidad,
Capítulo 1: IntroducciónEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 49
por ejemplo, de los equipos de electrocirugía.
• El funcionamiento de este aparato puede resultar afectado negativamente en presencia de equipos de tomografía computarizada (CT).
• Las mediciones de SpO2 pueden ser afectadas negativamente en presencia de la luz ambiente intensa. Si es necesario, proteja la zona del sensor (por ejemplo, con una toalla quirúrgica).
• Los colorantes introducidos en el torrente sanguíneo, como azul de metileno, verde de indocianina, carmín índigo, fluoresceína y azul patente V (PBV), pueden afectar negativamente a la exactitud de las lecturas de SpO2.
• Cualquier estado que limite el flujo sanguíneo, como el uso de un manguito de presión sanguínea o extremos en la resistencia vascular sistémica, puede ser causa de la incapacidad para determinar con exactitud las pulsaciones y las lecturas de SpO2.
• No utilice el pulsioxímetro con pacientes infantiles o neonatales.
• Los niveles altos de hemoglobina disfuncional, como metahemoglobina o carboxihemoglobina, afectan a la exactitud de las mediciones de SpO2.
• Puede ocurrir una interferencia óptica si se sitúan dos o más sensores demasiado próximos
Capítulo 1: IntroducciónEs
paño
l
50 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
entre sí. Esta interferencia puede eliminarse cubriendo cada sitio con un material opaco.
• Como la medición de la SpO2 depende de un lecho vascular pulsátil, cualquier condición que limite el flujo sanguíneo, como el uso de un manguito de tensión arterial o situaciones extremas de resistencia vascular sistémica, puede impedir la obtención de lecturas precisas de SpO2 y frecuencia cardíaca.
• En ciertas condiciones clínicas, es posible que los pulsioxímetros muestren guiones si no pueden mostrar valores de SpO2 o de frecuencia cardíaca. En esas condiciones, los pulsioxímetros también pueden mostrar valores erróneos. Dichas condiciones incluyen, entre otras: movimiento del paciente, perfusión baja, arritmias cardíacas, frecuencias cardíacas altas o bajas, o una combinación de las condiciones anteriores. Si el clínico no tiene en cuenta los efectos de estas condiciones en las lecturas del pulsioxímetro, pueden ocasionarse lesiones al paciente.
• Asegúrese de que todos los diodos luminosos de la pantalla se iluminan al encender el dispositivo.
• Al conectar el pulsioxímetro al paciente, asegúrese de que el dedo de éste tenga la longitud suficiente para alcanzar la guía de tope, a fin de asegurar un funcionamiento adecuado.
• El uso indebido o la manipulación incorrecta del
Capítulo 1: IntroducciónEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 51
pulsioxímetro pueden causar daños al aparato, lo que puede causar lecturas inexactas.
• Si se enciende intermitentemente el INDICADOR DE BATERÍA CON POCA CARGA, cambie inmediatamente las baterías del aparato. De lo contrario, el pulsioxímetro se apagará automáticamente al cabo de unos 30 minutos después de empezar a parpadear el indicador.
Precauciones• No esterilice en autoclave, con óxido de etileno
ni sumerja en líquido el pulsioxímetro.
• Tenga cuidado de que no penetre alcohol isopropílico ni agua en las aberturas del pulsioxímetro. Si se observan signos de que se ha permitido la penetración de agua en el monitor, la garantía quedará anulada.
• Este aparato debe ser utilizado por personas capacitadas en la atención profesional de la salud y que posean los conocimientos debidos de la pulsioximetría. Antes de usar el aparato, el usuario debe estar completamente familiarizado con la información de este manual.
• La pulsación de las teclas del panel delantero con instrumentos agudos o afilados puede dañar el teclado de forma permanente. Pulse las teclas siempre con los dedos.
• Quítese el esmalte de uñas o las uñas postizas
Capítulo 1: IntroducciónEs
paño
l
52 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
antes de aplicar el pulsioxímetro. El esmalte de uñas o las uñas postizas pueden causar lecturas de SpO2 imprecisas.
• Las sustancias químicas empleadas en algunos productos de limpieza pueden hacer que las piezas plásticas se vuelvan quebradizas. Siga las instrucciones de limpieza de este manual.
• Este aparato ha superado las pruebas que certifican su cumplimiento de los límites de aparatos médicos según IEC 60601-1-2:1993. Estos límites se han concebido para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación médica normal. No obstante, dada la proliferación de equipos transmisores de radiofrecuencia y otras fuentes de ruidos eléctricos en los entornos de hogar y atención médica (por ejemplo, teléfonos celulares, radios móviles bidireccionales, aparatos eléctricos), es posible que la presencia de altos niveles de interferencias debidos a la proximidad o la intensidad de una fuente, cause la interrupción del funcionamiento de este aparat
Notas
• Las baterías pueden ser reemplazadas por el usuario. Cumpla las ordenanzas reguladoras
Capítulo 1: IntroducciónEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 53
locales y las instrucciones de reciclaje relativas a la eliminación o el reciclaje de componentes de aparatos, incluidas las baterías.
• Los peligros debidos a errores de software se han minimizado. El análisis de riesgo realizado cumple con la norma EN 60601-1-4.
• Asegúrese de desechar las baterías de acuerdo con las normas de su institución y ordenanzas locales.
Capítulo 1: IntroducciónEs
paño
l
54 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Capítulo 2: Uso previsto y funcionesEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 55
Uso previstoEste aparato es un pulsioxímetro que combina el monitor y el sensor en una unidad que mide el SpO2, la frecuencia cardiaca y la intensidad del pulso. Puede utilizarse como aparato para toma de mediciones en el hogar, el hospital o la clínica, incluso durante el traslado terrestre del paciente en entornos clínicos y en servicios médicos de urgencias (Emergency Medical Services, EMS). El pulsioxímetro proporciona mediciones fiables desde pacientes pediátricos hasta adultos. El pulsioxímetro ofrece mediciones exactas en una gama de temperatura ambiente de 0 a 55°C (32 a 131°F).
Este aparato no debe utilizarse para la monitorización continua de pacientes. No tiene alarmas de paciente audibles ni visibles.
ADVERTENCIA: No utilice el pulsioxímetro con pacientes infantiles o neonatales.
Funciones del aparato• Ofrece mediciones rápidas y fiables de SpO2,
frecuencia cardiaca en cualquier paciente, desde pediátricos hasta adultos.
• Es idóneo para uso en ambulatorios, salas de
Capítulo 2: Uso previsto y funciones
Capítulo 2: Uso previsto y funcionesEs
paño
l
56 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
urgencias, durante el transporte terrestre de urgencias o en el hogar.
• Es portátil y de poco peso. Pesa solamente 85 gramos (3 onzas) con baterías.
• Utiliza dos (2) baterías alcalinas estándar “AAA” (tipo IEC LR03).
• La duración de las baterías es de aproximadamente dieciséis (16) horas de uso continuo, 1.400 tomas de datos (1 minuto encendido y 2 minutos apagado) y 4 años de vida útil.
• Luces LED brillantes y de fácil lectura indican las mediciones de SpO2 y de frecuencia cardiaca.
• El indicador de batería con poca carga se enciende cuando quedan aproximadamente 30 minutos de carga de la batería.
• La función de apagado automático desactiva la unidad cuando no está en uso.
Teoría del funcionamiento de la pulsioximetríaEl pulsioxímetro determina el porcentajede SpO2 y la frecuencia cardíaca haciendo pasar dos longitudes de onda de luz de baja intensidad, una roja y una infrarroja, a través del tejido corporal hasta un fotodetector. La información sobre el rango de longitudes de onda puede ser especialmente útil para los clínicos. La información
Capítulo 2: Uso previsto y funcionesEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 57
1
2
sobre las longitudes de onda de este dispositivo se incluye en el apartado Especificaciones de la SpO2 de este manual.
La identificación del pulso se lleva a cabo mediante técnicas pletismográficas; las mediciones de la saturación de oxígeno se determinan empleando los principios de la oximetría espectrofotométrica. Durante las mediciones, la potencia de la señal emitida por cada fuente de luz depende del color y del grosor del tejido corporal, de la colocación del sensor, de la intensidad de las fuentes de luz y de la absorción de las sangres arterial y venosa (incluidos los efectos de la variación temporal de la frecuencia cardíaca) en los tejidos corporales.
Figura 2.1: Teoría del funcionamiento de la pulsioximetría
q Fuentes de luz LED roja e infrarroja de baja intensidad
w DetectorLa pulsioximetría procesa estas señales, separando los parámetros que no varían con el tiempo
Capítulo 2: Uso previsto y funcionesEs
paño
l
58 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
(grosor del tejido, color de la piel, intensidad de la luz y sangre venosa) de los que varían con el tiempo (volumen arterial y SpO2), para identificar la frecuencia cardíaca y calcular la saturación de oxígeno funcional. La saturación de oxígeno puede calcularse porque la sangre saturada con oxígeno absorbe de manera predecible menos luz roja que la sangre desoxigenada.
ADVERTENCIA
• COMO la medición de la SpO2 depende de un lecho vascular pulsátil, cualquier condición que limite el flujo sanguíneo, como el uso de un manguito de tensión arterial o situaciones extremas de resistencia vascular sistémica, puede impedir la obtención de lecturas precisas de SpO2 y frecuencia cardíaca.
• EN ciertas condiciones clínicas, es posible que los pulsioxímetros muestren guiones si no pueden mostrar valores de SpO2 o de frecuencia cardíaca. En esas condiciones, los pulsioxímetros también pueden mostrar valores erróneos. Dichas condiciones incluyen, entre otras: movimiento del paciente, perfusión baja, arritmias cardíacas, frecuencias cardíacas altas o bajas, o una combinación de las condiciones anteriores. Si el clínico no tiene en cuenta los efectos de estas condiciones en las lecturas del pulsioxímetro, pueden ocasionarse lesiones al paciente.
Capítulo 3: Mandos y funcionesEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 59
Panel delantero
Figura 3.1: Panel delantero
q Presentación numérica de SpO2Un número indica la lectura de SpO2 del paciente, en porcentaje. Los guiones (---) significan que el pulsioxímetro no puede calcular el valor de SpO2.
w Presentación numérica de la frecuencia cardiaca
Un número indica la lectura de frecuencia cardiaca del paciente, en latidos por minuto. Los guiones (---) significan que el pulsioxímetro no puede calcular el valor de SpO2.
e Indicador de la intensidad del pulsoUn gráfico de barras de seis segmentos indica
Capítulo 3: Mandos y funciones
%SpO2
98120p
M 41
2
3
Capítulo 3: Mandos y funcionesEs
paño
l
60 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
a escala logarítmica la intensidad del pulso de un paciente.
r Indicador de batería con poca cargaDurante un aviso de batería con poca carga, la luz LED de batería con carga baja parpadea aproximadamente una vez por segundo.
Figura 3.2: Teclas del monitor
tO Encendido (el monitor se apaga automáticamente)
Al presionar el botón O , el monitor se enciende.
5
Capítulo 4: Instrucciones de usoEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 61
ADVERTENCIA: Este aparato debe utilizarse en conjunto con la observación de signos y síntomas clínicos. Se ha ideado únicamente como ayuda para el diagnóstico de los pacientes.
Desembalaje del pulsioxímetro1. Extraiga cuidadosamente el pulsioxímetro y
sus accesorios (véase el Capítulo 7) de la caja de cartón. Guarde los materiales de embalaje por si, en otro momento, tiene que enviar o almacenar el monitor.
2. Compare la lista de componentes con los accesorios y equipos recibidos, para asegurarse de que cuenta con todos los elementos que necesita.
Lista de componentes
DESCRIPCIÓN CANTIDADPulsioxímetro de dedo 1
Manual de instrucciones 1
Cordón 1
Compartimiento para las baterías 1
Baterías AAA 2
Capítulo 4: Instrucciones de uso
Capítulo 4: Instrucciones de usoEs
paño
l
62 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
Instalación de las bateríasEl pulsioxímetro utiliza dos (2) baterías alcalinas estándar “AAA” de tipo IEC LR03.
Para instalar o cambiar las baterías:
q Presione la lengüeta de la trampilla de baterías y elévela.
w Instale la batería conforme al dibujo grabado en la parte interior del compartimiento de baterías.
e Coloque el compartimiento de baterías en el pulsioxímetro y presione hacia abajo para comprimir las baterías y los muelles.
r Gire el compartimiento de baterías hacia el pulsioxímetro hasta que se encuentre completamente introducido en el pulsioxímetro y luego suéltelo para que se ajuste en su lugar.
Figura 4.1: Instalación de las baterías
NOTA: Si instala baterías desechables, elimínelas conforme a las ordenanzas reguladoras locales y las normas de su institución.
2
3 1
Capítulo 4: Instrucciones de usoEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 63
Fijación del pulsioxímetro al pacienteA continuación se explica todo lo que debe conocer acerca de la fijación del pulsioxímetro al paciente:
ADVERTENCIA: El uso prolongado o la afección del paciente pueden exigir el cambio periódico del emplazamiento del sensor. Cambie el emplazamiento del sensor y compruebe la integridad de la piel, el estado circulatorio y el correcto alineamiento al menos cada 30 minutos.
Para fijar el pulsioxímetro al paciente, siga estos pasos:
1. Compruebe el pulsioxímetro.
2. Limpie o desinfecte el pulsioxímetro.
3. Fije el pulsioxímetro al paciente insertando el dedo del paciente en el aparato hasta que la punta del dedo alcance el tope. El pulsioxímetro debe colocarse con el LED dirigido hacia arriba y a la vista del profesional clínico en todo momento.
ADVERTENCIA: Al conectar el pulsioxímetro al paciente, asegúrese de que el dedo de éste tenga la longitud suficiente para alcanzar la guía de tope, a fin de asegurar un funcionamiento adecuado.
Capítulo 4: Instrucciones de usoEs
paño
l
64 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
4. Asegúrese de que el dedo esté centrado sobre la luz y el detector.
5. Para activar el pulsioxímetro, pulse la tecla O situada en la punta del dedo. Al encenderlo se muestra temporalmente la versión del software del monitor del aparato.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los diodos luminosos de la pantalla se iluminan al encender el dispositivo.
Cuidados y manipulación del pulsioxímetro
ADVERTENCIA: El uso indebido o la manipulación incorrecta del pulsioxímetro pueden causar daños al aparato, lo que puede causar lecturas inexactas.
NOTA: Las obstrucciones o la suciedad en la luz roja del pulsioxímetro o en el detector pueden causar un fallo de comprobación. Asegúrese de que no haya obstrucciones y que el aparato esté limpio.
Limpieza o desinfección del pulsioxímetro
Limpie o desinfecte el pulsioxímetro antes de usarlo con otro paciente.
Capítulo 4: Instrucciones de usoEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 65
ADVERTENCIA: No esterilice en autoclave, con óxido de etileno ni sumerja en líquidos el pulsioxímetro.
Limpie el pulsioxímetro con un paño suave humedecido en agua o en una solución jabonosa suave. Para desinfectar el pulsioxímetro, límpielo con alcohol isopropílico.
Indicador de batería con poca carga1. El indicador de batería con poca carga es un
LED ubicado en el ángulo derecho superior de la pantalla, por encima de la lectura del SpO2 (véase la Figura 3.1).
2. Cuando la batería tiene poca carga, se enciende el indicador (BATERÍA BAJA).
ADVERTENCIA: Si se enciende intermitentemente el INDICADOR DE BATERÍA CON POCA CARGA, cambie inmediatamente las baterías del aparato. De lo contrario, el pulsioxímetro se apagará automáticamente al cabo de unos 30 minutos después de empezar a parpadear el indicador.
Capítulo 4: Instrucciones de usoEs
paño
l
66 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
Apagar el pulsioxímetroEl pulsioxímetro se apaga automáticamente cuando no está controlando un paciente (cuando no hay un dedo en el aparato). La unidad se desactiva automáticamente en 8 segundos para ahorrar energía.
Comprobación del funcionamiento del oxímetroLos pulsioxímetros no requieren de calibración por parte del usuario. Para comprobar el funcionamiento del oxímetro, utilice un simulador de oximetría compatible que envíe unas señales conocidas de SpO2 y de frecuencia cardíaca al dispositivo.
NOTA: • El simulador de pacientes con pulsioxímetro
no calibra el pulsioxímetro. El pulsioxímetro no requiere calibración. El simulador de pacientes con pulsioxímetro envía al pulsioxímetro un valor de SpO2 y una frecuencia cardíaca conocidos que permiten verificar el rendimiento del pulsioxímetro.
• El simulador de pacientes no puede utilizarse para evaluar la exactitud de un sensor de pulsioximetría.
Capítulo 5: MantenimientoEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 67
Capítulo 5: Mantenimiento
Plan de mantenimientoMANTENIMIENTO MOMENTO ACCIÓN
Reemplazar baterías Cuando el indicador de aviso de batería con poca carga se enciende intermitentemente o si han transcurrido entre 12 y 15 horas de uso con baterías. Aproximadamente 1400 tomas de datos
Siga las instrucciones de instalación de baterías.
Desinfectar el aparato Antes de fijar el aparato al paciente
Extraiga las baterías de la unidad. Limpie la superficie del pulsioxímetro con un paño suave limpio y humedecido en alcohol isopropílico. El paño suave debe estar humedecido, no empapado.
Capítulo 5: MantenimientoEs
paño
l
68 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de que no penetre alcohol isopropílico ni agua en las aberturas del pulsioxímetro. Si se observan signos de que se ha permitido la penetración de agua en el monitor, la garantía quedará anulada
AlmacenamientoSiempre que sea posible, guarde el pulsioxímetro en un lugar seco a temperatura ambiente.
Si es necesario guardar el pulsioxímetro durante un período de tiempo prolongado, embale la unidad en su caja de transporte original. Al guardar el aparato durante un período de tiempo prolongado es posible que la batería se descargue. Retire las baterías antes de guardar el pulsioxímetro.
Características de almacenamiento:
Temperatura: -40°C a +75°C
(-40°F a +167°F)
Humedad relativa: 10% a 95%
(sin condensación)
Capítulo 6: Resolución de problemasEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 69
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El pulsioxímetro está mal colocado en el paciente.
Perfusión deficiente del paciente.
Pulsioxímetro defectuoso.
Vuelva a colocar el pulsioxímetro
Vuelva a colocar el pulsioxímetro
Use un aparato nuevo o solicite ayuda a su centro de reparación autorizado.
Frecuencia cardiaca errática, intermitente o incorrecta.
El pulsioxímetro está colocado incorrectamente.
Movimiento del paciente.
Vuelva a colocar el pulsioxímetro
Para obtener mediciones correctas, el paciente debe permanecer inmóvil.
Valor de SpO2 errático, intermitente o incorrecto.
Perfusión deficiente del paciente.
Movimiento del paciente.
Vuelva a colocar el pulsioxímetro
Para obtener mediciones correctas, el paciente debe permanecer inmóvil.
El pulsioxímetro no se enciende.
Baterías con poca carga.
Las baterías no están instaladas o están mal colocadas.
Cambie las baterías.
Verifique la correcta colocación de las baterías.
Capítulo 6: Resolución de problemas
Capítulo 6: Resolución de problemasEs
paño
l
70 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El pulsioxímetro se apaga inesperadamente.
El pulsioxímetro se apaga automáticamente 8 segundos después de que se retire el pulsioxímetro del paciente. Esta característica prolonga la vida útil de la batería.
Baterías con poca carga o totalmente descargadas.
Ninguna
Cambie las baterías.
Si necesita asistencia, comuníquese con un representante de servicio técnico.
Interferencias electromagnéticas
PRECAUCIÓN: Este aparato ha superado las pruebas que certifican su cumplimiento de los límites de aparatos médicos según IEC 60601-1-2:1993. Estos límites se han concebido para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación médica normal. No obstante, dada la proliferación de equipos transmisores de radiofrecuencia y otras fuentes de ruidos eléctricos en los entornos de hogar y atención médica (por ejemplo, teléfonos celulares, radios móviles bidireccionales, aparatos eléctricos), es posible que la presencia de altos niveles
Capítulo 6: Resolución de problemasEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 71
de interferencias debidos a la proximidad o la intensidad de una fuente, cause la interrupción del funcionamiento de este aparato.
El pulsioxímetro está diseñado para el uso en entornos en los que la señal puede estar perturbada por interferencias electromagnéticas. Durante estas interferencias, las mediciones pueden parecer incorrectas o puede parecer que el aparato no funciona adecuadamente.
El pulsioxímetro genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para otros aparatos de sus proximidades. Las alteraciones pueden manifestarse como lecturas erráticas, cese del funcionamiento u otro funcionamiento incorrecto. En estos casos, debe estudiarse el emplazamiento de uso para averiguar la fuente de estas alteraciones, y emprender las acciones necesarias para eliminarla:• Apague los equipos de las proximidades y
enciéndalos uno por vez hasta aislar el equipo causante del problema.
• Cambie la orientación o la ubicación del otro aparato receptor.
• Aumente la separación entre los equipos que causan interferencia y este equipo.
Capítulo 6: Resolución de problemasEs
paño
l
72 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
Si necesita asistencia, comuníquese con un representante de servicio técnico.
Capítulo 7: Suministros y accesorios opcionalesEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 73
CAT. NO. DESCRIPCIÓN CANTIDAD3426 Cordón unidad
3427 Funda de transporte unidad
3429 Compartimiento para las baterías unidad
Información para hacer pedidosSi desea información para realizar pedidos, comuníquese con un representante de servicio al cliente.
Smiths Medical ASD, Inc.1265 Grey Fox RoadSt. Paul, MN 55112 USA Tel: 1 800 258 5361 (USA)Tel: 1 614 210 7300www.smiths-medical.com
Capítulo 7: Suministros y accesorios opcionales
Capítulo 7: Suministros y accesorios opcionalesEs
paño
l
74 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
Capítulo 8: EspecificacionesEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 75
Capítulo 8: Especificaciones
Clasificación del equipoTipo de protección contra descargas eléctricas:
Energía interna
Modo de funcionamiento: Continuo
Grado de protección contra la penetración de líquidos:
IPX1, a prueba de goteos
Grado de movilidad: Portátil
Grado de protección contra descargas eléctricas:
Tipo BF
Requisitos de seguridad: EN60601-1: 1990
Pantallas, indicadores y teclasSpO2: Pantalla numérica de LED, 8,1
mm (0,32”) de altura
Frecuencia cardíaca: Pantalla numérica de LED, 8,1 mm (0,32”) de altura
Intensidad del pulso: Pantalla de LED de gráfico de barras, 8,1 mm (0,32”) de altura
Teclas: O Tecla de encendido
Capítulo 8: EspecificacionesEs
paño
l
76 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
SpO2 Gama: 0 - 99% SpO2 funcional (incrementos
de 1%)
Precisión1: ±2 a 70 - 99%, menos de 70% no especificado
Alarmas: Ninguna
Promedio: Promedio de 8 latidos de pulso
Calibración: Calibrado en fábrica sobre la gama de 70% a 99% de SpO2 con mediciones de sangre humana hasta saturación funcional. Los métodos de prueba están a disposición de los interesados que los soliciten. No se requiere calibración durante el servicio.
Sensor: Rojo 660 nm, 2 mW (típico)Infrarrojo 905 nm, 2-2,4 mW (típico)
Frecuenzia de actualización:
1 Hz (Duración máxima de los datos presentados= 20 segundos)
1 Como las medidas obtenidas con equipos de pulsioxímetros se distribuyen estadísticamente, sólo puede esperarse que unos dos tercios de las medidas obtenidas con equipos de pulsioxímetros caigan dentro de la ARMS del valor medido por el CO-oxímetro. El pulsioxímetro de dedo 3420 Digit® se ha validado en estudios humanos de desaturación en 15 voluntarios adultos sanos (7 varones y 8 mujeres).Todos los sujetos eran de raza blanca. El estudio se realizó con concentraciones de oxígeno distribuidas uniformemente en un rango de SpO2 de 70 a 100%.
Capítulo 8: EspecificacionesEspañol
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 77
Frecuencia cardíacaGama: 30-254 LPM (incrementos de 1 lpm)
Precisión: ± 2% o ±2 LPM (el que sea más grande)
Alarmas: Ninguno
Promedio: Media de 8 segundos.
Frecuencia de actualización de pantalla:
1 Hz (Duración máxima de los datos presentados= 20 segundos)
Intensidad del pulsoIntervalo: Gráfico de barras de 0-6 segmentos,
indica intensidad logarítmica del pulso del paciente
Frecuencia de actualización de pantalla:
60 Hz
Requisitos de energíaDos baterías alcalinas “AAA” estándar (tipo IEC LR03)
Duración de la bateríaBaterías alcalinas: 16 horas de uso continuo
1400 tomas de datos (probado con 1 minuto encendido y 2 minutos apagado)
Capítulo 8: EspecificacionesEs
paño
l
78 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
DimensionesAncho: 4,32 cm (1,7”)
Alto: 5,72 cm (2,25”)
Profundidad: 3,81 cm (1,5”)
Peso: 85 gramos (3 onzas) on baterías
Especificaciones ambientalesTemperatura de trabajo: 0 a 55°C (32 a 131°F)
Temperatura de almacenamiento:
-40 a +75°C (-40 a +167°F)
Humedad relativa: 10 a 95% (almacenamiento), sin condensación15 a 95% (en funcionamiento), sin condensación
Información sobre la garantía y el servicio técnico
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 79
Español
GARANTÍA
Garantía limitada
Smiths Medical (El Vendedor) garantiza al comprador original que el Producto, excluidos los accesorios, estará libre de defectos en los materiales y de fabricación con el uso normal, siempre que se utilice conforme a lo explicado en su documentación, durante los dos años posteriores a la fecha de entrega al comprador original.
Exclusión de otras garantías
LA ANTERIOR GARANTÍA EXPLÍCITA, CON SUS CONDICIONES Y LIMITACIONES, SUSTITUYE Y EXCLUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPLÍCITA, IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRO TIPO, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO.
El Vendedor no se hace responsable de la adecuación del Producto para cualquier tratamiento médico concreto ni de cualquier complicación médica derivada del uso del Producto. Esta exclusión de responsabilidades se
Información sobre la garantía y el servicio técnico
Información sobre la garantía y el servicio técnico
80 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
Espa
ñol
debe a los numerosos factores que están fuera del control del Vendedor, tales como el diagnóstico del paciente, las condiciones en las que se utilice el Producto, la manipulación del Producto una vez que ya no esté en poder del Vendedor, la ejecución de las instrucciones de uso recomendadas y otros.
Condiciones de la garantía
Esta garantía quedará anulada si el Producto es modificado, utilizado incorrectamente, dañado por negligencia o accidente, mantenido o recargado inadecuadamente, o reparado por personas no autorizadas por el Vendedor. El uso incorrecto incluye, entre otros, el uso no conforme a las instrucciones de la documentación o el uso con accesorios no fabricados por el Vendedor. Esta garantía no cubre el desgaste normal ni los artículos de mantenimiento.
Información sobre la garantía y el servicio técnico
Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo 81
EspañolLimitación de remedios
El único remedio para el comprador original será, a discreción del Vendedor, la reparación o sustitución del Producto. ÉSTE ES EL ÚNICO REMEDIO POSIBLE. En ninguna circunstancia la responsabilidad del Vendedor derivada de cualquier causa (esté basada dicha causa en contrato, negligencia, responsabilidad estricta, agravio indemnizable u otra cosa) excederá del precio del Producto y en ningún caso el Vendedor será responsable de daños y perjuicios emergentes, indirectos o especiales de cualquier clase o naturaleza, incluidos, entre otros, el lucro cesante y la pérdida de beneficios.
Trámites de la garantía
Para obtener servicio de garantía en EE.UU., solicite al Servicio Técnico un número de Informe de Servicio al Cliente (Customer Service Report, CSR). Indique el CSR cuando devuelva el Producto, con los portes y el seguro pagados por adelantado, a:
Smiths Medical ASD, Inc.1265 Grey Fox RoadSt. Paul, MN 55112 USA Tel: 1 800 258 5361 (USA)Tel: 1 614 210 7300www.smiths-medical.com
Información sobre la garantía y el servicio técnico
82 Manual de instrucciones del pulsioxímetro de dedo
Espa
ñol
El Vendedor no se hace responsable de las devoluciones no autorizadas o de la pérdida o los daños que pueda sufrir el Producto durante el transporte. El Producto reparado o sustituido se enviará al Comprador con los portes pagados por adelantado.
Para obtener información sobre la garantía fuera de EE.UU., póngase en contacto con su distribuidor local.
s
Smiths Medical ASD, Inc.1265 Grey Fox RoadSt. Paul, MN 55112 USA Tel: 1 800 258 5361 (USA)Tel: 1 614 210 7300
www.smiths-medical.com
ausECOMED Trading Pty. Ltd.Seven Hills ,NSW 2147 AustraliaTel: +61 (0) 2 9620 6600
2014-0340-6366-16C
Digit, BCI design mark and Smiths Medical design mark are trademarks of Smiths Medical. The symbol ® indicates the trademark is registered in the U.S. Patent and Trademark Office and certain other countries. All other names and marks mentioned are the trade names, trademarks or service marks of their respective owners. © 2007, 2010, 2011, 2012, 2014 Smiths Medical. All rights reserved.
Digit, la marca de diseño BCI y la marca de diseño Smiths Medical son marcas comerciales de Smiths Medical. El símbolo ® indica que la marca comercial está registrada en la Oficina de Patentes y Marcas de EE.UU. y en ciertos otros países. Todos los demás nombres y marcas mencionados son nombres comerciales, marcas comerciales o marcas de servicio de sus respectivos propietarios. © 2007, 2011, 2014 Smiths Medical. Tous droits réservé
b®