222
Language and Culture Archives Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL International - Mexico Branch © SIL International NOTICE This document is part of the archive of unpublished language data created by members of the Mexico Branch of SIL International. While it does not meet SIL standards for publication, it is shared “as is” under the Creative Commons Attribution- NonCommercial-ShareAlike license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc- sa/4.0/) to make the content available to the language community and to researchers. SIL International claims copyright to the analysis and presentation of the data contained in this document, but not to the authorship of the original vernacular language content. AVISO Este documento forma parte del archivo de datos lingüísticos inéditos creados por miembros de la filial de SIL International en México. Aunque no cumple con las normas de publicación de SIL, se presenta aquí tal cual de acuerdo con la licencia "Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual" (http://creativecommons.org/licenses/by-nc- sa/4.0/) para que esté accesible a la comunidad y a los investigadores. Los derechos reservados por SIL International abarcan el análisis y la presentación de los datos incluidos en este documento, pero no abarcan los derechos de autor del contenido original en la lengua indígena.

Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

Language and Culture Archives

Bartholomew Collection of Unpublished Materials

SIL International - Mexico Branch

© SIL International

NOTICE

This document is part of the archive of unpublished language data created by members of the Mexico Branch of SIL International. While it does not meet SIL

standards for publication, it is shared “as is” under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-

sa/4.0/) to make the content available to the language community and to researchers.

SIL International claims copyright to the analysis and presentation of the data contained in this document, but not to the authorship of the original vernacular

language content.

AVISO

Este documento forma parte del archivo de datos lingüísticos inéditos creados por miembros de la filial de SIL International en México. Aunque no cumple con las normas de

publicación de SIL, se presenta aquí tal cual de acuerdo con la licencia "Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual" (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-

sa/4.0/) para que esté accesible a la comunidad y a los investigadores.

Los derechos reservados por SIL International abarcan el análisis y la presentación de los datos incluidos en este documento, pero no abarcan los derechos de autor del contenido

original en la lengua indígena.

Page 2: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgoof Xochistlahuaca

This file is the first of 4 files which contain words from Amuzgo of San Pedro Amuzgos, Oaxaca and the equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca, Guerrero.The four files are:

SPA-XOC.doc Contains words beginning with A-H 29 pagesSPA-XOC2.doc Contains words beginning with I-M 38 pagesSPA-XOC3.doc Contains words beginning with N-T 77 pagesSPA-XOC4.doc Contains words beginning with TS-Y 78 pages

The files are in the Amzwin SIL Charis font.

These files contain a list of the entry words from the 1992 and/or 1993 pre-publication copy of the dictionary of San Pedro Amuzgos, Oaxaca (Diccionario Amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca), along with the part of speech and the Spanish definition for each word. Below each word the equivalent word for Amuzgo of Xochistlahuaca, Guerrero, is given, as filled in by Barcimeo López de la Cruz who is a native of Xochistlahuaca and who worked extensively on the pre-published dictionary of Amuzgo for Xochistlahuaca, Guerrero.

The letters in parentheses after each word indicate the tones or glides of each syllable of the word. The syllables are ballistic or controlled. The tones which the letters represent may be different for Amuzgo of San Pedro (AO) and for Xochistlahuaca (AG). For San Pedro, each tone corresponds with a ballistic or controlled syllable. For Xochistlahuaca, the same tone letter is used regardless of whether the syllable is ballistic or controlled, eventhough the actual tone is slightly different.

The tones for Amuzgo of San Pedro are as followsa tono alto high tone controlled syllablem tono medio mid tone ballistic syllableb tono bajo low tone ballistic syllablea-m desliz alto-medio high-mid tone ballistic syllablem-m tono med-medio mid tone controlled syllableb-b tono bajo-bajo low tone controlled syllablea-b desliz alto-bajo high-low tone ballistic syllablem-a desliz medio-alto mid-high tone controlled syllable

The tones for Amuzgo of Xochistlahuaca are as follows. a tono alto high tone ballistic or controlled syllablem tono medio mid tone ballistic or controlled syllableb tono bajo low tone ballistic or controlled syllablea-b desliz alto-bajo high-low glide ballistic or controlled syllablem-a desliz medio-alto mid-low glide ballistic or controlled syllableb-m desliz bajo-medio low-mid glide controlled syllable

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 1 6-02 mjb

Page 3: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

The words are written in the practical orthographies of Amuzgo of San Pedro and of Xochistlahuaca. The alphabets for the two variants are similar, but the sounds of any particular letter may be slightly different. A few of the sounds which are the same or similar in both languages are symbolized by different letters. The vowels ë and ö of San Pedro are written à and ò in Xochistlahuaca. The digraph cü is written cw. (In some of this material the dieresis is written with a colon - ë is written :e; ö is written :o, cü is written c:u. Evidently they were in a font which wasnƒt yet set up for putting the dieresis over the vowel.) The v of San Pedro is usually w in Xochistlahuaca. The “apostrophe” (ꞌ) is a glottal stop in both variants. Nasalization of vowels is written with n following the vowel in San Pedro (an, en, etc.) and with a small raised n in Xochistlahuaca (aœ, eœ, etc.). In Xochistlahuaca nasalized o is written om.

The symbol \p indicates the part of speech of the word.the symbol \d indicates the definition of the word.

This material has not been edited or proofread.

The list of words begins below.

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 2 6-02 mjb

Page 4: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

AO: aa (a) \p adj \d espeso AG: aa (a) adj espeso

aa (a) \p part \dd Introduce una interrogación. aa (a) introduce una interrogación.

aa (a) \# 1 \p conj \d si \d cuando aa (a) si

aa (b) \p part \dd Indica sorpresa. aa (b) pues

aa joƒ (a m) \p part \dd Introduce una respuesta o la participación de otra persona en la conversación. aa joƒ (b m) así es

aaƒ (b-b) \p adj \d sucio aaƒ (b) sucio

aa yuuƒ (a a) \p adj \d ¿de veras? \d ¿será cierto? aa yuuƒ (aa) ¿de veras? ¿es cierto? a poco?

abri (m a-b) \p s esp \d abril abri (m a-b) abril

agosto (m a b) \p s esp \d agosto

ange (m b) \p s esp \d ángel angalei (a b b), angel (a-m b)

ata (b b) \# 1 \p prep \d hasta hasta (m m) hasta

balón (m a-b) \p s esp \d balón tàjndyooƒ (b b-a) balón, pelota

barreta (m a b) \p s esp \d barreta wareta (m m b) barreta

bola (m b) \p s esp \d bola (juego de niños)

bosa (m a-b) \p s esp \d bozal (para la cabeza del animal) bosa, wosa (m a-b) bozal

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 3 6-02 mjb

Page 5: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

bulu (m m) \p s esp \d burrito (de cariño) snom chjoo (m-a a) burrito

ca- (m) \p pref \dd Indica que se oye un sonido sin ver el origen; por ejemplo: |b caca (m a) |r se oye el sonido del andar, |b candyo (m b) |r se oye el sonido de alguien o algo que se viene acercando. ca (m) se iva, se va hiendo

ca (a) \d tira (alambre, hilo, mecate, etc)

cadena, carena (m a b) \d cadena lƒuaa ncjo (a b) cadena

cajete (m a b) \p s esp \d cajete (molde hecho de madera o barro para hacer la panela) cajndye (m b) \p adv \d sonar fuertemente (ruido de golpe o explosión) caƒ (a) \p s A \d persona o animal (individualmente) cajetye (a a b) cajete

cale (a b) \p s esp \d alcalde calà (a b) lider, alcalde

camisa (m a b) \p s esp \d camisa liaa xtyoƒ (a m) camisa

candi (m a-b) \p s esp \d candil canti (m a-b) candil

capitán (m m a-b) \p s esp \d capitán capeitaœ (m m a-b) capitán

capo (m m) \p adv \d sonar más fuerte (ruido de explosi/on o golpe) caƒpo (a m) ruido sordo de un golpe a una cosa hueca o blanda

carena, cadena (m a b) \p s esp \d cadena carro ntcaaƒ (m b a) \p s \d cami/on (de adrales) wƒaachom nƒoomlcaaƒ (a b a m) camioneta de redila

carta (m b) \p s esp \d carta carta (a b) carta

caveeƒ tsƒon, vaveeƒ tsƒon (a a m) \# 1 \p vt 14 B:on \d estimar \d apreciar cjaaweeƒ tsƒom (a a m) le gusta, le agrada

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 4 6-02 mjb

Page 6: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

caxtyio (m a-b) \p s esp \d castillo \r tsoncaxtyio (a m a-b) caxtiyo (m a b) castillo

cilantro (m a b) \p s esp \d cilantro cinein (m b) \p s esp \d cine \d pel/icula siñàœ (a b) cine, película

Ciruelo (m m b) \p s esp \d Ciruelo (Guerrero)

cjaƒtoƒ (a-m b) \d ap/urate y vete queœndyuƒ na cjaƒ (m m m a), tseityuaaƒ cjaƒ (a m-a)cjaƒtoƒ (a b) adios, hasta luego

cje (a) \# 1 \p adv \d r/apidamente \d urgentemente cjee (a) rápidamente, velóz

cje (b) \p adj F \# 1 \d dejado (reg) \d cobarde cje (b) debajo, abajo

cje nnon (a m) \p adj irreg \d atento \d observador tquiooƒ (b) tiene buena vista para encontrar algo

cjooƒ (m-m) \p prep E:o \# 1 \d encima \d sobre cjooƒ (m) encima, sobre

cƒee (m-a) \p adj \d apestoso cƒee (m) apestoso, huele mal

cƒuaa (m-a) \p adv \d ruidosamente cƒuaa (m) ruidosamente, mucho ruido

co- (m) \p pref \# 1 \dd Indica tiempo presente plural de verbos activos; por ejemplo: |b cotsque (m m) |r llegan; |b conon (m b) |r siembran. cwii (m) por ejemplo cwiquie - llegan

coca (m m-m) \p vp 12 \# 1 \d columpiarse \d moverse (de lado a lado) cwicaa (m m) se mece, columpiarse

cocan (m a) \p vp 12 \d secarse (m/as general) cwicaaœ (m a) secarse

cocjeeƒ (m m-a) \p vt 14 E:e \d sacar (agua, cosas menudas) macwjiƒ (m m), saca - maquicjeeƒ (m m m-a) mete algo en algo

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 5 6-02 mjb

Page 7: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

coco (m m) \p vp 12 \# 1 \d quemarse (cosa) cwico (m m) se está quemando, se quema

cocooƒ (m a) \p vp 12 \# 1 \d pintar \d dibujar cwiwicooƒ (m a a) se está pintando, colorear

cocu (m b-b) \p vp 12 \d gotear (techo de casa) cwicuu (m b) gotea

coc:ueƒ (m m) \p vp 12 \d derramarse \d tirarse cwicweƒ (m m) se derram, se tira

coc:uii (m a) \p vp 12 \d secarse (tela, granos) cwicwii (m a) se seca

cocya (m a-m) \p vp 12 \d dispersarse \d esparcirse cwitƒoomndye (b m) dispersarsecwitƒoomƒ (b) esparcirse

cocyaa (m a) \p vp 12 \d caerse (cosas que caen en abundancia; granizo, frutas, hojas, flores, etc) cwiquiaa (m a) caerse

cojndyiiƒ (m m-a) \p vp 1 \d despellejarse cwijndiiƒ (m m) despellejarse, rajarse

conan (m m) \p vp 1 \d despegar (papel, mezcla en la pared, alfarer/ia, etc) cwinaaœ (m b) despegar, pizcar (mazorcas)

conanƒ (m b) \p vp 5 \# 1 \d explotar \d tronar \d estallar (volc/an, cohete, c/amara, globo, etc) cwinaœƒ (m b) tronar, explotar

conanƒ- (m b) \p pref \dd Forma el plural de los verbos empezando con |b tsc-, |b tsi- |i o |b tsq- (a). cwilaƒ- (m b) Forma el plural de los verbos empezar con...

concyu (m a) \p vp 31 \# 1 \d enfriar cwintquiuu (m m) enfriarse

condeiƒ (m m) \p vp 5 \d brotar \d crecer (plantas) cwicandeiƒ (m a m) brotar, retoñar,crecer

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 6 6-02 mjb

Page 8: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cond:e (m m-m) \p vp 5 \# 1 \d sobresaltarse \d brincar (repentinamente) cwicandà (m m m-a) salpicarse (por ejemplo salsa a la ropa)

cond:e (m m) \p vp 5 \d aumentar (sopa de pasta, masa de pan, frijoles, ma/iz, arroz, etc) cwicandeiiƒ (m m m-a) aumentar, hincharse (masa de pan,frijoles etc.)

cond:e (m b) \p vp 5 \dd Es palabra usada para complementar la oraci/on.

cond:e (m b) \p vp 5 \d construir

cond:e:e (m b-b) \p vp 5 \d poder (tener fuerza, tener capacidad) cwicandàà (m b b) poder, lograr,

cond:e:e (m m-a) \p vp 5 \d madurarse (frutas, granos) cwindàà (m m) madurar (frutas,granos)

\wr condi- (m a) \p pref \dd Indica tiempo presente de los verbos de proceso que son derivados de adjetivos u otras palabras. cwiwii- (m a) indica tiempo presente de los verbos de proceso..

condicƒuaa (m a m-a) \p vp 26 \d o/ir \d sonar cwiwicƒuaa (m a m) sonar

condicƒuaa j/nƒoon (m a m-a b-b) \p vp 26 \d se dice \d divulgar cwiwicƒuaa ñƒoom (m a m b-m) se dece, se oye rumor

condichen (m a a) \p vp 26 \# 1 \d ponerse quebradizo cwiwiicheeœ (m a a) ponerse quebradizo, ponerse fragil

condichen (m a m) \p vp 26 \d calmarse \d callarse (completamente) cwiwiicheœ (m a m) calmarse, callarse, ponerse quieto

condichi (m a b) \p vp 26 \d endulzar cwiwiichi (m a b) endulzar

condichioo (m a m-a) \p vp 26 \d ponerse p/alido cwiwiixcaa (m a a) ponerse pálido (color de una cosa)

condichjenƒ (m a b) \p vp 26 \d hacer que quede salado cwiwiichjeœƒ (m a b) se sala

condija (m a m) \p vp 26 \d hacerse pesado \d aumentarse el peso cwiwiijaaƒ (m a m) hacerse pesado

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 7 6-02 mjb

Page 9: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

condijaan (m a a) \p vp 26 \d obscurecer cwiwiijaaœ (m a a) obscurecer

condijan (m a m) \p vp 26 \d madurar (unas frutas) cwiwiicajaœ (m a a m), cwiwiindiooƒ (m a a) madurar (frutas)

condijmiinƒ (m a m-m) \p vp 26 \d calentar cwiwiijmeiœƒ (m a m) se calienta

condijnda (m a b) \p vp 26 \d comprar cwiwiijnda (m a b) comprar

condijndaƒ (m a a-m) \p vp 26 \d arreglar cwiwiijndaaƒ (m a a-b) arreglar, ordenar

condijndeiiƒ (m a a) \p vp 26 \d es suficiente cwiwiijndeii (m a a) es suficiente, alcansa

condijndye (m a m) \p vp 26 \d aumentar \d multiplicarse cwiwijndye (m a m) aumenta, multiplica

condijntƒua (m a a-m) \p vp 26 \d vender cwiwiilƒua (m a m) se vende

condijntƒue (m a b) \p vp 26 \d utilizar \d necesitar cwiwiilƒue (m a b) utiliza

condijntyƒui (m a a) \p vp 26 \d alisar cwiwiicañeœƒ (m a a m) cepillarse (madera),planchar, ponerse liso (suelo)condij/nƒoonƒ (m a b-b) \p vp 26 \d preparar cwiwiiñƒoomƒ (m a b) cocinar, preparar (alimento,viaje)

condiƒndaaƒ (m a a) \p vp 26 \d destruir \d descomponer \d da/nar \d echarse a perder cwiwiiƒndaaƒ (m a a) destruir, descomponer, dañar, hecharse a perder

condindye (m a b) \p vp 26 \d crecer (m/as alto) cwiwiindye (m a b) crece, aumenta la altura (de una cosa)

condindyooƒ (m a a) \p vp 26 \d dar comez/on cwiwiindyooƒ (m a a) dar comezón

condinque (m a a-m) \p vp 26 \# 1 \d espesarse \# 2 \d cuajarse \# 3 \d congelarse

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 8 6-02 mjb

Page 10: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cwiwiinquiee (m a m) endurezca, macisar, cuajarsecwiwiiƒaa (m a a) espesarse

condinton (m a m) \p vp 26 \d poner negro cwiwiintom (m a m) ponr negro

condinton (m a m-m) \p vp 26 \d obscurecer cwiwiincòòœƒ (m a b), cwiwiijaaœ (m a a) obscurecer

condiquiƒjnda (m a b b) \p vp 26 \d encarecer cwiwiicajnda (m a b b) aumenta el precio, encarecer

condiquiƒjntyƒe (m a b b) \p vp 26 \d temblar (de fr/io, enfermedad o susto)

condiquindyaƒ (m a m m) \p vp 26 \# 1 \d picar \d arder cwiwiicandyaƒ (m a m m) arder, picar

condiquinjon (m a a a-m) \p vp 26 \d respetar \d honrar cwiwiitƒmaaœƒñe (m a b) ?

condiquintoƒ (m a m m) \p vp 26 \d amontonarse \d juntarse cwiwiicantoƒ (m a m m) amontonarse, encimarse (bultos,libros)

condiquintsei (m a a m-m) \p vp 26 \d rizar \d encrespar cwiwiicantseii (m a a m) rizar, encrespar,enchinar

condiquintyi (m a a a-m) \p vp 26 \d agusanar cwiwiicanti (m a a m) agusanar

condiquit:e (m a a a) \p vp 26 \d afilar cwiwiicatà (m a a a) afilar

condiquitycya (m a a m) \p vp 26 \d enredar cwiwiicatquia (m a m m) enredar, marañar

condiquixi (m a a a-m) \p vp 26 \d ponerse panz/on \d ponerse barrig/on

condiquixƒen (m a a a) \p vp 26 \# 1 \d culebrear cwiwiicaxƒeeœ (m a a a) culebrar, curvar

condiquixuee (m a a a) \p vp 26 \d lustrar \d pulir cwiwiicaxuee (m a a a) pulir, lustrar

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 9 6-02 mjb

Page 11: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

conditjaaƒ (m a b-b) \p vp 26 \d arreciar \d ponerse fuerte (lluvia)

conditque (m a m) \p vp 26 \d tener cargo de responsabilidad \d tenerposici/on de respeto \d ser anciano \d ser jefe cwiluiitquieñe (m a m a) ser jefe, ser lider

conditsanƒ (m a m) \p vp 26 \d volverse loco cwiwiitsaœƒñe (m a m a) confudirse, atarantarse

conditya (m a b) \p vp 26 \d enriquecerse cwiwiityañe (m a b a) enriquece

condityen (m a b) \p vp 26 \d amarrar cwiwiityeœ (m a b) amarrarse, atar

condityuaaƒ (m a b-b) \p vp 26 \d lograr (relativo a tiempo) cwiwiityuaaƒ (m a b) apurar

condiuu (m m-a) \p vp 5 \d estirar cwiliuu (m m) extirar, enderesar

condivi (m a b) \p vp 26 \d calentar cwiwiiwi (m a b) calentar

condixoƒnc:ue (m a b b) \p vp 26 \d estar a mediados de cwiwiixcwe (m a b) estar a mediado de..., pega bien al blanco

condixuee (m a a) \p vp 26 \d amanecer cwiwiixuee (m a a) amanecer, despejar, alumbrar, clarar (líquido)

condiyu (m a a) \p vp 26 \d enderezar (poner derecho) cwiwiiyuu (m a a) enderezar, alinear

\wr condue (m m) \gp pl de |b itso (m) \d dicen cwilue (m m) dicen

condui (m m-m) \p vp 5 \d retratar cwicaluiƒ (m b b) sacar

condui (m a) \p vp 11 \# 1 \d tener autoridad \d tener cargo de responsabilidad cwiluiiñe (m a a) tener autoridad de, tiene puesto de

condui (m a) \p vp 11 \d pasar una novedad \d suceder cwiluii (m a) sucede

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 10 6-02 mjb

Page 12: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

conduiƒ (m m-m) \d zafar cwicalluiiƒ (m b b) zafar, salir

conduiƒ (m m) \p vp 5 \d salirse \d sangrar cwicaluiƒ (m m m) sale, brota (líquido)

condui nduiƒ (m a b) \p vp 11 \d relampaguear macoƒnaƒ luiƒ (m b b b) relampaguear

conduuƒ (m m-m) \p vp 5 \d apagar cwinduuƒ (m m) apagar

condyaa (m a) \p vp 5 \d est/a libre \d est/a suelto cwindyaa (m a) queda suelto, aflojacwindyaañe (m a a) queda libre

condyee (m b-b) \p vp 5 \d reventar \d romper cwicandyeeƒ (m b b-m) revienta, romper

condyeeƒ tsƒon (m b-b m) \p vp 5 \d tener hipo cwicandyeeƒ tsƒom (m b b-m m) tener hipo

condyiƒ (m m) \p vp 5 \# 1 \d derretirse \# 2 \d deshacerse cwicandiƒ (m m m) derrite

condyiƒ (m a-b) \p vp 5 \d esparcir \d divulgar cwiwicandiƒ (m m b b) penetrarcwitƒoomƒ (m b) esparcir

condyoo (m b-b) \p vp 5 \d estirarse cwindyoo (m b) extirarse,fluir

condyovƒiuuƒ (m m b-b) \p vp irreg \d fluir \d correr (para abajo) cwibƒiuu (m b) bajarse

condyue (m m) \p vp 5 \d terminar (cosas; siempre en plural) cwindyue (m m) acabar, terminar

condyuee (m m) \p vp 5 \d acabarse (animales no dom/esticos) cwindyuee (m m) acabarcwindyueendye (m m m) acabarse

conein (m a) \p vp 5 \d cocer al horno \d asar \d hornear

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 11 6-02 mjb

Page 13: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cwineiiœ (m a) cuece, hornear, asar

coninnque (m m m) \p vp irreg \d caerse al suelo cwicantquie (m m m) caerse al suelo

conjon (m a-m) \p vp 1 \d pagar cwicanjoom (m a a-b) pagar (la duda)

contc:ueƒ tsƒon (m m m) \p vp 1 \d arrepentirse cwilcweƒ tsƒom (m m m) arrepentirse

contjiiƒ ƒndyo (m m-a a) \p vp 1 \d saborear

contjiiƒ ntƒ:o (m m-a m) \p vp 1 \d tocar (sin ver) cweƒ na ntyjiiƒ lƒò (a m m m) tocar (con las manos sin ver)

contjo (m b) \p vp 1 F \d quedarse cwiljo (m b) quedarse

contjo (m a) \p vp 1 \d rebajar (precio, peso, arroyo) cwiljoo (m a) rebajar

contjo jnaanƒ (m b b-b) \p vp 1 F \d quedar mal (avergonzado) cwiljo jnaaœƒñe (m b b a) quedarse mal, quedarse avergozado

contjo j/nƒoon (m b b-b) \p vp 1 F \d ponerse de acuerdo \d arreglarse cwiƒmaœ (m b) ponerse de acuedo

contjon (m m) \p vi 1 \d chocan cwintjom (m m) unirsecwitjom (m m) chocarse

contjo ntyjii (m b m-a) \p vp 1 \d conformarse \d resignarse \destar de acuerdo cwiljoya tsƒom (m b b m) quedarse satisfecho, conformarse

contjooƒ (m b-b) \p vp 1 \# 1 \d sobrar maƒndiinaƒ (m m-a b) sobrarsecwiljooƒ (m b) queda estancado

contjo tyen (m b b) \p vp 1 \# 1 \d quedar apretado cwiljotyeœ (m b b) quedarse fijo

contjo ya (m b b) \p vp 1 \d componer \d arreglar

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 12 6-02 mjb

Page 14: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cwiljo ya (m b b) queda compuesto, queda reparado

contju (m m-m) \p vp 1 \d despintarse \d deste/nirse cwiljuuƒ (m m) despintar

contƒiu (m b) \p vp 5 \d crisparse \d contraer (un m/usculo) cwintyƒiu (m b) derrumbarse, crisparse

contsj:e (m m-m) \p vp 1 \d obscurecerse cwiwiincòòœƒ (m a b) obscurecer

contsj:e (m m) \p vp 1 \dd Indica algun tipo de movimiento. \# 1 \d levantar cwitsjà (m m) moverse, levantarse

contycƒe (m m-m) \p vp 1 \d disminuir \d bajar cwintquieeƒ (m b) disminuye, se seca (un charco o un arroyo)

contyc:ui (m a) \p vp 1 \d acabarse (todo una cosa, menos metales) cwintycwi (m m-a) acabarse, termina, clausurarcontyc:uii (m a) \p vp 1 \d desgastarse (metales) cwintycwii (m b) desgastarse, acabarse

contyjaaƒ (m m-a) \p vp 1 \d sanar \d componer cwitsuu (m a) sanarsecwitsuu (m a) gastarse, perderse

conuan (m m-m) \p vp 5 \d calmar (lluvia) cwinmaa(m m) calmar

co/nƒeen (m m-a), |b co/nƒen (m a-m) \p vp 5 \d mezclar cwicañƒeeœƒ (m m m) mezclarse, batir

co/nƒeen ƒndyo (m m-a a) \p vp 5 A:o \d ser confuso (al hablar) matseiñƒeeœƒ ƒndyoo (m a b a) hablar (sin entendimiento como un bebé)

co/noon (m m-a) \p vp irreg \# 1 \d tocar (campanas) cwitsjà (m m) repicar (las campanas), moverse

cooƒ (a) \p s \d pozole ntjaaƒcooƒ (m a), cooƒ (a) posole

cooƒ (m-m) \p adv \# 1 \d alegre neiœnco (m m) alegre

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 13 6-02 mjb

Page 15: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

copa (m b) \p s esp \d copa copa (a b) copa

coque (m m) \p vp 12 \d crecer \d desarrollar \d madurar cwiquie (m m) madurar, envejecer

coqueeƒ (m a) \p vp irreg \# 1 \d frotar (l/iquido) cwijaanoom (m a m) escurre, fluir

coqueeƒ (m m-m) \p vp 12 \d lastimarse \d herirse cwiquieeƒ (m m) lastimarse, herirse

coqueeƒviƒ (m m-m b) \p vp 12 F \d delicado (f/acil de enojarse) \d ofenderse f/acilmente teincuuƒñe (m a a) sangrón delicado

coquen (m a) \p vp 12 \d temblar (por fr/io, enfermedad o susto) cwiteiñe (m b a) tiembla

coquioo (m m-a) \p vp 28 \# 1 \d caer cwiquioo (m m) caer

coquiooƒ tsƒon (m m-a m) \p vp 28 \d tener ganas \d tener deseo \d tener /animo cwiquioo; tsƒom (m m m) reconcilia, dar lástima a alguien

cordion (m a-b) \p s esp \d acorde/on

corte (m b) \p s esp \d corte (tela) liaa xjeœ lcaƒ (a b m) corte (tela)

cosei (m a) \p s \d cocinero cosei (m m) cocinera, esposa

cota (m b) \p vp 4 \d cortar (cosas en cantidad) cwita (m b) cortar (frutas)

cotaƒsoinƒhin (m m a-m m) \p vt \d pelear entre s/i (fig.) cwinòœ cheœnquiee (m b m a) pelearse entre sí

cotanƒ (m a-b) \p vp 1 \d quebrar \d partir cwitaœƒ (m b) quebrase, partir

cot:e (m a-m) \p vp 4 \# 1 \d arder

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 14 6-02 mjb

Page 16: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cwiwiicandyaƒ (m a m m) arder

cot:eƒ (m b) \p vp 4 \# 1 \d tapar \d cubrir cwitàƒ (m b) cerrar, tapar

cot:eƒ tsƒon (m b m) \p vp 4 \d satisfacer (hambre)

cotiuu (m m-a) \p vp 2 \# 1 \d arar cwiwiindyaa (m a a) ararcwitiuu (m m) despedazar

cotjaaƒ (m m-a) \p vp 1 \d remendar \d componer \d parchar cwitjaaƒ (m b) remendar, parcharcwitjaaƒ (m b) magullar

cotjaƒ (m b) \p vp 1 \# 1 \d pegar

cotjon (m m) \p vp 1 \d encontrarse \d toparse con cwitjom (m m) chocarse, se hune

cotjonƒ (m a-m) \p vp 1 \d mezclar cwitjoomƒ (m m-a) mezclarse

cotƒ:e:eƒ (m b-b) \p vp 4 \d desaparecer cwitsu (m a) desaparece

cotƒiooƒ (m b-b) \p vp 1 \d reventarse cwityƒiooƒ (m b) reventarse

cotƒon (m b) \p vp 1 \d dividir \d repartir cwitƒoomƒ (m b) repartir

cotƒua (m b) \p vp 1 \d cortar cwitƒua (m b) cortar, chaponar

cotƒue (m b) \p vp 1 \d juntar cwitƒue (m b) almacenar (líquido)

cotƒuiiƒ (m m-a) \p vp 1 \d pegarse cwitƒuiiƒ (m a-b) se pega

cotƒuiiƒ tsiaaƒ (m m-a a) \p vp 1 \d empacharse cwicheeƒ tsƒaœ (m a m) empacharse

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 15 6-02 mjb

Page 17: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cotƒuiƒ (m a) \p vp 1 \d pegar \d reto/nar cwicandeiƒ (m a m) retoñarse

coton (m b) \p vp 4 \# 1 \d quebrar cwitom (m b) quebrarse, doblarse

cot/on quisei (m a-b b b) \p s \d cot/on (camisa blanca, hecha demanta o de tela tejida a mano) cotom casei (m a-b b b) contón

coton tsƒon (m b m) \p vp 4 \d respirar (agitadamente) cwicom tsƒom (m b m) lloricea

cotooƒ (m a) \p vp 4 \d llenarse cwitooƒ (m a) llenarse

cot:oƒ (m a-m) \p vp 4 \d pudrir cwitòƒ (m a) pudrir, descomponer

cotsƒii (m m-a) \p vp 8 \d temblar cwitsƒeii (m m) temblar, sacudir

cotsutycya (m a b) \p vp 4 F \d sorprenderse (desagradablemente)

cotsuuƒtycya tsƒon (m a b m) \p vp 4 B:on \d olvidarse completamente

cotui (m b-b) \p vp 2 \d caerse (plumas, hojas, p/etalos de flores, frutas tiernas, cabello, etc) cwituiiƒ (m b) caerse

cotyc:uii (m b-b) \p vp 1 \d atascarse \d atorarse cwijaacatycwiiƒ (m a a b) atorarse, atascarse

cotye (m a-b) \p vp 1 \d frotarse \d ungirse cwityee (m b) frotarse

cotyeeƒ (m a) \p vp 4 \# 1 \d comenzar \d empezar cwityeƒ (m a) comienza, empieza

cotyeƒ (m a-m) \p vp 4 \d empezar \d comenzar (hacer o pasar algo) cwityeƒ (m a) comienzacwinaœnaƒ (m m b) comienza

cotyeƒ (m a-b) \p vp 4 \d desgranar (mazorca)

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 16 6-02 mjb

Page 18: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cwityeƒ (m b) desgranarcotyjeƒ (m b) \p vp 1 \# 1 \d hervir cwityjeƒ (m b) hervir

cotyjeƒ nc:uaƒ (m b b) \p vp 1 \d borbotear (borboteo) cwityjeƒ mpaaƒ (m b b) borbotear

cotyjeƒ xtyoƒ (m b m) \p vp 1 \# 1 \d roncar cwityjeƒ xtyoƒ (m b m) roncar

cotyƒiuu (m m-a) \p vp 1 \d cocer \d hervir cwityƒiuu (m m) hervir, cocer

cotyƒiuu tsu (m m-a m-m) \p vp 1 \d estar cocido (sin otra cosa)

cotyƒue (m b) \p vp 1 \d moler \d batir (chocolate, atole, gelatina, etc) cwityƒue (m b) sobar, amazar

cotyo, quityo (m m) \p s \d pantal/on cantyo (m m) calzón (de manta)

cotyo chjo, quityo chjo (m m a) \p s \d ropa interior cantyo chjoo (m m a) calzoncillo, trusa (ropa interior)

cotyoƒnc:ue (m b b) \p vp irreg \d temblar \d zangolotear (movimiento de gelatina, sangre, etc) cwitei (m b) temblar

cotyo ntjaaƒscu (m m a a) \p s \d bot/on (de la altayata) tseiƒ ljaaƒ scuu (b a m) botón (de arbol de tayata)

cotyoyu (m m a) \p s \d calz/on (blanco, hecho con tela de manta o tela tejida a mano) cwityuiiƒ (m m) destruir, desbaratar

cotyuiiƒ (m m-a) \p vp 3 \d desbaratar \d quebrar \d destruir cwityuiiƒ (m m) destruir, desbaratar

\wr cova (m b) \gp pl de |b iva (m) \d entran

covaaƒ (m a) \p vp 20 \d abrirse (botones de flores) cwiwaaƒ (m a) brotar, abrirse (botón de una flor)

covaaƒ (m a) \d pararse el cabello \d erizarse el cabello (por el miedo)

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 17 6-02 mjb

Page 19: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

covac:uaaƒ (m a m-m) \p vp 21 \# 1 \d tropezar mawityƒui (m m a) tropieza

covaƒ (m b) \p vp 20 \d llover cwiwaƒ (m b) llueve

covantyƒii xuee (m m b-b a) \p adv \d cada tercer d/ia ticwii ndyee xuee (b b m-b a) cada terce día

covatei (m a b) \p vp 21 \d encogerse cwijaateii (m a b) se encoge

covechuuƒ (m m a) \p vp 23 \# 1 \d torcer cwiwiƒchuuƒ (m b a) desvenilar, se rozacwiƒuòò (m m-a) se tuerse

covechuuƒ ƒndyo (m m a a) \d hablar demasiado (diciendo lo que no se debe decir)

coveeƒ (m a) \p vp 20 \d llegar (relativo al tiempo) cwiquie (m b) llegar

coveeƒ ƒnan (m a m) \p vp irreg \d pegar \d golpear

covejndyiƒ (m m a-m) \p vp 23 \d despellejarse cwiwiƒ cajndiiƒ (m b b b-m) despellejarse

coveƒ (m a-m) \p vp 20 \d cosechar cwiweƒ (m a) cosechar

coveƒjndyoo (m b b-b) \p vp 23 \d cambiar cwiwiijndyoo (m m b) cambiar,intercambiar

covequintyja (m m m m-m) \p vp 23 \d caerse (de arriba) cwiquioo (m m) caerse

covequityeeƒ (m m m a) \p vp 23 \d voltear \d rodar cwiwiicantyeeƒ (m m m m-a) voltearse

covetyjoo (m m b-b) \p vp 23 \d cubrir cwiwiityjoo (m a b) envolver, cubrir

covijndeiiƒ (m a a) \p vp 25 \d ser suficiente \d alcanzar cwiwiijndeii (m a a) alcanza, ser suficiente

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 18 6-02 mjb

Page 20: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

coviƒ (m m) \p vp 20 \d tirarse (cosas menudas, ma/iz, frijoles, ajonjol/i, etc) cwiwiiƒ (m m) se cae (a montón)

covinon (m a m) \p vp 25 \d alcanzar \d ser suficiente cwiwiinom (m m m) se pasa, alacanza

coviyuuƒhanƒ (m a a b) \p v impers 25 \d es verdadero \d es cierto cwicaluiƒyuuƒ (m b b a) se aclara

coviyuuƒ ƒndyo (m a a a) \p vp 25 A:o \d adivinar cwijaaweeƒ ƒndyoo (m a a a) adivina

covƒa (m m-m) \p vp 23 \# 1 \d contagiar cwiwƒaaƒ (m m) contagiacovƒa (m m) \p vp 23 \d encender cwiwƒa (m b-m) enciende

covƒaan (m m-a) \p vp 23 \d colar cwiwƒaaœ (m m) colar

c:oƒ (a-m) \p adj \d clueca còƒ (m) cluecar (llagina cuando está empollando)

cu (b) \p s \d hembra \r quiooƒ cu (a b) cu (b) hembra

cuaa nquii (m-a a) \p adv \d no le hace ñecuaato (a a b) no le hace

cueƒ (a-m) \p adj \d disparejo \d desigual cueeƒ (a-b) cuesta abajocantaœ (a b) disparejo

cueƒ (m) \p adv dep irreg \# 1 \d fuertemente

c:ua (m-m) \p part \d /andale cwa (m) andale, ahorale

c:ua (b) \p part \dd Indica sorpresa. cwa (b) indica sorpresa

c:uaaƒtsjon (m-m b) \p adv \d toda la noche chaƒwaa tsjom (b m b), meiœchaaƒ tsjom (a m b)

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 19 6-02 mjb

Page 21: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

c:uaaƒxuee (m-m a) \p adv \d todo el d/ia chaƒwaa xuee (b m a), meiœnchaaƒ xuee (a m a) todo el día

c:uadrilla (m a b) \p s esp \d cuadrilla (reg) \d rancher/ia

c:uajon, c:uejon (m m) \# 1 \p adj \d mismo cwijom (m m) parejo, igual

c:uaƒ (m) \p s \d sabor cwaƒ (m) sabor (de nanche tierno, plátano verde etc.)

c:uaƒ (m) \p adj \d apretante (sensaci/on desagradable que algunas frutas producen en el paladar)

c:uaƒ cacjooƒ (b a a) \d coma suficiente \g imp de |b ic:uaƒ vacjooƒ (m a a) cwaƒcjaacjooƒ (m a a) coma hasta llenarse

c:ua na (b m) \# 1 \p conj \d porque \# 2 \p prep \d para que cha na (a-b m) para que

c:ua ra (m-m b) \p part \d bueno pues cwara (m b) andale pues, ahorale pues

c:uarto (m b) \p adj esp \d cuarto (grado escolar) cwarto (a b) cuarto (de una casacwarto (a b) cuarto (media maquila de maíz, frijol etc.)cwarto (m-a) cuarto grado

c:uatyi (m b) \p s esp \d cuate \d gemelo cwati (a b) gemelo,cuate

c:ue (m) \p s \d ortiga \wr c:uejon (m m) \gp variante de |b c:uajon (m m) \d parejo cwijom (m m) parejo,

\wr c:uenoonƒ (m b-b) \gp imp de |b venon (m m) \d pase usted cwiƒnoomƒ (a b-m) pasale

c:uenta (m b) \p s esp \d cuentas (operaciones de matem/aticas) cwenta (a b) cuentas

c:uentaaƒ (m b-b) \p s E \d propiedad cwentaaƒ (a b) propiedad, para (alguien)

c:uenta c:uenta (m b m b) \p adv \d con cuidado

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 20 6-02 mjb

Page 22: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cwenta cwenta (m b m b) con cuidado

c:uenta jndye (m b m) \p adj \d much/isimos

c:uento (m b) \p s esp \d cuento cwento (a b) cuento

c:uentye (m b) \p s esp \d puente peiœntye (m b) puente

c:uetsanƒ (m m), |b c:ue (m) \p adj \d pegajoso cwe (m) pegajoso

c:ui- (a) \p pref \dd Indica el subjuntivo de algunos verbos; por ejemplo: |b c:uijntƒue (ab) |r que se utilice, |b c:uitƒman (a b) |r que crezca. cwii- (m)

c:uii, nc:uii, vi (a) \p adj \d uno cwii (m) uno

c:uii c:uii (a a) \p adj \# 1 \d cada cwii cwii (m m) uno por uno

c:uiichen (a m) \p adj \d otro cwiicheœ (m m) otro

c:uii jon, vi jon (a m) \p adv \d una vez cuando \d cuando cwii ndiiƒ (m m) una vezc:uiyuuƒhanƒ (a a b) \p v impers \d sea la verdad caluiƒyuuƒnaƒ (b b a b) sea la verdad

c:uj:e (a-b) \p s \# 1 \d capullo (animal) pjà (a-b) capullo (de un gusano)

-cya (m) \p suf \# 1 \d otro lugar (m/as lejos)

cha (m-m) \p s \d tortilla chquiaa (m) tortilla

cha (m), |b chachen (m m) \p adv \d pasado ma/nana cha (m) pasado mañana

chachen (m a) o (m-m a) \p s \d totopo \d totoposte (tortilla bien tostada) chquiaa cheeœ (m a) ticazo, totopo

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 21 6-02 mjb

Page 23: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

chachi (m b) \p s \d tortilla dulce chquiaa chi (m b) tortilla dulce

chajndaƒ (m a-b) \p s \d chilaquiles chquiaa jndaƒ (m b) tortilla remojada en el caldochquiaa candyaƒ chilaquiles

chajnd:e:e (m m-a) \p s \d dulce de ch/ia (chan) chquiaa jndàà (m m) tortilla de chía

chaƒ (b) \# 1 \p adv \d como \d semejante chaƒ (b) como, igual que

chaƒ (a-m) \p adj \d llor/on chaƒñe (a) llorón

chaƒ manc:uii xjen (b m a b) \d como \d como siempre \d a la hora acostumbrada chaƒxjeœ na (b b m) como siempre, a la hora acostumbrada

chaƒnd:o:oƒ (b b-b) \# 1 \p conj \d cuando quia na (m m) cuando

chaƒtso (b m) \p adj \d todo \d todos chaƒtso (b m) todo, todos

chaƒvaa (a-m m-a) \p adj \d todo (de una cosa) chaƒwaa (b m) todo entero

chaƒ vaa (b m-a) \p adv \d como (apariencia, semejanza) chaƒ na waa (b m m) parecido a

chaƒvaa ro (b m-a m) \p adv \d por costumbre chaƒ vi (b a) \p adv \d m/as o menos \d aproximadamente

chaƒvijon (b a m) \p adv \# 1 \d de la misma manera chaƒxjeœ (b a m) como si fuera, se parece

chaƒxjen (b b) \p adv \d como \d como siempre chaƒxjeœ (b b) como, como siempre

chanda (m m) \p s \d bresca \d panal (con ninfas) chquiaa nda (m m)

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 22 6-02 mjb

Page 24: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

chandaatsjaanƒ (m a a) \p s \d tortilla (con sal, mojada en agua)

chandaatsƒa (m a m) \p s \d enchilada chquiaa caxo (m a b) enchiladas

chand:e (m m) \p s \d tortilla (con frijoles mezclados con la masa) chquiaa ndà (m m) gorda con frijoles

cha nnon quijndyiiƒ (m m a a) \p s \d gordita (con chile y queso) chquiaa ƒndyee (m b) picoteada

chants:e:enƒ (m b-b) \p s \d memela (aplastada) ntseiiœƒ (m)

chapalu (m a m) \p s \d memela \d gordita

chaqueso (m m b) \p s \d quesadilla chquiaa caxo (m a b) enchiladas

chaquichi (m a b) \p s \d tortilla (de ma/iz nuevo) chquiaa cachi (m a b) tortilla de maíz nuevochquiaa nnaœ ƒndaa (m m a) tortilla de maíz nuevo

chato (m b) \p s esp \d autob/us (con motor adentro o atr/as)

chatscon (m a) \p s \d memela \d gordita chquiaa tscoom (m m) gordita, memela

chatyii (m b-b) \p s \d sopa de tortilla

chcya (a) \p s \d tortilla chquiaa (m ) tortilla

chcyaaƒ ntƒ:o (a m) \p s \d palma de la mano jndaƒ tsƒò (a-b m) palma de la mano (persona,cierto animales)

chcyaƒ (b) \p s \d pinocha (hojas aciculares de pino y ocote) nchquiaƒ (b) pinocha (hoja de pino

chcya palu nchenƒ (a a m a-b) \p s \d gordita chquiaa tscoom ncheœƒ (m m a-b) memela (mezclado con manteca)

chcyo (b) \p s \d tos chquio (b) tos, gripa

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 23 6-02 mjb

Page 25: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

che (b) \p s \# 1 \d bolsa liaa che (a b) bolsa, tsom che (m b) bolsa de plástico)

che (a) \p s \d socoyote \d hijo menor \d cr/ia menor \d benjam/in chee (a) socoyote

cheeƒ (a) \p adj C:e \d empachado cheeƒ (a) empacho

chen (a) \# 1 \p adv \d agudamente \d fuertemente (sonido) cheeœ (a) ayudamente

-chen (m) \p suf \dd Intensifica la idea expresada en la oraci/on; por ejemplo: |b jndeichen(a m) |r m/as r/apido, |b ndyechen (b m) |r m/as alto. -cheœ (m)

chen (m) \p adv dep \d m/as

chen chen (m m) \p adv \d minuciosamente \d detalladamente cheœ cheœ (m m) lentamente, despacito

chenjnaanƒ (m a) \p adv dep A:en-C \d preparado \d listo mƒaaœcƒeeñe (m a a) atento, vivo

chen ro chen ro (m m m m) \p adv \d poco a poco \d lentamente chendyo cheœ (m m m) despacito, lentamente

chentsa (m-m m-m) \p s \d huipil viejo \d huipil de trabajo che ntsaa (b m) nagua viejachuee ntsaa (m m) huipil viejo

chetsjaƒ (b a-m) \p s \d telincha (reg) \d morral chetsjaƒ (b a) morral

chetsjaƒ xu (b a-m a) \p s \d costal \d morral grande (de carga)

chetsquiƒ (m-m m) \p s \d huipil de tejido abierto (de dos toritos) chuee tsquiƒ (m m) huipil de gaza

chi (b) \p adj \d dulce chi (b) dulce

chi (a) \p part \dd Esta part/icula precede al futuro y a veces

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 24 6-02 mjb

Page 26: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

precede al pret/erito del verbo y complementa la oraci/on. No se usa hablando de asuntos muy importantes. chii (a)

chi (a) \p s \d mamila

chi (a) \p adv \d no nchii joƒ (b-m m) no es

chii (m-a) \p adv \d no

chiƒ (m) \p s \# 1 \d luna chiƒ (m) luna, mes

chiƒtan (b a) \p s \d abuela naœ wee (a-b a) abuela, viejita

chilena (m a b) \p s esp \d la chilena (baile regional, alegre y r/apido) chilena (m m b) chilena

chincya (m b) \p s \# 1 \d punto de cruz nchquia (b) tejido (que une las telas de un huipil)

chincyu (m m) \p s \d nube nchquiu (m) nube

chincyutsƒo (m m b) \p s \d neblina \d niebla nchquiu tsƒo (m b) neblina

chintyi (a a) \p adv \dd Introduce la parte comparativa de una oraci/on. nchiiti (b m ) que..(por ejemplo: jom ƒnaaœƒtyeeœ nchiiti ja)

chioo (m-a) \p adj F \d p/alido chioo (m) pálido

chiquiƒluuƒ (a b m-a) \p s \d chucul/u (reg) \d garrapatero \d ani chicaluuƒ (a b b) chiculú

chiquiƒruiiƒ (a b m-a) \p s \d g:uicho \d chitur/i \d madrugador (p/ajaro de color amarillo)casaaluaƒ tƒmaaœ (a m b b) güicho

chiquile (m m b) \p s esp \d chicle chicle (a b) chicle, goma de mascar

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 25 6-02 mjb

Page 27: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

chiquiri (a a a) \p s \d chicharra \d cigarra chicarƒiiƒ, chicarƒeiiƒ (m m m) chicharra, cigarra

chito (a b) \p adv \d no nchii to (b b) no de..

chiva (a a) \p s \d marta

chjeƒ (m) \p s \d llaga chjeƒ (m) llaga

chjen (a) \p adj \d chico \d estatura corta cachjoo (a a) chico, corto

chjen (a) \p s \d comadreja chjeeœ (a) comadreja

chjenƒ (b) \p adj \d salado chjeœƒ (b) salado

chjo (a) \# 1 \p adj \d peque/no \d chico \d joven cachjoo (a a) pequeño, chico

chjochen (a m) \p adv \dd Indica un poco m/as o un poco menos. chjooti (a m) un poco, un rato, poco menos

chjo j/nƒoon (a b-b) \d en pocas palabras tijndye ñƒoom (b m b-m) en pocas palabras

chjontyi (a m) \p adv \d ya merito \d casi \d por poco chjooti (a m) en un instante,en un momento

chjooƒ tsƒon (a m) \p adj B:on \d triste chjooƒ tsƒom (a m) triste, preocupado

chjoviƒ (a b) \# 1 \p adj \d peque/no \d chico chjoowiƒ (a b) muy poco, pequeño

chjoviƒ xjen (a b b) \p adv \d brevemente \d un ratito tibiocheœ (b m m) un rato

chƒeenƒ vion (m-m a-b) \p s \d campo de aterrizaje su wƒaajndye (m a b) campo de aviación, campo de aterrizaje

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 26 6-02 mjb

Page 28: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

chƒen (m), |b tochƒen (m m) \p adv \d afuera chƒeœ (m) tachƒeœ (m m) afuera

chƒen (m) \p s \d patio tachƒeœ (m m) el patio, solar

chƒi (a-m) \p s \d mantis religiosa \d predicador chƒi (m) manti religiosa

chƒia (m) \p adj \d desigual (tela mal hecha en el telar) \d corriente (manta) caxia (m m) rala

chƒia jnd:e (m b) \p s \d trampa (de zacate, para atrapar camarones) chƒia jndà (m b) trampa de zacate (para atrapar potes)

chƒia nonnan (m a m-m) \p s \d trampa (hecha de otates) chƒia nmaaœ (m a) pezote (hecha de carrizo)

chƒua (a-b) \p s \d nido de comejenes \d comejenera chƒua (a-b) tachinate, tachihuastechƒuee (m-a) \p s \d las escondidas (juego de ni/nos)

chon (b) \p s \# 1 \d fuego chom (b) fuego, luz, lumbre

chon (m-m) \p s \d carb/on choom (m) carbón

chonƒ (m) \p s \d espuma chomƒ (m) espuma, cachaza

chonƒ ndooƒ (m m) \p s \d espuma sucia (que se saca al comenzar hervir el jugo de ca/na) chomƒ ndiƒ (m m) cachaza

chonƒ quisjan (m a a-m) \p s \d espuma limpia y rubia (que se saca cuando ya est/a terminando de hervir el jugo de ca/na) chomƒ tsiomƒ (m m) cachaza limpia

chon quitsu (b a a) \p s \d culebreo del rayo

Chonteinƒ (b m) \p s \d Jamiltepec, Oaxaca \wr chooƒ (a) \gp variante de |b quiooƒ (a) \d animal Chonteiœƒ (m a-b) Jamiltepec, Oax.

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 27 6-02 mjb

Page 29: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

choonƒ tsuee (b-b m-a) \p s \d rayo \d rel/ampago chom tsuee (b m) relampago, rayo

ch:oƒc:o (b m) \p s \d tlacuache nchue (b) tlacuache

ch:ol:o, c:ol:o (a a) \p s \d guajolote \d pavo com/un catsjom jndyo (a m m) guajolote, pavo

chquero (a b) \p s esp \d chiquero (corralito en que se aparta los becerritos para que no mamen) chquiero (m b) chiquero

chu (m) \p s \d a/no chu (m) año

chuee (m-a) \p s \d huipil chuee (m) huipil

chuee tsquiƒ (m-a m) \p s \d huipil de tejido abierto (de dos toritos) chuee tsquiƒ (m m) huipil de gaza

chuhanƒ (a b) \p v impers \d ser necesario macaœnaƒ (m b b) es necesario

chuin, chmin (a) \p s \d gato chmeiiœ (a) gato, micho

chuin tsonjndya (a a b) \p s \d gato de ojos y color claros

chujnan (a a-b) \p ve 4 A:o-A \d deber (dinero, trabajo, cosa, algoante Dios, etc) chujnaœ (a b) debe

chu jndyo (m m) \p s \d a/no viejo chu jndyo (m m) año nuevo

chutsƒian (a a) \p s \d alcalde segundo (la persona que guarda las costumbres del pueblo,y que asigna a los mayordomos de fiesta)

chuuƒ (a) \p ve \# 1 \d estar cargado (/arbol cargado de frutas)

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 28 6-02 mjb

Page 30: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

diciembre (m a b) \p s esp \d diciembre \k E chiƒ xuee tsjomya diciembre

ee (m) \# 1 \p part \dd Es una respuesta. \# 2 \p conj \d porque ee (b) porque

febrero (m a b) \p s esp \d febrero chiƒ febrero

frenon (m m-b) \p s esp \d freno \k G frenom (m b) freno

gobernado (m m m a-b) \p s esp \d gobernador gobiernom (m m b) gobernador

-ha (m) \p suf \dd Indica cortes/ia.

-haƒha (a-b b) \p suf \dd Indica que se trata de convencer a alguien de algo.

-han (m) \p suf \# 1 \d ellos \d ellas (adultos a quienes se respeta por su edad, puesto pol/itico o puesto religioso)

-hanƒ (a-b) \p suf \# 1 \d lo \d la (cosa)

-hanƒ (b) \p suf \# 1 \dd Indica la tercera persona singular, para cosas.

-h:e (m-a) \p suf voc \dd Usado hablando a ni/nos.

-hin (a) \p suf \d este luaa (m) este, ese

-hin (a) \p suf \# 1 \d /el \d ella (de menor edad)

-hin (m) \p suf \# 1 \d /el \d ella (adulto) -hinƒ (m) \p suf \d los \d las

-hoƒ (m) \p suf \# 1 \d ustedes ƒo (m) ustedes

hora (m b) \p s \d hora hora (a b) hora

-h:oƒ (m) \p suf \dd Usado referiendo a familiares, cosas personales y animales dom/esticos.

SPA-XOC.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 29 6-02 mjb

Page 31: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

SPA-XOC2.doc

ica (a) \p vi irreg A \# 1 \d ir \d caminar wjaacaa (a a) anda, camina

ica (a-m) \p vt 12 \# 1 \d atropellar

ica (b) \p vi 12 A \d barrer macaañe (m b a) barrer

ican (b) \p vt 12 irreg \d pedir macaœ (m b) pede

icanhanƒ (b b) \p v impers 12 \d ser necesario macaœnaƒ (m b b) es necesario

ican ƒndyo (b a) \p vt 12 irreg-A:o \d pedir (por gratis) macaœ ƒndyoo (m b a) pedir (directamente sin tener penas)

ican ndyiaƒ (b a) \p vt \d rogar \d suplicar \d implorar macaœ ntyƒiaaƒñe (m b m-a a) pedir con suplica

icjaaƒ (m-a) \p vt 13 D \d picar

icƒiooƒ (b-b) \p vt 13 D:o \# 1 \d romper (mecate, tela, hilo, etc) \d reventar \d dividir macƒiooƒñe (m b a) revienta, rompe

icƒiooƒ...c:uenta (b-b m b) \p vt 13 D:o \d liquidar cuenta macƒiooƒñe (m b a) liquida, paga lo que debe

icƒon (b) \p vt 13 A:on \# 1 \d repartir \d fraccionar macƒom (m b) reparte, distribuye

icocjoon (m b-b) \p vt 14 A:on \d enviar matseicwanom (m a m m) envía, manda

icoco (a m) \p vi irreg \d casarse macoco (m a m) casarse

icoƒ (b) \p vt 12 C:o \# 1 \d picar macoƒ (m b) picar, plantar

icoƒcje (b a) \p vi 12 F \d prepararse

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 1 6-02 mjb

Page 32: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

icoƒ...ƒndyo (b a) \p vt 12 C:o \d prometer macoƒ ƒndyoo (m b a) menciona (palabra)

icoƒsƒa (b b) \p vt 12 A \d elogiar macwjiƒsƒa (m m b) lo alaba,lo aprecia

icoƒsƒa (b b) \p vi 12 F \d jactarse \d presumir matseisƒañe (m a b a) jactarse, presumir

icoƒ tsuee chon (b m-a b) \p vt 12 \d relampaguear macoƒnaƒ luiƒ (m b b b) relampaguear

icoƒtyee (b m-m) \p vt 12 A:e \d doblar macutye (m m m) dobla

icoƒtyee (b m-m) \p vi 12 F \d doblarse

icoƒxen, iconxen (b a-b) \p vt 12 A:en \# 1 \d pesar macuƒxeœ (m b a-b) mide, pesar

icoƒxtye, iconxtye (b m) \p vi 12 A:e \d hincarse \d arrodillarse macoƒ xtye (m b m) incarse, arrodillarse

icoƒya (b b) \p vt 12 C:o-A \d reparar \d componer matseiyò (m a b) repara, compone

icoƒyahanƒ (b b b) \p v impers 12 \d componerse \d aliviarse macoƒyanaƒ (m b b b) aliviarse, componerse

icoƒyu (b a) \p vt 12 C:o-A \d enderezar \d poner recto \d ponerderecho matseiliuu (m a m) endereza, alinearse

icon (b) \p vt 12 A:on \# 1 \d quebrar macom (m b) quebrar

icoñon (a m-m) \p vt 14 A:on \d hilar

icoonhanƒ (b-b b) \p v impers 12 \d sentirse débil

icuƒ (a-b) \p vt 13 C \d desgranar (mazorca) macuƒ (m b) desgranar

icuƒ tsƒon (b m) \p vi 12 B:on \# 1 \d desayunar (Oaxaca) \d almorzar (Oaxaca)

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 2 6-02 mjb

Page 33: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ic:uaƒ (m) \# 1 \p vt 12 C \d comer (pan, tortillas, tamales, caldo, sopa de pasta, etc) macwaƒ (m m) comer

ic:uaƒ quitscu (m a m) \p vi 12 A \d comer en exceso macwaƒ catscuñe (m m a m a) comer en exceso

ic:uaƒ vacjooƒ (m a a) \p vi 12 E:o \d comer bien \g pl: coc:uaƒvacjo (m b a a) 12 A:o

ic:uaƒ xi (m a-m) \p vi 12 A \d comer en exceso \g pl: coc:uaƒxi (mb a-m) 12 A macwaƒ caxiiƒñe (m m a a a) comer en exceso

ic:ue (a) \p vt 12 A:e \d vestir macwee (m a) (m a) viste

ic:ujaaƒ (m-a) \p vt 13 D \d remendar matseiyò (m a b) remendar, mawjaaƒñe (m b a) remendar

ic:ujaƒ (b) \p vt 13 D \# 1 \d golpear macwjaƒ (m b) golpea, desgranar (arroz,frijol)

ic:ujaƒ...ngƒee (b m-a) \p vt 13 D \d zapatear mameiiœƒñe ncƒee (m b a m) golpea el piso con los pies

ic:ujeeƒ (m-a) \p vi 27 E:e \d llegar (acá, allá)

ic:ujeeƒ...jñƒoon (m-a b-b) \p vt 27 E:e \d aceptar (un consejo, una idea)

ic:ujeeƒ...ñuaanƒ (m-a b-b) \p vt 27 D:e \d convencer

ic:ujeeƒ tsƒon (m-a m) \p vi 27 B:on \d desear (hacer o tener algo) macjeeƒ tsƒom (m m m) desear,sentir, recordar

ic:uji (m-m) \p vt 13 A \# 1 \d escribir matseiljeii (m a a) escribe

ic:ujiƒ (m) \p vt 13 D \# 1 \d sacar (persona, algunas cosas) macwjiƒ (m m) sacar, recoger (algo en un recipiente)

ic:ujiƒjnan (m a-b) \p vt 13 D-A \d pedir prestado o fiado macwjiƒ jnaœ (m m b) acreditar,pedir fiado

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 3 6-02 mjb

Page 34: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ic:ujiƒjndyoyu (m m a-m) \p vi 13 D-O-A \# 1 \d testificar \d declarar con veracidad macwjiƒyuuƒñe (m m a a) testificar, declarar

ic:ujiƒ...jnƒaan (m a) \p vt 13 D \# 1 \d adivinar macwjiƒ cwenta (m m a b) echar cartas, adivinar

ic:ujiƒ...ndaatsu (m a a) \p vt 13 D \d ordeñar macwjiƒ ndaatsuu (m m a a) ordeñar

ic:ujiƒndyaƒ (m a-m) \p vt 13 D-D \d apartar \d separar macwjiƒndyò (m m a) aparta

ic:ujiƒndyaƒ (m a-m) \p vi 13 F \d hacerse a un lado macwjiƒtaaœñe (m m a a) hacer un lado

ic:ujiƒsƒa (m b) \p vt 13 A \d alabar \d elogiar \d exaltar macwjiƒsƒa (m m b) lo alaba

ic:ujiƒsƒa (m b) \p vi 13 F \d jactarse matseisƒañe (m a b a) jactarse

ic:ujiƒ...xjen (m b) \p vt 13 D \d medir macwjiƒ xjeœ (m m b) mede

icyu (m-m) \p vt 27 A \# 1 \d frotar \d untar macuuñe (m b a) sepillar, raspar

ichiuuƒ (m-a) \p vi 9 C \# 1 \d orinar machiuuƒ (m m) orinar

ichƒeeƒhanƒ (m-a b) \p v impers irreg \d importar tjaa na machƒeenaƒ (m m m m b) no importa

ichƒuee (m-a) \p vt 9 A:e \# 1 \d robar machƒuee (m m) robar, asaltar

ichu (a) \p vt 4 A:o \# 1 \d agarrar chuu (a) cargar

ichuenƒon, ichinƒon, ichiunƒon (m a-m) \p vi 9 A:on \d equivocarse macachuiiƒnƒoomñe (m m m m a) equivocarse, confundirse

ichuƒ (a-m) \p vi 4 C \d ser golpeado (por castigo) macachuuƒ (m m m-a) se golpea

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 4 6-02 mjb

Page 35: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ichu xquen (a m) \d tener la responsabilidad chuu xqueœ (a m) tiene responsabilidad

ijan (m) \p adj \# 1 \d amarillo cajaœ (a m) amarillo

ijan ntyƒiaa (m m-a) \p adj \d amarillo pálido cajaœ tsà (a m m) amarillo pálido

ijan tseiƒ (m b) \p adj \d amarillo fuerte

ijan tueƒ (m m) \p adj \d amarillo (despintado)

ijnd:e:e (m-a) \p vt 1 A \# 1 \d vender majndàà (m m) vender

ijndyiiƒ (m-a) \p vt 1 Cty \d romper \d rasgar (papel, tela, etc) cwijndiiƒ (m m) rajar, rasgar

ijntyƒe (b) \p vt 1 A:e \d rascar \d arañar macƒio (m b) rascarse

ijñon (m) \p vt 1 A:on \d enviar \d autorizar majñom (m m) envía

ijñon...tsƒon (m a-m) \p vt 1 A:on \d enviar saludos matseicwanom na xmaœñe tsƒaœ (m a m m m m a m) enviar saludo

ijñoon (m-a) \p vt 1 A:on \d pegar mezcla (reg) \d repellar mañƒoomñe (m a a), majñom (m a) repillar, echa mezclaijñoon...campana (m-a m a b) \p vt 1 A:on \d tocar campana matseitsjà ncjo (m a m b) repica (las campanas etc

ijñoon...chon (m-a b) \p vt 1 A:on \d quemar majñom tsƒaœ chom (m a m b) prende fuego, pega fuego

ijñoonƒ (m-a) \p vi 1 C:on/D:on \d poner pretexto matseicajñoomƒñe (m a a b a) poner pretexto

ijñoon...xu (m-a a) \p vt \d cargar bestia matyƒiom tsƒaœ xuu (m b m a) cargar bestia

ijooƒ tsƒon (a m) \p vi 15 B:on \d apurarse \d esforzarse

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 5 6-02 mjb

Page 36: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

majooƒ tsƒom (m a m) apurarse

ijoon (m-a) \p vi 15 A:on \d meter la mano majoom (m m-a) mete la mano (en un recipiente)

iju (a-m) \p vt 15 A \d obligar \d forzar

ijuƒ (b) \p vt l5 D \# 1 \d poner \d echar majuƒ (m b) tirar, echar

ijuƒ (b) \p vi 15 F \d brincar majuƒñe (m b a) brincar, saltar

ijuƒcje (b b) \p vi 15 F \d sujetarse \d someterse majuƒñecje (m b a b) sumirse, humillarse

ijuƒ...jndye (b b) \p vt \d bufar majuƒ jndye (m b b) echar aire (con la boca)

ijuƒ...ndaaƒndyo (b a a) \p vt 15 D \d escupir majuƒ ndaaƒndyoo (m b a a) escupe

ijuƒndyaƒ (b a-m) \p vt 15 D-Cty \d apartar \d separar (poniendoaparte) macwjiƒndyò (m m a) aparta, separa

ijuu (m-a) \# 1 \p vt 15 A \d moler \d pulverizar majuu (m m-a) moler

ijuu (b-b) \p vi 15 \# 1 \d corcovear (caballo, mula) majuuĖe (m b a) corcover

ijuu (a) \p vi \d presionar (fig.)

iƒmaan (m-a) \p vt 10 A \d limpiar (sembrado) \d escardar (hierbas malas)

iƒman (m) \p vt irreg \# 1 \d llamar \# 2 \d reprender \# 3 \dinsultar (se entiende por el contexto) maƒmaœ (m m) llamar, insultar

iƒman...jñƒoon (m b-b) \p vt irreg \d declamar maƒmaœ tsƒaœ ñƒoom (m m m b-m) llamar la atención, reclamar

iƒman tsuee (m m-a) \p vi 10 \d tronar

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 6 6-02 mjb

Page 37: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseinaœƒ tsuee (m a b m) truena ralampago

iƒndyii (b-b) \p vt 6 A \d exprimir maƒndiiñe (m a a) exprime

iƒndyii (m-a) \p vt 6 A \d dejar maƒndii (m m) dejar, soltar

iƒndyii cje (m-a b) \p vt 6 \d dejar débil (por enfermedad) matseicjenaƒ (m a b b) ponerse débil, bajar (económicamente)

iƒndyii cje (m-a b) \p vi 6 F \d someterse (a alguien que le hace mal)

iƒndyiihanƒ (b-b b) \p v impers 6 \d quedarse sin nada maƒndiinaƒ (m m-a b) quedarse (sin trabajo o un trabajo)

iƒndyii viƒ (m-a b) \p vt 6 A-C \d poner (lit: dejar) en desventaja maƒndiiwiƒnaƒ (m m-a b b) quedarse pobre

iƒñen (b) \# 1 \p vt 7 A:en \d cavar macaƒñeœ (m b b) cavar

iƒu (a) \p vt 15 irreg \d beber \d tomar maƒuu (m a) bebe, toma

iƒua (b) \p vt 15 A \# 1 \d rozar macƒua (m b) chaponar, rosar

iƒuaahanƒ (b-b b) \p v impers 15 \# 1 \d marcar macƒuanaƒ (m b b) gastar, marcar (mecate por medio de rosamiento)

iƒua...tsƒian (b a) \p vt 15 A \d ordenar algún trabajo matòœƒ tsƒiaaœ (m b a) repartir el trabajo

iƒue (b) \p vt 29 A:e \# 1 \d moler (chile, hierba, semilla, etc) macƒue (m m) moler

iƒu...ƒndyo (a a) \p vt 15 irreg \d besar (con amor) maƒuu ƒndyoo (m a a) besar

iƒu...ntsuaanƒ (a m-m) \p vt 15 irreg \d besar (saludar con respeto) \g pl: cove...ntsƒuan (a b m-m)

iƒu quitscu (a a m) \p vt 15 irreg O-A \d beber \d tomar (en exceso)

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 7 6-02 mjb

Page 38: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

maƒuu jndooƒñe (m a m a) bebe en exceso

iƒu...tseonƒ (a m) \p vt 15 irreg \d besar (con cariño) maƒuu tsiomƒ (m a m) besar a un bebé

iman (b) \p vt 10 A \d lavar mama (m b) lavar, limpiar

iminƒ (b) \p vt 10 C:en \d golpear mameiœƒ (m b) golpea, pegar

imƒaan (m-a) \p vi 17 A \d radicar macƒeœ (m m) radicam, vive

inan (m) \p vt 5 A \# 1 \d aguantar mana (m m) aguantar

inan (m) \p vi 5 A \# l salir

inanƒ (b) \p vt 5 C \d quitar \d sacar manaaœƒñe (m b a) peinarse (las aves)

inannon (m m) \p vi 5 A:on \d correr maleinom (m m m) correr

inco (m) \p vi 32 A:o \d reir manco (m m) reirse

inco tsƒon (m m) \p vi 32 B:on \d burlarse \d reirse de alguien o dealgo cweƒ manco (a m m) burlarse, reirse (de alguien)

incya (b) \p vt 31 A \d coser manquia (m b) hacer dibujo (con aguja en una tela)

incyaa (a) \p vt 31 A \d dar \d entregar mañequiaa (m m m) entrega

incyaa...c:uenta (a m b) \p vt \# 1 \d rendir informe mañequiaa cwenta (m m m a b) rendir cuentas, rendir informe

incyaa...jñƒoon (a b-b) \p vt \d permitir \d rendir informe mañequiaa ñƒoom (m m m b-m) narrar, rendir informe

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 8 6-02 mjb

Page 39: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

incyaa...naya (a m b) \p vt \d dar las gracias mañequiaa na quianlƒuaaƒ (m m m m m m) dar gracias

incyaa...tsƒian (a a) \p vt 31 A \# 1 \d emplear mañequiaa tsƒiaaœ (m m m a) dar trabajo

incyaa...tsƒon (a a-m) \p vt 31 A \d saludar (cara a cara)

incyuuƒ (a) \# 1 \p vt 31 C \d jugar manquiuuƒ (m m) juega

inchje (m) \p vt 1 A:e \d meter (empujando) \d empujar \d oprimir manchje (m m) aplasta, oprime

inchjehanƒ (m b) \p v impers 1 \d presionar (por una situación difícil) manchjenaƒ (m m b) presionarse

inchoonƒ (m-m) \p vi 1 C:on \# 1 \d pestañear matseinchaaœƒñe (m a a a) pestañear

inda (m) \p vt 5 A \d espiar mandò (m m) espiar

indaaƒ (m-m) \p vt 5 E \d recibir (regalo) macandaaƒ (m m m) recibe (regalo)

ind:e:eƒ (m-a) \p vi 5 irreg \# 1 \d bañarse mandààƒ (m a) bañarse, nadar

indiƒnon (b m) \p vi 5 A:on \d salir corriendo macaluiƒnom (m b b m) salir corriendo

induiƒ (b) \p vi 5 Ct \# 1 \d salir macaluiƒ (m b b) salir

indyiaaƒ (m-a) \p vt 5 Cty \d ver mantyƒiaaƒ (m m) viendo, mira

indyii (m-a) \p vt 5 A \d oír \d escuchar \d hacer caso mandii (m m) ecucha,oir

indyotsƒaa (m m-a) \p vt 5 A \d abrazar mawaxcweeñe (m m b a) abraza

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 9 6-02 mjb

Page 40: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

indyuuƒ (m-a) \p vt 5 Cty \# 1 \d embarrar \d manchar matseicwajndiiñe (m a m m a) ensuciarse, mancharse

ininƒ, iñenƒ (b) \p vt 5 irreg \d recoger (cosas pequeñas) macañeœƒ (m b b) recoge, levanta

inƒman, inƒuan (m) \p vi 5 A \# 1 \d salvar \d escapar \# 2 \d sanar manƒmaœ (m m) aliviarse, sanar, recuperar

inonƒ (m) \# 1 \p vt 5 C:on \d sembrar manomƒ (m m) sembrar

inonƒ (m) \p vt 5 C:on \d nombrar \d elegir (a algun puesto de responsabilidad) macwjiiƒñe (m m a) elegir, recoger, nombrar

intc:ueƒ (m) \p vi 1 C:e \d regresar malcweƒ (m m) regresa, vuelveintc:uiiƒ (b-b) \p vi 1 C \d adorar \d rogar \d suplicar (a Dios) matseityƒooñe (m a m a) ruega, suplica,

intjii (m-a) \p vt 1 A \d encontrar maljeii (m m) encuentra

intjiiƒ ƒndyo (m-a a) \p vt \d saborear macaljeiiƒ ƒndyoo (m m m a) encuentra sabor (de algo)

intjo (a-m) \p vt A:o \d montar macaljo (m a m) montar, estar sobre (algo)

intƒue (m) \p vt 5 A:e \d buscar malƒue (m m) buscar

intsjon (m-m) \p vt 1 A:on \d resembrar (grano nuevo) mantsjoomñe (m m a) resembrar

intyja (m-m) \p vt 1 A \d jalar macantyjaañe (m a m a) jalar

intyƒe (m) \p vt 5 A:e \# 1 \d corretear mantyjò (m m) corretea

ique (m) \p vt 27 A:e \# 1 \d romper (papel, tela) macƒiooƒñe (m b a) romper, rasgar

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 10 6-02 mjb

Page 41: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ique...sƒon (m a-m) \p vt 27 A:e \d cobrar

iqueenƒ (m-m) \p vt 12 Cc:en \d citar \d llamar maqueeœƒñe (m m a) citar, llamar

iquen (m) \p vi 12 F \# 1 \d dedicarse

iquen (m) \p vt 12 A:en \# 1 \d poner (en el suelo) maqueœ (m m) poner (algo en el suelo)

iquenaan (m m-a) \p vi 12 A \d quitarse maqueœndyò (m m a) apartar, poner (algo aparte)

iquenaanƒ (m m-a) \p vt 12 C \d quitar

iquen...c:uenta (m m b) \p vt 12 A:en \d cuidar \d tener cuidado \d poner atención maqueœ cwenta (m m a b) se da cuenta, poner atención

iquendyaa (m m-a) \p vi 12 A \d quitarse maquindyò (m m a) quitarse, apartarse

iquendyaaƒ (m m-a) \p vt 12 Cty \d quitar maquindyò (m m a) quitar, aparta (algo en un lugar)

iquen...ƒnan (m m) \p vt 12 A:en \d suplir las necesidades malƒue ƒnaœ (m m m) buscar bienes,enriqueseiquenon (m m) \p vi 12 A:on \d pasar algo mawinom (m m m) pasa algo, sucede algo

iquentjoo (m b-b) \p vt 12 A:o \d atropellar maquiƒljoo (m a b-m) chocarse, atropellar

iquen tsƒon (m m) \p vi 12 B:on \d desear matseiqueeœ tsƒom desear

iquen xjen (m b) \p vt 12 A:en \# 1 \d mandar \d ordenar maqueœ xjeœ (m m b) ordenar, mandar, reparte (el trabajo)

ique...sƒon (m a-m) \p vt \d cobrar

iquii (a) \p vt 12 A:e \# 1 \d comer (frutas, verduras, arroz, frijoles, huevos, carne, etc) maquii (m a) comer,muerde

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 11 6-02 mjb

Page 42: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

iquiihanƒ (a b) \p v impers 12 \d doler maquiinaƒ (m a b) doler

iquiñjon (m m) \p prep \# 1 \d en (por costumbre)

iquityƒue (m m) \p vi irreg A:e \d tener miedo macatyƒue (m m m) tener miedo, espanta

ita (m) \p vi 4 A \d cantar mata (m m) cantar, tocar (por ejemplo: una grabadora o un tocadisco)

itaan (m-m) \p vt 4 A \d oler matyeœnquiu (m m b) oler, olfatear

itaƒ (a-m) \p vi 4 C \d empezar matòƒ (m a) empieza, principia, comienza

itan (m) \p vi 4 A \d vomitar matòœ (m m) vomitar, devuelve

itanƒ (a-b) \p vt 1 C \# 1 \d quebrar \d partir \d rajar mataœƒ (m b) quebra, rompe, parte

itc:ui (b) \p vi 1 A \d quejarse \d gemir (persona, animal) matcwe (m b) gemir, quejarse

iteii (b-b) \p vt 4 A \d chupar mateiiĖe (m m a) chupar

iteiiƒ (m-m) \p vi 1 C \d ir al baño (reg) \d evacuar mateiiƒ (m m) defecar, evacuar,(fam. hacer el popó)

iteiiƒ...neonƒ (m-m m) \p vt 1 C \d tener disentería \g pl:contƒei...neonƒ (m b-b) 1 A mateiiƒ tsƒaœ ndaaniomƒ (m m m a m) tener disentería

iteiƒ (m) \p vi 4 C \d mamar mateiƒ (m m) mamar

itejndei (m a) \p vt 2 A \# 1 \d prestar mateijneii (m m a) ayudar, prestar

itjon (m) \p vt 1 A:on \d pasar algo matjom (m m) pasar algo, suceder algo

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 12 6-02 mjb

Page 43: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

itƒion (b) \p vt 1 A:on \# 1 \d pegar matyƒiom (m b) pegar, poner carga a una bestia, nombrar a alguien

itƒion...jnƒaan (b a) \p vt 1 A:on \d marcar animales matyƒom ƒnaaœ (m b a) marcar animales o cosas

itƒion...tsƒian (b a) \p vt 1 A:on \d dar un cargo (una responsabilidad, un puesto) matyƒiom tsƒaœ tsƒiaaœ (m b m a) dar un cargo a alguien

itƒioo (m-a) \p vi 1 A:o \d llorar \d chillar matyƒioo (m m) llorar, chillar

itƒuii (m-a) \p vt 1 A \# 1 \d agarrar matƒuii (m m) agarrar, atrapar

itƒuiihanƒ (m-a b) \p v impers 1 \# 1 \d incluir matƒuiinaƒ (m m-a b) incluir, atrapar

itƒuiiviƒhanƒ (m-a b b) \p v impers 1 \d estar castigado matƒuiiwiƒnaƒ (m m-a b b) ser castigado

itoonƒ (m-m) \p vi 4 C:on \d calentarse (al sol, al fuego) matseiwiñe (m a b a) calentarse

itsan (m-m) \p vi 4 A \d estornudar matsaaϖe (m a a) estornudar

itsanjndooƒ (m m-m) \p vt 8 E:o \d maltratar

itsƒaa (m-a) \p part \dd Se usa raramente y siempre al final de lafrase; complementa la oración.

itsƒaa (m-a) \p vt 8 B \d hacer machƒee (m m) hacer

itsƒaahanƒ (m-a b) \p v impers 8 \d parece machƒeenaƒ (m m b) sucede, parece

itsƒaahanƒ tsƒon (m-a b m) \p v impers 8 \d nacer (un deseo) \d dar ganas machƒeenaƒ tsƒom (m m b m) desar, nace una ideaitsƒaa jndooƒ (m-a m-m) \p vi 8 E:o \d desobedecer \d no hacer caso titseiñƒoomƒñe (b a m a) no hace caso

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 13 6-02 mjb

Page 44: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

itsƒaa...nasei (m-a m m) \p vt 8 B \d curar \d sanar machƒee nasei (m m m m) curar, sanar

itsƒaa...naya (m-a m b) \p vt 8 B \# 1 \d hacer favor \# 2 \d regalar machƒee naya (m m m b) hacer favor, hacer regalo

itsƒaa...tyƒoo (m-a m-a) \p vt 8 B \d suplicar \d rogar machƒee tyƒoo (m m m) rogar, suplicar

itsƒaa viƒ (m-a b) \p vt 8 B-C \d hacer malo (físicamente) machƒee wiƒ (m m b) hace daño

itsƒaa...xjen (m-a b) \p vt 8 B \d controlarse machƒee xjeœ (m m b) controla, hacer pedazos

itso (a) \p vi irreg \d dormir mawatsoo (m m a) duerme

itso (m) \p vi irreg \d decir matso (m m) dice, menciona

itsohanƒ (m b) \p v impers \d ser correcto \d ser propio matsonaƒ (m m b) se dice

itsooƒ...ndaa (m-m a) \p vt 4 E:o \d soñar macatsooƒ ndaa (m m m a) sueñe

ituii (m-a) \p vt 2 A \d meter matiiĖe (m a a) meter

ituii (m-a) \p vi 2 F \d meterse matiiĖe (m a a) meter

ityentjon (m m) \p vi 3 A:on \d servir \d trabajar (por paga) mandiƒntjom (m a-b m) servir, estar en servisio

ityiiƒ (m-m) \p vt 1 C \d meter (cosa) matiiƒñe (m a a) meter

ityiiƒ (m-m) \p vi 1 F \d meterse matiiƒñe (m a a) meterse (en un asunto, política)

ityiiƒ...jñƒoon (m-m b-b) \p vt 1 C \# 1 \d aconsejar matseijndòƒ tsƒom (m a a m) aconseja

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 14 6-02 mjb

Page 45: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ityiiƒ...ƒndyo (m-m a) \p vt 1 C \# 1 \d meterse \d entremeter matiiƒ ƒndyoo (m a a) meterse

ityiiƒ...ngƒee (m-m m-a) \p vt 1 C \# 1 \d hacer tropezar matiiƒ ncƒee (m a m) patea (a una cosa)ityiiƒ...xjen (m-m b) \p vt 1 C \d apuntar (con arma) matseiyuu nnom (m a a m) apuntar, macwjiƒ xjeœ (m m b) apuntar

ityiiƒ...xquen (m-m m) \p vt 1 C \d hacer caso matseiñƒoomƒñe (m a b a) hacer coso, atiende

ityiiƒ yantyi (m-m b m) \p vi 1 F \d hacer esfuerzo matseijndeiiyaya (m a a b b) hacer un gran esfuerzo, esforzarse mucho

ityio (m) \p vt 3 A:o \d poner matio (m m) poner (encima de algo)

ityio...chcya (m a) \p vt 3 A:o \d echar tortillas matio chquiaa (m m m) echar tortillas

ityio...jnƒaan (m a) \p vt 3 A:o \d bendecir matio ƒnaaœñe (m m a a) bendecir

ityio...ƒnan (m m) \p vt 3 A:o \d golpear matio ƒnaœ (m m m) golpear

ityion (m) \p vt 3 A:on \# 1 \d poner en matiom (m m) poner (en un recipiente o cosas cóncavas)

ityio...ndaa (m a) \p vt 3 A:o \d regar matio ndaa (m m a) regar

ityion jndye (m b) \p vi 3 \d soplar majuƒ jndye (m b b) soplar

ityion...jndye (m b) \p vt 3 A:on \# 1 \d tocar (instrumento deviento) matiom jndye (m m b) inflar, tocar (un instrumento de viento)

ityionƒhanƒ (a-m b) \p v impers 3 \d punzar \d latir

ityioonƒ tsƒon (m-a m) \p vi 3 B:on \d quejarse \d enojarse matiom tsƒom (m m m) enojarse

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 15 6-02 mjb

Page 46: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ityio...tsƒonnanƒ (m a-m m) \p vt 3 A:o \d maldecir

ityixeeƒ (m m-m) \p vt 3 C:e \d mantener (persona, animal, planta) mateixeƒ (m m a) mantener, cuidar

ityjee (m-a) \p vt 1 A:e \# 1 \d pizcar \d cosechar matyjeeñe (m a a) pizcar

ityjee...ƒnan ƒndyo (m-a m a) \p vt 1 A:e \d ayunar matseicwejndoƒñe (m a a m a) ayuna

ityƒiu (b) \p vt 1 A \# 1 \d esconder mawantyƒiu (m m b) esconde

ityƒiu...ƒndyo (b a) \p vt 1 A \d prohibir decir (lo que le fue contado o visto) matseicuƒ ƒndyoo (m a b a) serrar la boca

ityqueƒ (b) \p vt 1 Cc:e \d tirar (una cosa que ya no sirve) matquieƒ (m b) tirar

iva (m) \p vi 20 A \d entrar \d meterse majaaquieeƒ (m a a) entrar, meterse

ivaaƒ tsƒon (m-m m) \p vt 23 B:on \d comprender matseiƒnòœƒ (m a a) comprende, entiende

ivaaƒtycya tsƒon (m-m b m) \p vt 23 B:on \d oír (pláticas de la gente)

iva...jnon (m b) \p vt 20 A \d tejer mawa... jnom (m m b) tejer con telar

ivajñƒoon (m b-b) \p vt 23 A:on \d ridiculizar \d insultar

ivangueeƒ (m a) \p vt 23 Cc:e \# 1 \d estar de acuerdo \# 2 \d obedecer mawancueeƒ (m m a) estar de acuerdo

ivantjoo (m b-b) \p vt 23 A:o \d montar mawaƒljoo (m a b-m) montar, cabalgar

ivantyjeeƒ (a-m m-a) \p vt 23 D:e \d cuidar mandoƒ (m m) cuidar, protejer

ivantyqueƒ (a-m m) \p vt 23 Cc:e \# 1 \d brincar algo

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 16 6-02 mjb

Page 47: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

mawincjeƒ (m m a) brincar, saltar

ivantyqueƒ (a b) \p vi \d acabar \d terminar (líquidos) cwintquieƒ (m b) acabar (líquido)

ivañoonƒ (a-m m-m) \p vt 23 C:on \d amparar \d interceder \d defender mawañomƒ (m m a) amparar, protejer

iveeƒ (a) \p vi 20 E:e \d llegar (allá) maweeƒ (m a) llegar

iveeƒ...ñuaanƒ (a b-b) \p vt 20 E:e \d convencer \g pl:cotsque...ñuaanƒ (m m b-b) 8 A:e \r ic:ujeeƒ...ñuaanƒ (m-a b-b)

iveƒ (b) \p vt 20 C:e \d limpiar \d enjugar maweeƒñe (m b a) limpiar

iveƒ (m) \p vi \d morir maweƒ (m m) se muere

iveƒquiso (m a b) \p vi 20 irreg-O-A:e \d dar ataque (epilepsia) matseiƒndaaƒnaƒ xqueœ (m a a b m) marea, dar ataque

iveƒseihanƒ (b a b) \p v impers 20 \d quedarse sin nada maƒndiiyacheœnaƒ (m m-a b m b) se queda sin nada

ivenon (m m) \p vi \d pasar mawinom ntyja (m m m m) pasar hasta otro lado

ivenonntyja (m m m) \p vi 23 A:on-A \# 1 \d salir (inmediatamente)

iventyja (a m) \p vt 23 A \d alcanzar (en carrera; en el camino) maweƒntyò (m a m) alcanza

ivequen (m m) \p vi 23 A:en \d ver para atrás \d voltear mawiqueœ (m m m) voltea

ivet:eƒ (m m) \p vi 23 C \d estar enfadado \d estar molestado matseicatàƒ (m a m m) estar enfadado

ivetƒio (m b) \p vt 23 A:o \d cruzar \d atravesar mawityƒio (m m b) cruzar, atravezar (un río, camino)

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 17 6-02 mjb

Page 48: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ivii (m-a) \p vt 30 A \d lamer mawiiñe (m m a) lamer

ivijnoonƒ (a m-a) \p vt 25 E:on \d caer la suerte \d tocar la suerte mawijnoomƒ (m a m) cae la suerte

ivindyooƒ (a m-m) \p vi 25 Cty:o \d acercarse mawindyooƒ (m a m) acercarse

ivio (m) \p vt 23 A:o \d tragar mabio (m m) tragarse

ivja (m) \p vt 22 A \d cazar \d pescar \d atrapar mawja (m m) cazar, pescar, atrapar

ivja...jndye (m b) \p vt 22 A \d respirar mawja jndye (m m b) respira

ivƒa (m) \p vt 22/23 A \# 1 \d agarrar matƒuii (m m) agarrar

ivƒa (m) \# 1 \p vi 22/23 A \d responder (por otra persona) mawƒò (m m) responder

ivƒahanƒ (m-m b) \p v impers 22 \# 1 \d tratarse de malƒueeƒñe (m m a) buscar, tratar de

ivƒa tsƒon (b m) \p vi 23 B:on \d recuperarse \d recobrarse cwiwƒa tsƒom (m b m) recuperarse, recobrarse

iyƒoon (m-a) \p vt 15 B:on \# 1 \d cazar \d agarrar mañƒoom (m m) cazar, agarrar

iyƒoon...c:uenta (m-a m b) \p vt 15 B:on \dd Indica que se recibe aalguien o algo para ayudar y cuidar. mañƒoom cwenta (m m-a m b) se da cuenta

iyƒoon...jndye (m-a b) \p vt 15 B:on \d respirar \d oler mañƒoom jndye (m m-a b) oler

iyƒoon...tsƒian (m-a a) \p vt 15 B:on \d recibir cargo mañƒoomnaƒ tsƒiaaœ (m m-a b a) recibe cargo, recibe un puesto

ja (b) \p adj \d amargo

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 18 6-02 mjb

Page 49: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ja (b) amargo

já (a-b) \p pron \# 1 \d nosotros (excl) jâ (a-b) nosotros (excl)

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 19 6-02 mjb

Page 50: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ja (m) \p pron \# 1 \d yo ja (m) yo

ja (m) \p adj \d pesado jaaƒ (m) pesa

jaa (a) \p pron \# 1 \d nosotros (incl) jaa (a) nosotros (incl)

jaaƒ (m-m) \p adj \# 1 \d serio (asunto) \d severo (palabra) jaaƒ (m) pesado, grave

jaan (a) \p adj \d obscuro jaaœ (a) obscuro,

jaan tƒuan (a b) \p adv \d muy de madrugada jaaœcheœ (a m) madrugada

jaan tsueƒ (a b) \p adj \d obscuro (como dentro de una cueva o caverna)

jaquitson (b a m-m) \p adj \d amarguísimo jeeœ cheœ ndyaƒ ja (a m m b), waljooƒcheœ na ja (m m m m b) muy amargo

jeƒ- (m) \p pref \d no

jeƒ (m) \p adv \d hoy jeƒ (m) hoy

jeƒ (m) \p part \dd Esta partícula se encuentra al final de frases, y complementa la oración; por ejemplo: |b sacue joo jeƒ (a m a m) |r se bajaron, |b ninjonchen jeƒ (a m m m) |r últimamente.

jeƒntyi (m m) \p adv \d al rato jeƒticheœ (m m m) más tarde

jeƒ yuuƒ jeƒ (m a m) \p adv \d ahora sí jeƒ yuuƒ jeƒ (m a m) ahora sí

jen, ji, jin (a-m) \p adv \d muy jeeœ (a), jeeœ cheœ (a m), waljooƒcheœ (m m m) muy

jenvaa, jivaa (a-m m-a) \p adj \d feo \d muy malo jeeœ na waa (a m m) muy raro

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 20 6-02 mjb

Page 51: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ji (m-m) \p interj \dd Es una exclamación para advertir a losniñitos de algún peligro. ii (m m-a) es peligroso

jiƒua, quiƒua (m b) \p adj \d consagrado \d dedicado \d santo

jmiinƒ (m-m) \p adj F \d corajudo jmeiœƒñe (m a) enojón, corajudo

jminƒ (m) \p adj \d caliente jmeiœƒ (m) caliente

jnaanƒ (b-b) \p adj C \d sentir verg:uenza o pena jnaaœƒ (b-m) verguenza, penoso

jnan (b) \p adv dep A \d mejor que yati na (b m m) mejor que

jnan (a-b) \# 1 \p adv \d al fiado cweƒ jnaœ (a b) de fiado, de credito

jnda (m) \p s \d laguna \g pl: ntsinda (m m) jnda (m) poza, charco, laguna

jnda (m) \p s A \d hijo \d hija jnda (m) su hijo, hija

jnda (b) \p adv \d costoso \d caro jnda (b) costoso, caro

jnda (b-b) \p s \d vez \d ocasión jndaa (b-m) ocacasión, vez

jndaa (a) \p s \d río jndaa (a) río

Jndaa Ndaatsjaaƒ (a a a) \p s \d Río de Nejapan Jndaa Ndaatsjaaƒ (a a a) Río de Nejapan

Jndaaquits:oƒ (a a a-b) \p s \d Puebla (ciudad) Ndaacatsòƒ (a a a) Puebla

Jndaavƒio (a b) \p s \d Acapulco Nndaabƒio (a b) Acapulco

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 21 6-02 mjb

Page 52: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

jndaƒ (a-m) \p adv \# 1 \d claro (hablar, escribir) jndaaƒ (a-b) arreglado

jndaƒntyi (a-m m) \p adv \d mejor jndaaƒti (a-b m) mejor arreglado

jndaƒ tsƒon (a-m m) \p adj B:on \d inteligente \d sabio jndòƒ tsƒom (a m) inteligente, sabio

jndaƒ xquen (a-m m) \p adj \d sabio (conocimiento adquirido) ya xqueœ (b m) inteligente, bueno

jnda ntyjo (m m) \p s A-A:o \d nieto \d nieta jndacantyjo (m m m) nieto, nienta

jnda sƒon (m a-m) \p s \# 1 \d ganancia

jndei (a) \p adv \# 1 \d rápido \d fuerte (físicamente) jndeii (a) fuerte, tiene fuerza

jndeiiƒhanƒ (a b) \p adv \d es necesario jndeiƒnaƒ (a b) es muy necesario

jndeiiƒ ƒndyo (a a) \p adj A:o \d inflexible \d severo jndeiiƒ ƒndyoo (a a) necio

jndeiiƒ tsƒon (a m) \p adj B:on \d fuerte jndeii tsƒom (a m) es fuerte, es rico

jnd:e (m) \p adj \d barato jndà (m), ticajnda (b b b) barato

jnd:e (a) \p s \d polvo jndàà (a) polvo, pedazos

jnd:e (a) \p adj \d pequeño \g Forma corta de |b quijnd:e (a a) cajndàà (a a) pequeños

jnd:e (a-b) \p adv \d ya (acción terminada o por terminar) jndà (a-b) terminado

jnd:e (b) \p s \d zacate jndà (b) zacate, pasto

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 22 6-02 mjb

Page 53: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

jnd:e:e (m-a) \p s \d chía \d chan (especie de salvia) jndàà (m) chan, chía

jnd:e:e (b-b) \# 1 \p s \d monte \d maleza jndàà (b-m) monte, maleza, rancho

jnd:e:e (m-a) \p adj \d maduro jndàà (m) maduro

jnd:e:eƒ nƒoon (a a) \p s \d aserrín jndàà (a a) aserrín

jnd:e:e tque (b-b m) \p s \d bosque \d monte viejo jndàà tquie (b-m m) bosque, selva

jnd:ejnon (b b) \p s \d zacate parral jndà jnom (b b) zacate camalote

jnd:eƒ (a-m) \p s \d cabello de maíz jndàà (m-a) el jilote, cabello de ángel

jnd:e limón (b m a-b) \p s \d zacate de limón jndà leimom (b m a-b) zacate de té limón

jnd:enanƒ (a b) \p s \d pólvora jndàànaƒ (a b) la pólvora

jnd:e nnan (a m) \p s \d pinole jndàà nnaœ (a m) el pinole

jnd:e ntquen (b a) \p s \d mata de arroz jndà lqueeœ (b a) mata de arroz

jnd:e sƒaahaƒ chu (a-b m-a b m) \d tiene años jndà sƒaa xuee (a-b m a) ya tiene años, hace días

jnd:esndaaƒ (b a) \p s \d zacate elefante jndà sndaaƒ (b a) zacate elefante

jnd:e t:e (a b) \p s \d bicarbonato jndàà catsà (a a m) bicarbonato

jnd:e tyooƒ (a a) \p s \d harina

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 23 6-02 mjb

Page 54: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

jndàà tyooƒ (a a) harina

jnd:e tyueƒ (b b) \p s \d zacate de techo jndà ndyueƒ (b b) zacate de techo

jnd:e ve (a-b b) \p adj \d segundo jndoƒ (m) \p s \d hambre (carestía de comestibles) jndoƒ (m) hambre, escacez

jndooƒ (m-m) \p adv \dd Intensifica la idea expresada en la oración.

jndooƒ (m-m) \p adj E:o \# 1 \d chistoso \d bromista cachquieeƒ (m m) chistoso, bromista

jnduu (m-a) \p s \d cama jnduu (m) cama

jnduu ndyaa (m-a a) \p s \d cama con colchón jnduu ndyaa (m a), jnduu ya (m b) cama con colchón

jnduu nƒoon (m-a a) \p s \d cama de varas jnduu nƒoom (m a) cama de varas

jnduu ntƒua (m-a a) \p s \d cama de mecate jnduu lƒuaa (m a) cama de mecate

jndya (m) \p s A \d pecho \d busto jndya (m) pecho

jndyaaƒ (a) \p adj \d difícil jndyaaƒ (a) cuesta, trabajoso

jndye (m) \p adj \d mucho \d muchos jndye (m) mucho, bastante, cantidad

jndye (b) \p s \# 1 \d viento \d aire jndye (b) aire, viento, siclón

jndyee (b-b) \# 1 \p adv dep A:e \d primero najndyee (m b-m) primero

jndyeeƒ (b-b) \p s E:e \# 1 \d voz (de persona, animal, pájaro) \d sonido (de campana, camión, etc) jndyeeƒ (b) su voz (persona, animal, cosas)

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 24 6-02 mjb

Page 55: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

jndyestj:o (b a-b) \p s \d remolino (de viento) xuuljò (a m) remolino

jndyi (a-m) \p adv \d muy jeeœcheœ (a m) muy

jndyi (m-m) \p s \d mal ag:uero jndii (m) demonio, mal agüero, duende, espíritu malo etc.

jndyo (m) \p adj \# 1 \d viejo (cosa, animal) \d grande (de edad) jndyo (m) macho (animal, cosas)

jndyochii (m m-a) \p adj \d grande

jndyotƒio (m a) \p adj \d muy grueso

jndyotque (m m) \p adj \d grande tsaœjndyo tquiee (a m m) grandisimo

jndyoyu, jndyayu (m a-m) \# 1 \p adv dep A \d directamente \d fuertemente ndyeyu (b a) directamente, derechito (hacia un lugar)

jndyu (m) \p adj A \d llamado jndyu (m) se llama

jndyua (a) \p adj \d buen cazador (persona o animal) ndyuaañe (a a) buen cazador

jnƒaan (a) \p s \# 1 \d marca \d seña \d fierro candente \d fierro quemador (de marcar)ƒnaaœ (a) marca de fierro quemador

jnƒaan ngƒee (a m-a) \p s A:e \d huella ƒnaaœ ncƒee (a m) huella de las plantas de los pies (persona, animal)

jnƒaan tƒuan (a b) \p s \d milagro ƒnaaœ tƒmaœ (a b) señal, milagro

jnƒoon (m-a) \p s \d gracia \d favor nƒoom (m) bendición, favor

jnƒoonƒ (m-a) \p s E:on \# 1 \d nido (de animales mamíferos)

jnon (m) \p s \d penacho

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 25 6-02 mjb

Page 56: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

jnon (b) \p s \d telar jnom (b) telar de cintura

jnon (m) \p s \d espejo tsjòƒjnom (m m) espejo

jnon (a) \p s \d danza tradicional jnoom (a) danza, baile

jnon conquista (a m a b) \p s esp \d danza de los conquistadores \d danza de la conquista jnoom conquista (a m m b) danza de los conquistadores

jnon chareyo (a m a b) \p s esp \d danza de los chareos jnoom charayo (a m m b) danza de los chareos

jnon jndyi (a m-m) \p s \d danza de los diablos jnoom jndii (a m) danza de los diablitos

jnon muro (a m b) \p s \d danza de los moros jnoom mòro (a m b) danza de los moros

jnon ntca (a m) \p s \d danza de los doce pares jnoom nlcancheœƒ (a m a-b) danza de los doce pares

jnon quiƒchiƒ (a b m) \p s \d ensayo de la danza (sin traje especial) jnoom tsà (a m) ensayo de las danzas

jnon quinton (a a m) \p s \d danza de los negritos \d danza de los chilolos

jnon quitsaaƒ (a a a) \p s \d danza del tejón jnoom catsaaƒ (a a a) danza de los tejones

jnon quitsian (a a m) \p s \d danza del tigre jnoom catsiaœ (a a m) danza del tigre

jnon quixƒoo (a a m-a) \p s \d danza del mapache jnoom caxƒoo (a a m) danza de los apaches

jnon yojñƒoon (a a b-b) \p s \d danza de las mascaritas

jnoon (m-a) \p s \d cigarro jnoom (m) cigarro

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 26 6-02 mjb

Page 57: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

jnoonƒ (m-a) \p adj E:on \d suertudo \d afortunado \d dichoso jnoomƒ (m) tiene suerte

jnoon ntsquii (m-a a) \p s \d tabaco tsco jnoom (m m) el tabaco

jntƒaa (a) \p adj \# 1 \d pequeño \d chico \d párvulo

jntƒaal:eƒ (a a-m) \p adj \d recién nacido (personas y algunos animales) ƒndaañe (a a) tierno

jntƒua (b) \p adj A \# 1 \d antojadizo ljà tsƒaœ (m m), macaljà (m m m) tiene lejé

jntƒue (b) \p ve \# 1 \d necesitar \d utilizar lƒue (b) útil

jntyƒui (a) \p adj \d liso \d resbaladizo cañeœƒ (a m) liso

jñaanƒ (m-m) \p s \d rastrojo \d rastrojera \d guamil jñaaœƒ (m-a) guamil

jñaanƒ (m-m) \p s \dd Es palabra chistosa referente al venado.

jñenƒ (a-m) \p adj F \d pobre \d sin recursos jñeeœƒñe (m-a) pobre

jñƒon (b) \p s \# 1 \d listón ñƒom (b) tira de los hilos rojos que va a la orilla o borde de telar

jñƒoon (b-b) \p s \# 1 \d palabra \d noticia \# 2 \d asunto ñƒoom (b-m) palabra, asunto, noticia

jñƒoon nco (b-b m) \p s \d broma ñƒoomnco (b-m m) broma, chiste

jñƒoon ninvja (b-b a a) \p s \dd Se usa para dar sentido irónico o figurado.

jñƒoon ntjein (b-b b) \p s \d majadería ñƒoom ntjeiœ (b-m b) majadería, grosería

jñƒoontiu (b-b a-m) \p s \d inquietud \d preocupación \d agitación ñƒomtiuu (b m-a preocupación

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 27 6-02 mjb

Page 58: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

jñƒoon tƒman tsƒon (b-b b m) \p s \d disculpa ñƒom tƒmaœ tsƒom (b b m) disculpa, perdón

jñƒoon toncuuƒ (b-b a a) \p s \d asunto delicado \d asunto peligroso ñƒoom teiœncuuƒ (b-m a a) asunto delicado, asunto peligroso

jñƒoon tsanƒ (b-b m) \p s \d blasfemia \d maldición

jñƒoon vand:eƒ vangio (b-b m a-b m m) \p s \d grosería \d insulto (sin importar quien los oiga)

jñƒoon vatƒio (b-b m b) \p s \d grosería

jñƒoon viƒ (b-b b) \p s \d palabra maliciosa ñƒoomwiƒ (b-m b) maldición

jñonƒmanƒ tsƒon (b m m), |b jñmanƒ tsƒon (b m), |b jñonmanƒ tsƒon (b b m) \p adj \d preocupado \d inquieto mƒaaœ ñƒom chjooƒ tsƒom (m b a m) se preocupa

joco (m b) \p s esp \d foco \d lámpara de mano

joƒ (m) \p adv \d sí joƒ (m) sí

joƒ (m) \p adv \d allá \d allí

jolen (m a-b) \p s esp \d ajonjolí tàjoleiœ (b m a-b) ajonjolí

jon (a-m) \# 1 \p pron \d él \d ella (por respeto, en relación a su edad, puesto político o religioso)

jon (m) \p s \d vez \d ocasión jom (m) vez

jon chen (b m) \gp variante de |b chen chen (m m) \d detalladamente

joo (a) \# 1 \p pron \d ellos \d ellas (hablando de personas de menor edad que la que habla) joo (a) ellos, ellas

joo (a) \p s \d lugar

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 28 6-02 mjb

Page 59: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

joo (a) lugar

jueve (m b) \p s esp \d jueves xueewe (m b) jueves

julio (m b) \p s esp \d julio julioƒ (a b) julio

junion (m b) \p s esp \d junio juniomƒ (a b) juniojuu (a) \# 1 \p pron \d él \d ella (hablando de una persona de menor edad que la que habla) juu (a) él, ella

juu (a) \p adj \d aquel \d el \d la juu (a) aquel, el, la

juuhanƒ (a b) \p pron \d éste \d ése juunaƒ (a b) ése

juuntyi (a m) \p adj \d el mismo majuuti (m a m) lo mismo

j:ue (a-b) \p s esp \d juez jue (a-b) juez

ƒio (b) \p adv \d mañana ƒio (b) mañana

ƒiocha (b m) \p adv \d de hoy a mañana \d dentro de pocos días ƒiocha (b m) unos días después, posteriormente

ƒnaanƒ (m-m) \p adj pos irreg \d su \d suyo ƒnaaœƒ (m) su, suyo

ƒnan, nanƒ (m) \p s \d cosa ƒnaœ (m) , naœƒ (b) cosas

ƒndyo (a) \p s A:o \d boca ƒndyoo (a) boca, orilla, borde

ƒndyo (a) \p prep A:o \# 1 \d en \# 2 \d a

ƒndyo ndu (a m) \p s \d bocina

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 29 6-02 mjb

Page 60: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

xjo ƒndyootoo (b a m) bocina

ƒndyo nnon (a m) \p s \# 1 \d estampa \# 2 \d estatua ƒndyoo nnom (a m) su fotografía, estampa

ƒndyo tion (a m) \p s \d tranca del corral ƒndyoo tsƒatiom (a m m) tranca

ƒndyo tsjoƒ (a m) \p s \d orilla del arroyo ƒndyoo tsjoƒ (a m) orilla del arroyo

ƒndyo tsjoon (a a) \p s \d orilla del pueblo nnom tsjoom (m a) orilla del pueblo

ƒndyo vƒaa (a a) \p s \d puerta (de casa) ƒndyoo tsƒa (a m) la puerta

ƒndyo xjotƒua (a b b) \p s \d filo del machete ƒndyoo xjo (a b) filo de machete

-ƒñeen (m) \p suf \d ese \d aquel ƒñeeœ (aquel)

ƒoƒ, ƒo (m) \p pron \d ustedes ƒo (m) ustedes

ƒon (b) \p adj \d cinco ƒom (b) cinco

ƒue (a) \p adv \d arde fácilmente ƒuee (a) inflamable

ƒue (a) \p adj \d fuerte (color) \d vivo (color)

ƒuƒ (m) \p pron \# 1 \d usted \d tú ƒu (m) tú, usted

kilo (a b) \p s esp \d kilo \d kilogramo (mil gramos) quilo (a b) kilo

lapi (m b) \p s esp \d lápiz lapeiƒ (a b) lápiz

larao (m a b) \p s esp \d arado

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 30 6-02 mjb

Page 61: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsƒoom snda (m m) arado

liƒ (a) \p s \d seno \d pecho \d ubre (con cariño) tscwii (m) pecho, chiche, ubre

litro (a b) \p s \d medida (litro para cosas secas) litro (a b) litro, medida de un litro

lƒ:e (a) \p adj \d chaparro (pollo, plátano) catƒàà (a a) chaparro, baja estatura

lobo (m b) \p s esp \d lobo lowo (a b) lobo, globo

lompo (a a) \p s \d burbuja xambuuƒ (a a) burbuja

loro (a b) \p s esp \d loro \d papagayo (ave) loro (a b) loro, papagayo

l:oƒncj:o (b a-b) \p s \d garza \d zacuaro caxuaa (a b-m) garza

lu (a) \p s \# 1 \d niño tyochjoo (m a) niño, muchacho

luchiiƒ (a a) \p s \d marranito catscu chjoo (a m a) marranito

lui (a-b) \p s \d tortuguita (de cariño) tsuii chjoo (m-a a) tortuguita

luni, lune (m b) \p s esp \d lunes luñe (a b) lunes

luntu (a a) \p s \d pollito caxti chjoo (m b a) pollito

lutsquenƒ, luquenƒ (a b) \p adj \d corto \d chico \d poca cantidad cachjoo (a a) pequeño, corto

lutsuƒ (m m) \p adv \dd Indica un montoncito de algo. \# 1 \d completamente (llenar hasta redondear)

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 31 6-02 mjb

Page 62: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

luxi (m b) \p s \d carnitas saladas (lo que queda en la sartén después de freír carne de puerco o chicharrón) jndàà ntƒa (a b)

ma- (m) \p pref \dd Indica que algo es un poco más o un poco menos, según el contexto; por ejemplo: |b mavio (m m) |r tiempo un poco más largo, |b matƒman (m b) |r un poco menos grande.

ma- (m) \p pref \dd Indica tiempo presente para la primera o segunda persona singular.

macantyeeƒ ro (m m a m) \p adv \d rápido \d pronto \d luego majeƒndyo (m m m) pronto, luego luego

macje ro (m a m) \d en seguida \d inmediatamente majeƒndyo (m m m) en seguida, inmediatamente

machuƒ (m m) \p adv \d año pasado machuƒ (m m) año pasado

majaan (m a) \p adv \d de noche (relativo a la hora) na teijaaœ (m a a) de noche, en la noche

majeƒ ro (m m m) \p adv \d pronto \d luego majeƒndyo (m m m) pronto, luego, inmediatamente

majndaƒ (m a-m) \p adj \d arreglado majndaaƒ (m a-b) arreglado

majndei (m a) \p adv \d recio \d rápido majndeii (m a) un poco recio

majndeichen (m a m) \p adv \# 1 \d peor majndeiiticheœ (m a m m) todavía menos, todavía más (depende de expresión)

majoƒ (m m) \p conj \d pero majoƒ (m m) es así, eso es

majoƒntyi (m m m) \p adv \d también majoƒti (m m m) igualmente, también

majoƒñƒen (m m m) \p adv \d es todo mantyjati luaaƒndyo (m m m m-a m) es todo

majoƒ ro (m m m) \p adj \# 1 \d correcto

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 32 6-02 mjb

Page 63: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

majoƒndyo (m m m) correcot, está bién

majoƒ tsƒian (m m a) \p conj \d aun cuando \d dado que \d por eso majoƒ tsƒiaaœƒ (m m a), majoƒ chii (m m a) por eso, por esa razón

majuuto (m a b) \p adv \d exactamente majuuto (m a b) meramente

majuuntyi majuuntyi (m a m m a m) \p adj \d el mismo majuuti (m a m) el mismomajuuya majuuya (m a m m a m) \p adj \d el mismo mañejuu (m a a) el mismo

mana (m m) \p adv \d definitivamente \d para siempre mana (m m) definitivamente, inmediatamente

manc:uii xjen (m a b) \p adv \# 1 \d siempre maxjeœ (m b) siempre

manchaƒ (m a-m) \p adv \d también machaƒ (m b) también, de igual manera

manchaƒchen tsƒon (m a-m m m) \d con todo el corazón \d de buena voluntad chaƒwaa na xcweeƒ tsƒom (b m m b-m m) con todo el corazón, de buena voluntad

manchaƒ xjen (m a-m b) \p adv \d siempre \d todo el tiempo chaƒwaa xuee (b m a) todo el tiempo, todo el día

mandi (m a-b) \p s esp \d delantal \d mandil mandi (m a-b) mandil

mand:o:oƒ (m b-b) \p adv \d así maluaaƒ (m b-m) así también

mandyiƒ (m b) \p vi 18 Cty \# 1 \d andar (por acá y por allá) mandiƒ (m b) anda (entre la gente, entre monte)

mandyo (m m) \p adv \d casi manndyo (m m) tal vez, a lo mejor

manian (m a-b) \p s esp \d manea \d maniota (que se pone a los animales) maniaœ (m a-b) la manea

maninjon ro (m a m m) \p adv \d de una vez

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 33 6-02 mjb

Page 64: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

mañeñjom (m a a-b) de una vez

manin juu ro (m a a m) \p adj \d el mismo mañejuu (m a a) el mismo

maninƒ (m b) \p adv \d hasta

maninƒntyƒe (m b m) \p ve A:e \d seguir (con vista; animal) \d seguir (sin dejar) mandintyjò (m b m) seguir inmediato

maninƒñoonƒ (m b b-b), |b ninƒñoonƒ (b b-b) \p adv \d inmediatamente \d luego mandiñoomƒ (m b m) inmediatamente

maninƒsquianƒ (m b m) \p adj \d resbaladizo

maninnquiƒ (m a a-m) \p adv \d siempre \r ninnquiƒ (a a-m) ñequiiƒcheœ (a a m) siempre

manintsƒiaanƒ (m m a) \p adj \d particular \d especial (cosa)

manintsƒian (m a a-m) \p adv \d solamente \d especialmente \d particularmente macandà joƒ tsƒiaaœƒ (m b b a a) únicamente, solamente, especialmente

manndaƒ (m m) \p adv \d así maluaaƒ (m b-m) así es, de igual manera

manndaƒ ro (m m m) \p adv \d continuamente ñequiiƒcheœ (a a m) siempre

manon (m m) \p vi 18 A:on \d andar \d pasear (por acá y por allá) manom (m m) andar (de diferente lugares)

manon tsƒon (m m m) \p adj \d perder la esperanza tacantyjaaƒ tsƒom (a m m m) ya no tiene esperanza

mantcon (m a) \p vi 18 A:on \# 1 \d dar vueltas \d pasear mawintcoomñe (m m m a) dar vueltas

mantyi (m m) \p adv \d también mati (m m) también

mantyja (m m) \p vi 18 A \# 1 \d volar mantyja (m m) volando

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 34 6-02 mjb

Page 65: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

mañaanƒ (m b-b) \p adj esp E \d malo \d mañoso mañaaœƒ (a b) su maña

mañoon (m m-a) \p adj \d otro mañoom (m m) otro y otro

marcha (m b) \p s esp \d servicio militar marcha (m a-b) servicio militar

mare (a b) \p s esp \d comadre marà (m b) mi comadre

marte (m b) \p s esp \d martes matye (a b) martes

martyio (m a-b) \p s esp \d martillo martiyo (m m b) mrtillo

marzo (m b) \p s esp \d marzo marsoƒ (a b) marzo

mastra (m b) \p s esp \d maestra mastra, meiœstra (m b) maestra

mastro (m b) \p s esp \d maestro mastro, meiœstro (m b) maestro

matiya (m a b) \p adv \d definitivamente mantyjati joƒ (m m m m) así nada más, definitivamente

matsƒia (m b) \p adv \d finalmente \d por fin cwimacandà (a m b b) finalmente, por fin

matsƒiañƒen (m b m) \p adv \d por último \d al final macandàto (m b b b) últimamente, al final

matuan, matman (m a) \p adv \d tarde tmaaœ (a) tarde

mavaa xjen (m m-a b) \p adv \d aproximadamente (tiempo) \d dentro de poco mawaa xjeœ (m m b) ya mero, dentro de poco

mavio (m m) \p adv \d buen rato mabio (m m) un buen rato, se tarda

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 35 6-02 mjb

Page 66: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

maxjen (m b) \p adv \d bastante \d suficiente waljooƒcheœ (m m m) suficiente

maya (m b) \p adj \d grandecito (crecimiento físico)

maya ja (m b a-m) \p adv \d oye (con duda o sorpresa)

mayato (m b b) \p excl \# 1 \d !!qué bueno! mayato (m b b) ya está bién

mayo (m a-b) \p s esp \d mayor (jefe de los topiles) mayor (m a-b) el mayor

mayo (m b) \p s esp \d mayo (mes) mayoƒ (a b) mayo

mayuuƒ (m a) \# 1 \p adj \d cierto \d verdadero mayuuƒ (m a) cierto, verdadero

mayuuƒ juuhanƒ (m a a b) \d de veras que mayuuƒ na (m a m) de veras que

metro (m b) \p s esp \d metro (medida) meiœtro (m b) metro

miércole (m b b) \p s esp \d miércoles macalà (m b b) miércoles

min (a-b) \p adj \d mil meiœ (a-b) mil

min (m) \p adv \d ni \d ni aun meiœ (b) ni aun

min (m) \p conj \d aunque meiiœ na (b-m m) aunque

minjndyee (m b-b) \# 1 \p adv \d primero na jndyee (m b-m) primero

minƒ- (b) \p pref \dd Indica una idea negativa.

minƒcya (b m) \# 1 \p adj \d cualquier

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 36 6-02 mjb

Page 67: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

meiœnquia (b m) cualquier

minƒcyantyi (b m m) \p adj \d grosero \d sin cuidado

minƒchjo (b a) \p adv \d ni un poco meiœchjoo (b a) ni un poco

minƒjoƒ (b m) \p adv \d ni siquiera meiœ joƒ (b m) ni siquiera

minƒjon (b m) \p adv \d nunca \d jamás meiœjom (b m) núnca, jamás

minƒnc:uii (b a) \# 1 \p adj \d ni uno \d ninguno meiœcwii (b m) ni uno, ninguno

minƒndyechen (b m m) \p adj \d los demás ntƒomcheœ (b m) otros, los demás

minngio (m m) \p adv dep A:o \d al revés wanquio (m m) al revés

minniinchen (m m-a m) \p adj \d cualquier meiœƒñeeœcheœ (b b m) con cualquier

minyuuchen (m m-a m) \p adv \d dondequiera meiœyuucheœ (b b m) dondequiera

mioon (b-b) \p adv \d gravemente ñioom (b-m) grave, grande la herida

misa (m b) \p s esp \d misa meiœxa (m b) la misa

mƒaan (m-a) \p ve 17 A \# 1 \d estar (lugar) mƒaaœ (m) está, se encuentra

mƒaanchen (m-a m) \p ve 17 A-A:en \d reposar mƒaaœcheœ (m m) estar (sin trabajar)

mƒaanƒ tsƒon (m-a m) \p ve 17 B:on \d preocuparse mƒaaœƒ tsƒom (m m) pienza, preocupamƒaan ya (m-a m) \p ve 17 A-A \d estar por tiempo limitado mƒaaœya (m m) estar por un tiempo

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 37 6-02 mjb

Page 68: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

mono (a b) \p s \d espantapájaros \d espantajo xmaœƒ (b) espantapájaros

moto (m a-b) \p s esp \d motor

mozo (m m) \p s esp \d mozo mòso (a b) el moso, la moza, criado, criada

mpa (a-b) \p s esp \d compadre mmpa (a b) compadre, amigo

mpi (m) \p s \d grillo caspeii (a a) grillo

SPA-XOC2.doc Amzugo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 38 6-02 mjb

Page 69: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

:SPA-XOC3.doc

na (m) \p conj \# 1 \dd Introduce una oración subordinada. na (m)

naanƒ (m-a) \p s voc \# 1 \d manita leii (a) manita

nacjeƒ (m b) \p prep \d bajo (autoridad) nacje ƒnaaœƒ (m b a) bajo la responsabilidad de

nachi (m b) \p s \d panela \d piloncillo nachi (m b) panela, piloncillo

naijon, najon (m m) \p adv \d donde yuu jo (b a) donde mero

nailo (a b) \p s \d nylon

najndei (m a) \p s irreg \# 1 \d poder \d derecho na jndeii (m a) poder, fuerza de..

najuuhanƒ (m a b) \p adv \d ojalá najuunaƒ (m a b) porque, es porque

nan (a-b) \p s \d abuela \d abuelita naœ (a-b) mamá, madre

nancjo (m a) \p vi 5 \# 1 \d levantarse maquicantyja (m m m m) se levanta

nancooƒ, noncooƒ (m m-m), |b cooƒ (m-m) \# 1 \p adj \d bonito neiœncooƒ (m m) bonito, presioso, lindo

nancooƒ tsƒon (m m-m m) \d de buena voluntad neiœnco tsƒom (m m m) está alegre, contento

nandye (m b) \p adv \d hacia el cielo \d hacia lo alto nandye (m b) hacia arriba, en lo alto, en el cielo

nanein (m m-m), |b nein (m-m) \p adv \d hoy jeƒ (m) hoy, este tiempo

naneinchen (m m-m m) \p adv \d desde ahorita (tiempo indefinido, según el contexto)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 1 6-02 mjb

Page 70: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

na majeƒndyo desde ahora

nanƒ (b) \p s \d cosa naœƒ (b) cosa

nanƒ (b) \p s \d balazo naœƒ (b) balzo

nanƒchon (b b) \p adj \d eléctrico

nanƒñen, ndöƒñen (m m) \p adv \d allá laƒñeœ (m m) allá

nanmƒannƒian (m b a) \p s \d autoridades (municipales) naœmañƒiaaœ (m m a) autoridades

nannonndu (m a m) \p s \d los músicos \d orquesta maseiƒca (a b b) los músicos, la orquesta

nanquintyja (m m m) \p vi 5 A \# 1 \d levantarse \# 2 \d despegar matseiwenaƒ (m a m b) se levanta

nantonco (m m m) \p s \d novios nnƒaœ na tƒunco (m m m m) los novios

nan tseon (m a-m) \p s \d totomostle naœ (m), tsuaƒ naœ (b m) totomostle, hoja de maíz

nasei, nasi (m m), |b sei, si (m) \p s \# 1 \d medicina nasei (m m) medicina, remedio

nasei quichi (m m a b) \p s \d recaudos \d especias na cachi (m a b) especias, condimentos

nata (m a) \p s \d calle nataa (a a) calle

natëƒ (m m) \p s \# 1 \d daño natàƒ (m m) daño, accidente

nato (m m) \p s \d carretera \d camino \d vereda nato (a m) camino, carretera, vereda

natsjon (m b) \p adv \d de noche

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 2 6-02 mjb

Page 71: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

natsjom (m b) de noche

nava (m m) \p vi 5 A \d volar mawa (m m) vuela

navandye (m m b) \p vi 5 A-Aë \d brincar (jugando) mawantyja (m m m) brinca

naviƒ (m b) \p s \d la de malas nawiƒ (m b) la de malas, pobresa

naxenƒ (m m) \p prep Cën \d atrás de \d detrás de naxeœƒ (m m) atrás de, detras de

naxenƒ (m m) \p s Cën \d espalda \d lomo \d cintura naxeœƒ (m m) espalda, lomo, lado (de una olla)

naxuee (m a) \p adv \d de día naxuee (m a) de día

naya (m b) \p s \# 1 \d las gracias naya (m b) lo bueno, las gracias

nayaƒñeen (m b a), |byaƒñeen (b a) \p s \d favor nayaƒñeeœ (m b b) el favor

nayuuƒ (m a) \p adv \d si de veras xeeœ na mayuuƒ (m m m a) si de veras

ncjo (m) \p adj \d quisquilloso ncjoñe (m a) cuidadoso

ncjoya (m b), |bncjonaya (m m b) \p adv \d como si nada

ncjo yajminƒ (b m m) \p s \d campanas de mediodía ncjo quiajmeiœƒ (b m m) campañas

ncjuu ntyqueƒ (m-a m) \p f \d la Osa Mayor cancjuu ntquieeƒ (a m b-m) la osa mayor

tsonjnƒaan tƒman (a a b) \p f \d Cruz del Sur

ncƒa (a) \p s \d brazada (aproximadamente 1.67 m.) ncƒaa (m) brazada

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 3 6-02 mjb

Page 72: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ncƒoon (m-a) \p s \d hormigas rojas cancƒoom (a m) hormigas rojas

ncƒua (b) \p adv \d esforzadamente ncƒua (b) trabajosamente

ncƒuaaƒ (b-b) \# 1 \p adv \d de mala gana ncƒuaaƒ (b) débilmente

ncö (m) \p pron \# 1 \d yo mismo \# 2 \d yo solo ncò (m) yo mismo

nncuƒ (m) \p pron \# 1 \d usted solo \d tú solo \# 2 \d ustedmismo \d tú mismo nncuƒ (m) tu mismo

ncüaanƒ tsƒoo (b-b a) \p s \d fantasma \d espíritu de un muerto ncwaaœƒ tsƒoo (b a) espíritu de muerto

ncüanƒ (b) \p s \d sombra ncwaœƒ (b) sombra

ncüa ntyjii (b m-a) \p vi A \d parece que \d creer que \d puedeser ndooƒ ntyjii (b-m m) parece que

ncyaaƒ (a) \p adj E \d miedoso \d temeroso nquiaaƒ (a) tiene miedo, temeroso, bronco

ncyaaƒ tsƒon (a m) \p adj Bön \d temeroso de disgustar u ofender nquiaaƒ tsƒom (a m) temeroso, espantoso

ncyjooƒ (m-a) \p adj Eö \d está irritado \d está molesto \d está disgustado ncjooƒ (m) disgustado, molesto

ncyjooƒ ntyjii (m-a m-a) \p adj \d sentir molesto

ncyƒön (b) \p adj \d próximo (semana, mes, año) nncƒòòœ (b) próximo

ncyo (m) \p prep \d con \d junto con quio (m) con, junto con

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 4 6-02 mjb

Page 73: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ncyuuƒ (a) \p vt 31 C \d tocar manquiuƒ (m a) tocar, intentar

nchaƒ (a-m) \p adj \d entero nchaaƒ (a) entero

nchaƒchen (a-m m) \p adj \d los demás meiœnchaaƒcheœ (a m m) hasta con

nchaƒvaa (a-m m-a) \p adj \d todo (una cosa) chaƒwaa (b m) todo, completamente

nchcooƒ (a) \p adj Cö \d remilgoso (demasiado delicado con la comida) nchcooƒ (m) ganas de comero carne

nchcyanƒ (m) \p s \d verdín (algas verdes y amarillentas que secrían en las aguas dulces) tscwawii (m m)

nchcyanƒ neonƒ (m m) \p s \d disentería nchquiaœƒ niomƒ (m m) disentería

nchcyo (b) \p s \d moco squiaœƒ (m) moco

ncheeƒ (m-m) \p adj F \d tartamudo cancheeƒ (a m) tartamudo

nchenƒ (a-b) \# 1 \p adj \d gordo ncheœƒ (a-b) manteca, gordo

nchjaanƒ (m-m) \p adj E \d ciego nchjaaœƒ (m) ciego

nchjaƒ (b) \p adj \# 1 \d ligero (que pesa poco) \d esponjoso nchjaƒ (b) esponjoso

nchjan (m) \p adv \d débilmente (brillo; luz de candil de aceite o depetróleo; luz de vela, de lámpara de mano con pilas gastadas, luzde la madrugada, etc) nchjaœ (m) poca luz

nchje (a) \p s \d heno largo \d barba española nchjee (a) heno

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 5 6-02 mjb

Page 74: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

nchjiƒ (m) \p s \d algodón con semillas tsmaœ (m) algodón (con o sin semillas)

nchƒa (b) \p adj \d nagual \d nahual tsaœnchƒa (a b) nagual, nahual

nchƒio (a) \p s \d raíz nchƒioo (a) raíz

nchoƒ (m) \p conj \d más (usado con números) \d y \r cüadrilla (m a b), |b vantjoƒ (m a) canchooƒ (b b-m), nchooƒ (b-m)

\wr nchoƒche (b b) \gp pl de |b xoƒche (b b) \d vestidos (de la mujer, aparte del huipil)

nchoƒ ve (m b) \p adj \d doce canchooƒ we (b b-m b) doce

\wr nchöƒcö (b m) \gp pl de |b chöƒcö (b m) \d tlacuaches nchue (b) tlacuache

\wr nchölö (a a) \gp pl de |b chölö (a a) \d guajolotes catsjom jndyo (a m m) guajolote

nchqueenƒ (a) \# 1 \p adj Eën \d flojo \d perezoso \d indolente nchqueeœƒ (m) flojo, perezoso

nchquianƒ ( \p s \d alga

nchuaƒ (b) \p s \d cáscara (blanda) tsuaƒ (b) cáscara

nchuƒ (a-b) \p s \d fila \d cola \d hilera nchuƒ (a-b) fila, cola, hilera

nchuu, chuu (m-a) \# 1 \p pron \d ??cuánto? \d ??qué? cwaœnti (b-m m), chiuu (b) ¿cuáto?,¿qué?

nchuuchen (m-a m) \p adj \d ??cuánto más? cwaœnticheœ (b-m m m) ¿cuánto más?

nchuu njon (m-a a-m) \p adj \d ??cuánto cuesta? chiuu xjeœ (b b) ¿cuánto cuesta?

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 6 6-02 mjb

Page 75: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

nchuu xjen (m-a b) \p adj \# 1 \d cuanto \d ??cuánto?

nchuu ya (m-a b) \p adv \d como \d ??cómo? (buscando la manera) chiuu ya (b b) como

nchuva (a a) \p adv \d como \d ??cómo? chiuu waa (b m) ¿cómo?/

\wr nda (m) \gp pl de |b jnda (m) \d hijos ndaa (a) líquido, brilloso

\wr nda (m-m) \gp pl de |b tsa (m-m \d lenguas tsaa (m) lengua de alguien

ndaa (a) \p s \d agua \d líquido ndaa (a) agua, líquido

ndaacovja (a m a) \p s \d agua del arroyo ndaa tsƒom tsjoƒ (a m m) agua del arroyo

ndaachi (a b) \p s \d refresco \d café de olla ndaachi (a b) café de olla

ndaachjenƒ quityiu (a b a b) \p s \d caldo de camarones ndaachjeœƒ catiu (a b a b) caldo de camarones

ndaacho (a m) \p s \d gota de agua (lluvia)

ndaachon (a m-m) \p s \d agua de carbón

ndaa jiƒua, ndaa quiƒua (a m b) \p s \d agua bendita ndaa teitsƒoom (a a m) agua bendita

Ndaajminƒ (a m) \p s \d Atotonilco (lugar de aguas termales) ndaajmeiœƒ (a m) agua termal

ndaa jnduu (a m-a) \p s \d embalse ndaa ntsàà (a m) agua del riego

ndaajnoonƒ (a m-a) \p s Eön \d bilis ndaajnoomƒ (a m) bilis

ndaaƒ (a) \# 1 \p adj \d mojado

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 7 6-02 mjb

Page 76: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ndaaƒ (a) mojado

ndaaƒndyo (a a) \p s Aö \d saliva ndaa ƒndyoo (a a) saliva, veneno (de unos animales)

ndaanan (a a) \p s \d caldo naaœ (a) caldo

ndaanchiuuƒ (a m-a) \p s C \d orina ndaanchiuuƒ (a m) orina

ndaandooƒ (a m-m) \p s \d agua lodosa ndaandooƒ (a m) agua lodosa

ndaandue (a a) \p s \# 1 \d lago \# 2 \d océano \d mar ndaaluee (a a) mar

ndaannon (a m) \p s irreg \d lágrimas ndaa nnom (a m) lagrimas, agua de punta

ndaantjo (a a) \p s \d agua de masa ndaa ntjoo (a a) los machigües, agua de masa

ndaantsinda (a m m) \p s \d lago \d laguna ntseinda (m m) lagos, pozas

ndaaquichi (a a b) \p s \d perfume \d loción ndaacachi (a a b), ndaaljaaƒ (a a) loción, perfume

ndaaquindei (a a m-m) \p s \d cloro ndaacandeii (a a m) cloro

ndaaquintsjaƒ (a a a-m) \p s \d llovizna \d chipichipi \d rocío (que se filtra por las tejas y cae dentro de la casa) ndaa tsjaƒ (a m) roció

ndaatein (a m) \p s \# 1 \d agua fresca ndaateiœ (a m) agua fresca, refresco

ndaatein (a b-b) \p s \d rocío \d condensación ndaateiœ (a b) roció

ndaatë (a b) \p s \d vinagre ndaatà (a b) vinagre

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 8 6-02 mjb

Page 77: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ndaatioo (a m-a), |b ndaa (a) \p s \d agua ndaatioo (a m) agua

ndaatjuenƒ (a b) \p s \# 1 \d sudor ndaatmeiœƒ (a b) sudor

ndaatseiƒ ijan (a b m) \p s \d yema de huevo ndaatseiƒ cajaœ (a b a m) yema de huevo

ndaatseiƒ quiƒchiƒ (a b b m) \p s \d clara de huevo ndaatseiƒ canchiiƒ (a b b b-m) clara de huevondaatsë (a m-m) \p s \d agua de riego ndaantsàà (a m) agua de riego

ndaatsjaaƒ (a a) \p s \d agua con cal (que sale después de hervir el nixtamal) ndaaxcaa (a a) agua de cal

ndaatsjö (a a) \p s \d jugo de caña de azúcar ntsei (m-a) jugo de caña

ndaatsƒa (a m) \p s \d salsa ndaatsƒa (a m) salsa, chimole

ndaatsƒa jndyiƒ (a m m) \p s \d salsa guisada

ndaatsƒa quitscu (a m a a) \p s \d salsa de panal ndaatsƒa tscuu (a m a) salsa de panal

ndaatsƒa quityiu (a m a b) \p s \d salsa de camarón ndaatsƒa catiu (a m a b) salsa de camarón

ndaatsƒa tëjolen (a m b m a-b) \p s esp \d salsa de ajonjolí

ndaatsƒa tënda (a m b b) \p s \d salsa de jitomate ndaatsƒa tànda (a m b b) salsa de jitomate

ndaatsƒa tëndache (a m b b b) \p s \d salsa de tomate ndaatsƒa tàndacanche (a m b b b b) salsa de miltomate, salsa de tomate de culebra

ndaatsƒa tëtyi (a m b m) \p s \d salsa de cacahuate

ndaatsƒa tyitsquen (a m m m) \p s \d salsa de semilla de calabaza

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 9 6-02 mjb

Page 78: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ndaatsƒa tyƒue (a m b) \p s \d salsa molida en el molcajete ndaatsƒa tyƒuee (a m b-m) salsa, chimole

ndaatsƒa ya (a m b) \p s \d mole naaœ ƒaa mole

ndaatsƒa yu (a m a-m) \p s \d salsa sin carne

ndaatsƒo (a b) \p s \d creciente (del río o arroyo)

ndaatsquen (a a) \p s \d agua de masa ndaatsqueeœ (a a) agua de masa

ndaatsquen (a m) \p s \d bebida de calabaza (con panela y agua)

ndaatsu (a a) \p s \d leche ndaatsuu (a a) leche

ndaatsuaƒ (a b) \p s \d lluvia ndaaluaƒ, ndaatsuaƒ (a b) la lluvia

ndaatsuaƒ suen (a b m) \p s \d lluvia (en la época de sequía) ndaaluaƒ smeiœ (a b m) la lluvia (que cae después de la temporada de lluvia, como en octubre, noviembre)

ndaatsuaƒ tenon (a b m m) \p s \d chaparrón

ndaatsuaƒ tsca (a b b) \p s \d lluvia constante (día y noche) ndaaluaƒ ntsca (a b b) el tepaquiahue, la lluvia continua

ndaatsuaƒ tyƒa (a b b) \p s \d tempestad \d lluvia torrencial ndaaluaƒ ntyƒa (a b b) el aguacero, tempestad, lluvia torrencial, el ciclón

ndaatsuiƒ (a m) \p s \d agua de pozo ndaatsuiƒ (a m) agua de pozo

ndaatsuuƒ xca (a a a), |b ndaa xca (a a) \p s \d agua de cal ndaatsuuƒ xcaa (a a a), ndaa xcaa (a a) agua de cal

ndaatueƒ (a m) \p s \d agua tibia ndaawi (a b) agua tibia, agua caliente

ndaatyƒiuu (a m-a) \p s \d agua hervida ndaatioo tyƒiuu (a m m) agua hervida

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 10 6-02 mjb

Page 79: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ndaa xquen (a m) \p s Aën \d mollera ndaaxqueœ (a m) la mollera

ndaƒ (b) \p s \d puño ndaƒ (b) puño

ndaƒchcya (b a) \p s \d cachetada \d bofetada ndaƒ ñjeeœ (b a) cachetada

ndaƒntƒo (b b) \p s \d puñetazo ndaƒcalƒo (b b b) puñete

ndeiƒ ntƒua ntƒoo (b a a) \p s \d panteón \d cementerio \d camposanto ndeiƒluaa (b a) bóvedas

ndeiƒ tsƒoo (b a) \p s \d huesos humanos ndeiiƒ tsƒoo (b a) huesos de cadáver

ndeinƒon (m-m a-m) \p adj \d verde (fresco) ndeiicanƒom (m a m) muy verde (se dice de plátano cuando no está maduro, o cuando frijol no está hervido, etc.)

ndë (m) \p s \d frijoles ndà (m) frijol, frijoles

ndë (b) \p adv \d después ndà (b) después

ndëë (m-a) \p vt 5 A \d masticar mandàà (m m) masticar

ndëë (b-b) \p prep \d entre

ndëëƒ (m-m) \p s E \d riñón \g poseedor pl: ndë (m-m) A

\wr ndëëndyiu (b-b b) \gp pl de |b nnontyiu (m b) \d altares de las iglesias nomtsƒom (a m) altar

\wr ndëë ndyuƒ (b-b b) \gp pl de |b nnon ndyuƒ (m m) \d punta de las narices nnom ndyuƒ (m m) la punta de nariz

\wr ndëë ntƒö (b-b m) \gp pl de |b nnon ntƒö (m m) \d dedos ndààlƒò (b-m m) dedos de la mano

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 11 6-02 mjb

Page 80: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

\wr ndëë ntƒö tƒman (b-b m b) \gp pl de |b nnon ntƒö tƒman (m m b) \d dedos pulgares ndààlò tsƒaœ na tƒmaœ (b-m m m b) los dedos pulgares

\wr ndëë ntscüi (b-b a) \gp pl de |b nnon tscüi (m a) \d tetas ndàà ntscwii (b-m m) puntas de tetas, de hubres

\wr ndëjndye (a b) \gp pl de |b tsëjndye (a b) \d abanicos \d soplador tsuee jndye (a b) abanico

ndë jntƒaa (m a) \p s \d ejote ndà ƒndaa (m a) ejote

ndëtë, tëtë (b b) \p s \d limón tàtà (b b) limón

ndëtë chi (b b b) \p s \d limón dulce tàtàchi (b b b) limón dulce

ndë tƒon (m a) \p s \d frijoles germinados (dañados porquegerminaron en la vaina) ndà tƒoom (m a) frijol germinado

ndë tsë (m m) \p s \d frijoles con moho ndàsuƒ (m m) frijol mohoso

ndi- (m-a) \p pref \d no ti- (b) no

ndiaa (a) \p s \# 1 \d tela liaa (a) tela

ndiaa condyiiƒ quityaƒ (a m m-m m m) \p s C \d almohada liaa mawantye tsƒaœ (a m m m m) almohada

ndiaa maquindë (a m m b) \p s \d ropa hecha liaa macandààƒ (a m b b) ropa ya hecha

ndiaandyuƒ (a b) \p s \d manta liaa lcaƒndyuƒ (a m b) manta

ndiaaquinincyo (a a m a-m) \p s \d terciopelo liaa cantquioo (a m m) tela terciopelo

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 12 6-02 mjb

Page 81: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ndiaaquitsua (a a m) \p s \d terciopelo

ndiaaso (a a) \p s \d cobija liaasoo (a a) cobija

ndiaaso quitsian (a a a m) \p s \d cobija (con la figura de un tigre) liaasoo tjaœ catsiaœ (a a m a m) cobija color de tigre

ndiaaso snon (a a b) \p s \d cobija (hecha de algodón) liaasoo snom (a a m-a) cobija hecha de algodón

ndiaa tco (a b) \p s \d capa \d manto liaa tco (a b) manto, cazaca

ndiaatëƒ (a a-m) \p s \d manga impermeable

ndiaa tjaaƒ (a m-a) \p s \d ropa remendada liaa cweƒ tjaaƒ (a a b) ropa remendada

ndiaa xiƒ corte (a b m b) \p s \d corte de tela liaa xjeœ lcaƒ (a b m), liaa corte (a a b) corte de tela

ndiaaxjoo (a b-b) \p s \d falda negra (utilizada a veces por lasmujeres en días de casamiento y en días de fiesta) liaa xjoo (a b-m) ropa de las mujeres de Sn Pedro Amuzgos

ndioƒ (a-m) \p vi 5 Ctö \d jadear (por catarro)

ndioo (m-a) \p s \d lentes lioo (m) lentes, botellas, vidrios

ndiyu (a a) \p vt \d resolver (un asunto)

ndoƒ (b) \p conj \# 1 \d pero \# 2 \d o \# 3 \d y ndoƒ (b) pero, y

ndoƒcüan, nonƒcüan (b m) \p adv \d ??cuándo? cwaaœ (b-m) ¿cuándo?

ndoƒchon (b b) \p s \d arma lochom (b b) rifle,

ndoƒjoƒ (b m) \p adv \d entonces

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 13 6-02 mjb

Page 82: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

quiajoƒ (m b) entonces

ndoƒnoon (b m-a) \p part \dd Indica que se recuerda repentinamente algo que se debe hacer.

ndoƒta (b b) \p s \d escoba nomta (b b) escoba

ndoƒviƒ- (b b) \p pref \dd Indica una prohibición previendo lo quepudiera suceder; por ejemplo: |b ndoƒviƒcjaƒ (b b a-m) |r se prohíbeir, |b ndoƒviƒicüaƒ (b b b) |r se prohíbe comer. teincuuƒ (a a) se prohibe

ndondë (m m-m) \p vi 5 A \d ver hacia arriba malundààñe (m m b a) ver hacia arriba

ndondyi (m m-m) \p vi 5 A \d ver dentro de mandooĖe (m m a) ver hacia adentro

ndonjoon (m b-b) \p vi 5 Aön \d ver hacia abajo maluiƒnjoom (m a-b b-m) ver hacia abajo

ndooƒ (m-m) \p s \# 1 \d lodo tsooƒ (m), ndooƒ (m) lodo, lodazal

ndooƒtsƒii (m-m m-a) \p s \d pantano \d arenas movedizas

ndoto (m a-b) \p s esp \d doctor \d médico tyonasei (m m m) doctor, medico

ndovanjan (m m b-b) \p adv \d por acá y por allá loƒmañjaaœ (a m b) dondequiera, por donde quiera

ndö (m-m) \p adv \d acá \d aquí luaa (b) acá, aquí

ndö (b-b) \p pron \d ésto \d éste luaa (m) este, esto

ndöƒ (m) \p adv \d allá \d allí (a la vista) luaaƒ (b-m), laƒñeœ allá, allí

ndöƒ cotöƒ (m m a-m) \p s \d llagas o granos que se pudren ndòƒ (m) llagas

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 14 6-02 mjb

Page 83: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

\wr ndöƒlon (b a-b) \gp pl de |b tsöƒlon (b a-b) \d grandísimos

\wr ndöƒnan (b a) \gp pl de |b tsöƒnan (b a) \d cucharas luaƒnaaœ (b a) cucharas (de metal, de madera

\wr ndöƒnan nƒoon (b a a) \gp pl de |b tsöƒnan tsƒoon (b a a) \d palas o cucharas de madera tsuaƒnaaœ tsƒoom (b a a) cuchara de madera

\wr ndöƒncjo (b b) \gp pl de |b tsöƒxjo (b b) \d balanzas tsuaƒxjo (b b) libra (medida, balanzas

\wr ndöƒnco (b m) \gp pl de |b tsöƒnco (b m) \d máscaras tsuaƒco (b m) máscara

\wr ndöƒnduƒ (b b) \gp pl de |b tsöƒtsuƒ (b b) \d maracas tsuaƒtsuƒ (b b) maracas

\wr ndöƒneinƒ (b m) \gp pl de |b tsöƒneinƒ (b m) \d uñas tsuaƒcaneiœƒ (b m m) la uña

\wr ndöƒnquen (b b) \gp pl de |b tsöƒxquen (b m) \d cráneos tsuaƒ xqueœ (b m) la cabeza, el cráneo

\wr ndöƒnqui (b m) \gp pl de |b tsöƒnqui (b m) \d orejas tsuaƒqui (b m) la oreja

ndöƒ nton (m m) \p s \d viruelas negras

ndöƒ ntquen (m a) \p s \d sarampión ndòƒ lqueeœ (m a) sarampión

\wr ndöƒñen (m m) \gp variante de |b nanƒñen (m m) \d allá laƒñeœ (m m) allá, por allá

ndöƒñenchen (m m m) \p adv \d más allá laƒñeœcheœ (m m m) más allá, por allá lejos

ndöƒ tƒman (m b) \p s \d viruelas locas ndòƒtƒmaœ (m b) viruelas locas

\wr ndöƒto (b m) \gp pl de |b tsöƒsto (b m) \d bandejas (cáscaras de unas calabazas) luaƒto (b m) las bandejas

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 15 6-02 mjb

Page 84: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

\wr ndöƒto nchcya (b m a) \gp pl de |b stochcya (m a) \d tecontes \d leques tsuaƒ stoquiaa (b m m) tenconte

\wr ndöƒtonduaƒ (b m b) \gp pl de |b stotsuaƒ (m b) \d jícaras tsuaƒ stotsuaƒ (b m b) bandeja chica

\wr ndöƒtotsquen (b m a) \gp pl de |b stotsquen (m a) \d tepestates

ndöƒ tsanƒ (m m) \p s \d viruelas bastardas \d varicela

ndöƒ xjen tsƒan (m b a-m) \d carácter de persona maxjeœ luaaƒ tsƒaœ (m b b-m m) así es su carácter, es la persona

\wr ndöngua (m-m b) \gp pl de |b tsöxua (m-m b) \d bejucos tsƒòòxua (m b) una clase de bejuco (comestible, parecido al esparrago)\wr ndöngua vƒio (m-m b b) \gp pl de |b tsöxua vƒio (m-m b b) \d bejucos

ndööƒ (b-b) \p pron \d ése luaa (m-a) ése, eso

ndööƒntyi xjen (b-b m b) \p adv \# 1 \d así (no más) \d hasta tal punto laati xjeœ (b m b) de esta medida

ndu (a), |b nduu (m-a) \p adv \# 1 \d ??por qué? chiuu (b) ¿porqué?/

ndu (m) \p s \dd Cualquier instrumento musical de viento, menos lasflautas. ndu (m) trompeta (cualquier otros instrumentos de viento)

ndua (a-m) \p adj \d disparejo \d desigual \d inclinado (terreno,techo) lua (a) cuesta arriba, subida

nduanƒ, ndmanƒ (m) \p s \d valle cantmaœƒ (a m) valle

ndueƒ (m) \p adj \d infecundo \d estéril

ndui (a) \p s \# 1 \d vena luii (a) vena, venas

ndui (a-m) \p conj \d aunque

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 16 6-02 mjb

Page 85: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

meiiœ (b-m) aunque

nduii (m-a) \p vt 5 A \d pisar ndyuii (m-a) pisó, pateó

nduiƒ (b) \p s \# 1 \d ondas de luz o calor

nduixjo (a b) \p s \d alambre luiixjo (a b) alambre

nduixjo neon (a b a) \p s \d alambre de púas luiixjo nioom (a b a) alambre de púas

ndu tjaa (a m-a) \p interj \d !!cómo no! chiuutiya (b b b) cómo no, claro que sí,

\wr nduu (m-a) \gp variante de |b ndu (a) \d ??por qué? chiuu (b) ¿porqué?

nduyu (m b) \p s esp \d enduyo (reg; herramienta para cavar hoyos)

xjo tsƒoomtà (b a m) enduyo (una erramienta hecha de metal tiene punta aplanada como lapunta de una barreta)

ndyaa (a) \p adj \d blando \d suave ndyaa (a) blando, suave, esponjoso

ndyaƒ (a-m) \p adv dep Cty \# 1 \d en diferente lugar \d aparte \dseparadamente wandyòƒ (m a) aparte

ndyaƒ ndyaƒ (a-m a-m) \p adv \d por acá y por allá

ndye (b) \# 1 \p adj \d alto ndye (b) alto

ndye (m) \p s \d calada del telar (reg) \d bastidor del telar ndye (m) intercalad de un telar de cintura

ndye (m) \p adj \d tres ndyee (b-m) tres

ndyee (b-b) \p s irreg \d madre tsondyee (a-b b-m) madre, mamá de...

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 17 6-02 mjb

Page 86: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ndyeetƒman (b-b b) \p s irreg-A \d madrastra tsondyee tƒmaœ (a-b b-m b) madrastra

Ndyetsonƒ (b a-b) \p s \d Huehuetonoc (Guerrero) Nñeƒtsomƒ (b a-b) Huehuetonoc, Gro.

ndyiaƒ...ntyjii (a-m m-a) \d sentir lástima \d sentir compasión (por otro) wiƒ tsƒom (b m) tiene amor a alguien, le da lástima

ndyiaƒ tsƒon (a-m m) \p adj Bön \d humilde \d manso \d apacible nioomƒ tsƒom (a m ) calmado, tranquilo, apacible

ndyiiƒ (m-m) \p ve Cty \d estar ndiiƒ (m) está metido en algo

ndyiiƒ tsƒon (m-m m) \p ve 5 Bön \# 1 \d tener ansiedad \d tener miedo \d estar preocupado

ndyiƒ nachi (m m b) \p s \d bagazo de panela (paquete de piloncillo envuelto con bagazo de caña) nchuƒ nachi (a-b m b) bagazo de panela

ndyiƒ tsjö (m a) \p s \d bagazo de caña ndiƒ tsjoo (m a) bagazo

ndyiuƒ (a-m) \p adj \d fino ndiuƒ (a) fino

ndyo (m) \# 1 \p adv \d cerca nndyooƒ (m) cerca

ndyo (b) \p vi 5 Aö \d venir ndyo (b) viene

ndyoca (b a) \p vi 5 A \d venir caminando ndyocaa(b a) viene caminando

ndyocue (b a-m) \p vi 5 Aë \d bajar ndyocue (b m) viene bajando

ndyochu (b a) \p vt 5 Aö \d traer ndyochuu (b a) viene trayendo

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 18 6-02 mjb

Page 87: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ndyoƒcüjioonƒ (b a) \p s \d sol ñeƒquioomƒ (b a) sol

ndyo ndyo (m m) \d uno tras otro

ndyonon (b m) \p vi 5 Aön \d venir acercando ndyonom (b m) viene acercando

ndyo ntcüeƒ (b m) \p vi 5 Aö-Cë \d regresar (acá) ndyolcweƒ (b m) regresa hacia acá

ndyooƒ (a) \p adj \d comezón ndyooƒ (a) comezón

ndyotscaaƒ (m a) \p vt 5 C \d arrastrar ndyotscòòƒ (b m-a) viene arrastrando

ndyovindyo (b a m) \p vi irreg \d acercarse (fenómenos de lanaturaleza, una fiesta, un grupo de gente, una manada, etc) ndyowiinndyooƒ (b a m) viene acercandose

ndyoyƒoon (b m-a) \p vt 5 Bön \d traer ndyoñƒomm (b b) viene trayendo algo

ndyua (m) \p adj \d joven (persona o animal) ndyua (m) joven

ndyuaa tcan (m-a a) \p s \d tierra árida tyuaa tcaaœ (m a) terreno árida

ndyuƒ (m) \p s Cty \d nariz \g poseedor pl: ndyuƒ (b) Cty ndyuƒ (m) nariz, osico

neiinƒ (b-b) \p adj Eën \d alegre \d contento neiiœƒ (b) elegre, contento

nein (m-m), |b nanein (m m-m) \p adv \d hoy jeƒ (m) hoy

nein nnon (b-b m) \p adj irreg \dd Indica cambio de expresión por espanto o enojo.

nen, nin (m) \p adj \d ocho ñeeœ (b-m) ocho

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 19 6-02 mjb

Page 88: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

nencyo (m a), |bquinencyo (a m a) \p s \d ahuate \d alguate (de mazorca, caña, zacate, monte) ntquioo (m) ahuate

neonƒ (m) \p s \d sangre niomƒ (m) sangre

nero (a b) \p s esp \d enero chiƒ enero mes de enero

ngiaaƒ (m-m) \p prep Cc \d cerca \d al lado \d junto nquiaƒ (m) al lado de

ngiaaƒ tyoƒ (m-m m) \p s \d ladera de la montaña

ngiaaƒ vƒaa (m-m a) \p s \d pared de la casa naxeœƒ wƒaa (m m a) atrás de la casa, nquiaƒ (m) al lado de

nginƒon (b b) \p adj \d quince nquinƒoom (b b-m) quince

\wr ngio (m) \gp pl de |b xio (m) \d parientes de mayor edad (masculino) xio tsƒaœ (m m) tío, hermano mayor, primo mayor

\wr ngio (m) \gp pl de |b xio (m) \d platos xio (m) pláto, teja

\wr ngio (b) \gp pl de |b ntyjii (m-a) \d sienten \d saben

\wr ngiosu (m a) \gp pl de |b xiosu (m a) \d copaleros (copitas endonde se quema el copal)

\wr ngiotë (m a) \gp pl de |b xiotë (m a) \d molcajetes xio tàà (m a) molcajete

\wr ngitsá (m a-b) \gp 1a pers pl excl fut de |b vja (a) \d iremos cwitsaa (m a) iremos

\wr ngitsu (m a) \gp fut de |b vatsu (a a) \d perderá cwitsuu (m a) se pierde

ngƒe (b), |b ee (m) \p conj \d porque ncƒe (b) porque

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 20 6-02 mjb

Page 89: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ngƒe joƒ (b m) \p conj \d por eso ncƒe joƒ (b m) por eso

ngƒeƒñeen (b a) \p s \d razón \d motivo \d causa ljoƒ tsƒiaaœƒ na ljoƒ (b a m b) qué razón, qué motivo

ngue (m-m) \p adv \d apenas ncue (m), jndàti (b m) apenas

nguee (a) \p s \d fiesta ncuee (a) fiestas

ngueejminƒ (a m) \p s \d primavera (temporada de calor antes de las lluvias) ncuee jmeiœƒ (a m) las secas, en las secas

ngueencyuƒ (a a) \p s \d carnaval ncuee nquiuuƒ (a m) la carnaval

Nguee Nginƒon (a b b) \d Día de la Independencia

Nguee Nion (a a-b) \p s \d Navidad Xuee Tsjomya (a b b) Navidad

Nguee Ntƒoo (a a) \p s \d Todos Santos Ncuee Lƒoo (a a) Todos Santos

Nguee San Pedro Tsjoon Nuan (a m a b a b) \p s \d fiesta de San PedroAmuzgos

Nguee Setiembre (a m a b) \d Dia de la Independencia

ngueesuaƒ (a b) \p s \d verano (temporada de las lluvias) ncueesuaƒ (a b) temporal de lluvia

ngueetein (a m) \p s \d invierno (temporada de frío) ncueeteiœ (a m) invierno, cuando hace frío

Nguee Tƒuan (a b) \p s \d Semana Santa Xuee Tƒmaœ (a b) Semana Santa

Nguee Tsjon Ya (a b b) \p s \d fiesta de la Navidad Xuee Tsjomya (a b b) Navidad, fiesta de la Navidad

\wr ngüentyja (a m) \gp fut de |b iventyja (a m) \d se aproximará

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 21 6-02 mjb

Page 90: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

\d alcanzará ncueƒntyjò (a m) llegará el tiempo

ngüƒa (m) \p s \d puerta de varas ncwƒaa (b-m) puerta de otates

nian (a-b) \p s esp \d niña yuscuchjoo (m b a) niña

nin (m-a) o (a) \p adj \# 1 \d qué \d cuál \# 2 \d ??qué? \d ??cuál? ljoƒ (b) qué cosa

nin (a) \p adv \d solamente neœƒ- (a) solamente

ninjoƒ (a m) \p adv \d aún \d todavía ndiƒcwaœ (m m) todavía, aún

ninjon (a m) \p adv \d solamente una vez ñejom (a m) una sola vez

ninjonchen (a m m) \p adv \d finalmente \d por fin

ninjonto (a m b) \p adv \d de repente ñejomto (a m b) de repente, de sorpresa

ninjuu (m a) \p adv dep irreg \dd Indica una acción sin esperanza delograr el resultado deseado.

ninjuu ninjuu (a a a a) \p adj \d el mismo ñejuu ñejuu (a a a ) repetidamente, el mismo

ninƒ (b) \p adv \d y (final en una serie) ñeƒ- (b)

ninƒ- (b) \p pref \dd Indica un deseo; por ejemplo: |b ninƒcüƒa (b am) |r quiero comer, |b ninƒcja (b a) |r quiere ir.

ninƒjndoƒ (b m) \p adj Ctö \d hambriento ñeƒjndoƒ (b m) tiene hambre, quiere comer

ninƒnanhanƒ (a m a-b) \d mande ljoƒ naœƒ (b b), ljoƒ nntsaƒ(b a) ¿qué cosa?, mande

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 22 6-02 mjb

Page 91: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ninmanƒchen (a m a) \p adv \# 1 \d en voz baja ñemaaœƒcheeœ (a m a) en voz baja

ninnque (b m) \p adj \d cuatro ñequiee (b b-m) cuatro, cuarto

ninnque sƒon (b m a-m) \p adj \d cuatro reales \d cincuenta centavos ñequiee sƒom (b b-m m) cincuenta centavos

ninnquii (a a) \p adj irreg \d solo ñequii (a a) solo

ninnquiintyi (a a m) \p adj irreg-Aë \d solito ñequii cwiiñe (a a m a) solito

ninnquii tsƒon xquen (a a m m) \d solo (persona)

ninnquiƒ (a a-m) \p adv \# 1 \d solo ñequii (a a) solo

ninntyi (m-a m) \# 1 \p pron \d algo (de poco valor) \d cosa sin importancia \d nadería ƒñeeœti (b m) cosas menos valor

ninquindueeƒ (a a m-a) \p adj Ctë \# 1 \d desnudo ñecaseiƒñe (a a a a) desnudo

ninquisei (a a a) \p adj \d desnudo \r quisei (a a)

nintsƒianƒ (a a-m) \p adv \# 1 \d porque ljoƒ tsƒiaaœƒ (b a) en qué razón, en qué motivo

ninva (m b) \p s esp \d nigua (insecto) ñewa (a b) nigua (insecto)

ninvaa (m m-a) \# 1 \p adj \d todo chaƒwaa (b m) todo, completamente

ninvindyiiƒ (m a m-a) \p adv \d continuamente \r ninvityƒoon (m a m-a) ñecwiindiiƒ (a m m) continuamente

ninvintƒö (m a m) \p adv \d de ninguna manera meiœchjoo (b a) ni un poco

ninvitƒuan (m a b) \p adv \d junto \d juntamente

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 23 6-02 mjb

Page 92: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ñecwiitƒmaœ (a m b) juntamente, junto

ninvito (m a b) \p adv \d directamente ñecwiito (a m b) una sola vez,inmediatamente, directamente

ninvityƒoon (m a m-a) \p adv \d continuamente \d uno tras otro ñecwii tco (a m b) continuamente (sin cesar)

ninvixjen (m a b) \p adv \d al mismo tiempo ñecwii xjeœ (a a b) lo mismo

ninviyu (m a a) \p adv \d derecho ñcwii yuu (m a a) directo, derecho

Nion (a-b) \p s esp \d Niño Jesús Ñiom (b) Niño Jesús, Niño (apellido)

nion (a) \p adv \# 1 \d en voz baja nioom (a) lento

nion ro nion ro (a m a m) \p adv \d lentamente \d poco a poco cheœndyo cheœndyo (m m m m) lentamente, poco a poco

nion tsƒon (a m) \p adj \d manso \d apacible nioomƒ tsƒom (a m) manso, calmado, apacilble

njon (m) \p s \d palma njom (m) palapa (de las palmeras)

njon (a-m) \p adj F \d respetado \d honrado cwiluiitƒmaœñe (m a b a) respetado

njon (a-m) \p ve \# 1 \d apreciar \d honrar \# 2 \d valer \d costar

njon njon (a-m a-m) \p adv \d seguidamente \d a cada rato tibiobio, tiyoyo (b m m) a cada rato, seguidamente

njon...ntyjii (a-m m-a) \p vt \d agradecer \d apreciar macjaaweeƒ ntyjii (m a a m) le agrada le gusta

njon tëxƒa (m b b) \p s \d talapa (reg) \d palapa \d palma njom tsƒoom tàxƒa (m a b a-b) palapa (de cocotero, palma de coco)

njoon (b-b) \p adj \d hondo

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 24 6-02 mjb

Page 93: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

njoom (b-m) hondo

-nƒen (m) \p suf \d completamente -ñƒeœ (m) completamente, todo

nƒon (a-m) \p adj \d delicado (animales, aves) teincuuƒñe (a a a) dilicado

nƒoon cotjaƒ tsuan (a m b m) \p s \d batidoras de algodón nƒoom ndaƒtsmaœ (a b m) batidores de algondón

nman (b) \p s \d tirante grueso (en la tela del telar) nmaœ (b) fleco

nnan (m) \p s \d maíz nnaœ (m) maíz

nnan suƒ (m m) \p s \d maíz café nnaœsuƒ (m m) maíz mohoso

nnan tsjaan (m m-a) \p s \d maíz para semilla nnaœ tsjaaœ (m m) maíz para semillas

nndaƒ (m) \# 1 \p adv \d así luaaƒ (b-m) asís

nnon (m) \p s irreg \# 1 \d cara (rostro) nnom (m) cara

nnon (m) \p prep irreg \# 1 \d delante de nnom (m) delante de

nnon ndaa (m a) \p s \d faz del agua \d superficie del agua nnom ndaa (m a) superficie del agua

nnon ndyuƒ (m m) \p s Cty \d punta de la nariz nnom ndyuƒ (m m) la punta de la naríz

nnon ntƒö (m m) \p s A \d dedo nomtsƒò (a m) el dedo de la mano

nnon ntƒö tƒman (m m b) \p s Aö-A \d dedo pulgar nomtsƒò tsƒaœ na tƒmaœ (a m m m b) el dedo pulgar de la mano

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 25 6-02 mjb

Page 94: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

nnon tscüi (m a) \p s A \d teta nom tscwii (a m) la teta

nnontsƒon (m a-m) \p s \d altar en la casa nomtsƒom (m m) el altar

nnontyiu (m b) \p s \d altar de la iglesia tio (b) púlpito

nnon tyuaa (m m-a) \p s \d suelo nomtyuaa (m m) en el suelo

nonjnƒaan nato (a a m m) \p s \d crucero (de caminos) yuu na tjom nato (b m m a m) crucero

Nonnjan (m a-m) \p s \d Cozoyoapan (Guerrero) Lunjaœ (m a-b) cozoyoapan, Gro.

nonntjö (a a) \p s \d milpa nƒoom ljoo (a a) milpa, maizal

nonntjö nduƒ (a a m) \p s \d chagüe (sementera en tierra regada) nƒoom ljoo jnduƒ (a a m) el chagüe, milpa de riego

nonntjö suaƒ (a a b) \p s \d milpa de temporal nƒoom ljoo suaƒ (a a b) milpa de temporal de lluvia

nonntjö tcan (a a a) \p s \d rastrojo nƒoom ljoo tcaaœ (a a a) rastrojo

nonntycya (a m) \p s \d varas (que quedan después de quemar la roza)

Nontsco (a m) \p s \d Oaxaca (ciudad) Tsjoomtsco (a m) Oaxaca, Oax.

noon (m-a) \p part \dd Partícula que indica que se recuerda algo repentinamente.

noviembre (m a b) \p s esp \d noviembre noviembre (m a b) noviembre

novio (m b) \p s esp \d novio

nönƒ (m) \p s \d saludo (de persona menor a persona mayor)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 26 6-02 mjb

Page 95: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

nƒoom (m) saludo, (pedir bendición a un anciano)

nönviiƒ (m b) \p s \d contestación al saludo (uso general)

\wr nque (a) \gp pl de |b nquii (a) \d meros \d mismos \d solos \wr nque (a) \gp pl de |b quii (a) \d duros \d fuertes nquii (a) el mero dueño,el mero jefe

nque (m) \p adj \d disparejo \d chueco (tela, madera, cimiento) tiljoƒyu (b b m) disparejo

nquehoƒ (a m) \p pron \# 1 \d ustedes mismos \# 2 \d ustedes solos ñencjoƒyoƒ (a a m) solo ustedes

nque joo (a a) \p pron Aë F \# 1 \d ellos solos \# 2 \d ellos mismos ñequieena (a a m) solo ellos

nqu/ë (a-b) \p pron \# 1 \d nosotros solos (excl) \# 2 \d nosotrosmismos (excl) ncjòòyâ (m a-b) nosotros mismos

nquë (a) \p pron \# 1 \d nosotros mismos (incl) \# 2 \d nosotros solos (incl)

nqui (b) \p adj \d diez qui (b) diez

nqui (m) \p s \d esquina (camino, casa, terreno, etc) nqui (m) esquina, ángulo

nquii (a) \p adj irreg \# 1 \d solo \# 2 \d mero \d mismo nquii (a) mero, mismo

nquii juu (a a) \p pron irreg F \# 1 \d él mismo \d ella misma \#2 \d él solo \d ella sola

nquiiƒ (a) \# 1 \p adv dep Cc \d sinceramente \d francamente (de hablar)

nquiintyi (a m) \p adj irreg-Aë \d solo (persona, animal) manquiiti (m a m) el mismo, ella misma

nquiito (a b) \p adj irreg-Aö \d mismo (persona) manquiito (m a b) el mismo, ella misma

nqui jarro (m m b) \p s \d asa (oreja del jarro)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 27 6-02 mjb

Page 96: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

nqui ƒnaœ (m m) asa, oreja (de algo)

nquiƒ (m) \p vt \d pelar manquiƒ (m m) peluqueanqui nchoƒ cüii (b m a) \p adj \d once canchooƒ cwii (b b m) once

nqui nchoƒ ndye (b m m) \p adj \d trece canchooƒ ndyee (b b b) trece

nqui nchoƒ ninnque (b m b m) \p adj \d catorce canchooƒ ñequiee (b b b b) catorce

nqui nchoƒ ve (b m b) \p adj \d docecandyooƒ we (b b b) doce

nta (a-b) \p s \# 1 \d boda

ntajminƒ (m m) \p s \d aguardiente ntajmeiœƒ (m m) aguardiente

ntajminƒ ninnquiiƒ (m m a a) \p s \d alcohol catalaœ xuee (m m a-b a) alcohol

nta jñonƒndaa (a-b b a) \p s \d canción en Amuzgo ntandaa (b a) cación en amuzgo

ntanƒ (b) \p s \d hendedura \d abertura \d rajadura ntaœƒ (b) abertura, rajadura, hendedura, cuartedura

ntatsjoon (m a) \p s \d tepache ndaaljoƒ (a a) la chicha

nta tsƒoo (a-b a) \p s \d endecha al difunto (tipo de música que tocan) som tsƒoo (a-b a) endecha

nta xquen (b m) \p s Aën \d trenza nta xqueœ (b m) trenza

ntco (m) \p s \d cuñado tsaœlco (m m) nuero, cuñado

\wr ntco (a) \gp pl de |b tsco (a) \d flores de milpa tscooƒ nƒoom ljoo (b a a) espiga de la milpa

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 28 6-02 mjb

Page 97: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

\wr ntcojneinndaƒ (a b b) \gp pl de |b tscojneinndaƒ (a b b) \d juncos (plantas) lcoo (a) juncos

\wr ntcon (a) \gp pl de |b tscon (a) \d huaraches lcoom (m) guaraches

\wr ntcooƒ (a) \gp pl de |b spooƒ (a) \d débiles y flacos

\wr ntcu (b-b) \gp pl de |b scuuƒ (b-b) \d esposas scuuƒ (b) esposa (de alguien)

\wr ntcuuƒ nƒon (b-b m) \gp pl de |b scuuƒ tsƒon (b-b m) \d valientes (mujeres) scuuƒ tsƒom (b m) bella, hermosa, guapa, linda (mujeres)

\wr ntcüa (a) \gp pl de |b tscüa (a) \d corteza tscwaa(a) canela, tscwaaƒ (a) corteza de árboles

\wr ntcüa (m) \gp pl de |b tscüa (m) \d plantas acuáticas tscwa (m) lana, plántas acuáticas (de agua dulce)

ntcüa (m) \p s \d guaje (vaina de frutita comestible) nlcwa (m) guaje

ntcüeƒ (m) \p adv dep Cë \d de nuevo \d otra vez

nteinƒ (a-b) \p s \d adobes nteiœƒ (a-b) adobes

nteinƒ jnein (a-b a) \p s \d ladrillos nteiœƒ jneiiœ (a-b m) ladrillos

ntjaaƒ (m-a) \p s \d nixtamal ntjaaƒ (m) nixtamal

ntjaaƒ (a) \p s \d flor, flores ljaaƒ(a) flores

ntjaaƒnjen (a a) \p s \d flor de Nochebuena \r ntjaaƒ Tsjon Ya (a b b) ljaaƒ canjeiiœ (a a a) flor de nochebuena

ntjaaƒ quityoƒ (a a m) \p s \d flor de Todos Santos \d flor de muerto ljaaƒ ntyoƒ (a m) flor de muerto, cempasúchil

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 29 6-02 mjb

Page 98: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ntjaaƒscu (a a) \p s \d flor de altayata (itayata) ljaaƒ scuu (a m) flor bailadora, flor de tayata

ntjaaƒ Tsjon Ya (a b b) \p s \d flor de Nochebuena

ntjaanƒ (m-a) \p adj \d molesto ntjaaœƒñe (m a) crudo, molesto

ntjaƒ (m) \p adj \d grueso (no fino) mtjaƒ (m) martajado, granoso

ntjein (b) \p adj \# 1 \d deforme (las manos o los pies) ntjeiœ (b) deforme

ntji (a) \p s \d letra ljeii (a) letras

ntjo (a-m) \p s \d par ljo (a) par

ntjo (m) \p s \d atole ntjo (m) atole

ntjoƒ (m) \p adv \d allá \d allí (más retirado) ljooƒ (m-a) allá

ntjon (m) \p s \d huerto ntjom (m) plantío

ntjo ndoro (a-m m b) \p s \d yunta de bueyes

ntjonƒ jnon (a-m b) \p s \d trama del telar ntjoomƒ jnom (a-b b) trama de telar

ntjon tsjaan (m m-a) \p s \d siembra

ntjon tsuan (m m) \p s \d algodonal

ntjoo (m-a) \p adv \d aquí \d acá ljoo (m) aquí

ntjuƒ (m) \p adj \d limpio ljuƒ (m) limpio

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 30 6-02 mjb

Page 99: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ntƒaa (a) \p s \# 1 \d mandado (en general) lƒaa (a) mandado

ntƒaa (a) \p adj \d ajeno (animal) ñoom (m) ajeno (animal)

ntƒaa ndoto (a m a-b) \p s \d clínica \d hospital wƒaa nasei (a m m) hospital, clínica

ntƒei (m) \p adj \# 1 \d mustio \d marchito ntƒei (m) sin semillas, hueca

ntƒondë (b m) \p s \d bolitas de masa (cocidas en los frijoles) calƒo (b b) bolitas de masa

ntƒö (m) \p s \d estado (división política del territorio)

ntƒö (m) \p s A \# 1 \d brazo \d mano lƒo tsƒaœ (m m) brazos, manos

ntƒö tosu (m m a), |b ntƒö tosa (m m b) \p s \d mano de metate \d metlapil tsƒò tjòƒsuu (m m a) mano de metate

ntƒötsƒian (m a) \p s \# 1 \d herramientas lƒòtsƒiaaœ (m a) herramientas

ntƒö tsƒoon (m a) \p s \d rama de árbol lƒò tsƒoom (m a) ramas de árbol

ntƒövƒaa (m a) \p s \d llave tsƒòwƒaa (m a) llave

ntƒue...jñƒoon (m b-b) \p vt 5 Aë \d buscar pleito malƒue ñƒomm (m m b-m) busca pleito

ntƒue tsƒon (m m) \p ve 5 Bön \d desear \d querer lƒue tsƒom (m m) desea, quiere

ntƒui (m) \p adj \d amarillento (color) tƒui (b) ?

nton (m) \# 1 \p adj \d negro (color) ntom (m) negro

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 31 6-02 mjb

Page 100: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ntqueenƒ chon (a b) \p s \d chispas de fuego candyueeƒchom (a a b) chispas de fuego

ntquen (a) \p s \d arroz lqueeœ (a) arroz

ntquen (a) \p s \d semillas (chicas, redondas o planas) \r tyi (m) lqueeœƒ (a) semillas (cualquier semilla de la plánta)

\s ntqueenƒ jndë (a b) \p s \d semillas de zacate \s ntqueenƒlqueeœƒ jndà (a b) semillas de zacate

jndëë (a m-a) \p s \d semillas de chía |r(chan) \d amaranto \sjndàà (m) chía

ntqueenƒ ntëtë (a b b) \p s \d semillas de limones y limas \stsƒom tàtà (m b b) semilla de limón

ntqueenƒ ntjaaƒ (a a) \p s \d semillas de algunas flores \s ntqueenƒlqueeœƒ ljaaƒ (a a) semillas de la frlor

tënta (a b b) \p s \d semillas de jitomateslqueeœƒ tànda (a b b) semillas de jotomates

\s ntqueenƒ tëntë (a b m) \p s \d semillas de naranjastsƒom tàreixa (a b a b) semillas de naranjas

\s ntqueenƒ tsƒa (a m) \p s \d semillas de chileslqueeœƒ tsƒa (a m) semillas de chile

\r tyi (m) ti (m) semillas (de ciertas frutas como calabaza, melón, sandía etc)

\wr ntquen (m) \gp pl de |b tsquen (m) \d calabazas

ntquen tsjaan (a m-a) \p s \d granos de cultivo lqueeœ tsjaaœ (a m) granos para semilla o para cultivo

ntsa (a) \p adj \d llorón chiaaœƒ llorón

ntsa (a) \p adj F \d orgulloso \d presumido scuñe (b a) orgullosa, presumida

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 32 6-02 mjb

Page 101: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ntsa (m-m) \p adj \d andrajoso ntsaa (m) andrajoso

ntsei (a-b) \p s \d jugo de caña \d miel de panela ntsei m-a) jugo de caña, guarapo

ntsiuƒ (b) \p s \# 1 \d pezuña ntsioƒ (b) pezuña

ntsiuƒ ntjaaƒscu (b a a) \p s \d botón tierno (de la altayata) tseiƒ ljaaƒ scuu (b a m) botón de la flor de tayata

ntsquii (a) \p s \# 1 \d ala (de pájaro, de avión) ntsquii (m) ala (de pájaro, de avión)

ntsua (b) \p s \d trueno más fuerte tsuee (m) trueno

ntsuaanƒ (m-m) \p s C \d cachete \d carrillo de la cara ntsmaœƒ (m) mejilla, cachete

ntsue (m) \p s \d savia ntsue (m) savia, leche (de unos árboles)

ntycüiiƒ (b-b) \p adj \d avaro \d mezquino \d tacaño ntycwiiƒ (m) mezquino, tacaño, codo

ntycyu (a) \p adj \d fino ntquiuu (m) fino (como masa, polvo)

ntycyu (m) \p adj \d veinte ntquiuu (b-m) veinte

ntycyu sƒon (m a-m) \p s \d veinte reales ($2.50 pesos)ntquiuu sƒom (b-m m) veinte reales (2.50 pesos)

\r sƒon (a-m) sƒom (m) dinero

\wr ntyee (m-m) \gp pl de |b tyee (m-m) \d curas ntyee (m) sacerdote, cura, padre

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 33 6-02 mjb

Page 102: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ntyeeƒ (m-m), |b quintyeeƒ (a m-m) \p adj \d curvado cantyeeƒ (a m) zizag, curvado

ntyeeƒ (m-m) \p s \d vuelta ntyeeƒ (m) vuelta

ntyen (a) \p adj \d sucio (mugre) ntjiiƒ (a) mugre, sucio

-ntyi (m) \p suf \d más

ntyja (m-m) \p adv \d inclinado ntyjò (m) inclinado

ntyja (m) \p ve 1 A \# 1 \d estar colgado ntyja (m) colgado

ntyja (m) \p adv \# 1 \d a ver

ntyja (m) \p s \d lado ntyjaaƒ (m) lado

ntyjaaƒ (m-a) \p ve D \d preferir ntyjaañe (m a) confía (a alguien)

ntyjancüii (m a) \p s \d otro lado cwiicheœ ntyjaaƒ a otro lado

ntyja ndyuaanƒ (m m-a) \p s \d lado izquierdo ntyja tymaaœƒ (m m) lado izquierdo

ntyjanintsca (m m b) \p s \d trabajitos (que siempre hay)

ntyjanqui (b m) \p s \d aretes ntyjaƒqui (b m) aretes

ntyja tcüiiƒ tsƒon (m a m) \p ve 1 Bön \d tener esperanza (conansia) \d tener deseo vehemente ntyjaaƒ cwii tsƒom (m m m) desear mucho, tener mucho interez

ntyja tƒio (m b) \p ve 1 \d colgado (atravesado) ntyja tyƒio (m b) colgado atravesado

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 34 6-02 mjb

Page 103: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ntyja tsƒon (m m) \p ve Bön \d tener esperanza \d tener deseo \d tener ganas ntyjaaƒ tsƒom (m m), ntyjaaƒya tsƒom (m b m) tener esperanza, tener deseo, tener ganas

ntyja xjen (m b) \p adv \d desde quia joƒcheœ (m b m) desde entonces

ntyja ya (m b) \p s \d lado derecho ntyja ya (m b) lado derecho

ntyja yu (m a-m) \p adj \d fiel \d verdadero ntyja yu (m m) verdaderamente, derecho, directo

ntyje (b-b) \p s Aë \dd Indica los miembros del mismo grupo (religioso, de sangre o étnico). nnƒaaœƒ (m) familia, parientes, hermanos

ntyjee (m-a) \p adv \d quizá \d quizás \d tal vez ntsƒaacheœ (m m) quizás, tal vez

ntyjenon (b-b m) \p s irreg-Aön \d compañeros ntyjenom (b m) compañeros (humano del sexo masculino)

ntyjentcu (b-b b) \p s irreg-A \d compañeras ntyje lcu (b b) compañeras (humano del sexo femenino)

ntyjetsca (b-b b) \p s irreg-A \d compañeros (niños de la misma edad) ntyje canchƒundye (b a m a) compañeros (de los niños)

ntyjii, nchjii (m-a) \p ve A \# l \d sentir ntyjii (m) sebe, siente

ntyjiiƒ (m-a) \p ve 1 \d acostumbrar (los pies, las manos, el cuerpo) jndà ljeiiƒnaƒ (a-b m b) acostumbrarse

ntyjiiƒ tsƒon (m-a m) \p ve Bön \d presentir \d adivinar ntyjiiƒ tsƒom (m m) presiente, siente

ntyjo (m) \p ve 1 Aö \d estar puesto en \d estar puesto sobre ntyjo (m) puesto en, puesto sobre

ntyjuƒ (a-b) \p s \d honda ntyjoƒ (a-b) honda

ntyƒein (a) \p s \# 1 \d hongos

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 35 6-02 mjb

Page 104: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ntyƒeeœ (a) hongos

ntyƒiaa (m-a) \p adj \d pálido cajaœñe (a m a), xooƒñe pálido, amarillo

ntyƒiaa (m-a) \p adj \# 1 \d pobre ntyƒiaaƒñe (m-a a) pobre (exclamación)

ntyƒiu (b) \p adv \d secretamente cweƒ ntyƒiu (a b) secretamente, escondidamente

ntyque (b) \p vt 1 Aë \d arrear \d empujar mantquie (m b) empuja

ntyqueƒ (m) \p adj \d siete ntquieeƒ(b-m) siete

ntyqueƒ (m) \p adj \d bajo ntquieƒ (m) bajo, no muy alto (altitud)

ntyquen (a) \p s \d médula \d tuétano ntqueeœ (m), ncheœƒ nom ndeiƒ (a-b m b) médula, tuétano

ntyu (a) \p s \d hoja (de milpa o de caña) ntyuu (a) hoja (de caña o de milpa)

nuinncoƒ, ñuinncoƒ (m b) \p s esp \d domingo \k ñ neiœncoƒ (m b) domingo

\wr ñaanƒ (m-m) \gp pl de |b jñaanƒ (m-m) \d rastrojeras jñaaœƒ (m-a) guimil, huamil

ñenƒ, ñinƒ (a-m) \p adj \d resbaladizo \d liso cañeœƒ (a m) resbaladizo, liso

ñënjënƒ (m b) \p adv \d cómo no \d claro que sí \d por supuesto \d obviamente

ñjen (a) \p adj \d delgado cañjeeœ (a a) delgado (tortilla, papael)

ñjen (m) \p adj \d nueve ñjeeœ (b-m) nueve (número)

ñjen tsco (a m) \p adj \d delgadito (como hoja)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 36 6-02 mjb

Page 105: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cañjeeœwiƒ (a a b) muy delgado

ñjon (m) \p ve 1 Aön \d estar en njom (m) estar en (un una cosa honda)

ñjon jnda (m m) \p ve 1 Aön-O \d estar preñada \d estar encinta \d estar embarazada jndeiiñe (m a) está embarazada, está preñada, está encinta

ñjon nato (m m m) \p adv \d directamente (sin salirse del camino) ñecwii nato (m m a m) una sola dirección

ñjon...nato (m m m) \p ve 1 Aön \d estar en camino (persona) njom nato (m a m) está en camino

ñjon tsƒon (m m) \p ve 1 Bön \d recordar ñjom tsƒom (m m) recuerda, piensa (a algo o a lguien)

ñƒeen (m-a), |b ñƒen (a-m) \p prep \d entre (en medio de) ñƒeeœ (m) hay entre, hay ne

-ñƒen (m) \p suf \dd Indica que la acción está cumplida, o que seva a cumplir completamente; por ejemplo: |b tyƒeñƒen (m m) |r fueron todos, |b tcüaƒñƒen (m m) |r comió todo. -ñƒeœ (m) todo

ñƒen ñƒen (a-m m) \p adj \d mezclado (cosa) ñƒeeœ ñƒeeœ (m m) mezclado (entre algo)

-ñƒon (b) \p suf \dd Indica que algo es lo más grande de sugénero; por ejemplo: |b nnanñƒon (m b) |r maíz grande, |b ndëñƒon(m b) |r frijoles grandes.

ñonƒjntƒue (b b) \p s \d imagen (de la Virgen) ƒndyoo nnom naœndyòò imagen de una Virgen

ñonndaa, jñonƒndaa (b a) \p s \d idioma amuzgo \d otros idiomas ñomndaa (b a) la lengua amuzga, el amuzgo

ñonnion (a a) \p adv \d lentamente \d poco a poco nioomndyoche (a m m) lentamente, poco a poco

ñontsƒon (b a-m) \p s \d el Padre Nuestro \d el doctrina de la iglesia Ñomtsƒom (b m) el Padre Nuestro

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 37 6-02 mjb

Page 106: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ñoon (m-a) \p ve 5 Aön \d estar colgado \d estar puesto ñoom (m) está pegado, está puesto

ñooncya (m-a m) \p adv \d diferente ñomnquiaƒ (b m) diferente, otra manera

ñoon ñoon (m-a m-a) \# 1 \p adj \dd Algo que siempre está cambiando. cwii cwii nnom (m m m) cada cosa

ñuan (b) \p s \# 1 \d corazón (físico) añmaœ (m b) alma

oƒ (a) \# 1 \p pron \d él \d ella (animal, ave, insecto) oo (m) \p conj \d o yooƒ, quiooƒ (a) animal

pala (m b) \p s esp \d pala palaƒ (a b) la pala

paleta (m a b) \p s esp \d paleta (helado) teiœchi (m b) paleta, boli

parato (m a b) \p s esp \d teodolito (instrumento de ingeniería)

peeto (m-a b) \p s esp \d pañuelo payom (a b) pañuelo

peli (m a) \p s esp \d perico chuiƒ (m-a) perico

pi (a) \p s \d totola tierna catsjom ƒndaa (a m a) ?

pichquelu (m m m) \p s \dd Es el nombre de un animalito de medio centímetro de largo que vive en un huequecito en la tierra.

pilaaƒ (m b-b) \p s E \d padrino \d madrina tsotyeƒ tsƒom (a a-b m) padrino

pila ndaa (m b a) \p s \d tanque \d pila (donde se almacena el agua para el uso de la casa)peila (a b) tanque, pila

pilu (a m) \p s \d silbato

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 38 6-02 mjb

Page 107: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

xjo casaandooƒ (b a m m) silbato

pinto (m a-b) \p s esp \d pintor

pistola (m a b) \p s esp \d pistola pastola (m a b) pistola

pistola ndaa (m a b a) \p s \d pistola de agua pastola ndaa (m a b a) pistola de agua

queeƒ tsƒon (m-m m) \p adj Bön \d desobediente \d rebelde \d obstinado quieƒ tsƒom (m m) desobediente, rebelde

qui- (a) \p pref \dd Indica el subjuntivo e imperativo de algunos verbos; por ejemplo: |b quitsaƒ (a a-m) |r que haga, |b quiteƒjndeijoo (m b a a) |r que ayuden. ca- (a)

quicinan (m a b) \p s esp \d cocina caseina (m m b) cocina

quichcüan (a b) \p s \d cuije (reg) \d cuija chcwaœ (b) la gartija, cuije

quichcya (a a) \p adj \d aplastado cachquiaa (a m) aplastado

quichcyo (a b) \p s \d olor (de zopilote) cachquio (a b) huele (de jabón o algunos aves)

quichen (a m) \p adv \d apenas (tiempo) quia jeƒcheœ (m m m) hasta ahora, apenas (tiempo)

quichenƒ (m m) \p s Cën \d axila \d sobaco cancheœƒ (m m) axila, sobaco

quichenƒ tsƒoon (m m a) \p s \d ángulo (formado por el tronco y la rama de un árbol)

quichen quichen (a m a m) \p adv \d ahora mismo

quichi (a m) \p s \d águila cachi (a m) ñguila

quichi (a b) \p adj \d fragante

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 39 6-02 mjb

Page 108: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cachi (a b) perfumado, fragancia

quichiƒ (a a-m) \p s \# 1 \d rata (mamífero) cachiƒ (a a) la rata

quichiƒ chjo (a a-m a) \p adj \dd Indica un animal más pequeño que lo normal.

quichilo (m a b) \p s esp \d cuchillo cachilo (m m b) cuchillo

quichioƒ (a m) \p s \d armadillo chioƒ (m) armadillo

quichioƒndaaƒ (a m a) \p s \d caracol chƒioo (b-m) caracolquichi tscüan (a m a) \p s \dd Es el nombre de un águila que siempre vuela muy alto.

quichi tsjaaƒ (a m a) \p s \d gavilán pollero cachi tsàà (a m m) gavilñn pollero

quichi tsjon (a m b) \p s \d lechuza cachi tsjom (a m b) lechuza

quichjuin (a m) \p s \d cohetla (reg; oruga negra y blanca, 8-10 cm. de largo) cachmeiœ (a m) ?

quichƒi (a a-m) \p s \d abeja cantyƒi (a m) abeja, colmena

quichƒijndëë (a a-m b-b) \p s \d cuco (reg) \d abeja carpintera \d abeja silvestre

quichƒua (a a-b) \p s \d comején cachƒua (a a-b) comején

quichƒuaa (a m-a) \p s \d chicatana (insecto) cachƒuaa (a m) chicatana (insecto)

quichon (a a-b) \p s \d mosca cachom (a a-b) mosca

quichon vi (a a-b m-m) \p s \d mosca verde (insecto) cachom wii (a a-b m) mosca verde

quichuiiƒ (a m-a) \p s \d perico

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 40 6-02 mjb

Page 109: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

chuiiƒ (m-a) perico

quii (a) \# 1 \p adj \d duro \d fuerte quii (a) duro

quiiƒ (a) \p prep \d dentro \d en quiiƒ (a) adentro, en

quiiƒnchaanƒ (a b-b) \p s \dd Indica la parte entre los dedos de la mano y del pie. nchaaœƒ (b) entre los dedos

quii ƒndyo (a a) \p adj Aö \d inflexible \d firme

quiiƒntaanƒ (a b-b) \p prep \d entre (dos cosas) quiiƒntaaœƒ (a b) entre dos cosas

quiiƒntƒaan (a b-b) \p prep \d entre quiiƒntaaœ (a b) entre

quiiƒtsiaaƒ (a a) \p prep \d abajo de \d debajo de nacjeeƒ tsiaaƒ (m b a) abajo de, debajo de

quii tsƒon (a m) \p adj Bön \d aguantable \d resistente quii tsƒom (a m) resiste, aguanta

quijnda (a a-m) \p s \d rana cajndaa(a m-a) rana

quijnda ijan (a a-m m) \p s \d rana amarillenta \d rana leopardo \d rana moteada cajndaa cajaaœ (a m-a a m) rana amarilla

quijnda nton (a a-m m) \p s \d rana toro \d rana negra (la más grande) cajndaa ntoom (a m-a m) rana negra

quijndo (a a) \p s \d olor (de azufre) cajndoo (a a) olor de pólvora

quijndyaa (a m-a) \p s \d cuervo cajndyaa (a m) cuervo

quijnein (a a) \p adj \dd Indica buen sabor u olor agradable; por ejemplo, el sabor de cacahuate, nueces, semillas, etc; el olor de pan caliente, tierra mojada con la primera lluvia, etc. cajneiiœ (a a) olor ?/

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 41 6-02 mjb

Page 110: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

quijnein (a b) \# 1 \p adj \d agudo (sonido) \# 2 \p adj \d delgado cajneiœ (a b) delgado, agudo

quijnein quityuuƒ (a b a a) \p adj \d estrecho \d delgadito catyuuƒ (a a),cajneiœwiƒ estrecho, muy delgado

quijneintsco (a b a) \p adj \d delgadito (como el tallo de un tipo de zacate)

quijnƒan (a a-b) \p adj \d iridiscente (colores)

quijnoonƒtƒua (a a b) \p s \d búho \d tecolote cajnoomƒ tƒua (a a b) búho, tecolote

quijñƒeen (a m-a) \# 1 \p adv \d confusamente cañƒeeœƒ (a m) confuso, enrredado

quiƒchendaa (b b a) \p s \d ampolla canche (b b) ampollas

quiƒchiƒ (b m) \p adj \# 1 \d blanco canchiiƒ (b m-a) blanco

quiƒchiƒtyen (b m m-m) \p adj \d blanco (puro)

quiƒchuii (b m-a) \p adj \d rabioso macachuii (m m m-a) rabioso

quiƒioonƒ (a a) \p adv \# 1 \d chirrido caƒioomƒ (a a) chisquido, chirrido

quiƒjüa (b b) \p adv \d ruido (como chasquido) cajui (b m-a) ruido ?/

quiƒlu (a b), |b ƒlu (b) \p adj \d corto \d incompleto caluuƒ (a a) corto, chiquito

quiƒluuƒ (a a) \p adj \d chiquilín (persona o animal, con cariño) cachjoo (a a) chiquito, pequeño

quiƒnan (a m) \p adj \d sabroso caƒnaœ (a m) sbroso, delicioso

quiƒndu (a a) \p s \d tábano

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 42 6-02 mjb

Page 111: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

caƒnduuƒ (a m) tñbano

quiƒntu, quintu (b b) \# 1 \p s \d mentira cantuƒ (b b) mentira

quiƒsei (b b) \p adj \d arrugado casei (b b) arrugado

quilen (a a) \p s \d badajo

quilen (a a) \p s \d sonaja \r tëndo (b a) tàndoo (b a) sonaja

quilen tsan (a a m) \p s \d borla ndymaœƒ (a-b) borla ?/

quilƒë (a a) \p adj \d chaparro catƒàà (a a) chaparro

quilƒi (a a-m) \p s \d pollito caxti ƒndaa (m b a) pollito

quilƒö (a a-m) \p s \d gallo caxti jndyo (m b m) gallo

quilu (a b) \p s \d perrito catsueƒ chjoo (a m a) perrito

quilu (a a-b) \p adj \d olor (de animal podrido) catòƒ (a a) hiede, huele anamal descompuesto

quinchcyanƒndeiƒ (a b b) \p s \d oruga (tiene vello venenoso) cachiaœƒ tseiƒ (a a-b b) oruga

quinchiiƒ (a a) \p adv \d ruido (al masticar) caxquiiƒ (a b) chasquido (ruido)

quinchje (a a) \p adj \d rizado canchquiaƒ (m m) marañado

quinchƒio (a a) \p s \d chivo canchƒioo (a a) chivo, cabra

quincho (m m) \p adj \d hinchado \d gordo (cara)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 43 6-02 mjb

Page 112: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

canchoñe (m m a) estñ hinchado y pñlido

quinchooƒ (m m-m) \p s Cö \d cachete canchooƒ (m m) mejilla, cachete

quindaa (a a) \p adj \d simple (sin sabor; algunas frutas, menos el plátano) candaa (a a) desabrido, no es dulce

quindei (a m-m) \p adj \d olor (de guaje, tigre, zorra, etc) candeii (a m) olor de guaje

quindë (m b) \p adv dep A \d completamente \d enteramente candà (b b) a la medida, buena medida, completo

quindiu (a m) \p s \d gorgojo candiu (a m) gorgojo

quindyaa (a a) \p adv dep A \d libre candyaa (a a) flojo (un tornillo, silla, etc)

quindyaƒ (m m) \p adj \d picoso candyaƒ (m m) picoso, pica

quindyaƒ ntyjii (m m m-a) \p adj A \d enojado \d disgustado jmeiœƒñe (m a), liooƒ (m) enojado, disgustado

quindyi (a a) \p adj irreg \d borracho candii (a a) embriagado, borracho

quindyooƒ (a a) \p s \d tindallo (reg) \d hongo \d fungosidad (pie de atleta) cantuƒndyooƒ (a m a) hongo (enfermedad)

quinencyo (a m a-m) \p adj \d suave (terciopelo; algunas frutas, como plátano, aguacate, sandía, etc) cantquioo (a m) terciopelo, suave, fino,

quinencyo (a m a) \p s \d ahuate (del monte) ntquioo (m) ahuate (de caña o de alguna hierba)

quineoon (a m-a) \p adj \d olor (del veneno de algunos insectos y del zumo de algunas frutas) canioom (a m) huele a zumo (de algunas frutas, insectos, perfume)quineoonƒ (a m-a) \p s \d zumo (de algunas frutas) canioomƒ (a m) zumo (de algunas frutas)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 44 6-02 mjb

Page 113: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

quininncyuuƒ, coninncyuuƒ (m a a) \p adj E \d cosquilludo caxquiuuƒ (a a) cosquilloso

quinjen (a a) \p s \d jicote cañjeeœ (a a) delgado

quinjoon (a b-b) \p adj \d cíóncavo (más hondo) canjoomƒ (a b) concavidad (de unos objetos como jícara, plñto)

quinƒein (a m) \p adj \d olor (de zorrillo) catsƒeiœ (a m) huele a zorrillo

quintaanƒ (a a) \p adj \d olor (de perro o ave mojada) cantaaœƒ (a a) huele a (bestia, perro)

quintan (a b) \p adj \d desigual (con baches) cantaœ (a b) disparejo, desigual, con baches (especialmente suelo)

quintji (a a) \p adj \# 1 \d manchado caljeii (a a) machado (color de algunos animales)

quintƒo (a b) \p adj \d redondo \d esférico calƒo (b b) redondo, esférico

quintƒoo (a a) \p adj \d descompuesto (masa, nixtamal) calƒoo (a a) agriado (descomposición de algunos alimentos como masa, frijoles, tortillas, arroz, etc.)

quinton (a m) \p s \d negro (persona) cantom (a m) negro

quintonƒ (a b) \p s \d barro (de la cara) cantòœƒ (a b) espinilla, barro

quintoonƒtsjaƒ (a m-m a-b) o (a m-m a-m) \p s \d tarántula candutsiaœ (a m m) tarñntula

quintsei (a m) \p adj \d rizado \d encrespado \d chino (cabello) cantseii (a m) chino, rizado, encrespado (pelo)

quintsein (a a) \p adj \d agudo (sonido) cantseiiœ (a a) ?/

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 45 6-02 mjb

Page 114: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

\wr quintsë (a b) \gp pl de |b quisë (a b) \d sapos casà (a b) sapo

quintsëënƒ (a b-b) \p adj \d ondulado cantseiiœƒ (a m) ondulado

quintu (m a-m) o (a m-m) \p adj \d angosto cantuu (a m) angosto

quintuuƒ (a m-m) \p s \# 1 \d roncha (de enfermedad) cantuƒ (a m) roncha

quintyan (a a) \p adj \d hinchado (el ojo, por piquete o golpe) catyom (a m) hinchado (de los dedos de una persona por una lesión)

quintyen (a a) \p adj \d olor (de persona mugrosa) caxtyeœƒ (a m) huele a mugre

quintyja (m m) \p s \# 1 \d límite (de terreno y pueblo) tyeœncoo (m m) colindancia, límite, ralla (de terreno o pueblo)

quintyja (a m) \p adv \d rápido \d pronto \d luego mantyja (m m), majeƒndyo (m m m) pronto, luego, rñpido

quintyƒa (m m-m) \p adj \d ardiente candyaƒ (m m) picoso, ardiente

quintyquenƒ (a a-m) \p adj \d dentado casqueeœƒ (a m-a) disparejo, desigual (corte de pelo, filo de machete)

quinuan (a a) \p adj \d olor (de algunos gusanos) canmaaœƒ (a a) huele a ?/

quiñaanƒ (a m) \p s \d úvula ñaaœ (b) apédice, úvula

\wr quiñjuin (a m) \gp pl de |b quichjuin (a m) \d cohetlas (reg) cachmieœ (a m) cohetla (un tipo de oruga)

quiñƒen (a a-m) \p adj \d olor (de tortilla descompuesta, de sudor) canƒeiœ (a m) huele a (una clase de melón, cacao pataste, guayaba)

quiñoonƒndue (a a a) \p s \d cielo \d lugar donde está Dios \d la gloria cañoomƒluee (a a a) cielo

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 46 6-02 mjb

Page 115: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

quiñoonƒnqui (a a m) \p s A \d quijada cañoomƒqui (a a m) en la quijada

quiooƒ, chooƒ, cyooƒ (a) \p s \d animal (incluye aves e insectos) quiooƒ (a) animal

quiooƒ cu (a b) \p s \d hembra (animal) quiooƒ cu (a b) hembra, sexo femenino (se refiere a los animales que no han tenido cría)

quiooƒ jndyo (a m) \p s \d toro \d macho (animal) quiooƒ jndyo (a m) toro, macho (animal)

quiooƒ tsjaan (a m-a) \p s \d animal doméstico quiooƒ xiomƒ (a b) animal doméstico

quisa (a m-m) \p s \d pájaro casaa (a m) pñjaro

quisaanƒñinƒ (a a a-m) \p s \d babosa casaaœƒ cañeœƒ (a a a m) babosa

quisaanƒ tënuan (a a b a) \p s \d sanguijuela casaaœƒ cwe (a a m) sanguijuela

quisaanƒ tyuaa (a a m-a) \p s \d lombriz de tierra casaaœƒ (a a) lombriz (es nombre general de los lobrices)

quisa canto (a m-m m a-b) \p s \d rezador (ave) casaa ndooƒ (a m m), casaa tsƒom tsƒoo (a m m a) rezador

quisa chi (a m-m a) \p s \dd Es el nombre dado a pajaros chicos.

quisa lintsen (a m-m a a ) \p s \d calandria sjaœ (a-b) calandria

quisa nton (a m-m m) \p s \d zanate casaalueƒ (a a m) zanate

quisa quisjan (a m-m a a-m) \p s \d oropéndola

quisa quisoli (a m-m a b a-b) \p s \d caballito (ave) quisa suaƒ (a m-m b) \p s \d primavera (pájaro)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 47 6-02 mjb

Page 116: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ncuee (a), casaaa ncuee (a a a) primavera

quisa tsöƒntcüa (a m-m b m) \p s \d una clase de saltíón (ave)

quisa tsuee (a m-m m-a) \p s \d golondrina casaa nchquiu (a a m) golondrina

quisa xquen jnon (a m-m m m) \p s \d copetíón casaa xqueœcheœ (a a m b) el copetón

quisca (a a) \p adj \# 1 \d raspado scaa (m) raspado

quisei (a a) \p adj \# 1 \d desnudo ñecaseiñe (a a a a) desnudo

quisë (a b) \# 1 \p s \d sapo casà (a b) sapo

quisë pascüa (a b m b) \p s \d sapo grande (que canta como la carraca) casà tƒmaaœ sapo grandequisë vi (a b m-m) \p s \d rana ardilla casà wii (a b m) rana ardilla

quision ndaa (a a-b a) \p s \d libélula \d caballito del diablo siom ndaa (a-b a), siom tsjoƒ (a-b m) libélula, caballito del diablo)

quision tsƒonnanƒ (a a-b a-m m) \p s \d colibrí (una especie)

quisjan (a a-m) \p adj \d claro cantsjaœƒ blanco amarillento (como panela, madera, arena cuando estñ limpia, piel de la persona güera)

quiso (a b) \p s \d caballo caso (a b) caballo

quisojndëë (a b b-b) \p s \d venado caso jndàà (a b b-m) venado

quisoƒncoƒ (a b b) \p s \d araña patona \d segador caseiƒncooƒ (a b b) segador

quiso lasa (a b m a-b) \p s esp \d caballo alazán caso lasa (a b m a-b) caballo alazñn

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 48 6-02 mjb

Page 117: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

quiso latanƒ (a b m m) \p s \dd Este es el caballo que monta el querepresenta al centuriíón en la Semana Santa.

quisolompo, quixilampo (a b m m) \p s \dd Nombre de un insecto de color negro, semejante al escarabajo.

quisoncüiiƒ (a a a) \p adj \d fruncido cascwiiƒ (a a) fruncido

quiso ncyaaƒ (a b a) \p s \d caballo bronco caso nquiaaƒ (a b a) caballo bronco

quisondye (a b m) \p s \d vaca casondye (a b m) la res

quisondye chjo (a b m a) \p s \d becerro casondye chjoo (a b m a), quiooƒ chjoo (a a) becerro, becerra

quiso ntji (a b a) \p s \d caballo pinto

quiso tsƒoon (a b a) \p s \d caballito de la feria catso nƒoom (a b a) caballito de la feria

quisu (a m) \p s \d mulo casu (a m) mulo, mula

quita (a m) \p s \d mosquito (reg) \d jején cata (a m) jején, mosquito

quitaaƒ (m a) \p adj E \d sordo cantaaƒ (m m) sordo

quitcan (a a) \p adj \d olor (de un animal muerto, ya seco) catcaaœ (a a) huele a (animal muerto ya seco)

quitco (a m-m) \p adj \d olor (de cosa comestible quemándose) catcoo (a m) huele a chamuscado, huele quemado

quitëënƒ (a b-b) \p s \d chilolo (reg) \d renacuajo cateiiœƒ (a m) renacuajo

quitëƒ (a a-m) \p s \d insecto (de la familia de la abeja, de color obscuro)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 49 6-02 mjb

Page 118: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

catàƒ (a a) cuco (erg)

quitjaan (a b-b) \p s \d pato pato (a b) pato

quitjuenƒ (a b) \p adj \d olor (de vapor caliente o de sudor) catmeiiœƒ (a b) huele a (una tortilla recalentada a media)

quito (a a-b) \p s \dd Indica a unos mestizos que antes eran pastores.

quitoƒ (m m) \p s \dd Forma de indicar cosas planas colocadas una sobre otra. cantoƒ (m m), meiœcantoƒ (m m m) amontonado (de muchas cosas)

quitoƒ (a m) \p s \d cochinilla terrestre \d cochinilla de humedad catoƒ (a m) ?/

quiton (a a) \p adj \d anudado toom (a) nudo

quitöƒ (a a-m) \p adj \d olor (de animal podrido) catòƒ (a a) huele a animal descompuesto

quitsa (a b) \p s \d mezquino \d verruga catsa (a b) verruga, mezquino

quitsaaƒ (a a) \p s \d tejíón \d coatí catsaaƒ (a a) tejón, coatí

quitsaaƒ ndaa (a a a) \p s \d nutria catsaaƒndaa (a a a) nutria

quitsa nton (a b m) \p s \d lunar catsa ntom (a b m) lunar

quitsca (a a) \p s \d güiro (instrumento musical)

quitsca (a a) \p s \d pez \d pescado catscaa (a m) pez, pescadoquitscanda (a a b) \p s \d blanquillo (pezecillo que mide de 7 a 8 cm de largo) catscaa jnda (a m b) blanquillo (reg)

quitscandye (a a m) \p s \d langosta (de la familia del saltamonte) catscaa (a a) langosta, saltamonte, chapulín

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 50 6-02 mjb

Page 119: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

quitscantyenƒ (a a a-m) \p s \d pez pequeño (de agua dulce) catscaa ntyeœƒ (a m m) pote (reg)

quitsca tyueƒ (a a b) \p s \d chapulín catscaa (a a) chapulín

quitsco (a b) \p s \d piojo catsco (a b) piojo

quitsco (a a) \p s \d iguana catscoo (a a) iguana (reptil)

quitsco ntji (a a a) \p s \d iguana rayada catscoo caljeii (a a a a) iguana reyada

quitsco nton (a a m) \p s \d iguana de roca catscoo ntoom (a a m) iguana de roca

quitscotyjoo (a a m-a) \p s \d iguana de rivera catscoo tyjoo (a a b) iguana verde, iguana rivera

quitsco vi (a a m-m) \p s \d iguana verde

quitscu (a m) \# 1 \p s \d marrano \d cerdo \d puerco catscu (a m) marrano, cerdo, puerco

quitscu (a a) \p s \d avispa catscuu (a a) avíspa

quitscu jndëë (a m b-b) \p s \d cochinilla terrestre \d cochinilla de humedad

quitscu jndëë (a m b-b) \p s \d jabalí catscu jndàà (a m b-m) jalí

quitscunta (a a m-m) \p s \d avispa (de color amarillo, de tamaño grande)

quitscüaaƒ tsƒoon (a a a) \p s \d comején grande (de 8 a 10 cm de largo, blanco)

quitsë (a a-m) \p s \# 1 \d mariposa catsà (a a) mariposa

quitsëƒ jndëë (a m b-b) \p s \d coyote catsueƒ tyuaa (a m m) el coyote

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 51 6-02 mjb

Page 120: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

quitsiaƒndui (a b a) \p s \d urraca catsiaƒluii (a a-b m) urraca

quitsian (a m) \p s \d tigre (nombre genérico de muchos miembros dela familia de los gatos) \g pl: quinian (a m) catsiaœ (a m) tigre (nombre general de los felinos)

quitsian ndö (a m m) \p s \d tigrillo catsiaœ ndò (a m m) tigrillo

quitsian neon (a m a) \p s \d puerco espín \d erizo catsiaœ nioom (a m a) puerco espín

quitsian tƒui (a m b) \p s \d puma \d leoncillo catsiaœ tƒui (a m b) leoncillo, leopardo

quitsjan (a m) \p s \d zancudo catsjaœ (a m) zancudo

quitsjon (a b) \p s \dd Es el nombre de un insecto negro que seencuentra debajo de las piedras, cuya mordedura o picadura puedecausar dolor por más o menos 24 horas.

quitsjon (a m) \p s \d gallina caxti (m b) pollo, gallina

quitsjon lƒë (a m a) \p s \d gallina enana caxti catƒàà (m b a m) gallina enana

quitsjoon (a m-a) \p s \d murciélago tjaœtsjoom (m m) murciélago

quitsjoon quiso (a m-a a b) \p s \d vampiro (murciélago mayor) tjaœtsjoom tƒmaaœ (m m b) vampiro

quitsjö (a a-m) \p s \d alacrán \d escorpión catsjò (a a) alacrán, escorpión

quitsjö tseon (a a-m a-m) \p s \d cortapicos \d tijereta

quitsƒein (a m) \p s \d zorrillo tsƒeiœ (m) zorrillo

quitsƒiuuƒ (a b-b) \p adj \d hundido \d cóncavo (en posición

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 52 6-02 mjb

Page 121: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

horizontal) catsiuuƒ (a b) hundido, cóncavo (como plñto, jícara)

qui tsƒon (a-m m) \p adj Bön \d tener esperanza (de que una persona ouna cosa puede servir para algo)

quitsƒö (a a-m) \p s \d pulga catsƒò (a m) pulga

quitsƒueeƒ (a b-b) \p adj \d cóncavo (en posición horizontal) catsueeƒ (a b) hundido

quitson (a a) \p s \d cocodrilo catsoom (a a) cocodrilo

quitson (a m-m) \p s \d lombriz catsoom (a m) lombriz

quitsquenƒ jndëë (a b b-b) \p s \d pinolillo \g pl: quintquenƒjndëë (a b b-b) calqueœƒ jndàà (a b a) pinolillo

quitsquenƒ tsuaƒ (a b b) \p s \d garrapata catsqueœƒ tsuaƒ (a b b) garrapata

quitsu (a a) \p s \d culebra \d serpiente (nombre genérico) catsuu (a a) culebra, serpiente

quitsu (m m) \p s \d llanos \d llanuras cantsu (m m) llanos, llanuras

quitsu (a a-b) \p s \d codorniz catsu (a a-b) codorniz

quitsua ve (a m m-m) \p s \d garrapata roja catsua (a m) pinolillo

quitsuaƒ, quitsöƒ (a b) \p s \d cucaracha catsuaƒ (a b) cucaracha

quitsuaƒ quichuƒ (a b a m) \p s \# 1 \d chinche catsuaƒ cachuƒ (a b a m) chinche

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 53 6-02 mjb

Page 122: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

quitsuaƒ quijndyaa (a b a m-a) \p s \d insecto (que come las hojas de calabaza)

quitsuaƒ quintƒei (a b a a) \p s \d escarabajo catsuaƒ cantƒeii (a b a a) escarabajo

quitsuaƒ quixuee (a b a a) \p s \d mariquita catsuaƒ caxuee (a b a a) ?/

quitsuaƒ sƒon (a b a-m) \p s \d dorífera catsuaƒ tàƒ sƒom (a b a m) ?/

quitsuan (a m) \p s \d oveja \d borrego \d cordero catsmaœ (a m) borrego, oveja

quitsueƒ (a m) \p s \d perro catsueƒ (a m) perro

quitsujnƒan (a a a-b) \p s \d arco iris catsuu tsƒoomƒnaœƒ arco irisquitsu ntƒö (a a m) \p s \d escolopendra \d ciempiés catsuu tsaœƒ (a a b) ciempiés

quitsuso (a a b) \p s \d boa catsuuso (a a b) boa

quitsu töƒ (a a a-m) \p s \d culebra lechosa catsuu tòƒ (a a a) la lechosa

quitsu tscüa (a a m) \p s \d ranera verde (culebra) catsuu tscwa (a a m) ranera verde

quitsu tseiƒncya (a a b m) \p s \d agujilla catsuu ntseiƒnchquia (a a b m) agujilla

quitsutsja (a a b) \p s \d víbora de cascabel catsuu tsja (a a b) víbora cascabel

quitsu tsjaaƒ (a a a) \p s \d culebra ratonera catsuu tsjaaƒ (a a a) ?/

quitsu tsƒöö (a a m-a) \p s \d bejuquillo verde (reptil) catsuu tsƒòò (a a m) bejuquilla ?/

quituaanƒ (a m-a) \p adv \d estar acurrucado (persona, animal) \d

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 54 6-02 mjb

Page 123: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

estar apelotonado (cosas) catmaaœƒ (a m) mochado (persona o animal que falta un miembro del cuerpo)

quituƒ tsonjndya (a a-m a b) \p s \d paloma doméstica catuƒ tsƒoomjndya (a a a b) paloma doméstica

quituƒtyui (a a-m m) \p s \d paloma silvestre catuƒ tyuii (a a a) paloma barrandero

quityaƒ (m m) \p s C \d nuca cantyaƒ (m m) nuca

quitycüanƒ (a m) \p adj \d chundo \d manco \d mocho catmaaœƒ (a m) mocho, chundo

quitycya (a m) \p adj \d enmarañado \d desordenado \d desarreglado catquia (m m) enmarañado (cabello, hilo, alambre)

quitye (a a) \p s \d perrilla \d orzuelo xtyee (a) orzuelo

quityee (a m-m) \p s \d tequereque (reg) \d basilisco americano (mide aproximadamente 30 cm de largo) catyee (a m) tequereque, basilico

quityeeƒchon (a a b) \p s \d luciérnaga cantycweeƒ chom (a a b) luciérnaga, cucuyo

quityen (a a) \p adv \d bizco cantyeeœ (a a) bizcoso

quityi (a a-m) \# 1 \p s \d gusano cati (a a) gusano

quityiu (a b) \p s \d camarón catiu (a b) camarón

quityoƒncüeƒ, quitoƒncüeƒ (a b b) \p s \d araña cantycweƒ (a b) araña

quityon (a a) \p s \d lagartija catyoom (a a) lagartija

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 55 6-02 mjb

Page 124: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

quityquenƒ (a a-m) \p s \d arriera (hormiga) tquieeœƒ (m-a) arriera (hormiga)

quityquiiƒ (a a) \p prep \d en \d dentro naquiiƒ (m a) adentro, dentro, en

quityuuƒ (a a) \p adj \d delgado (alto o largo) catyuuƒ (a a) delgado ?/

quiuuƒ (b-b) \p adv \d hace un rato teiquiuuƒ (a b-m) hace rato

quixaƒnquiiƒ, quitsoƒnquiiƒ (a b a) \p adv \d silenciosamente \d hablar secretamente ñemaaœƒ ñemaaœƒ (a m a m) silenciosamente

quixco ndaa (a a a) \p s \d pollo de agua xeeœncoo ndaa (a a a) tortolita

quixco tsƒo (a a b) \p s \d chicuca (reg) \d tórtola xeeœncoo tsƒo (a a b) tórtola cuyuche

quixco ntsein (a a a-b) \p s voc \d tortolito (usado con cariño con los niños) xcoo nntseiœ (a m-a) tortolito (de cariño a los niños quieridos)

quixe (a a-m) \p adj \d olor (de animal pudriéndose)

quixeeƒ (a m-m) \p s \d cotorra

quixincyaa (a m a) \p s \# 1 \d coraje caxquiaa (a m) coraje (reg)

quixioonƒ (a m-m) \p s \d cangrejo xiomƒ (m-a) cangrejo

quixioonƒ ndaandue (a m-m a a) \p s \d jaiba xiomƒ ndaaluee (m-a a a) jaiba ?/

quixioonƒ tsu (a m-m a) \p s \d cangrejo de tierra xiomƒ suu (m-a a) cangrejo de tierra

quixi tsiaaƒ (a a-m a) \p adj \d panzón \d barrigón (persona, animal, costal) caxi tsiaaƒ (a a a) panzón, barrigón

quixja (a a) \p adj \d olor (de mal aliento)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 56 6-02 mjb

Page 125: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

quixjaanƒ (a a) \p s \d hormiga caxjaaœƒ (a a) hormiga

quixjuƒ (a a-b) \p s \d chichón \d chipote cachuƒ (a m) chipote

quixjuu (a m-a) \p s \d estrella caxjuu (a m) estrella

quixjuu ndaandue (a m-a a a) \p s \d estrellamar

quixƒen (a a) \p adj \# 1 \d encorvado caxƒeeœ (a a) encorvado

quixƒoo (a m-a) \p s \d mapache caxƒoo (a m) mapache, apache (danza de apache)

quixƒö (a a-b) \p s \d chicharra caxƒò (a a-b) chicharra (una clase de chicharra)

quixua ndaandue (a a-b a a) \p s \d garza \d zacuaro caxua (a b-m) garza

quixuee (a a) \p adj \d brillante caxuee (a a) brillante, brilloso

ra (b) \p part \dd Se encuentra al final de la frase u oraci/on para complementarla.

re (a) \p s voc \d mano \d manito (hombre hablando a hombre) \d compa (compa/nero) re (a-b)

re (a-b) \p s esp \d rey ---

rifa (a a-b) \p s \d rifa ---

riiƒ (m-a) \p part \dd Se usa cuando se espera recibir lo pedido. jndiƒ (a)

ro (m) \p adv dep Aö \dd Indica una acci/on inesperada, de repente o de sorpresa; tambi/en puede indicar admiraci/on o asombro. -ndyo (m)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 57 6-02 mjb

Page 126: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

Rosariöhöƒ (m a m) \p s \d Rosario (cuadrilla de San Pedro Amuzgos) Oaxaca \k S ---

\wr s/a (a-b) \gp 1a pers pl excl pret de |b vja (a) \d fuimos

saaƒ (b-b) \p s \d arco y flecha casaƒ (a m)

saaƒ (b-b) \p s C \d esposo \d marido saaƒ (b)

saaƒ tsƒon (b-b m) \p adj Bön \d macho \d valiente (hombre) sƒañe (b a)sƒaaƒ tsƒom (b m) es guapo/bien parecido

sajndooƒ (m-m m-m) \p adv \d empeorar [not in O92]

san (a) \p s \d cicatriz saan (a)

san (a-b) \p s \d cune (reg) \d guajolota \d totola catsjom xquie (a m m)

saroƒ (m b) \p s esp \d s/abado Sàroƒ (a-b b)

sca (a) \p s \d sarna scaa (m)

sca (m) \p s \d vela \d veladora sca (m)

scalera (m a b) \p s esp \d escalera scalera (m a b)

scalera chon (m a b b) \p s \d escalera mec/anica ---

scu...ntyjii (b m-a) \d sentirse orgullosa (mujer) scuñe (b a)

scuuƒ (b-b) \p s E \d esposa

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 58 6-02 mjb

Page 127: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

scuuƒ (b)

scuuƒ tsƒon (b-b m) \p adj Bön \d valiente (mujer) scuuƒ tsƒom (m m)

scüadra (m b) \p s esp \d escuadra scwadra (m m)

scüanƒ (b) \p s \d chapoteo scwaaœ (b)

scüela (m b) \p s esp \d escuela scwela (a b)

sei (b) \p adj \d arrugado (piel) sei (b)

sei (a) \# 1 \p adv \d limpiamente tiljuƒ (m m) ?

sei, si (a) \p s \d elote [Entry is in O92 version, but Xochis. equiv. not filled in]

seiiƒ tëxƒa chi (m-m b b b) \p s \d bocadillo (dulce de coco y panela) nantquie chi (m b b)

seiiƒ tsƒoon (m-m a) \p s \d albura (/arbol) seiiƒ tsƒoom (m a)

seiƒ, siƒ (m) \p s \d carne seiƒ (m)

seiƒjndeiiƒ (m m-a) \p s Ct \d nalga \g poseedor pl: seijntƒei (m a) A seiƒndeiƒƒ (m a)

seiƒ jndya (m m) \p s A \d pechuga (ave) seiƒjndya (m m)

seiƒ ƒndyo (m a) \p s Aö \d enc/ia seiƒndeiƒnƒom (m b m)

seiƒ tcan (m a) \p s \d tasajo seiƒ tcaanœ (m a)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 59 6-02 mjb

Page 128: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

seiƒtsƒo (m b) \p s \# 1 \d cuerpo f/isico (vivo) seiƒtsƒo (mm b) muerto o persona viva - Xochis

seitsuaƒ (a b) \p adj \d pel/on \d calvo \d pelado xqueœ seii (m a)

sello (m b) \p s esp \d sello sàyo (a b)

setiembre (m a b) \p s esp \d septiembre chiƒ xuee sameiœye (m m m m b) casi no se dice - Xochis

sëëƒ (a) \p s \d manojo sààƒ (a)

singüƒa (m b) \p s \d malva (planta de m/as o menos un metro de altura usada en la hechura de escobas regionales) nƒoom seiƒncwƒa (a m b)

sirista (m m a-b) \p s esp \d sacrist/an sareista (m m m-b)

sƒa...ntyjii (b m-a) \d sentirse orgulloso (hombre) matseisƒañe (m a b a)

sƒei (a-b) \p s voc \d mana \d manita (mujer hablando a mujer) leii (a)

sƒon (a-m) \p s \d dinero \d reales sƒom (m)

sƒon chiƒ (a-m m) \p s \d impuesto sƒom njom (m m)

sƒon ijan (a-m m) \p s \d oro sƒon cajaœ (m a m)

sƒon xuee (a-m a) \p s \d plata sƒon xue (m a)

snda (m) \p s \d coa \d tarecua (para limpiar milpa) snda (m)

Sndaaƒ (a) \p s \d M/exico

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 60 6-02 mjb

Page 129: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

Sndaaƒ (a) Ciudad de Méxicondyuaa sndaaƒ país de México - Xochis

snduuƒ tseonƒ (b-b m) \p s \d p/ajaro bobo (reg) \d motmot (ave) casaa xua (m m a-b)

snon (b) \p s \d burro (mam/ifero) snom (m-a) asno [tone ? mjb]

soanan, suanan (a b) \p s esp \d semana smaœna (m b)

sobre (m m) \p s esp \d sobre (para carta) tsom che (m b) - casi no se dice - Xochis

sochindyeeƒ (a m m-m) \p s Eë \d patillas nchindyeeƒ (m m)

soƒndyo (a a) \p s Aö \d bigote \g poseedor pl: sojndyue (a a) Aë sooƒndyoo (a a)

soƒquinton (b a m) \p s \d negrita (persona) scucantom (b a m) morena Xochis

son (a) \p s \d bandera soom (a)

son (a-b) \p s esp \d m/usica som (a-b) - son

sonnon (a m) \p s irreg \d ceja \g poseedor pl: sondëë (a b-b) A; 1a pers sing: sonön (a a-m); 2a pers sing: sononƒ (a a-m) soonandyeeƒluaƒnnon (m m b b m)

sooƒ quitsuan (a a m) \p s \d lana sooƒ catsmaœ (a a m)

sotsöƒnnon (a b m) \p s irreg \d pesta/na \g pl: sondöƒnnon (a b m) irreg; poseedor pl: sondöƒndëë (a b b-b) A; 1a pers sing: sotsöƒnön (a b a-m); 2a pers sing: sotsöƒnonƒ (a b a-m) sooluaƒnnom (a b m)

soxquen (a m) \p s Aën \d cabello \d pelo soxqueœ tsƒaœ (m m m)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 61 6-02 mjb

Page 130: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

soxuaaƒ (a b-b) \p s C \d barba \g poseedor pl: soncƒua (a b-b) A xooxuaƒ (a m)

söƒntu, suƒntu (b b) \p s \# 1 \d mu/neca liachaƒ (m a)

spooƒ (a) \p adj F \d d/ebil y flaco ---

squianƒ (m) \# 1 \p s \d moco squiaœƒ (m)

sta (m) \p s A \d frente sta (m)

stjö (a-b) \p s \d enjambre ---

stjö (a) \p s \# 1 \d caj/on de medir manquila (mm m b) - maquila Xochis

stƒën (a-b) \p s \d zopilote stƒeiœ (m-a)

sto (a-b) \p s \d pastor (que cuida chivos) sto (a-b) - raza nahuatl

sto (m) \p s \d bandeja \r stotsuaƒ (m b) sto (m)

stochcya (m a) \p s \d leque (bandeja) stochquiaa (m m)

ston (m) \p s \d caja castom (a m)

ston quichƒi (m a a-m) \p s \d colmena candyƒi (a m)

stoonƒ tsƒoo (m a) \p s \d caja \d ata/ud castoomƒtsƒoo (a a a)

stotsƒiuuƒ (m b-b) \p s \d teconte

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 62 6-02 mjb

Page 131: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

[not in O92]

stotsquen (m a) \p s \d tepestate \d bandeja sto ntyjeeƒ (m a)

stotsuaƒ (m b) \p s \d bandeja (vasija hecha de la c/ascara de un tipo de calabaza) tsuaƒtsjaœ (b m)

su (m) \p adj \d plano \d llano \d nivelado su (m)

su (a) \p s \d copal suu (a)

su (a-b) \p adj \d azul tsà (m)

suaƒ (b) \p s \d temporada de lluvias ncueesuaƒ (m b)

su chƒen (m m) \p s \d patio tachƒeœ (m m)

suin (m) \p s \d temporada de sequ/ia ncueejmeiœƒ (m m)

suƒ (m) \p adj \# 1 \d in/util \d descompuesto (mazorca) \# 2 \d nube (ojo) [mohecido - added by blc]suƒ (m)

Suncja (m a) \p s \d Putla (Oaxaca) Suncja (m a-b)

Suntjaaƒ (m a) \p s \d Xochistlahuaca (Guerrero) Suljaaƒ (m a)

Suquitsui (m a a-m) \p s \d Tlaxiaco (Oaxaca) Sucatsuii (m a m-a)

su tsonjndya (a a b) \p s \d copal blanco suu canchiiƒ (a b b-m)

Suxiaaƒ (m m-a) \p s \d Los Llanos de Amuzgos (Oaxaca) ---

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 63 6-02 mjb

Page 132: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

ta (b) \p s \d penca \d racimo \d mano (de plátanos) tsƒeiiœ (a), jndaƒ (a-b)

ta (a-b) \p s \dd Es título masculino de respeto.tawee (a-b a)

ta (a) \p adj \d lleno de malezataa (a)

ta (m) \p adj \d grueso (cosa)ta (m)

ta (b) \p s \d pared (de palos, otates y lodo)ta (b)

ta- (m) \p pref \d no \wr ta- (b) \gp pret de |b va- (a) \d fue

taco- (m m) \p pref \d no \wr tacuaa (m m-a) \gp neg de |b vaa (m-a) \d no hay

tachii (a-b m-a), chii (m-a) \p s \d abuelotawee (a-b a)

tajndyaaƒ (m a) \p adv \d probablemente \d puede ser \d tener capacidad demandyo (m m)

tajnon (b b) \p s \d mecapal (del telar)taƒjnom (b b)

tajon (m m) \p adv \d nunca \d jamástajom (a m)

taƒnan (m m) \p adj \d no hay \d ninguna cosatjaaƒnaœ, taƒnaœ (m m)

tambo (m a-b) \p s esp \d recipiente (de agua, petróleo, basura, etc) \d tambor (envase metálico, grande)taœmbo (a b)

tan (a) \# 1 \p adv \d inclinado \d ladeadowataaœ (m a)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 64 6-02 mjb

Page 133: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tanchuucuaa (m m-a m-a) \p adv \d de nada \d no le hace \d no importa \d no tenga cuidadotjaachiuucuaa (m b m)

tanchuuya (m m-a b) \p adv \d de ninguna maneratjaachiuuya (m b b)

taniin (m m-a) \p adv \# 1 \d de nada \d no le hace \d no importañecuaa, tintsƒaa (a m), (b b)

tanƒ (b) \p s \# 1 \d pedazo \d pedacitotaœƒ (b)

taquininƒnnon (m m m m) \p adv irreg \d correr (lo más rápido que se puede) taquintyja (b m m) \p adj \d supremo \d máximo \d únicotjacantyja (b m m)

taria (m a-b) \p s esp \# 1 \d medida de leña \d medida de caña de azucar tràya (m b)tato- (m-m b) \p pref \d no

tatoniin (m-m b m-a) \p adv \d en vano \d sin razón cweƒtsƒiaaœƒndyo (a a m)

tavi- (m-m a-m) \p pref \dd Indica que no hay, o no se puede por alguna razón; por ejemplo: |b tavitcüaƒ juu (m-m a-m m a) |r él ya no comió, |b tavisá (m-m a-m a-b) |r ya no fuimos.taleii (a a)

taxiƒ (b b) \p adv \d hasta que \d es capaz de taxjenquichuchenhanƒ vaa (m b m a m b m-a) \p adv \dd Aumenta la acción o sentido de la oración (superlativo).

taxjen vaa (m b m-a) \p adv \dd Aumenta la acción o sentido de la oración. tcan (a) \p adj \d secotcaaœ (a)

tcayo (a b) \p s esp \d tocayocayo, tcaayo (b b)

tco (b) \p adj \d largotco (b)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 65 6-02 mjb

Page 134: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tcooƒ (a) \p adj \d hinchadotcooƒ (a)

tcooƒ nqui (a m) \p s \d paperasneiœncooƒpo (a a m), tcooƒpo (a m)

teiƒ (m) \p s \d arenateiƒ (m)

teiƒxca (m a) \p s \d mezcla (cemento, cal, arena) \d repelloteiƒxcaa (m a)

tein (m) \# 1 \p adj \d fríoteiœ (m)

teƒnön (b b-b) \p adj \d pasado (año, mes o semana)teiƒnòòœ (b b)

tenonntyja (m m m) \p adv \dd Aumenta la acción o sentido de la oración.teinomntyja (m m m)

të (a) \p adj \d filosotàà (a)

të (b) \p s \d frutatà (b)

të (b) \p adj \d agriotà (b)

tëcafé tseon (b m a-b a-m) \p s \d semilla del quimbombó, quingombótàcajuejndo (b m a-b a-b)

tëcanica (b m a b) \p s \d canicatàñecaƒ (b a b)

tëcaru (b a m) \p s \d trompotsƒoom tàrampo (a b m b)

tëcoƒ (b b) \p s \d clavo (especia)tàcalawo (b m m b)

tëcooƒ (b a) \p s \d jojoche \d Samaritano tàcooƒ (b a)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 66 6-02 mjb

Page 135: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tëchcyaƒ jndëë (b b b-b) \p s \d anona (silvestre)tàchquiaƒ (b b)

tëchcyaƒ neon (b b a) \p s \d guanábanatàchquiaƒxquie (b b m)

tëchcyaƒ tsonjndya (b b a b) \p s \d chirimoya \d anonatàchquiaƒ tsƒoomjndya (b b a b)tëchi (b b) \p s \d frutatà (b)

tëchiuƒ (b b) \p s \d chiquiyuma (reg) \d chicayuma \d talayotetàchiuƒ (b b)

tëchƒuaan (b m-a) \p s A \d ombligo \g poseedor pl: tëñƒuan (b a) A tàchmaaœ (b b)

tëcho (b m) \p s \d guamuchetàcho (b m)

tëchuƒ (b m) \p s \d mameytàchuƒ (b m)

tëëƒ tsƒon (a m) \p adj Bön \d maliciosotààƒ tsƒom (a m)

tëjndye (b b) \p s \d alcanfortàjndye (b b), suujndye (a b)

tëƒ (a-m) \p s \d collar (para el cuello de la mujer)tàƒ (a)

tëƒ (b) \p adj \d cerrado \d tapadotà (b)

tëƒ nqui (a-m m) \p s A \d cerilla \d cerumentàƒnqui (a m)

tëƒ tsonsca (a-m a m) \p s \d resinatàƒsca (a m)

tëƒ xquen (b m) \p adj Aën \d sordocantaaƒ (m m)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 67 6-02 mjb

Page 136: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tëmanco (b m b) \p s \d mangotàmanco (b a b)

tëmanzana (b m a b) \p s esp \d manzanatàmantsana (b m m b)

tënchenƒ (b a-b) \p s \d almendratàlueeƒ ndaaluee (b a a a)

tënda (b b) \p s \d jitomate (rojo)tànda (b b)

tëndaaxuee (b a a) \p s \d fruto del cebo

tëndache (b b b) \p s \d tomate verdetàndacanche (b b b b)

tëndë (b m) \p s \d naranjatàreixa (b a b)

tëndëƒ (b b) \p s \d aguacatetàndàƒ (b b)

tëndo (b a) \# 1 \p s \d cascabel \d sonaja \d sonajerotàndoo (b a)

tëndueeƒ (b a) \p s \d tejorucotàlueeƒ (b a)

tënin (b a) \p s \d cuajinicuil del arroyotàñeeœ (b a)

tëninnca, tëtsunca (b a a) \p s \d fruto de parota \d fruto de guanacastetàteiœncaa (b a a)

tënnan (b m) \p s \d nanchetàreinaœ (b m m)

tënnon (b m) \p s irreg \d ojotànnom (b m)

tënonntsa (b a m-m) \p s \d piñatànoomntsaa (b a m)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 68 6-02 mjb

Page 137: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tëntaaƒ (b b-b) \p s \d calabacillatàndaaƒ (b b)

tëntƒo (b b) \p s \d balatàlƒo (b b)

tëntyeƒ (b b) \p s \d zapote negrotàntyeƒ (b b)

tënuan (b a) \p s \d guapinoltànmaaœ (b a)

tëpelota (b m a b) \p s \d balón \d pelotatàjndyooƒ (b b-m)

tëquichi (b a b) \p s \d guayabatàcachi (b a b)

tëquintƒo (b a b) \p s \d esferas de la Navidad

tërindo (b a b) \p s esp \d tamarindotàleinto (b m b)

tësa (b m) \p s \d plátano tàsa (b m)

tësa lƒë (b m a) \p s \d plátano enanotàsatƒàà (b m a)

tësa lƒë ndye (b m a b) \p s \d plátano tabasco \d roatántàsatƒààndye (b m a b)

tësa neon (b m a) \p s \d plátano cuailote (árbol)tàniaœ (b m a-b)

tësa nƒein (b m b) \p s \d plátano gemelotàsacatyeœnquiee (b m a b b-m)

tësa perón (b m m a-b) \p s \d plátano peróntàsacantaœ (b m a b)

tësa quision (b m a a-b) \p s \d plátano chico \d plátano dominico

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 69 6-02 mjb

Page 138: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tësa tco (b m b) \p s \d plátano macho tàsatco (b m b)

tësa tsonjndya (b m a b) \p s \d plátano Costa Rica

tësa ve (b m m-m) \p s \d plátano moradotàsawee (b m m)

tësinƒon (b m b) \p s \d fruto del tehuasquitetàseiƒnƒom (b m b)

tëtsan (b m) \p s \d bola de hilo (o de estambre)tàtsaœ (b m)

tëtsein (b b) \p s \d camote vaquerotàseiœ (b b)

tëtsjaƒ (b a-m) \p s \d estropajotàtsjaƒ (b a)

tëtsjuan (b a) \p s \d jícamatàtsmaaœ (b b)

tëtsontyooƒ (b a a) \p s \d fruto del árbol de pantàtyooƒ (b a)

tëtsöƒ ve, tëchuaƒ ve (b b m-m) \p s \d jamaicaluaƒtàndaateiœ (b b a m)

tëtsöndyooƒ jndëë (b m a b-b) \p s \d uvas silvestrestàrondyooƒ jndàà (b m a b-m)

tëtsöndyooƒ tsjaan (b m a m-a) \p s \d uvas cultivadastàrondyooƒ xiomƒ (b m a b)

Tëtyen (b m) \p s \d Pinotepa Nacional (Oaxaca)Tsjoom Tàtyeœ (a b m)

tëtyen (b m) \p s \d ciruelatàtyeœ (b m)

tëtyi (b m) \p s \d cacahuatetàti (b m)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 70 6-02 mjb

Page 139: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tëtyooƒ (b a) \p s \d papaya tànoomndyooƒ (b a a)

tëviö (b a-b) \p s \d pichuaca \d pichicuate \d chotacabra (ave)tuyaƒ (m b)

tëxcaƒ (b b) \p s \d cuajinicuiltàxcaƒ (b b)

tëxjo (b b) \p s \d ajotàcaxo (b a b)

tëxƒa (b b) \p s \d cocotàxƒa (b a-b)

tëxƒa jndë (b b a) \p s \d coyol \d cocoyoltàxƒatyuii (b a-b a), tàxƒanioom (b a-b a)

tëxƒa quitsu (b b a a) \p s \d coquillo

tëxua (b m) \p s \d cacaotàxua (b m)

tëxua tseon (b m a-m) \p s \dd Es una semilla que se usa en lugar del cacao.tàxuaniaœ (b m m)

tëxuin (b a) \p s \d cebollatàxmeiiœ (b a)

ti- (a) \p pref \dd Intensifica la condición o acción; por ejemplo: |b tiya (a b) |r mucho mejor, |b tindyo (a m) |r más cerca. ti- (b)

tijaan (a a) \p adv \d de nocheteijaaœ (a a)

tijminƒ (a m) \p adv \d en la mañana (de las 9 a las 11)teijmeiœƒ (a m)

tiƒndaaƒ (a a) \p adj \# 1 \d descompuestoteiƒndaaƒ (a a)

tindyo (a m) \p adv \d cercateicandyo (a a m)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 71 6-02 mjb

Page 140: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tinton (a m) \p adv \d anochecerteincòòœƒ (a b)

tion (m) \p s \d cerco \d corraltiom (m)

tion nonntjaaƒ (m a a) \p s \d jardíntiom nƒoomljaaƒ (m a a)

tion ntjöƒ (m m) \p s \d cerco de piedratiom tsiaœtsjòƒ (m a m)

tiquiuuƒ (a b-b) \p adv \d hace un ratoteiquiuuƒ (a b-m)

tivio (a m) \p adv \d hace muchoteibio (a m)

tjaaƒ (b-b) \p adv \d fuertemente (lluvia)jndeii (a) ? ?

tjachen (a-m m) \p adv \d antes que \d falta que \g Es forma corta de |b vitjachen (a a-m m).tjòòcheœ (m-a m)

tjan (m) \p s \# 1 \d sombrerotjaœxqueœ (m m)

tjancondyoo (m m b-b) \p s \d charpe (reg) \d resortera \d hondajndyooƒ (b-m)

tjanche (m b) \p s \# 1 \d globotjaœjndye (m b)

tjanchen (m a) \p s \d chicharrón tjaœcheeœ (m a)

tjanche ndaanchiuuƒ (m b a m-a) \p s C \d vejiga \g poseedor pl: ntjanche ndaanchƒiu (m b a a) A tjaœndaanchiuƒ (m a m)

tjandoƒ (m-m b) \p adv \d tal vez \d puede ser quenndàà nntsƒaanaƒ (b m b)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 72 6-02 mjb

Page 141: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tjanƒndyo (m a) \p s Aö \d labiotjaœƒndyoo (m a)

tjantscon (m a) \p s \d huarache \d guarachetjaœtscoom (m m)

tjantscüi (m a) \p s \d biberón \d mamilatjaœpeii (m a)

tjantseiƒ (m b) \p s \d cuarta \d látigotjaœtseiƒ (m b)

tjanvaaƒxjo (m a b) \p s \d vaina de machete \d cubierta de machetetjaœxjo (m b)

tjanxquen quilƒö (m m a a-m) \p s \d cresta de galloljaaƒxqueœ caxtijndyo (a m m b m)

tjon (a-m) \p s \d rodeo \d cercotsei (m)

tjonnon (a-m m), |b totjonnon (m a-m m) \p adv \d exactamente \d a la medidacweƒxƒiaaƒti (a b m)

tjooƒ (m-a) \p s \d cuarta (una medida)tjooƒ (a-m)

tjooviƒ, chjooviƒ` (m-a b) \p adv \# 1 \d ratochjoowiƒ (a b)

tjueiinƒ tyuaa (b-b m-a) \p s \d vapor de la tierra

tjueinƒ (b) \p s \# 1 \d calentura \d fiebretmeiœƒ (b)

tƒa (b) \# 1 \p adj \d dañoso \d dañinotƒa (b)

tƒaan (m-a) \p s \d puñadocwitƒaaœ (m m)

tđ (b) \p adj \d flaco (por enfermedad)tĈ (b)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 73 6-02 mjb

Page 142: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tƒëëƒ (b-b) \p adj \d escondidotààƒ (b)

tƒio (a) \p adj \d gruesotyƒioo (a), ta (m)

tƒionchje (b a) \p adj \d andrajoso (tela, sombrereo, petate, etc)ntsaa (m)

tƒiooƒ (b-b) \p s \d parte (corral, casa, etc)tyƒiooƒ (b)

tƒman, tƒuan (b) \p adj \d grandetƒmaœ (b)

tƒman ntyjii (b m-a) \d sentir respeto con amormatseitƒmaaœƒñe (m a b a)

tƒman tsƒon (b m) \d tener misericordia \d tener pacienciatƒmaœ tsƒom (b m)

tƒmen, tƒuen (a) \p adj \d gordotƒmeiiœ (a)

tƒuachon (b b) \p s \d tizóntƒuachom (b b)

tƒui (b) \p adj \d rojizo \d tostado (color) \d café (color)tƒui (b)

-to (b) \p suf \dd Indica que alguien hace algo sin pensar en los resultados; por ejemplo: |b vjato juu (a b a) |r él se va sin pensar, |b tsoto juu (m b a) |r él habló sin pensar.-to (b)

to (a) \p s \d faja, cinta (lo que las mujeres se ponen en el día del casamiento y en los díasde fiestas; también después del parto) \r ndiaaxjoo (a b-b)too (a)

to (m-m) \p adj \d ancho (casa, carro, etc, de interior amplio)

to- (m) \p pref \dd Indica dirección; por ejemplo: |b tonnon (m m) |r por adelante, |b toxenƒ (m m) |r por atrás.jo (a)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 74 6-02 mjb

Page 143: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

to- (b) \p pref \d no

to- (m) \p pref \dd Indica acción iterrativa en el pasado.

tocje (m b) \# 1 \p prep \d cuesta abajojonacje (a m b)

tocjeƒ (m b) \p prep \d debajojonacjeeƒ (a m b)

tojnaanƒ (a a) \p adv \# 1 \d juntos \d juntamentetjoomƒ (m-a)

toƒ (m) \# 1 \p adj \d picado \d podridonchiijoƒ (b-m m)

toƒchon (b b) \p s \d fogónteiƒchom (b b)

toƒnoon (b m-a) \p part \dd Partícula que indica que se recuerda algo repentinamente.macjaañjoomƒ tsƒom (m a m m)

toƒtsƒa (b a) \p s \d bule \d güiratsuaƒtsƒaa (b a)

toƒtsquen (m a) \p adj \d podrido \d descompuesto \d destartalado

tomon (a b) \p s esp \d mayordomo (de fiesta)tomom (m b)

ton (a) \p s \d nudotoom (a

tonco (m m) \p s \d rozateiœnco (m m)

tonconon (a m m) \p s \d nudo corredizotoom janoom (a a m)

toncooƒ (m m-m) \p s \d lazoteiœncoƒ (m m)

tonco quiuuƒ (a a b-b) \p adv \d de mañana

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 75 6-02 mjb

Page 144: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

teiœncooquiuuƒ (a a b-m)

toncuuƒ (a a) \p adj \# 1 \d delicado \d débil \d frágil (físicamente)teiœncuuƒ (a a)

tondye (m b) \p prep \d cuesta arribajonandye (a m b)

tonƒ (a-b) \p s \d hornontomƒ (a-b)

tonnon (m m) \# 1 \p prep irreg \d delante \d antejonnom (a m)

tooƒ (a) \p adj \d llenotooƒ (a)

toonƒ (b-b) \p s \d correcaminossatoomƒ (a a)

toro (m b) \p s esp \d toro \d bueyquiooƒjndyo (a m)

toro seiƒquityaƒ (m b m m m) \p s \d cebúquiooƒjndyosndaaƒ (a m a)

toro tsëntsa (m b a m-m) \p s \d toro de petatequiooƒjndyo tsueentsaa (a m a m)

tosa (m b) \p s \d mano del metatetjòƒsa (m b)

tosu (m a) \p s \d metatetjòƒsuu (m a)

totsuan (m b-b) \p s \d jabónxapo (a b)

toxenƒ (m m) \p prep Cën \d atrás \d detrás dejonaxeœƒ (a m m)

toxenƒchen (m m m) \p adv \# 1 \d hace algún tiempojachƒee xuee (a m a), quiajoƒcheœ (m b m)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 76 6-02 mjb

Page 145: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

töƒ (a-m) \p adj \d podridotòƒ (a)

tque (m) \p adj \# 1 \d macizo (reg)tquie (m)

tquetsƒein (m m) \p adj \# 1 \d viejísimomayuuƒcheœ na tquie (m a m m m)

tren (a-b) \p s esp \d tren \d ferrocarriltreiœ (m-a)

trunanƒ (a m) \p s \d pájaro carpintero (una especie)caruñaœƒ (a m m)

SPA-XOC3.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 77 6-02 mjb

Page 146: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

SPA-XOC4.doc

tsa (m-m) \p s A \d lenguatsaa (m)

tsa (m) \p s \d elote tierno (comenzando a formarse)tsa (m)

tsaaƒ (b-b) \p s \d nudillo (de los dedos) \d nudillo (de caña de azúcar y de otate)tsaaƒ (b)

tsaanƒ (m-m) \p s \d olotetsaaœƒ (m)

tsaƒ (b) \p s \d mata (de milpa, zacate, plátano, monte, etc)tsaƒ (b)

tsan (m) \p s \d personatsaœ (a)

tsan (m) \p s \d hilotsaœ (m)

tsan (b) \p adj \# 1 \d duro \d correosotsaœ (b)

tsan (a) \p s \d granizotsaaœ (a)

tsanconditque (m m a m) \p s \d jefetsaœcwiluiitquieñe (a m a m a)

tsanchaƒ (m a-m) \p s \d obispotsaœchaƒ (a a)

tsanchƒuee (m m-a) \p s \d ladróntsaœcanchƒue (a a m)

tsan icyu nƒoon (m m-m a) \p s \d carpinterotsaœmacuuñe nƒoom (a m b a a)

tsan itsƒaa nasei (m m-a m m) \p s \d curanderotsaœcaluaƒ (a a b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 1 6-02 mjb

Page 147: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsanjnaanƒ tƒuan (m a b) \p s \d sabiotsaœntyjiitƒmaœ (a m b), en Xochis - tsƒaœ na jndòƒ tsƒom

tsanjndëë (m b-b) \p s \d personaje salvaje (mitológico)tsaœtsƒomjndàà (a m b-m)

tsanjndooƒhanƒ (m m-m b) \p v impers 8 \d empeorarsecwajndiiti sƒaanaƒ (m m m m b) ? yacheœ sƒaañƒeœnaƒ (b m m m b)

tsanjndyi (m m-m) \p s \d Satanás \d diablo \r jndyi (m-m)tsaœjndii (a m)

tsanjndyo (m m) \p s \d danzante en carnavaltsaœjndyo (a m)

tsanjntƒeii (m m-a) \p s \d topil (de la presidencia o de la iglesia)tsaœlƒeii (a m)

tsanjñenƒ (m a-m) \p s \# 1 \d pobre (persona)tsaœjñeeœƒ (a m-a)

tsanjñenƒ quisei (m a-m a a) \p s \d pobretóntsaœjñeeœƒ tjaœcaseii (a m-a m a a)

tsanjñƒoon (m b-b) \p s \d mestizotsaœñƒoom (a b-m)

tsanƒ (m) \p s \d chicle \d ceratsaœƒ (m)

tsanƒ (m) \p adj \d insensato \d loco \d tontotsaœƒ xqueœ (a m), tsaœƒñe (a a)

tsanmƒaantsƒian (m m-a a) \p s \d presidente municipaltsaœmatsƒiaaœ (a m a)

tsannchjaanƒ (m m-m) \p s \d ciegotsaœncjaaœƒ (a m)

tsannchƒa (m b) \p s \d nagualtsaœnchƒa (a b)

tsanndaƒ, channdaƒ (m m) \p adj \d cuántoscwanti (b-m m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 2 6-02 mjb

Page 148: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsanndaƒ xjen (m m b) \# 1 \p adv \d ??cuánto tiempo? (tiempo más largo)cwanti xjeœ (b-m b)

tsanndyiaƒ (m a-m) \p s \d pobrecito (persona; falta de recursos; condición lastimosa)tsaœntyƒiaaƒñe (a m-a a)

tsanngue (m b) \p s \d indígena amuzga \d otras indígenastsaœncue (a b)

tsannquiƒ (m m) \p s \d peluquerotsaœmanquiƒ (a m m)

tsanntco (m m) \p s \d yernotsaœlco (a m)

tsanntjon (m m) \p s \d peóntsaœntjom (a m)

tsanntycüiiƒ (m b-b) \p s \d mezquino \d avaro (persona)tsaœntycwiiƒ (a m)

tsanquinduaƒ (m a b) \p s \d brujo \d curanderotsaœcaluaƒ (a a b)

tsanquindyi (m a a) \p s \d borrachotsaœcandii (a a a)

tsan quindyiu (m a b) \p s \d trampa para camarones (red de hilo)tsquiƒtsaœ (m m)

tsanscu (m b) \p s \d mujertsaœscu (a b)

tsanscu ntjaaƒ (m b a) \p s \d ramerasculjaaƒ (b a)

tsanscu tsonjndya (m b a b) \p s \d mujer blanca \d güerawera (a b)

tsansƒa (m b) \p s \d hombre \g pl: nannon (m m)tsaœsƒa (a b)

tsansƒa tsonjndya (m b a b) \p s \d hombre blanco \d güero

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 3 6-02 mjb

Page 149: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

wero (a b)

tsantquee (m m-a) \p s \d ancianotsaœtquiee (a m)

tsantquee ƒndyo vƒaa (m m-a a a) \p s \d maestresala

tsantsa, tsanntsa (m m) \p s \d nueratsaœnntsa (a m)

tsantsintji (m a a) \p s \d secretariotsaœtseiljeii (a a a)

tsantsive sƒon (m a m a-m) \p s \d tesorerotsaœtseiwe nlƒua (a a m m)

tsantsjon (m b) \p s \d sueñotsaœtsjom (a b)

tsantuii (m m-a) \p s \d cazadortyotuii (m m)

tsantya (m b) \p s \d rico (persona)tsaœtya (a b)

tsanviiƒ (m b-b) \p s \d enfermo (persona)tsaœwiiƒ (a b)

tsca (m-m) \p vt 8 A \d repartir \d distribuirmacƒom (m b)

tsca (m-m) \p vi 8 F \d columpiarse \d mecersecwicaa (m m)

tsca (b) \p adj \d chico \d pequeño (niños, animalitos)yucachjoo (m a a)

tscaaƒ (a) \p s \d tabla \d maderatscaaƒ (m)

tscahanƒ (m-m b) \p v impers 8 \d marearse \d sentir vértigomatseicaañenaƒ (m a m a b)

tscaƒ ndiaa (m a) \p s \d tejido del telar

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 4 6-02 mjb

Page 150: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tscaƒ liaa (m a)

tscan (a) \p vt 8 A \d secarmatseicaaœ (m a a)

tscjaaƒ tsƒon (a m) \p vt 8 Bön \# 1 \d pensar \d imaginarmatseitiuu tsƒaœ (m a m-a), matseiƒnòœƒ (m a a)

tscjo (a) \p vt 8 Aö \d perforarmatseicjooñe (m a a a)

tscjo (a) \p vt 8 Aö \d bajar (cosa) \d cortar (frutas)matseicjoo (m a a)

tscjoo...xquen (a m) \p vt 8 Aö \d peinarmatseicjooñe xqueœ (m a a a m)

tsco (m) \p vt 8 Aö \# 1 \d quemar (cosa)matseico (m a m)

tsco (a) \p s \d tlazole \d flor de milpa (espiga)tscoo (m)

tsco (m) \p s \d hoja \d hierbatsco (m)

tscojndëë (m b-b) \p s \d hierbas inútiles \d monte \d malezatscojndàà (m b-m)

tscojneinndaƒ (a b b) \p s \d junco (planta)lcoojndàjndaƒ (a b a)

tscojñon quindyaƒ (m m m m) \p s \d epazotetsojñom canioom (m m a m)

tscojñon tsonjndya (m m a b) \p s \d hierbabuenatscojñomtsƒoomjndya (m m a b)

tscoƒngio (b m) \p vt 8 Aö \d derramar \d vaciar (generalmente líquidos)macuƒnquio (m b m)

tscondaƒ (m b) \p s \d monte (matas) \d malezatscondaƒ (m b) - en Xochis se dice retoños

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 5 6-02 mjb

Page 151: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tscontco (m a) \p s \d hierba santatscolcoo (m m)

tscooƒ (a) \p vt 8 Cö \d pintar \d dibujarmatseicooƒ (m a a)

tscooƒhanƒ (a b) \p v impers 8 \d hincharsemacwjaaƒñenaƒ tcooƒ (m b a b a)

tscoonƒ ndoƒchon (a b b) \p s \d culata (de rifle)tscoomƒ lochom (m b b)

tsco quindei (m a m-m) \p s \d hoja medicinal

tsco tëntsjanƒ (m b a-b) \p s \d hierba moratscotàntsjaœƒ (m b a-b)

tsco tëquiƒnan (m b a a) \p s \d hoja medicinal

tsco xiƒquiƒtyon (m b b b) \p s \d verdolagatscotàsei (m b a-b)

tscoxiuu (m m-a) \p s \d hoja de capulín (comestible)tscoxiuu (m m)

tscuaaƒhanƒ soxquen (a b a m) \p v impers 8 \d erizarse el cabello (por miedo)matseituaaƒnaƒ soxqueœ (m a a a b a m)

tscuƒ (b) \p vt 8 C \# l \d cerrarmatseicuƒ (m a b)

tscuƒ...ƒndyo (b a) \p vt 8 C \d prohibir decir (lo que le fue contado o visto)matseicuƒ ... ƒndyoo (m a b.a)

tscüa (m) \p s \d moho \d óxidochmeiœ (m)

tscüa (m) \p s \d planta acuática tscwa (m)

tscüa (a) \p s \d cortezatscwaa (a)

tscüaaƒ...ngƒee (m-m m-a) \p vt 8 C/D \d patear

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 6 6-02 mjb

Page 152: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseicwaƒ ...ntsioƒ (m a m m b)

tscüa canela (a m a b) \p s \d canelatscwaa (a)

tscüajndyi, tscüejndyi (m a-m) \p vt 8 A \d poner feomatseicwajndiiñe (m a m m a)

tscüajndyi, tscüejndyi (m a-m) \p vi 8 F \d tener mal aspecto \d ponerse feomatseicwajndeiiñe cheœnquii (m a m m a m a)

tscüaƒ (m) \p vt 8 C \# 1 \d dar de comer (tortillas con algo más)matseicwaƒ (m a m)

tscüaƒ (a-m) \p vt 8 C \d tostarmatseicuaƒ (m a a)

tscüandëƒ, tscüendëƒ (m a-b) \p vt 8 Ct \d voltearmatseicwandàƒnaƒ (m a m a-b)

tscüangio, tscüengio (m m) \p vt 8 Aö \d voltear (boca abajo)matseicwanquio (m a m m)

tscüanjoonƒ, tscüenjoonƒ (m m-a) \p vt 8 Dön \d colgarmatseicwanjoomƒ (m a m m-a)

tscüanon, tscüenon (m m) \p vt 8 Aön \# 1 \d enviar \d pasar (cosa, persona)matseicwanom (m a m m)

tscüanon...jñƒoon, tscüenon...jñƒoon (m m b-b) \p vt 8 Aön \d interpretarmatseiteiœncooƒ... ñƒoom (m a m m-a.b-m)

tscüantjooƒ, tscüentjooƒ (m m-a) \p vt 8 Dö \# 1 \d añadir \d aumentarmatseiteiœncooƒ (m a m m-a)

tscüantyƒiu, tscüentyƒiu (m b) \p vt 8 A \d escondermawantyƒiu (m m b)

tscüatan, tscüetan (m a) \p vt 8 A \# 1 \d inclinarmatseicwataaœñenaƒ (m a m a a b)

tscüecüe (m a-m) \p vt 8 Aë \d cubrir \d taparmatseicuƒ (m a b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 7 6-02 mjb

Page 153: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tscüecüƒa (m a-b) \p vt 8 A \d dejar detenido \d dejar atoradomatseicatycwiiƒñe (m a a b a)

tscüecüƒahanƒ (m a-b b) \p v impers 8 \d dejar detenidocwijaacatycwiiƒ (m a a b)

tscüeeƒ, tscueeƒ (a) \p vt 8 irreg \d matarmatseicueeƒ (m a a)

tscüejnaanƒ (a b-b) \p vt 8 C \d avergonzar \d ridiculizarmatseijnaaœƒ (m a b)

tscüejnaanƒ (a b-b) \p vi 8 F \d avergonzarse \d ridiculizarsematseijnaaœƒñe (m a b a)

tscüejndoƒ (a m) \p vt 8 Ctö \d padecer hambrematseicwejndoƒ (m a m m)

tscüejndoƒ (a m) \p vi 8 F \d ayunarmatseicwejndoƒñe (m a a m a)

tscüejndyaaƒ (a a) \p vi 8 F \d cansarsematseicwejndyaaƒnaƒ (m a a a b)

tscüejon (m m) \p vt 8 Aön \# 1 \d compararmatseijoomƒ (m a m-a)

tscüeƒ (m) \p vt 8 Cë \d derramar \d tirar \d verter (líquido, tirándolo de cualquier manera)matseicweƒ (m a m)

tscüeƒjndyoo (a-b b-b) \p vt 8 Aö \# 1 \d cambiar (de la misma clase)matseicwajndyooñe (m a m b a)

tscüeƒndyii (m m-a) \p vt 8 A \# 1 \d cernirmatseicueeñe (m a m a)

tscüentsƒa (m b) \p vt 8 A \d armar (trampa, arma)mantsƒò (m b)

tscüentyja (m m-m) \p vt 8 A \d tirar \d arrojarmatquieƒ (m b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 8 6-02 mjb

Page 154: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tscüequen, tscüaquen (m m) \p vt 8 Aën \d transformarse \d cambiar (un cambio completo)matseicwaqueœ (m a m m)

tscüequindyiƒ (m m b) \p vt 8 Cty \d pasar \d meter (algo por una abertura)matseicwandiiƒñe (m a m b a)

tscüetëƒ (a m) \p vt 8 C \d molestarmatseicatàƒ (m a m m)

tscüetyjoo (m b-b) \p vt 8 Aö \d envolvermatseityjooñe (m a b a)

tscüetyuuƒ (m m-m) \p vt 8 C \d enrollar \d arrollarmatseicwanjoomƒ (m a m m-a), matseityjooñe (m a b a)

tscüi (a) \p s A \d ubre \d pecho \d senotscwii (m)

tscüiƒ (m) \p vt 8 C \# 1 \d derramar \d verter \d vaciar (cosas menudas y agua)matseicweƒ (m a m)

tscüƒa (m) \p vt 8 A \d encender (fuego, luz)matseicwƒa (m a b-m)

tscüƒaa (m-a) \p vt 8 A \# 1 \d moler \d exprimir (caña de azúcar)matseicƒuaañe (m a m a)

tscüƒaan (m-a) \p vt 8 A \d colar \d cernirmatseicwƒaaœƒñe (m a m a)

tscüƒiiƒ (m-a) \# 1 \p vt 8 D \d hacer ladrar

tscya (a-m) \p vt 8 A \# 1 \d esparcirmatseiquiaa (m a a)

tscyaa (a) \p vt 8 A \# 1 \d tirar (cosas inútiles, en cantidad)matseiquiaa (m a a)

\wr tsei (a) \gp pl de |b sei (a) \d elotestseii (a)

tsei (m) \p s \d arco \d rueda \d círculo

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 9 6-02 mjb

Page 155: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsei (m)

tsei (m-m) \p adj \d crudo (no bien cocido) \d verde (fruta que no está en sazón; fresca, no seca)tseii (m)

tseiiƒ tyoƒ (b-b m) \p s \d cordilleratseiiƒ ta (b b)

tseiƒ, tsiƒ (b) \p s \# 1 \d huesotseiƒ (b)

tseiƒ chele (b a b) \p s \d meñiquenomtsƒò tsƒaœ nacacheeƒ (m m m m a a)

tseiƒjndya (b m) \p s A \d pecho \g poseedor pl: ndeiƒndya (b b) Atseiƒjndya (b m)

tseiƒjndye (b m) \p s \# 1 \d cuerno \d cachotseiƒjndye (b m)

tseiƒncya (b m) \p s \d agujatseiƒnchquia (b m)

tseiƒnƒon (b m) \p s Aön \d diente \g pl: ndeiƒnƒon (b m) Aön; poseedor pl: ndeiƒnƒon(b b) Aöntseiƒnƒom (b m)

tseiƒnnon (b m) \p s irreg \d mejilla \g pl: ndeiƒnnon (b m) irreg; poseedor pl: ndeiƒndëë (b b-b) A; 1a pers sing: tseiƒnön (b a-m); 2a pers sing: tseiƒnonƒ (b a-m) tseiƒnnom (b m), ndeiƒndàà (b b-m)

tseiƒntƒö (b m) \p s A \d hueso del brazo o de la mano \d pinza (del cangrejo, alacrán, etc)tseiƒtsƒò tsƒaœ (b m m)

tseiƒntƒua (b a) \p s \d guitarratseiƒlƒuaa (b a)

tseiƒntscuƒ (b m) \p s C \d hombro \g pl: ndeiƒntscuƒ (b m) C; poseedor pl: ndeiƒntcuƒ (b b) Ctseiƒntscuƒ (b m)

tseiƒntscüeƒ (b a) \p s \d anzuelotseiƒnchquia catscaajnda (b m a m b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 10 6-02 mjb

Page 156: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tseiƒntsqueeƒ (b a) \p s Ccë \# 1 \d costilla \# 2 \d lados de algunas cosastseiƒntquieeƒ (b b)

tseiƒntsquii (b a) \p s \d ala (pájaro)tseiƒntsquii (b m)

tseiƒquitsca (b a a) \p s \d botóntseiƒcatsƒaa (b a m)

tseiƒquitsjon (b a m) \p s \d huevo de gallinatseiƒcaxti (b m b)

tseiƒquitsƒuaa (b a m-a) \p s \d liendretseiƒcatsƒuaa (b a m)

tseiƒsndaaƒ (b m-m) \p s E \d omóplato \g pl: ndeiƒsndaaƒ (b m-m) E; poseedor pl: ndeiƒsndaa (b m-m) Atseiƒsndaaƒ (b a-b)

tseiƒsuuƒ (b a) \p s E \d muelatseiƒnƒom tsƒaœ na tƒmaœ (b m m m b)

tseiƒtcüiƒ (b m) \p s C \d pierna \g pl: ndeiƒntcüiƒ (b m) C; poseedor pl: ndeiƒntcüiƒ (b b) Ctseiƒtcwiƒ tsƒaœ (b m)

tseiƒtsƒua (b a) \p s \d tumba tseiƒtsuaa (b a)

tseiƒxenƒ (b m) \p s Cën \d columna vertebraltseiƒxeœƒ tsƒaœ (b m m)

tseiƒxjaanƒ (b a) \p s E \d codo \g pl: ndeiƒncyjaanƒ (b a) E; poseedor pl: ndeiƒncyjan (b a) Atseiƒcaxjaaœƒ tsƒaœ (b a a m)

tseiƒxƒee (b m-a) \p s \d anillo tseiƒxƒii (b b)

tseiƒxtye (b m) \p s Aë \d rodilla \g pl: ndeiƒquitye (b m m) Aë; poseedor pl: ndeiƒquitye (bm b) Aëtseiƒxtye tsƒaœ (b m m), ndeiƒcantye tsƒaœ (b m m m)

tseiƒxtyoƒ (b m) \p s Cö \d nuez de la garganta

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 11 6-02 mjb

Page 157: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tseiƒxtyoƒ tsƒaœ (b m m)

tseiƒxuaaƒ (b b-b) \p s C \d quijada \g poseedor pl: ndeiƒncƒua (b b-b) Atseiƒxuaƒ tsƒaœ (b m m)

tsei ngƒee xjo (m m-a b) \p s \d rueda (de auto)tseixƒee wƒaachom (m m a b)

tseinƒon (b a-m) \p adj \d verde (tiernito) \d fresco (que no se ha secado; como leña verde, herida abierta, fruta tierna)tseiicanƒom (m a m)

tseon (a) \p s \# 1 \d espinatsioom (a)

tseon (a-m) \p s \d mazorcatsiom (a)

tseonƒ (m) \p s \d mieltsiomƒ (m)

tseon nchƒio (a-m a) \p s \d mazorca brotada (mazorcas que caen al suelo, y al mojarse germinan)tsiom tƒoom (m a)

tseon ntƒei (a-m m) \p s \d mazorca pachiche

tseon suƒ (a-m m) \p s \d mazorca (color café)tsiomsuƒ (a m)

tseon töƒ (a-m a-m) \p s \d mazorca podridatsiomtòƒ (a a)

tseon tsjaan (a-m m-a) \p s \d mazorca para semillatsiomtsjaaœ (a m)

tseoon (m-a) \p s \d humotsioom (m)

tseoon su (m-a a) \p s \d incienso \d copal (el humo)tsioomsuu (m a)

tsë (b) \p s \d plumatsà (b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 12 6-02 mjb

Page 158: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsë (m) \p s \d mohotsàà (m)

tsë (m) \p adv \d ver borrosotsà (m)

tsë- (a) \p pref \d petate \gp Es forma corta de |b tsue (a), usado generalmente para formar palabras compuestas y con adjetivos. \r tsëjndye (a b)tsuee (a)

tsëche (a b) \p s \d bolsón de petate (tipo de cesto o tenate grande)tsueeche (a b)

tsëë (m-m) \p s \# 1 \d zanja (donde corre el agua de riego)ntsàà (m)

tsëjndye (a b) \p s \d abanico \d sopladortsueejndye (a b)

tsëƒ (a-b) \p s \d granero (de maíz)tsàƒ (a-b)

tsëƒnqui (b m) \p s A \d oídotsuaƒqui tsƒaœ (b m)

tsëƒnta (b b) \p s \d cueva (de tierra)tsueƒta (b b)

tsëƒquichenƒ (b m m) \p s Cën \d axila \d sobacotseiƒcancheœƒ (b m m)

tsëƒtion (b m) \p s \d tranca de corralƒndyootsƒatiom (a m m)

tsëƒtsjoon (b m-a) \p s \d barrancatsueƒtsjoom (b b)

tsëƒtsjöƒ (b m) \p s \d cueva (en piedra)tsueƒtsjòƒ (b m)

tsë ntsƒaan (b m-a) \p s \d plumas de la cola (ave)tsàntsƒaaœ (b m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 13 6-02 mjb

Page 159: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsë ntsquii (b a) \p s \d plumas de las alas (ave)tsàntsquii (b m)

tsë tënnon (m b m) \p s irreg \d nube del ojotànnomtsà (b m m)

tsë tsƒoon (m-m a) \p s \d canal de madera (para conducir agua)tsƒoom ntsàà (a m)

\wr tsiƒ (b) \gp variante de |b tseiƒ (b) \d hueso \d huevotseiƒ (b)

tsiƒman (a b) \p vt 8 A \d mostrar \d enseñar \d indicar \d señalarmaƒmòœ (m b)

tsiƒndaaƒ (a a) \p vt 8 D \# 1 \d destruir \d descomponermatseiƒndaaƒ (m a a)

tsiƒndaaƒhanƒ (a a b) \p v impers 8 \# 1 \d marearsematseiƒndaaƒnaƒ xqueœ tsƒaœ (m a a b m)

tsiƒndaaƒ ntyjii (a a m-a) \p vi \d tristematseiƒndaaƒnaƒ ntyjii (m a a b m)

tsimonton (a m a-b) \p vt esp 8 Aön \d amontonarmatseicantoƒ (m a m m), machƒee tsƒaœ tmaaœƒ (m m m)

tsinanƒ (a b) \p vi \d brincar (niño, conejo, etc)mawantyja (m m m)

tsinanƒ (a b) \p vt 8 C \# 1 \d disparar (arma) \d explotar (cohete)matseinaœƒ (m a b)

tsinannon (a m m) \p vt 8 Aön \# 1 \d echar a correr \# 2 \d movermatseicanomñe (m a m m m)

tsinanva (a m m) \p vi 8 F \d brincarmatseicwantyja (m a m m)

tsincƒuaaƒ (a b-b) \p vi 8 F \d quejarse \d enojarsematseiliooƒñe (m a m m)

tsinco (a m) \p vt 8 Aö \d hacer reirmatseinco (m a m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 14 6-02 mjb

Page 160: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsincüanƒ (a b) \p vt 8 C \d dar sombra \d asombrarmatseincwaaœƒñe (m a b a)

tsincüi (a a-m) \p vt 8 A \d juntarmatseitjom (m a m)

tsincyaaƒhanƒ (a a b) \p v impers 8 \d causar temor o miedomatseinquiaaƒnaƒ (m a a b)

tsincyjooƒ (a m-a) \p vt 8 Dö \d molestar \d enojarmatseincjooƒ (m a m)

tsincyu (a a) \p vt 8 A \d enfriarmatseintquiu (m a m-a)

tsinchaƒ (a a-m) \p vt 8 C \d pegar \d componer \d remendar (cosa quebrada)matseiyò (m a b)

tsinchjaanƒ (a m-m) \p vt 8 D \d cegar (quitar la vista)matseinchjaaœƒ (m a m)

tsinchqueenƒ (a a) \p vi 8 F \d flojo \d ser perezosomatseinchqueeœƒñe (m a m a)

tsinchuƒ (a a-b) \p vt 8 C \d arreglar (asunto) \d poner en orden \d planearmatseinchuƒ (m a a-b)

tsinda (a a-m) \p vt \d disolvermatseindaƒ (m a b)

tsindë (a m-m) \p vi 8 F \d brincar (por susto) \d saltar (involuntariamente)matseicandààñe (m a m m a)

tsindë...ndaa (a m-m a) \p vt 8 A \d rociar (con la mano) \d hisopear agua benditamatseicandààñe (m a m m a)

tsindiuu (a m-a) \p vt 8 A \d estirarmatseiliuu (m a m)

tsindiuu (a m-a) \p vi 8 F \d estirarse \d extendersematseiliuuñe (m a m a)

tsinduiiƒ, tsinguiiƒ (a a) \p vt 8 Ct \d acostumbrar

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 15 6-02 mjb

Page 161: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseiluiiƒ (m a a)

tsinduiiƒ, tsinguiiƒ (a a) \p vi 8 F \d acostumbrarsematseiluiiƒñe (m a a a)

tsinduuƒ (a m-m) \p vt 8 Ct \# 1 \d apagar \d extinguirmatseicanduuƒ (m a m m-a)

tsindyaa (a a) \p vt 8 A \# 1 \d amasarmatseindyaa (m a a)

tsindyehanƒ (a m b) \p v impers 8 \d marearsematseiƒndaaƒnaƒ xqueœ (m a a b m)

tsindyiaƒ (a a-m) \p vi 8 F \d humillarsematseintyƒiaaƒñe (m a m-a a)

tsindyiuƒ (a a-m) \p vt 8 Cty \d pulverizarmatseintquiu (m a m-a)

tsindyooƒ (a m-m) \p vt 8 Ctyö \d acercarmatseicandyooƒñe (m a a m a)

tsindyooƒ (a m-m) \p vi 8 F \d acercarsematseicandyooƒñe (m a a m a)

tsinein (a b) \# 1 \p vt 8 Aën \d hablarmatseineiœ (m a b)

tsingƒe (a b) \p vi 8 Aë \d quejarse

tsingui (a a) \p vi 8 A \d parir \d dar a luz (persona y animal)matseincuii (m a a)

tsininncyu (a a a) \p vt 8 A \d cosquillearmatseicaxquiu (m a a a)

tsininnque (a m m) \p vt 8 Aë \d tumbar \d derribarmatseicantquie (m a m m)

tsininnque (a m m) \p vi 8 F \d tumbarsematseicantquieñe (m a m m a)

tsinjoonƒ (a m-a) \p vt 8 Dön \# 1 \d consolar

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 16 6-02 mjb

Page 162: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseinjoomƒ (m a m)

tsinƒein (a b-b) \p vt 8 Aën \d chamuscarmatseineiœƒ (m a b)

tsinƒuan (a m) \p vt 8 A \# 1 \d salvar \# 2 \d sanar \d curarmatseinƒmaœ (m a m)

tsinon (a m) \p vt 8 Aön \d reponer \d devolver (cosa prestada y perdida o acabada)matseinoomñe (m a m a)

tsinquehanƒ (a a-m b) \p v impers 8 \d endurecerse \d congelarsematseiqueeœñenaƒ (m a a a b)

tsintcüeƒ (a m) \p vt 8 Cë \d devolver (cosa)matseilcweƒ (m a m)

tsintcüeƒhanƒ tsƒon (a m b m) \p v impers 8 Bön \d arrepentirsematseilcweƒnaƒ tsƒom (m a m b m)

tsintcüeƒ...jñƒoon (a m b-b) \p vt \d contestar recadomatseilcweƒ...tsƒaœ ñƒoom (m a m m b-m)

tsintcüi (a b) \p vt 8 A \d despertarmatseinlcwi (m a b)

tsintcüi (a a) \p vt 8 A \d enrollar \d arrollarmatseilcwiiñe (matseilcwiiñe)

tsintjaanƒ (a m-a) \p vt 8 D \d molestarmatseiliooƒ (m a m)

tsintjaƒ (a a-m) \p vi 8 F \d pelearmatseintjaƒñe (m a a a)

tsintji (a a) \p vt 8 A \d escribirmatseiljeii (m a a)

tsintjiiƒ (a m-a) \p vt 8 D \# 1 \d tocar (a alguien o algo con el propósito de espantar o por curiosidad)matseicaljeii (m a m m-a)

tsintji viƒ (a a-m b) \p vt 8 A-C \d hacer sufrir \d torturarmacoƒwiƒ (m b b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 17 6-02 mjb

Page 163: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsintjooƒ (a b-b) \p vt 8 Dö \# 1 \d hacer quedar \# 2 \d recibirmatseiljo (m a b)

tsintjooƒ (a b-b) \p vi 8 F \d quedarse atrásmatseiljooƒñe (m a b a)

tsintjuƒ (a m) \p vt 8 D \d limpiar \d asearmatseiljuƒ (m a m)

tsintsa (a a) \p vi 8 F \d jactarse

tsintsia (a m) \p vi 8 A \d eructar \d regoldarmatseintsƒòƒ (m a m)

tsintsjë (a m) \p vt 8 A \# 1 \d mover (nubes, por el viento) \d levantar (polvo, por el viento)matseitsjà (m a m)

tsintycüii (a a) \p vt 8 A \d terminarmatseintycwii (m a m-a)

tsintycüiiƒ (a b-b) \p vt 8 C \d rehusar o negar (a alguien su derecho o lo que pide)matseintycwiiƒ (m a m)

tsintycyu (a a-m) \p vi 8 A \d masticar \d rumiarmatseintquiuu (m a m-a)

tsintycyu (a a) \p vt 8 A \d pulverizar \g pl: conanƒntycyu (m b a) 5 A \sn tsindyiuƒ (a a-m)matseintquiuu (m a m-a)

tsintyja (a m) \p vt 8 A \d colgar \d tendermatseintyja (m a m)

tsintyja (a m-m) \p vi 8 F \d resistir

tsintyjaaƒ...jñƒoon (a m-m b-b) \p vt 8 D \dd Hacer súplica o petición por parte de otro.matseicantyjaaƒ tsƒom (m a m m m)

tsintyjeƒ (a b) \p vt 8 Dë \d escarbar (rascando la tierra)macaƒñeœ (m b b)

tsintyƒiuuƒ (a b-b) \p vi 8 F \d esconderse

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 18 6-02 mjb

Page 164: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseintyƒiuuƒñe (m a b a)

tsintyqueƒ (a m) \p vt 8 Ccë \d bajarmatseintquieƒ (m a m)

tsintyqueƒ (a m) \p vi 8 F \d agacharsematseintquieƒñe (m a m a)

tsinuiinƒ (a m-a) \p vt 8 Cën \# 1 \d tender \d extendermatseinƒmeiiœƒ (m a m-a)

tsiñjeen (a a) \p vt 8 Aën \d adelgazarmatseicajneiiœñe (m a a m a)

tsiñƒeen (a m-a) \p vt 8 Aën \# 1 \d agitar \d menearmatseiñƒeeœƒñe (m a m a)

tsiñƒen (a a-m) \p vi 8 F \d unirse \d juntarsematseicañƒeœñe (m a m m a)

tsiñoon (a m-a) \p vt 8 Aön \d cambiar (cosa, trabajo, hogar, etc)matseijndyooñe (m a m a)

tsiñoonhanƒ (a m-a b) \p v impers 8 \d cambiar de aspectomatseichuiiƒnaƒ (m a m b)

tsioo (m-a) \p s \d botella \d envase (de vidrio)tsioo (m)

tsia (m) \p adj \# 1 \d cortotsiò (m)

tsia (a-b) \p vt 8 A \d hacer \d construir (una cosa en particular)machƒee (m m)

tsiaa (a) \p s \d intestino \d tripatsiaa (a)

tsiaaƒ (a) \p s E \d barriga \g poseedor pl: tsiaa (a) Atsiaaƒ (a)

tsiaaƒ quisë (a a b) \p adj \d panzón \d barrigóntsiaatƒmaœ (a b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 19 6-02 mjb

Page 165: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsiaa neonƒ (a m) \p s \d morongatjaœniomƒ (m m)

tsiaanƒ tsƒon (a m) \p adj Bön \d trabajador \d diligente \d aplicadocjeeñe (a a)

tsiaa tƒuan (a b) \p s \d estómagotsiaatƒmaaœƒ (a b)

tsicje (a a) \p vi 8 F \d dar prisa \d apurarsematseicjeeñe (m a a a)

tsicƒuaa (a m-a) \p vt 8 A \d causar ruidomachƒee na cƒuaa (m m m m)

tsicöƒ (a a-m) \p vi 8 F \d estar clueca

tsichaƒ (a a-m) \p vi 8 F \d lloriquearmatseichaƒñe (m a a a)

tsichen (a m) \p vt 8 Aën \d callar (persona) \d apagar (radio u otro ruido)matseicheœ (m a m)

tsichi (a b) \p vt 8 A \d endulzarmatseichi (m a b)

tsichjo (a a) \p vt 8 Aö \d quitar \d disminuir \d sacar (para reducir la cantidad)matseiljòò (m a m-a)

tsichjooƒ tsƒon (a a m) \p vi 8 Bön \d entristecersematseichjooƒnaƒ tsƒom (m a a b m)

tsichju (a a-m) \# 1 \p vt 8 A \d demorar \d retardarmatseicachjuu (m a m a-m)

tsichjuhanƒ (a a-m b) \p v impers 8 \d demorarse \d tardarsematseicachjuunaƒ (m a m m-a b)

tsichon (a b) \p vi 8 Aön \d esforzarse \d apurarsematseichoomƒñe (m a b a)

tsijaaƒ (a m-m) \p vt 8 D \d presionar (fig) \d afirmarmatseijaaƒñe (m a m a)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 20 6-02 mjb

Page 166: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsijaaƒ (a m-m) \p vi 8 F \# 1 \d persistir \d insistir (firmemente)matseijaaƒñe (m a m a)

tsijaan (a a) \p vt 8 A \d obscurecermatseijòòœñe (m a a-b a)

tsijiƒua (a m b) \p vt 8 A \d consagrarmatseitsƒoomñe (m a m a)

tsijmiinƒ (a m-m) \p vt 8 Cën \# 1 \d calentarmatseijmeiœƒ (m a m)

tsijmiinƒ (a m-m) \p vi 8 F \d enojarse \d enfurecersematseijmeiœƒñe (m a m a

tsijnaanƒ (a a) \p vi 8 C \d estudiar \d leermatseijnaaœƒ (m a b)

tsijnaanƒ (a b-b) \p vi 8 F \d avergonzarsejnaaœƒ (b)

tsijnda (a b) \p vt 8 A \d comprarmatseijnda (m a b)

tsijnda (a m) \p vt 8 A \d traer \d acarrearmatseijndò (m a m)

tsijndaƒ (a a-m) \p vt 8 Ct \# 1 \d arreglar (asunto)matseijndaaƒñe (m a b a)

tsijndei (a a) \p vi 8 irreg \d moverse (violentamente) \d revolcarsematseijndeii (m a a)

tsijndye (a m) \p vt 8 Aë \d aumentar (pluralidad)matseijndye (m a m)

tsijndye...ƒndyo (a m a) \p vt \d discutir \d disputar \d altercartinchqueeœƒ...ƒndyoo (b b a)

tsijndyo (a m-m) \p vt 8 Aö \# 1 \d cambiar (por otra cosa)matseijndyooñe (m a m a)

tsijnon (a a) \# 1 \p vt 8 Aön \d bailar (algún baile)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 21 6-02 mjb

Page 167: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseijnoom (m a a)

tsijntyƒui (a a) \p vt 8 A \# 1 \d planchar (ropa)matseicañeœƒ (m a a m)

tsijñƒoonƒ (a b-b) \p vi 8 Dön \# 1 \d prepararmatseiñƒoomƒñe (m a b a)

tsijon (a m-m) \p vt 8 Aön \d cortarmatseijoomñe (m a m a)

tsijonhanƒ (a m b) \p v impers 8 \d ser semejante (cosas, asuntos, voz de persona, sonidos, etc)matseijomnaƒ (m a m b)

tsijon...jñƒoon (a m b-b) \p vt 8 Aön \d estar de acuerdo (sin o con sinceridad)matseijom...ñƒoom (m a m m b-m)

tsijoonƒ (a m-m) \p vt 8 Dön \d compararmatseijoomƒñe (m a m a)

tsiquichcya (a a a) \p vt 8 A \d aplastarmatseicachquiaañe (m a a m a)

tsiquicheeƒ (a a a) \p vi 8 F \d empacharsematseicheeƒñe (m a a a)

tsiquichi (a a b) \p vt 8 A \d perfumarmatseicachi (m a a b)

tsiquichii (a a b-b) \p vt 8 A \# 1 \d ahumar

tsiquichu (a m a) \p vt 8 A \d poner cargamatseicachuu (m a m m)

tsiquichuhanƒ (a a a-b b) \p v impers 8 \d hacerse un chichónmationaƒ tcooƒ (m m b a) ? ?

tsiquii tsƒon (a a m) \p vi 8 Bön \d aguantar \d soportarmatseiquii tsƒom (m a m m)

tsiquijndyu (a m m) \p vt 8 A \d nombrarmatseicajndyu (m a m m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 22 6-02 mjb

Page 168: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsiquijñƒeen (a a m-a) \p vt 8 Aën \d enmarañarmatseicatquia (m a m m)

tsiquijñƒeenhanƒ (a a m-a b) \p v impers 8 \d confundirse \d enredarsematseiñƒeeœƒñenaƒ (m a m a b)

tsiquiƒchiƒ (a b m) \p vt 8 C \d blanquearmatseicanchiiƒ (m a b b-m)

tsiquiƒioonƒ (a a a) \p vt 8 Dön \d crujir los dientesmatseicaxquiiƒñe (m a a b a)

tsiquiƒjnda (a b b) \p vt 8 A \d aumentar preciomajndati machƒee (m b m m m)

tsiquiƒjntyƒehanƒ (a b b b) \p v impers 8 \d temblar cwiteiñe (m b a)

tsiquiƒmaanƒ (a a m-m) \p vt 8 D \# 1 \d corregir \# 2 \d enseñar \d aconsejarmaƒmòœ (m m)

tsiquiƒmein, tsiquiƒuein (a a a) \p vt 8 Aën \d engordar (animal)matseicaƒmeiiœ (m a a a)

tsiquiƒntu, tsiquintu (a b b) \p vi 8 F \d mentirmachƒee cantu (m m b b)

tsiquiƒsei (a b b) \p vt 8 A \d arrugarmatseicasei (m a b b)

tsiquiƒtei (a b b) \p vi 8 F \d encogersecwijaateii (m a b)

tsiquinaan (a m m-a) \p vt 8 A \# 1 \d abrir \# 2 \d destapar \# 3 \d desocuparmatseicanaaœñenaƒ (m a m m a b)

tsiquinaan (a m m-a) \p vi 8 F \d desocuparsematseicanaaϖe (m a m m a)

tsiquinaanhanƒ (a m m-a b) \p v impers 8 \d haber oportunidadmatseicanaaœñenaƒ (m a m m a b)

tsiquinanƒ (a m m) \p vt 8 C \d desatar

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 23 6-02 mjb

Page 169: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseicanaœƒ (m a m m)

tsiquindaaƒ (a a a) \p vt 8 Ct \d regar \d mojarmatseicandaaƒ (m a a a)

tsiquindë (a a b) \d cumplirmatseicandà (m a a b)

tsiquindëë (a m m-a) \p vt 8 \d madurarmatseicandààñe (m a m m a)

tsiquindëëhanƒ (a m m-a b) \p v impers 8 \# 1 \d madurarmatseicandààñenaƒ (m a m m a b)

tsiquindëëƒ (a m m-a) \p vt 8 Ct \d bañarmatseicandààƒ (m a m a)

tsiquindëhanƒ (a m m b) \p v impers 8 \d aumentar \d levantar (masa de pan)matseicandeiiƒñenaƒ (m a m a b)

tsiquindë...xjen (a a b b) \p vt 8 A \d completarmatseicandààƒñe (m a a b a)

tsiquinduaƒ (a a b) \p vi 8 F \d embrujar \d hechizarmatseicaluaƒñe (m a a b a)

tsiquindyaa (a a a) \p vt \# 1 \d aflojarmatseicandyaañê (m a a a a)

tsiquindyaƒ (a m m) \p vt 8 Cty \d hacer picosomatseicandyaƒ (m a m m)

tsiquindyaƒhanƒ (a m m b) \p v impers 8 \d dar coraje \d enojarsematseiliooƒñe (m a m a)

tsiquindyi (a a a) \p vt 8 A \d emborracharmatseicandiinaƒ (m a a a b)

tsiquindyi (a a a) \p vi 8 F \d hacerse el borrachocweƒ machƒeeya na candii (a m m m m a a)

tsiquindyii (a m m-a) \p vt 8 A \d avisarmatseicandii (m a m m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 24 6-02 mjb

Page 170: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsiquindyiƒ (a m m) \p vt 8 Cty \# 1 \d guisar \d freír \d cocinarmatseicaneiiœ (m a a a)

tsiquindyoo (a m b-b) \p vt 8 Aö \d estirarmatseiliuu (m a m)

tsiquinein (a a a) \p vt 8 Aën \d hornear \d tostar \d cocer (al horno)matseicaneiiœ (m a a a)

tsiquinjon (a a a-m) \p vt 8 Aön \# 1 \d honrar \# 2 \d alabarmatseitƒmaaœƒñe (m a b a)

tsiquinjon (a a a-m) \p vi 8 F \d jactarsematseitƒmaaœƒñe cheœnquii (m a b a m a)

tsiquinon (a m m) \p vt 8 Aön \d hacer correr (animal o persona)matseicanom (m a m m)

tsiquinon (a m m) \p vi 8 F \d correr \d huirmaleinom (m m m)

tsiquintƒo (a a b) \p vt 8 Aö \d redondear (cosa)matseicalƒo (m a b b)

tsiquintƒo (a a b) \p vi 8 F \d redondearse (cochinilla)matseicalƒoñe (m a b b a)

tsiquintƒohanƒ (a a b b) \p v impers 8 \d redondearse (por enfermedad) \d ponerse redondomacwjaaƒñenaƒ tcooƒ (m b a b a)

tsiquintoƒ (a m m) \p vt 8 Cö \d amontonar \d encimarmatseicantoƒ (m a m m)

tsiquintsei (a a m-m) \p vt 8 A \d encrespar (cabello)matseicantseiiñe (m a a m a)

tsiquintsëënƒ (a a b-b) \p vt 8 C \d encrespar (papel)matseintseiiœƒñenaƒ (m a m a b)

tsiquintu (a m a-m) \p vt 8 A \d hacer estrecho \d hacer angostomatseicantuuñe (m a a m a)

tsiquintyƒa (a m m-m) \p vi 8 A \d sentir ardor (por comer chile, por raspadura)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 25 6-02 mjb

Page 171: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseicandyaaĖe (m a m m a)

tsiquiñjonƒ (a m a-m) \p vt 8 Dön \# 1 \d remendar \# 2 \d alargar (conectando)matseicañjoomƒ (m a m m-a)

tsiquisca (a a a) \p vt 8 A \# 1 \d rayarmatsàƒ ƒnaaœ (m a a)

tsiquisei (a a a) \p vt 8 A \d desnudar \d dejar pelónmatseicaseiiñe (m a a a a)

tsiquitaaƒ (a m a) \p vt 8 C \d ensordecermatseicandaaƒ (m a m m)

tsiquitaƒ (a m a-m) \p vi 8 C \d empezar \d comenzarmatseicatòòƒ (m a m m-a)

tsiquiteiƒ (a m m) \p vt 8 C \d dar de mamarmatseicateiƒ (m a m m)

tsiquitë (a a a) \p vt 8 A \d afilarmatseicatà (m a a

tsiquitëëƒ (a a b-b) \p vt 8 C \d rehusar \d rechazar \d negar (por algún motivo generalmente sin justificación)matseicatàƒ (m a m m)

tsiquitmaanƒ (a a m-a) \p vi 8 F \d hacerse bolamatseicatmaaœƒñe (m a a b a)

tsiquiton (a a a) \p vt 8 Aön \d anudarmatseiteiœncooƒ (m a m m-a)

tsiquitooƒ (a a a) \p vt 8 Cö \d llenarmatseicatooƒ (m a a a)

tsiquitooƒhanƒ (a a a b) \p v impers 8 \d llenarmatseicatooƒnaƒ (m a a a b)

tsiquitöƒ...tjan (a m a-m m) \p vt 8 C \d curtir cuero \d curtir pielmatseicatòòƒñe (m a m a-b a)

tsiquitseon (a a a) \p vt 8 Aön \d hacer triangular (techo) \d hacer puntiagudo (lápiz, estaca, palo, etc)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 26 6-02 mjb

Page 172: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseicatsioomñe (m a a a a)

tsiquitsƒiuuƒ (a a b-b) \p vt 8 D \d ahuecar (las manos)matseicatsiuuƒñe (m a a b a)

tsiquitsu (a m a) \p vt 8 A \# 1 \d perder (cosa)matseicatsuu (m a m m)

tsiquitsuhanƒ (a m a b) \p v impers 8 \d perder el sentidomatseicatsuunaƒ (m a m m b)

tsiquitycüii (a m b-b) \p vi 8 F \d atorarse \d atascarsematseicatycwiiƒñe (m a a b a)

tsiquitycya (a a m) \p vt 8 A \d enredar \d desordenarmatseicatquia (m a m m)

tsiquityeeƒ (a m a) \p vt 8 Cë \# 1 \d voltearmatseicantyeeƒ (m a m m-a)

tsiquityeeƒ (a m a) \p vi 8 F \d voltearsematseicantyeeƒñe (m a a m-a a)

tsiquityƒue (a m m) \p vi 8 F \d entrar el miedomatseicatyƒueñe (m a m m a)

tsiquityƒuehanƒ (a m m b) \p v impers 8 \d espantar \d asustarmatseicatyƒuenaƒ (m a m m b)

tsiquixjuƒhanƒ (a a a-b b) \p v impers 8 \d salir chipote \d salir chichón (por golpe)mationaƒ tcooƒ (m m b a)

tsiquixƒen (a a a) \p vt 8 Aën \d torcer \d enchuecarmatseicaxƒeeœñe (m a a a a)

tsiquixƒen (a a a) \p vi 8 F \d encorvarse \d corcovear (animal)majuuƒñe (m b a)

tsiquixuee (a a a) \p vt 8 Aë \d pulirmatseicaxueeñe (m a a a a)

tsisaaƒ tsƒon (a b-b m) \p vi 8 Bön \d ser valiente (valoroso para llevar a cabo algo; masculino)matseisƒaaƒ tsƒom (m a b m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 27 6-02 mjb

Page 173: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsiscuuƒ tsƒon (a b-b m) \p vi 8 Bön \d ser valiente (valerosa para llevar a cabo algo; femenino)matseiscuuƒ tsƒom (m a b m)

tsiseiiƒ (a m-m) \p vt 8 C \d componer \d remendar \d arreglarmatseiyò (m a b)

tsisƒa (a b) \p vi 8 F \d jactarse (masculino)matseisƒañe (m a b a)

tsisu (a m) \p vt 8 A \d allanar \d nivelarmatseiscuñe (m a b a)

tsitan (a a) \p vi 8 F \d inclinarse \d ladearsematseicwataaϖe (m a m a a)

tsitëëƒ tsƒon (a a m) \p vt 8 Bön \d hacer maldadmatseitààƒ tsƒom (m a a m)

tsitiu (a a-m) \p vi 8 A \d pensarmatseitiuu (m a m-a)

tsitiuu (a m-a) \p vt 8 A \# 1 \d romper \d quebrar (en pedacitos)matseitiuu (m a m)

tsitja (a a-m) \p vi 8 F \d faltar \d pecarmatseitjòòñe (m a m-a a)

tsitjaƒ (a b) \p vt \# 1 \d revolcar \d tumbarmatseicantyeeœñe (m a m m a)

tsitjaƒ...jñƒoon (a b b-b) \p vt 8 D \d denunciar \d acusarmaqueœ ... ñƒoom (m m. b-m)

tsitjaƒ...ndaƒ (a b b) \p vt 8 D \d golpear \d dar de puñetazomameiœƒ ... ndaƒ (m b . b)

tsitjon (a m) \p vt 8 Aön \# 1 \d coger \d recogermatseitjòƒ ... tsƒo (m a b . b)

tsitƒioo (a m-a) \p vt 8 Aö \d hacer llorarmatseityƒioo (m a m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 28 6-02 mjb

Page 174: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsitƒuaanƒ (a b-b) \p vt 8 D \# 1 \d adorar \d glorificar \d honrarmatseitƒmaaœƒñe (m a b a)

tsitƒuan tsƒon (a b m) \p vt 8 Bön \d perdonarmatseitƒmaœ tsƒom (m a b m)

tsitƒue (a b) \p vt 8 Aë \d ahorrar \d almacenar \d juntar (cosas)matseitƒue (m a b)

tsitoƒncüiiƒ (a b b-b) \p vt 8 C \d sacudir (rama de árbol, unas plantas, tela, etc)matseiteiƒncwiiƒ (m a b b-m)

tsitoncuuƒhanƒ (a a a b) \p v impers 8 \d sentirse demasiado delicado (físicamente)matseinioomƒnaƒ (m a b b)

tsitsanƒ (a m) \p vt 8 C \d enloquecermatseitsaœƒnaƒ (m a m b)

tsitsanƒhanƒ (a m b) \p v impers 8 \# 1 \d marearsematseicaañenaƒ (m a m a b)

tsitsƒii (a m-a) \p vt 8 A \# 1 \d mover \d sacudirmatseitsƒeii (m a m-a)

tsitsƒoo (a a) \p vi 8 F \d hacerse el muertomatseitsƒooñe (m a a a)

tsitsƒoohanƒ (a a b) \p v impers 8 \d desmayarsemaweƒjaaœƒ (m m a)

tsitsƒoonhanƒ (a a b) \p v impers 8 \d ponerse tieso \d ponerse rígidomatseiquiiñe (m a a a)

tsitsuaahanƒ (a b-b b) \p v impers 8 \# 1 \d quedar callosocwiwiitsuaaƒ (m a b)

tsituaanƒ (a m-a) \p vt 8 C \d arrugar (haciéndolo bola)matseitƒmaœƒ (m a m)

tsitui (a b-b) \p vt 8 A \d sacudir (para hacer caer frutas y semillas)matseituiiĖe (m a b a)

tsityaaƒhanƒ tsƒon (a b-b b m) \p v impers 8 Bön \d dar asco \d dar bascamatseityaaƒñenaƒ (m a b a b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 29 6-02 mjb

Page 175: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsitycüiƒ (a b) \p vt 8 C \d adornarmatseitycwiƒ (m a a-b)

tsitycyaaƒ (a b-b) \p vi 8 F \d alejarsematseitquiaaƒñe (m a b a)

tsityeen (a b-b) \p vi 8 Aën \d estorbar \d molestarmatseityeeœñe (m a b a)

tsityen (a b) \p vt 8 Aën \d amarrar \d atarmatseityeœ (m a b)

tsityiaƒ (a b) \p vt 8 C \d reprender \d regañarmatseitiaƒ (m a b)

tsityƒiuu (a m-a) \p vt 8 A \d hervirmaquiƒcjoo (m a b-m)

tsityƒue (a m) \p vt 8 Aë \d espantarmatseicatyƒue (m a m m)

tsityuaaƒ (a b-b) \p vt \d apresurar \d apurar (dar prisa)matseityuaaƒ (m a b)

tsityuaaƒ (a b-b) \p vi 8 C \d apresurar \d apurar (dar prisa)matseityuaaƒ (m a b)

tsityuiiƒ (a m-a) \p vt 8 C \d desbaratar \d destruir \d deshacermatseityuiiƒ (m a m)

tsityuuƒ (a m-m) \p vt 8 C \d lazarmatseityuuƒ (m a a-b)

tsiuƒ (a-m) \p vt 8 C \d acordar (ponerse de acuerdo)matseiyuƒ (m a a)

tsiuƒhanƒ (a-m b) \p v impers 8 \d sentirse bien \d tener ganasmatseiyuƒnaƒ (m a a b)

tsiva (a m), |b tsua (a-m) \p vt 8 A \# 1 \d subir \d levantarmatseiwe (m a m)

tsive (a m), |b tsue (a-m) \p vt 8 Aë \# 1 \d almacenar

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 30 6-02 mjb

Page 176: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseiwe (m a m)

tsive (a m), |b tsue (a-m) \p vi 8 F \d oponerse \d rebelarsematseiweñe (m a m a)

tsiveeƒhanƒ tsƒon (a b-b b m) \p v impers 8 \# 1 \d arrepentirsematseiweeñe (m a b a)

tsivendye (a m b), |b tsuendye (a-m b) \p vt 8 Aë-Aë \d levantar \d alzar \d guardar (más alto)ndye matseiwe (b m a m)

tsiviƒnnƒan (a b a-m) \p vt 8 A \d engañarmanquiuƒnnƒaœ (m a-b m)

tsiviƒntyjii (a b m-a) \p vt 8 A \d amarwiƒ tsƒom (b m)

tsivƒii (a m-a) \p vi 8 A \d enojarse \d regañarmatseiwƒii (m a m)

tsixco (a m) \p vt 8 Aö \d reanudarmatseixco (m a m)

tsixiaaƒ (a b-b) \p vt 8 C \d provocar \d molestarmatseiliooƒ (m a m)

tsixionƒ (a b) \p vt 8 Cön \d amansarmatseixiomƒ (m a b)

tsixjen (a b) \# 1 \p vt 8 Aën \d controlarmatseixjeeœƒñe (m a b a)

tsixjenhanƒ (a b b) \p v impers 8 \d calmarsematseixjeeœƒñenaƒ (m a b a b)

tsixoncüi (a m a-m) \p vt 8 A \d juntarmatseitjom (m a m)

tsixuaa (a a) \p vi 8 A \d gritarmatseixuaa (m a a)

tsixuaa jndyoyu (a a m a-m) \p vi 8 A-O-A \d gritar (con enojo, miedo, fuerza)matseixuaa ndyeyu (m a a m a), ? matseijmeiœƒñe (m a m a)?

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 31 6-02 mjb

Page 177: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsixuan (a m) \p vi 8 A \dd Voz que expresa la esencia o naturaleza del ser.

tsixuan...cüenta (a m m b) \p vt 8 A \# 1 \d tener responsabilidad de \# 2 \d pertenecer amatseixmaœ cwenta (m a m a b)

tsixuan...jñƒoon (a m b-b) \p vt 8 A \# 1 \d tener razónmayuuƒ ñƒoom na matso tsƒaœ (m a b-m m m m m)

tsixuan...ñuanƒ (a m b) \p vt \d ser valiente

tsixuee (a a) \p vt 8 Aë \d alumbrar matseixuee (m a a)

tsiya (a b) \p vi 8 F \dd Indica que se recobra la amistad o la salud.

tsiyu (a a) \p vt 8 A \# 1 \d disciplinar \d corregirmatseiyò (m a b), matseiyòòƒñe (m a b a)

tsja (m) \# 1 \p s \d paja \d barcialuaƒtsja (b m)

tsjaaƒ (a) \# 1 \p s \d cenizatsjaaƒ (a)

tsjaan (m-a) \p adj \# 1 \d cultivadotsjaaœ (m)

tsjaanƒ (a) \p s \d saltsjaaœƒ (a)

tsjaanƒchi (a b) \p s \d azúcartsjaaœƒchi (a b)

tsjaanƒ tësa (m-m b m) \p s \d raíz de la mata de plátano (de que salen las matas nuevas)

tsjaanƒ vƒaa (m-m a) \p s \d cimiento \d fundamentotsiaœtsjòƒ xƒee wƒaa (m m m a)

tsjaan na ndyocahanƒ (m-a m b a b) \d generación tras generación

tsjaƒ (a-m) \p s \d estropajo \r tëtsjaƒ (b a-m)tsjaƒ (a)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 32 6-02 mjb

Page 178: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsjaƒ (a-m) \p s \d canatsjaƒ (a)

tsjaƒ ndua (a-m a-m) \p s \d ixtletsjaƒ (a)

tsjanƒ (m) \p s \d camotetsjaœƒ (m)

tsja quitsca (m a a) \p s \d escamas de pescadoluaƒtsjaaƒ catscaa (b m a m)

tsjein (m) \p s \d yacua \d yagua (utilizando fibras de árboles y arbustos locales)tsjeiœ (m)

tsjoƒ (m) \p s \d arroyotsjoƒ (m)

Tsjoƒ Tuan (m a) \p s \d Igualapa (Guerrero)Tsjoƒtmaaœ (m a)

Tsjoƒ Tyiu (m b) \p s \d Ipalapa (Oaxaca)Tsjoƒtiu (m b)

tsjon (b) \p adv \d anochetsjom (b)

tsjon xeevenjoonƒ (b a b b) \p adv \d anteanochetsjom mawenaƒ (b m b b)

tsjoon (a) \p s \d pueblo \d ciudadtsjoom (a)

Tsjoon Nuan (a b) \p s \d San Pedro Amuzgos (Oaxaca)Tsjoomnmaœ (a b)

Tsjoon Sneiinƒ (a b-b) \p s \# 1 \dd Nombre de un pueblo mitológico.Tsjoomsneiiœƒ (a b-m)

Tsjoon Tënin (a b a) \p s \d Cuajinicuilapa (Guerrero)Tsjoomtàñeeœ (a b a)

tsjö (a) \p s \d cántaro

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 33 6-02 mjb

Page 179: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsjoo (a)

tsjö (a) \p s \d caña de azúcartsjoo (a)

tsjö (m-m) \p adj \d lento \d despacionioom (a)

tsjöƒ (m) \p s \d piedratsjòƒ (m)

tsjöƒ jndaa (m a) \p s \d piedra del ríotsjòƒjndaa (m a)

tsjöƒ ndeiiƒ quixjuu (m a a m-a) \p s \dd Indica el nombre genérico de varios tipos de piedra arenosa.

tsjöƒndue (m a) \p s \d cielotsjòƒluee (m a)

tsjöƒ quitë xjo (m a a b) \p s \d piedra para afilartsjòƒcwiwicatà xjo (m m a a m b)

tsjöƒ teiƒ (m m) \p s \d piedra arenosatsjòƒteiƒ (m m)

tsjöƒ toƒchon (m b b) \p s \d tenamastetsjòƒteiƒchom (m b b)

tsjöƒ tsan (m a) \p s \d piedra blanca y duratsjòtsaaœ (m a)

tsjöƒ xca (m a) \p s \d piedra calizatsjòƒxcaa (m a)

tsjöntanƒ (a b) \p s \d piñataxuaancheœƒ (m a-b)

tsjö tsonjndya (a a b) \p s \d caña de azúcar (de mejor calidad)tsjoocanchiiƒ (a b b-m)

tsjuenƒ (m) \p adj pos Dën \d su \d suyo (animal)tsmeiœƒ (m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 34 6-02 mjb

Page 180: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsƒa (m) \p s \d chiletsƒa (m)

tsƒaan (m-a) \p s A \d cola (de animal)tsƒaaœ (m)

tsƒan (a-m), |b tsan, tsanƒ (m) \p s \d personatsƒaœ (m)

tsƒan (m) \p s \d codo (medida lineal)tsƒaœ (m)

tsƒanchuuƒ (a-m a) \p s F \d pariente \g pl: nnƒanchuuƒ (a-m a) F; poseedor pl: nnƒanchuuƒ (a-m a) Fnnƒaaœƒ (m)

tsƒan ijndëë (a-m m-a) \p s \d vendedortsƒaœ na majndàà (m m m m)

tsƒan jndë ntjo (a-m a-b b) \p s \d viuda \d viudotsƒaœ na jndà ljoñe (m m a-b b a)

tsƒan mƒaanya (a-m m-a m) \p s \d extranjerotsƒaœ na cweƒ mƒaaœya (m m a m m)

tsƒan ninnquii (a-m a a) \p s \d soltera \d solterotsƒaœ na mƒaaœ ñequii (m m m a a)

tsƒan quiƒntu (a-m b b) \p s \d mentirosotsaœcantu (a m m)

tsƒan ya jñƒoon (a-m b b-b) \p s \d amigotsƒaœ na ya ñƒoom (m m b b-m)

tsƒan ya tsƒan (a-m b a-m) \p s \d buena gentetsƒaœ na yatsƒaœñe (m m b m a)

tsƒein (a) \p s \d racimotsƒeiiœ (a)

tsƒia (m) \p adj \d cortotsiò (m) ?

tsƒia (b) \p adj \d último

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 35 6-02 mjb

Page 181: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsƒia (b)

tsƒiaanƒ (a) \# 1 \p s \d motivo \d causatsƒiaaœƒ (a) ?

tsƒian (a) \p adj F \d cochino (persona desaseada, desagradable) \d asqueroso (animal)tsƒiaaœ (a)

tsƒian (a) \p s \d trabajo \d empleotsƒiaaœ (a)

tsƒian (a) \p s \d autoridad \d oficio \d responsabilidadtsƒiaaœ (a)

tsƒian jndëë (a b-b) \p s \d trabajo del campotsƒiaaœjndàà (a b-m)

tsƒianƒ (a-b) \p conj \d perosàà (b-m), (b)

tsƒianntjon (a m) \p s \dd Indica trabajo por jornada.tsƒiaaœtjom (a m)

tsƒiantjon (a a-m) \p s \d tequio \d faena (el trabajo gratis al beneficio del pueblo)tsƒiaaœtjom (a m)

tsƒiantque (a m) \p s \dd Se usa cuando un trabajo se lleva a cabo con éxito.tsƒiaaœtquie (a m)

tsƒianya (a b) \p adv \d seguramentetsƒiaaœya (a b)

tsƒiaviƒ (a b) \p adj \d cortotsƒiaaœ cachjoo (a a a)

tsƒo (b) \p s \d tierra \s tsƒo jndë (b a) \ds polvo de tierra \s tsƒo nton (b m) \ds tierra negra \s tsƒo quichu (b a m) \ds barro \s tsƒo quiƒchiƒ (b b m) \ds tierra blanca

\s tsƒo teiƒ (b m) \ds tierra arenosa \s tsƒo tsjaaƒ (b a) \ds tierra gris \s tsƒo ve (b m-m) \dstierra colorada (roja)tsƒo (b), ...jndàà (a), ...ntom (m), ...cachu (a m), ...canchiiƒ (b b-m), ...teiƒ (m), ...tsjaaƒ (a), ...wee (m)

tsƒon (a-m) \p s \d saludo

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 36 6-02 mjb

Page 182: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

xmaϖe (m a)

tsƒon (a-m) \p s \dd Indica una cantidad.

tsƒon (m) \p s Bön \dd Indica la conciencia, el conocimiento interior del bien y del mal. ñjom tsƒom (m m)

tsƒon (m) \p s Bön \d hígadotsƒom (m)

tsƒon (m) \p prep \d entsƒom (m)

tsƒon jndyeeƒ (m b-b) \p s Eë \d pulmón \g poseedor pl: nƒon jndyee (m b-b) Aëseiƒmpaa (b b)

tsƒonnanƒ (a-m m) \p s \d maldicióntsƒoomnnaœ (a m m)

tsƒonta (b-b b) \p s \d bola de adobe

tsƒontƒoo (b-b a) \p s \d barro \d lunar en la cara \d pañocantòœƒ (a b), caƒnmeiœ (a m)

tsƒoo (a) \p s \d difunto \d cadávertsƒoo (a)

tsƒoon (a) \p s \# 1 \d madera \# 2 \d árbol \d arbustotsƒoom (a)

tsƒoon contyjo quityaƒ ndoro (a m m a b m b) \p s \d yugotsƒoom cantyaƒ catsondye (a b b a b m)

tsƒoon tscoxiuu (a m m-a) \p s \d capulín (árbol)tsƒoomxiuu (a m)

tsƒotoƒ (b m) \p s \d abono (orgánico)tsƒotoƒ (b m)

tsƒotoƒ ntƒei quintyquenƒ (b m a a a-m) \p s \d abono (de las arrieras)tsƒoxia ntƒeii ntqueeœƒ (b m a m-a)

tsƒöö (m-a) \p s \d bejuco \d enredadera \d vidtsƒòò (m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 37 6-02 mjb

Page 183: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsƒua (a-m) \p s \d mercado \d plaza

tsƒua (a) \p s \d mecatetsƒuaa (a)

tsƒua jiƒua (a m b) \p s \d hilo santificado (puesto como collar)tsƒuaatoom (a a)

tsƒuajndya (a b) \p s \d mecapal (mecate para amarrar el telar)tjaœtaƒjnom (m b b)

tsƒua seiƒ (a m) \p s \d tasajo \d carne tajadatsƒuaaseiƒ (a m)

tsƒuaso (a a) \p s \d reata de pelo (de caballo, de burro o de vaca) \d mecatetsƒuaasoo (a a)

tsman (a) \p s \d flautatsmaaœ (a)

tsman tsƒon (a a-m) \p s \d carrizotsmaaœ (a)

tsman xjo (a b) \p s \d tuberíaxjotsmaaœ (b a)

tso- (a) \p pref \dd Se usa para indicar respeto, lástima o cariño; o al referirse a una persona que ha fallecido; por ejemplo: |b tsoxjöhöƒ (a m m) |r mi tía, |b tsoyuvaƒ (a a m) |r niñito enfermo, |b tsondyö (a b) |r mi mamá (fallecida).

tsochen (m m) \p adj \d los demásntƒomcheœ (b m)

tsochiƒtan (a b a) \p s \d abuela fallecida \d abuelita amadatsaœtquiee (a m)

tsojnaanƒ (m b-b) \p s E \# 1 \d culpajnaaœƒ (b)

tson (m) \p s \# 1 \d carta \d papel \# 2 \d librotsom (m)

tson (a) \p s \# 1 \d madera \# 2 \d árbol \d arbusto

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 38 6-02 mjb

Page 184: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsƒoom (a)

tsonbanca (a m b) \p s \d banca (asiento de madera)tsƒoom pancoƒ (a a b)

tsoncancho, tsongancho (a m b) \p s \# 1 \d horca (para levantar monte al cortarlo con machete)caruato (m m b)

tsoncaxtyio (a m a-b) \p s \d castillo de fuego (un areglo de palos y cohetes que se usa en la fiesta de la Navidad) \d árbol de fuegotsƒoom caxtiyo (a m a b)

tsoncoƒ (a b) \p s \d estacatsƒoomncoƒ (a b)

tsoncoƒuaa ntjö (a m m-a a) \p s \d trapichetsƒoomwaljoo (m m a)

tsoncotyƒue xua (a m b m) \p s \d batidor (de chocolate)

tsoncüa (a a) \p s \d cauyahue (reg) \d cacahuananchetsƒoomlcwaa (a a)

tsonche (m b) \p s \d bolsa (de papel, nylon o plástico)tsomcheœ (m b)

tsonjnaanƒ vƒaa (a a a) \p s \d travesaño (la cruz de la armazón de la casa que sostiene lo ancho del techo)tsƒoomntyjaa xcwe wƒaa (a m b a)

tsonjnanƒ (a a-b) \p s \d pochotatsƒoomtànoomƒnaœƒ (a b a a-b)

tsonjnanƒ cu (a a-b b) \p s \d pochota hembratsƒoomtànoomƒnaœƒncu (a b a a-b b)

tsonjndui (m m-m) \p s \d fotografía \d retratona ljuiƒtsjaaœƒ (m b m)

tsonjndya (a b) \p adj \dd Indica un color o una calidad considerados como más estimable y apreciable, en una cosa, persona o un animal.tsƒoomjndya (a b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 39 6-02 mjb

Page 185: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsonjndyaa (a m-a) \p s \d palo hendidotsƒoomjndyaa (a m)

tsonjnein (a b) \p s \d varitatsƒoomjneiœ (a b)

tsonjnƒaan (a a) \p s \d cruztsƒoomƒnaaœ (a a)

tsonjnon (a a-b) \p s \d vara larga (otate u otra vara)jnom (a-b)

tsonjntƒeii (a m-a) \p s \# 1 \d bastón (para andar)tsƒoomlƒeii (a m)

tsonƒ (a-b) \p s \d tambor (instrumento musical)tsomƒ (a-b)

tsonmesa (a m b) \p s esp \d mesa

tsonnailo (m m b) \p s \d nylon

tsonnan (a m-m) \p s \d otatetsƒoomnaaœ (a m)

tsonnangue (a m b) \p s \d mundo \d tierratsjoomnancue (a m b)

tsonncüanƒ (a b) \p s \d toronjil \d cerezotsƒoomtàcajndàà (a b a a)

tsonncyuƒ (a b) \p s \d horcatsƒoomnquiuƒ (a b)

tsonnchenƒ (a a-b) \p s \d palo ensebado \d cucañatsƒoomncheœƒ (a a-b)

tsonnchƒio (a b) \p s \d garrotetsƒoomnchƒio (a b)

tsonnda (a m) \p s \d encinotsƒoomsndaaƒ (a m)

tsonndaatsuaƒ (m a b) \p s \d tela de plástico (nylon) \r tsonntsue (m m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 40 6-02 mjb

Page 186: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsomndaaluaƒ (m a b)

tsonndeiƒ (a m) \p s \d poste retoñadotsƒoomnndeiƒ (a a m)

tsonndötsian (a m m) \p s \d tlachicóntsƒoomndaatsiaœ (a m m)

tsonndu (a m) \p s \d claxon (de autobús o camión)tsƒoomndu (a m)

tsonndueƒ (a b) \p s \d guarumbotsƒoomlueƒ (a b)

tsonneon quindë (a a a a-m) \p s \d carnezuelo (árbol)tsƒoomnioomcandà (a a a a)

tsonneon tƒui (a a b) \p s \d tegüistle (árbol; tehuistle)tsƒoomnioomtƒui (a a b)

tsonnjon (a m) \p s \d palmito (parte comestible de la palma de escoba)tsƒoomnjom (a m)

tsonnonƒ (a m) \p s \d estaca \d plantadortsƒoomtà (a a)

tsonntsiuƒ (a b) \p s \d pata de cabra \d pata de venado (arbusto)tsƒoomntsioƒ (a b)

tsonntsue (m m) \p s \d nailon (nylon)tsomcañjeeœ (m a a)

tsonntsuentca (a m a) \p s \d tetlatetsƒoomntsuercaa (a m m)

tsonpascüa (a m b) \p s \d carraca \d matracatsƒoomnchiircòƒ (a m m)

tsonsca (a m) \p s \d ocotetsƒoomsca (a m)

tsonscüanƒ (a b) \p s \d mulato (árbol)tsƒoomscwaœƒ (a b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 41 6-02 mjb

Page 187: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsonsilla (a m b) \p s esp \d sillasulà (a b)

tsonsincjaanƒ (a m a) \p s \d hormiguillo (árbol)tsƒoomseiƒncjaaœƒ (m m a)

tsonsnon (a b) \p s \d columpio de palotsƒoomcasnom (a a b-m )

tsonstƒën (m a-b) \p s \d papalotetsomcatuƒ (m a m)

tsonsu (a a) \p s \d copalillo (árbol)tsƒoosuu (a a)

tsontë (a b) \p s \d rosariotsotà (a b)

tsontë (a a-m) \p s \# 1 \d estacatsƒoomtà (a a)

tsontëƒ (a a-m) \p s \d tigrillo (árbol)tsƒoomtàƒ (a a)

tsontëquichilo (a b m a b) \p s \d pepite \d colorín

tsontëxƒa (a b b) \p s \d palma (reg) \d palmera (reg) \d cocoterotsƒoomtàxƒa (a b a-b)

tsontion (a m) \p s \d poste (del corral)tsƒoomtiom (a m)

tsontjaan (a b-b) \p s \d palo de corazóntsƒoomtjaaœ (a b-m)

tsontƒua (a b) \p s \d tronco \d tocóntsƒoomtƒua (a b)

tsonton (a m) \p s \d cuatelolotetsƒoomntom (a m)

tsontooƒ (a a) \p s \d machete del telartsƒoomtooƒ (a a)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 42 6-02 mjb

Page 188: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsontscaaƒ (a a) \p s \d tabla \d madera \d maderotsƒoomtscaaƒ (a m)

tsontsconque (a m a) \p s \d árbol de hoja dura (una especie)tsƒoomtsconquiee (a m m)

tsontseiiƒ vƒaa (a b-b a) \p s \d viga \d travesaño (a lo largo de la casa)tsƒoomtseiiƒ wƒaa (a b a)

tsontsuaƒ (a b) \p s \d jícaro (árbol) \d güiratsƒoomluaƒ (a b)

tsontyiu (a b) \p s \d tablita (asiento)tsƒoomtio (a b)

tsontyƒon (a a-b) \p s \d morillotsƒoomtyƒom (a a-b)

tsontyuin (a b) \p s \d templero (del telar)tsƒoomtymeiœ (a b)

tsonxnin (a a-m) \p s \d tepeguaje (árbol)tsƒoomxñeœ (a a)

tsoñƒen (m m) \p adj \d todo \d todoschaƒtsoñƒeœ (b m m)

tsotachii (a a-b m-a) \p s \d abuelo fallecido \d abuelito amadotawee tsƒoo (a-b a a)

tsota tsonjnƒaan (a a-b a a) \p s \d Santa Cruzta tsƒoomƒnaaœ (a-b a a)

tsotyƒö (a m-m) \p s \d santo \d ídolotsotyƒòò (a b)

tsö (m-m) \p s \d tenatetsòò (m)

tsö- (m-m) \p pref \dd Indica un bejuco o una planta que tiene zarcillos; por ejemplo: |b tsöndyooƒ (m a) |r vid silvestre, |b tsötsquen (m m) |r calabaza.

tsöjñƒon (m-m a) \p s \d bejuco (usado para construir cestas en que cargan piedras, tejas, etc; y para amarrar casas de zacate)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 43 6-02 mjb

Page 189: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsƒòò (m)

tsöƒ (b) \p s \d jícaratsuaƒ (b)

tsöƒ (m) \p s \d grano (especie de tumorcillo)tsòƒ (m)

tsöƒjndyochii (b m m-a) \p adj \d grandísimo

tsöƒjndyotque (b m m) \p adj \d grandísimo \sn tsöƒlon (b a-b)jndyotquiee (m m)

tsöƒlon (b a-b) \p adj \d grandísimo

tsöƒnan (b a) \p s \# 1 \d cuchara (de mesa o de cocina)tsuaƒnaaœ (b a)

tsöƒnan tsƒoon (b a a) \p s \d pala o cuchara de maderatsuaƒnaaœ tsƒoom (b a a)

tsöƒnco (b m) \p s \d máscaratsuaƒco (b m)

tsöƒneinƒ (b m) \p s Cën \d uña \g pl: ndöƒneinƒ (b m) Cën; poseedor pl: ndöƒneinƒ (b b) Cën \r tsuaƒ (b)tsuaƒcaneiœƒ (b m m)

tsöƒnqui (b m) \p s A \d orejatsuaƒqui (b m)

tsöƒquichiiƒ (b a m-m) \p s \d concha (de animales acuáticos)tsuaƒcachiiƒ (b a m)

tsöƒquichiiƒ nton (b a m-m m) \p s \d tichinda (crustáceo)

tsöƒquinto (b m m) \p s \d jicarita (usada con el huso)tsuaƒcantoo (b b b-m)

tsöƒsta (b m) \p s A \d frentesta tsƒaœ (m m)

tsöƒsto (b m) \p s \d bandeja grande (cáscara de un tipo de calabaza)tsuaƒsto (b m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 44 6-02 mjb

Page 190: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsöƒtsuaƒ (b b) \p s \d husotsƒoomtsutsuaƒ (a b b), tsƒoomtseiƒtsuaƒ (a b b)

tsöƒtsuƒ (b b) \p s \d maracatsuaƒtsuƒ (b b)

tsöƒxjo (b b) \p s \d balanzatsuaƒxjo (b b)

tsöƒxquen (b m) \p s Aën \d cráneo \d calaveratsuaƒxqueœ (b m)

tsöquixincyaa (m-m a m a) \p s \d barba de viejo \d chichinguía (bejuco; hierba medicinal, muy amarga)tsƒòòcaxquiaa (m a m)

tsötyeeƒ (m-m m-m) \p s \dd Arco con que decoran el altar del hogar en los días de TodosSantos; también el arco con que decoran la mesa usada para llevar un difunto chico al cementerio.ntyeeƒ (m)

tsöxua (m-m b) \p s \d rabo de iguana (bejuco que tiene espinas y es comestible cuando es tierno)tsƒòòxua (m b)

tsöxua vƒio (m-m b b) \p s \d bejuco (tiene espinas, no es comestible)tsƒòòxuacaso (m b a b)

tsque (a) \p s \d canasta \d cestotsquiee(m)

tsque (m) \p vt 8 Aë \d criarmatseiquie (m a m)

tsque (b) \p s \d ceniza (que conserva la forma de lo quemado)tsquie (b)

tsqueeƒ (m-m) \p vt 8 Ccë \d lastimar \d herirmatseiquieeƒñe (m a m a)

tsqueeƒ (m-m) \p vi 8 F \d lastimarsematseiquieeƒñe cheœnquiii (m a m a m a)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 45 6-02 mjb

Page 191: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsqueenƒ tsƒa (a m) \p s \d pasta de chiletsqueeœtsƒa (a m)

tsquen (a) \p s \d masa (de maíz) \d masa (de pan)tsqueeœ (a)

tsquen (m) \p s \d calabaza \g pl: ntquen (m) \s tsquen nƒian (m a) \ps s \ds calabaza pipián \s tsquen quindei (m a m-m) \ps s \ds sandía \s tsquen sto (m m) \ps s \ds calabaza redonda \s tsquen tsonjndya (m a b) \ps s \ds calabaza blanca \s tsquen tsuaƒ (m b) \ps s \ds calabaza de cáscara dura \s tsquen ve (m m) \ps s \ds calabaza coloradatsqueœ (m)

tsquentë (a b) \p s \d masa de levadurandaaljoƒ (a m)

tsquen xua (a m) \p s \d cacao molido (mezclado con panela y canela)tsqueeœxua (a m)

tsquii (a) \p vt \d dar (de comer a animales)matseiquii (m a a)

tsquii (a) \p vi 8 F \d llevarse (con otra persona)matseiquiiĖe (m a a a)

tsquijnƒoon (a m-a) \p vt 8 F \d buscar graciamacaœ cwiinaya (m m m m m)

tsquiƒ (m) \p s \d red \d hamacatsquiƒ (m)

tsquiƒ nduixjo (m a b) \p s \d cernidor \d cedazo \d coladeroluiixjo tsquiƒ (a b m)

tsquinhanƒ (a-m b) \p v impers 8 \d temblar de frío \d sentir escalofríocwiteiñe (m b a)

tsquinhanƒ (a b) \p v impers 8 \d entumirsematseiqueeœñenaƒ (m a a a b)

tsquioo (m-a) \p vt 8 Aö \# 1 \d dejar caer \d tumbar \# 2 \d bajar (con cuidado)matseiquioo (m a m)

tsquioohanƒ (m-a b) \p v impers 8 \d arruinarse

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 46 6-02 mjb

Page 192: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

matseiquioonaƒ (m a m b)

tsquioo...xquen (m-a m) \p vt 8 Aö \# 1 \d inclinar la cabeza (indicando estar de acuerdo)matseintyjanquiooñe xqueœ (m a m m a m)

tsu (b) \p s \d leñatsƒoomtcwii (a m)

tsu (m-m) \p s \d olor (dejado por persona o animal)jndyeeƒ (b)

tsu (m-m) \p adv \d nada más cocido (solamente con frijoles y huevos)tsu (m) \p part \dd Se usa raramente y siempre al final de la frase; complementa la oración.

\wr tsua (a-m) \gp variante de |b tsiva (a m) \d subir \d alzar precio \d construir (edificio)

tsuaa (b-b) \p adj \# 1 \d duro \d tiesotsuaaƒ (b), quii (a)

tsuaaƒ (b-b) \p s C \d caparazón (de animal)tsuaaƒ (b)

tsuaƒ (b) \p s \d jícara (de árbol) \d jícara (de fábrica) \d cáscara (dura)tsuaƒ (b)

tsuaƒtsöƒ, nchuaƒtsöƒ (b m) \p s \d costra \d postillatsuaƒtsòƒ (b m)

tsuaƒtsuƒ (b b) \p s \d sonajatsuaƒtsuƒ (b b)

tsuan, tsman (m) \p s \d algodóntsmaœ (m)

tsuan tƒui (m b) \p s \d algodón (color café)tsmaœtƒui (m b)

tsuan tsonjndya (m a b) \p s \d algodón estériltsmaœcanchiiƒ (m b b-m)

tsuan xtyoƒ (a m) \p s Cö \d gargantatsmaaœtseiiœƒ (a a-b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 47 6-02 mjb

Page 193: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsue (a) \p s \d petatetsuee (a)

tsuee (m-a) \p s \# 1 \d truenotsuee (m)

tsue...jñƒoon (a-m b-b) \p vt 8 Aë \# 1 \d guardar consejo (con respeto o reverencia) \d guardar secretomatseiwe ñƒoom (m a m b-m)

tsueƒ, tsëƒ (b) \p s \d hoyotsueƒ (b)

tsui (a-m) \p s \d tortugatuii (m-a)

tsuiƒ (m) \p s \# 1 \d pozo (de agua)tsuiƒ (m)

tsu...ntyjii (a m-a) \dd Indica que algo deja desilusión o tristeza.

tsutycya (a b) \p vp F \d sorprenderse (desagradablemente)

tsuuƒ (m-m) \p s \d olor (fuerte y desagradable, como el del líquido matamonte, de gasolina, de chiles tostándose, etc)canioomƒ (a m)

tsuuƒ tsƒon (a m) \p vp Bön \d se le olvidótsuuƒ tsƒom (a m)

tuaanƒ, tmaanƒ (m-a) \p s \# 1 \d grupo \d multitud \d manadatmaaœƒ (m)

tuaanƒ tsƒon (b-b m) \p adj Bön \# 1 \d útiltuaa tuaa (m-a m-a) \p adv \dd Indica el paso del tiempo.tuaa (m)

tuan, tman (a) \p s \d tardetmaaœ (a)

tubre (a b) \p s esp \d octubrechiƒ octubre (m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 48 6-02 mjb

Page 194: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tuen, tmen (b) \p adj \d anchotmeiœ (b)

tya (b) \p adj F \d ricotya (b)

tyaaƒ (b-b) \p adj C \d asqueroso (carácter de una persona)tyƒa (b)

tyaaƒ tsƒon (b-b m) \p adj Bön \d asqueadotyƒaaƒ tsƒom (b m)

Tyajndë, Työjndë (m b) \p s \d Sta María Zacatepec (Oaxaca)Tyuaajndà (m b)

Tyaxua, Työxua (m m) \p s \d Cacahuatepec (Oaxaca)Tyuaaxua, Tyaxua (m m)

tycu (b) \p s \d enfermedadtycu (b)

tycu minntyjeeƒntyi (b m m-a m) \p s \d paro cardiaco \d ataque cardiaco

tycu ntji (b a) \p s \d mal de pinto (enfermedad)tyculjeii (b a)

tycu ntyjeƒ (b m) \p s \d llagasntyjeƒ (m)

tycu quiƒchuii (b b m-a) \p s \d rabiamacachuii (m m m-a)

tycu quinduaƒ (b a b) \p s \d enfermedad por brujería \d enfermedad por hechiceríatycucaluaƒ (b a b)

tycu tquen (b a) \p s \d parálisistycutqueeœ (b a)

tycu tyƒue (b m) \p s \d espantotycutyƒue (b m)

tycüiƒ (b) \p adj \d adornado \d decoradotycwiƒ (a-b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 49 6-02 mjb

Page 195: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tycya (b) \p adv \# 1 \d lejostquia (b)

tycya (m) \p s \d nidocatquia (m m)

tye (m) \p s Aë \d papá \d padre (de alguien)tsotye (a m)

tyee (m-m) \p s \d padre \d cura \d sacerdotetyee (m)

tyeƒ (m) \p voc \d papacito \d papátyeƒ (b)

tyen (b) \# l \p adv \d apretadamentetyeœ (b)

tyi (m) \p s \d semilla (ovalada y plana) \r ntquen (a) \s tyi melón (m m a-b) \ds semilla de melón \s tyi tëtsjaƒ (m b a-m) \ds semilla de estropajo \s tyi tëtsjuan (m b a) \ds semilla de jícama \s tyi totsƒa (m b a) \ds semilla de bule \s tyi tsöƒsto (m b m) \ds semilla de bandeja \s tyi tsquen (m m) \ds semilla de calabaza \s tyi tsquen quindei (m m a m) \ds semilla de sandíati (m)

tyi- (m) \p pref \dd Indica el tiempo pretérito de algunos verbos.

tyia (b) \p adj \d malotia (b)

tyiaƒ (b) \p s \# 1 \d guerratiaƒ (b)

tyiaƒ tsƒon (b m) \p adj Bön \d peleonero \d mal corazón \d guerristatiaaƒ (b)

tyia ntyjii (b m-a) \p adj A \d sentir pena \d tristetiantyjii (b m)

tyiƒ (m) \p s \dd Es vocablo usado sólo por los hombres hablando de otro hombre o de animal macho.tiƒ (m)

tyiƒ- (b) \p pref \d no (presente)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 50 6-02 mjb

Page 196: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tiƒ (b)

tyiƒ- (m) \p pref \d no (pretérito)tiƒ (m)

tyiƒco- (b m) \p pref \d notiƒ (b)

tyiƒcueeƒchen (b a m) \p adv \d no tantoticueeƒcheœ (b a m)

tyiƒcüentyjachen (b a m m) \p adv \d no tantoticueƒntyjò (b a m)

tyiƒjnduaƒto, tyiƒjndaƒto (a a-m b) \p adj \d diferente \d variadotijndaaƒto (b a-b m)

tyiƒjndye (b m) \p adj \d poco \d pocostijndye (b m)

tyiƒjon (b m) \p adv \d nunca (como se ve al momento)tijoom (b b-m)

tyiƒnan (b m) \p adv \d probablemente \d quizá \d tal vezmandyo (m m)

tyiƒncüii (b a) \p adj \d cadaticwii (b b)

tyiƒncyo (b b) \p adj \d visible \d a la vistaquiooƒ (b-m), tyeœnquio (b b)

tyiƒndyo (b m) \p adj \d varios \d algunostinndyo (b a m)

tyiƒnguii (b m-a) \p adv \d ser imposible \d no podertincuii (b a)

tyiƒquindoƒ (b m m) \p adj Ctö \d disgustado (no quiere ni verlo)tyiƒvio (b m) \p adv \d un ratotibio (b m)

tyiƒya (b b) \p adj \d malotiya (b b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 51 6-02 mjb

Page 197: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tyiƒyuuƒ (b a) \p adv \d de veras notiyuuƒ (b a)

tyiquenƒ (a b) \p s \d tique (una especie de pájaro carpintero)catyaƒtyuuƒ (a a a) ?

tyiu ya (b b) \p s \# 1 \d montura (silla de montar)tioya (b b)

tyiu xu, tyiu tsƒoon (b a) \d fuste (de carga) \g pl: ndyiu quichu (b a a)tioxuu (b a)

tyje (b-b) \p s irreg \# 1 \d familia (incluyendo hermanos y otros parientes) \# 2 \d compañero \d compañera (de la raza amuzga)tyjee (b-m)

tyjeeƒ (b-b) \p s Cë \d buche (de ave)tyjeeƒ (b)

tyjeeƒ tsƒon (m-a m) \p adj Bön \d apto \d capaztiƒmaaœƒ tsƒom (b m m)

tyjentcooƒ (b-b m-m) \p s irreg-Eö \d concuñotyjelcondye (b m m)

tyjescu (b-b b) \p s irreg-A \d compañera \g pl: ntyjentcu (b-b b) irreg-A; poseedor pl: ntyjentcu (b-b b) Aë-A; 1a pers sing: tyjöscu (a-b b); 2a pers sing: tyƒiuƒscuƒ (b b)

tyjesƒa (b-b b) \p s irreg-A \d compañero \g pl: ntyjenon (b-b m) irreg-Aön; poseedor pl: ntyjenon (b-b m) Aë-Aön; 1a pers sing: tyjösƒa (a-b b-b); 2a pers sing: tyƒiuƒsƒaƒ (b b)tyjescu (b b)

\wr tyjë (b) \gp 1a pers sing pret de |b vja (a) \d fui

\wr tyjë (b) \gp 1a pers sing pret de |b icüjeeƒ (m-a) \d llegar (acá, allá)

tyƒa (b) \p adj \d feo \d sucio \d repugnantetyƒa (b)

tyƒo (m) \p s Aö \d dueñotyƒo (m) en Xochis - amo

tyƒoo (m-a) \# 1 \p s \d ruego \d súplica

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 52 6-02 mjb

Page 198: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tyƒoo (m)

tyƒö (m-m) \p s \d santo \d ídolotyƒòò (b)

tyocüañon (m a m) \p s \d ardilla (nombre de cariño) \r tyotso (m b)tyotseiiœƒ (m a)

tyoƒ (m) \p s \d cerro \d montañatyoƒ (m)

tyoƒncüe (b b) \p adj \# 1 \d cuajado \d coaguladontycwe (b)

Tyoƒ Nƒoon Su (m a m) \p s \d Los Pozitos (cuadrilla de San Pedro Amuzgos) Oaxaca

Tyoƒtsƒon (b a-m) \p s \d Dios de los cielosTyƒòòtsƒom (b m)

tyoƒtsƒon ndeiƒ (b a-m b) \p s \d la muerte \d esqueleto humanotsootseiƒ (a b)

tyoƒtsƒon tycu (b a-m b) \p s \d dios de la enfermedadtsaœtsƒomtycu (a m b)

tyonco (m a) \p s \d límite \d línea \d rayatyeeœncoo (m m)

tyoncooƒ (m a) \p s \d coyunturatyeœncooƒ (m a)

tyondye (m m) \p s \d zorrotyondye (m m)

tyooƒ (a) \p s \# 1 \d pan \# 2 \d tamalestyooƒ (a)

tyosaaƒ (m a) \p s \d chachalacacasaaƒluii (a a a)

tyosan (m b) \p s \d tuzatyosaœ (m b)

tyosu (m m) \p s \d conejo

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 53 6-02 mjb

Page 199: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cañejo (m m b)

tyotso (m b) \p s \d ardillatyotso (m b)

työ (m-m) \p s \d tierratyuaa (m)

työjnduƒ (m-m m) \p s \d terreno de riegotyuaajnduƒ (m m)

tyquen (a) \p s \d médula \d tuétanontqueeœ (m)

tyquen xquen (a m) \p s Aën \d encéfalo \d sesontqueeœ xqueœ tsƒaœ (m m m)

tyquiiƒ (a) \p prep \d dentro de \d entre \d ennaquiiƒ (m a)

tyuaa (m-a) \p s \# 1 \d tierra \d país \# 2 \d parcelatyuaa (m)

tyuaaƒ (b-b) \# 1 \p adj \d listotyuaa (m)

tyueƒ (b) \p s \d lomatyueƒ (b)

tyuii (m-a) \p s \# 1 \d cuna (de bejuco)tyuii (m)

-va (m-m), |b -vahin (m-m a) \p suf \d este \d estaluaa, luaañe (m), (m a)

va- (a) \p pref irreg \d ir \g pl: cotsa- (m a) irreg

va- (a) \p pref \dd Indica que la acción del verbo está en proceso al momento; por ejemplo: |b vandinton (a a m-m) |r obscureciendo, |b vandichen (a a a) |r haciéndose quebradizo.

vaa (m-a) \p ve 20 \d haber (uso impersonal) \d estarwaa (m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 54 6-02 mjb

Page 200: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

vaa (m-a) \p ve 20 A \d estar acostadowaa (m)

vaa (m-a) \p ve 20 F \d ser (aspecto)waa (m)

vaaƒncjo (a b) \p s \d cárcelwƒaancjo (a b)

vaaƒ nguee (a a) \p s \d casa de la fiesta (del mayordomo)

vaaƒ quisa (a a m-m) \p s \d jaula (de pájaro)

vaaƒtsƒian (a a) \p s \d palacio municipalwatsƒiaaœ (a a)

vaaƒtsƒon (a a-m) \p s \d iglesia \d templowatsƒom (a m)

vaa ntyjii (m-a m-a) \p ve 20 A \d está triste \d lamentarchjooƒ tsƒom (a m), ticuaaya ntyjii (b b b m)

vaavacue (m-a a a-m) \p adv \d a cada rato \d seguidowacue (m a)

vaavacue mƒaanƒ tsƒon (m-a a a-m m-a m) \d indeciso \d incierto \d perplejo

vaa xjen (m-a b) \p adv \d a veces \d hay vecesquiawaa (m m)

vaca (a a) \p vi irreg A \d caminar \d dar pasoswjaacaa (a a)

vacachen (a a m) \p adv \d todavíandiƒcwacheœ (m m m)

vacangio (a a m) \p vi irreg A-Aö \d andar a gatas \d gatearwjaacanquio (a a m)

vacjo (a a) \p vi irreg \d sentarsewjaacjoo (a a)

vacjooƒ (a a) \p vi 21 Eö \d llenarse

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 55 6-02 mjb

Page 201: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

wjaacjooƒ (a a)

vacjuƒhanƒ (a b b) \p v impers 21 \# 1 \d haber oportunidadmajuƒnaƒ (m b b)

vacuaa (a m-a) \p vi irreg A \d acostarsewjaacuaa (a m)

vacuaa xjen (a m-a b) \p vi 21 \d racionarwjaawa xjeœ (a m b)

vacue (a a-m) \p vi irreg Aë \d bajarsewjaacue (a a)

vacüetyen (a m a) \p vi irreg Aën \d sentarsewjaawacatyeeœ (a a m m)

vacüetyen tyosu (a m a m m) \p vi irreg Aën-O-A \d sentarse en cuclillas

vacüeva (a m a) \p vi \d disminuir \d bajarwjaacue (a a)

vacüjaƒhanƒ (a b b) \p v impers 21 \d tocar \d corresponder

vacüƒa (a a-b) \p vi 21 F \d atascarse \d atorarsecwijaacatycwiiƒ (m a a b)

vacyƒoon (a m-a) \p vt irreg Bön \d conseguir \d traerwjaacƒoom (a m)

vachen (a a-b) \p s \d gorila

vajnaanƒ (m a) \p vt 23 C \d conocerwajnaaœƒ (m a)

vajndo (m m) \p vt 23 Aö \d interrogar (de manera brusca)mawajndooñe (m m m a)

vajndyee (m b-b) \p vi 23 Aë \d descansarmawajndye (m m b)

vajndyiƒ tsƒon (m a-m m) \p adj Bön \d envidiosowandiiƒ tsƒom (m b m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 56 6-02 mjb

Page 202: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

-vaƒ (m) \p suf \d ese \d aquelmƒaaœƒ (m-a)

vaman (a a) \p vp 10 \d atardecer (de la 1 a las 4)jamaaœ (a a)

vamionxenƒ, vanonxenƒ (a m m) \p vi irreg Cën \d mover en reversawjaantyaƒ (a a)

vamƒaan (a m-a) \p vi irreg A \d conducirse \d comportarsewjaamƒaaœ (a m)

vanaan (m m-a) \p ve 23 F \# 1 \d permitirwanaaœ (m m)

vanaanntƒëëƒ (a m-a b-b) \p adv \d a plena vista \d en lo abiertotquiooƒñequiiƒ (b-m a a)

vanco (a a), |b conco (m a) \p vp 32 \d amanecerwjaancoo (a a)

vanco tƒuan (a a b) \p s \d muy de madrugada (de las 2 a las 3) \r jaan tƒuan (a b)

vancüi (a a-m) \p vi 21 F \d juntar \d reunircwitjom (m m)

vandimaya (a a m b) \p vp 26 \d crecer bienmaya xjeœ (m b b)

vandindye (a a m) \p vp 26 \d crecer (más alto)wjaawindye (a a b)

vandindyo (a a m) \p vp 26 \d acercarsewjaawicandyooƒ (a a a m)

vandiya (a a b) \p vp 26 \d mejorarwjaawiya (a a b)

vandiyu (a a a) \p vp 26 \d enderezarwjaacoƒyuuñenaƒ (a b a a b)

vandoƒ (m m) \# 1 \p ve 23 Ctö \d estar despiertowandoƒ (m m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 57 6-02 mjb

Page 203: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

vanduiiƒ (a a) \p vp 11 E \d acostumbrarsejaaljeiiƒnaƒ (a m b)

vanduiƒ ñuan (a b b-b) \p vp 5 \d estar por morir (lit: |r salir el alma)

vandya (a a-m) \p vi 21 \d calmarse (calentura; unas enfermedades)wjaawicheœ (a a m)

vandyaƒ (m a-m) \p adj \d otro \d diferentewandyòƒ (m a)

vandyue (a m) \p vp 5 \d acabar \d terminar (cualquier cosa, menos los líquidos)wjaandyue (a m)

vangio (m m) \p vi 23 Aö \# 1 \d estar boca abajowanquio (m m)

vangio (m m) \p adv \d al revéswanquio (m m)

vanjoonƒ (m m-a) \p ve 23 F \d estar tendidowanjoomƒ (m m)

vanon (a m) \p vi irreg Aön \d acercarse \d arrimarsewañom (m b)

vantcüeƒ (a m) \p vi irreg Cë \d ir de regresowjaalcweƒ (a m)

vantja (a m-m) \p vi 21 \d bajarse \d disminuirse

vantjoƒ (m a) \p adv \d más \d que sobra \d que abunda \d que aumentawaljooƒ (m m)

vantjon (m m) \p vi 23 Aön \d ganarmawantjom (m m m)

vantjooƒ (a-m m-a) \p vt 23 Dö \# 1 \d empollar \d echar (ave)wantyje (m m)

vantycüii (a a), |b vantqueeƒ (a b) \p vp 1 \d acabar \d terminar (cosas, líquidos)wjaantycwii (a m-a)

vantyja (a m) \p vi irreg A \d seguir (huella o rastro)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 58 6-02 mjb

Page 204: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

wjaantyjò (a m)

vantyjaaƒ (a m-a) \p vi 21 D \d acercarwjaantyjaaƒ (a m)

vantyjaaƒ (a m-a) \p vi 21 \d sanarwjaatsuu (a a)

vantyja tsƒon (a m m) \p vi 21 Bön \d creermatseiyuƒ (m a a)

vantyjo (a m) \p vi 21 Aö \d andar sobre (cosa alta)wjaacò (a m)

vantyƒiu (a-m b) \p vi 23 A \d escondersemawantyƒiu (m m b)

vantyƒiu (a a-b) \p vi 21 F \d estar enterradowantyƒiu (m b)

vantyquee (a-m b-b) \p vi 23 Aë \d taparsecwitàƒ (m b)

vantyqueeƒ (a b) \p vp \d acabar \d terminar (líquidos)mawincjeƒ (m m a)

vañjoonƒ tsƒon (a m-a m) \p vi 21 Bön \# 1 \d recordarmacjaañjoomƒ tsƒom (m a m m)

vaqueeƒ (a a) \p vi irreg Ccë \# 1 \d entrar \d metersewjaaquieeƒ (a a)

vaquiƒman (a a m) \p vt irreg \d llamarwjaacaƒmaœ (a a m)

vaquinjon (a a a-m) \p vi 21 F \# 1 \d ser exaltado \# 2 \d ser respetadomatseitƒmaaœƒñenaƒ (m a b a b)

vaquinjonƒ (a a a-m) \p vi 21 \d salir biencwijaacanjoomƒ (m a a m)

vaquiñjon (a m m) \p vt irreg Aön \d atropellar \d toparmaquiƒcaljoo (m b b b-m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 59 6-02 mjb

Page 205: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

vaquioo (a m-a) \p vi 21 F \d caer lentamente (avión, papalote, paracaídas, etc)wjaaquioo (a m)

vaquityen, vequityen (m m a) \p vi 23 Aën \# 1 \d sentarsewacatyeeœ (m m m)

vatei (a b) \p vi 21 \d encogerwjaateii (a b)

vatjaƒ (a b) \p vi 21 \d amontonarsewjaawitƒaaƒ (a a b)

vatjon (a m) \p vi 21 F \d reunirse \d juntarsewjaantjom (a m)

vatƒio (m b) \p adj \d atrevido \d terrible \d insolente (carácter)

vatscaƒ (m m) \p adv \d separado \d apartewandyòƒ (m a)

vatsu (a a) \p vp 4 \# 1 \d perdercwitsuu (m a)

vatyiiƒnnon (m m-m m) \d demasiado \d en demasía

vava (a m) \p vi irreg A \d subirwjaawa (a m)

vavaatsiaaƒ (a m-a a) \p vi irreg A-E \d arrastrarsewjaatscòòƒ tsƒiaaƒ (a m-a)

vaveƒ (a m) \p vi irreg \d morirwjaaweƒ (a m)

vaventyja (a a m) \p vt irreg A \d alcanzar (en este momento)wjaaweƒntyjò (a m m)

vavinton (a a m-m) \p vp \d tardecer (de las 6 a las 8)wjaawiijaaœ (a a a)

vaxeeƒ (a-m m-m) \p vi 23 Cë \d preguntarmawaxeƒ (m m a)

vayƒoon (a m-a) \p vt irreg Bön \d llevar

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 60 6-02 mjb

Page 206: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

wjaañƒoom (a m)

vayƒoon...jñƒoon (a m-a b-b) \p vt \# 1 \d avisar \d dar noticiawjaañƒoom ... ñƒoom (a m .. b-m)

ve (b) \p adj \d doswe (b)

ve (m-m) \p adj \d rojowee (m)

vecüe (m a-m) \p ve irreg \d estar tapado o cubierto (para protegerlo o para que se vea mejor)cwitàƒ (m b)

veeƒjndaa (a b-b) \p vt \# 1 \d multiplicar (tantas veces más)

veeƒ tsƒon (a m) \p ve 20 Bön \d sentir gratitudcjaaweeƒ tsƒom (a a m)

vejaanƒ (m a) \p vi 23 E \d desmayarsemaweƒjaaœƒ (m m a)

vejndya (m b) \p vt 23 A \d atravesar \d cruzarmawixndyaañe (m m b a)

vejndyaaƒ (m a) \p vi 23 E \d estar cansadomawejndyaaƒ (m m a)

vejndyee (m b-b) \# 1 \p adv \d primeronajndyee (m b-m)

veƒ (a-m) \p adv \dd Indica desprecio hacia una persona, animal o cosa.cweƒ (a)

veƒjnƒaan (a-m a) \p adv \d en vano \d de baldecweƒtsƒiaaœƒ (a a)

veƒ ndööƒ ro (a-m b-b m) \p adv \# 1 \d adulteriocweƒluaaƒndyo (a b-m m)

veƒ ngƒe joƒ (a-m b m) \p conj \d por esocweƒ ncƒe joƒ (ab m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 61 6-02 mjb

Page 207: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

veƒ nndaƒ (a-m m) \p adv \d solamentecweƒluaaƒ (a b-m)

veƒnndaƒ veƒnndaƒ (a-m m a-m m) \p adv \d continuamente \d repetidas vecesjndye ndiiƒ (m m)

veƒto (a-m b) \p adv \d súbitamente (hacer algo sin pensar, sin saber por qué, sin avisar)cweƒ laaƒtiƒ (a b-m m)

veƒ yu (a-m a-m) \p adv \d gratiscweƒyu (a m)

vendooƒ, minndooƒ (m m-m) \p vt 23 Ctö \d esperarmeiœndooƒ (m m)

vendooƒndyiaƒ (m m-m a-m) \p ve 23 Ctö-Cty \d esperar (con gran deseo)meiœndooƒntyƒiaañe (m m m a)

vendye, minƒndye (b m) \p adj \d algunoswendyee (m b-m)

venƒan (b m) \p adj \d cuarentawenƒaaœ (b b-m)

venon (m m) \p vi 23 Aön \# 1 \d pasar (por alguna vía)mawinom (m m m)

ve ntyjaquio (b m m) \p adj \d ambos ladoswe ntyja (b m)

ventyjeeƒ, minntyjeeƒ (m m-a) \p ve 23, 24 Dë \# 1 \d estar parado \d estar estacionadomeiœntyjeeƒ (m m)

ventyjeeƒ chƒi (m m-a a-m) \p ve 23 Eë-A \dd Indica que un cuadrúpedo está parado en dospatas.meiœntyjeeƒ chƒii (m m m)

vequindyiƒ (m m b) \p vi 23 Cty \d pasar por (una abertura)mawicandiƒ (m m b b)

vequintoƒ (m m m) \p ve 23 \d estar amontonado (sin orden)cwiwicantoƒ (m m m m)

vequityeeƒ (m m a) \p ve 23 \d estar volteado

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 62 6-02 mjb

Page 208: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cwiwicantyeeƒ (m m m m-a)

vequityen soƒmpaƒ (m m a b b) \p vi 23 Aën-O-C \d sentarse en el suelowacatyeeœto (m m m b)

vequityen tyosu (m m a m m) \p ve 23 Aën-O-A \d encuclillarse \d estar en cuclillaswacatyeeœ ntyja seindeiiƒ (m m m m m a)

vetëƒ, mintëƒ (m b) \p ve 23, 24 F \d estar ocupadoticanaaœñe (b b m a)

vetyjoo, mintyjoo (m b-b) \p ve 23, 24 \# 1 \d estar cubierto (con ropa o cobija)tàƒñe (b a)

vetyuuƒ, mintyuuƒ (m m-m) \p ve 23, 24 \d estar enredado (bejuco, mecate, hilo)chuƒtyjoo (b b)

ve vaa mƒaanƒ tsƒon (b m-a m-a m) \d vacilante \d indecisowe waa mƒaaœƒ tsƒom (m b m m)

vi (a) \gp variante de |b cüii (a) \d un \d unacwii (m)

vi (b) \p adj \d tibiowi (b)

vi (m-m) \p adj \d verdewii (m)

vicjeeƒ (a a) \p vi 25 Eë \# 1 \d despertarse (de sueño o de desmayo)malcwi (m b)

vicjeeƒ...quiiƒ ñuaanƒ (a a a b-b) \p vi 25 Eë \d tener conciencia de algotjañjoom tsƒom (b b m)

vichen tsƒon (a m m) \p adv Bön \d con gana \d con gran deseo \d con todo el corazónmayuuƒcheœ (m a m)

vierne (m b) \p s esp \d viernesyarñe (m b)

viiƒ (b-b) \p adj C \d enfermowiiƒ (b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 63 6-02 mjb

Page 209: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

viiƒ (b-b) \p s \dd Se usa como un apodo de cariño para personas de menor edad, palabra de las ancianas.

vijndei (a a) \p vi 25 irreg \d lograr (relacionado al tiempo)cwiwiijndeii (m a a)

vijon (a m) \p s \d lugar \d localidadcwijom (a m)

viƒ (b) \p adj \d dolorosowiƒ (b)

-viƒ (b) \p suf \dd Aumenta la acción o la calidad; por ejemplo: |b ndyoviƒ (m b) |r más cerca, |b mangueƒviƒ (m a b) |r está por llegar.-wiƒ (b)

viƒnein (m m-m) \p adv \d recientemente \d hace poconmeiiœndyo (m m)

viƒntyjii, minƒntyjii, viƒnchjii (b m-a) \p adj A \d amorosojndantyii (b m)

vi nayaƒñeen (a m b a) \d por favorcwiinayaƒñeeœ

vio (m) \p adv \d mucho tiempobio (m)

viochen xjen (m m b) \p conj \d mientrasbiocheœ (b m)

vion (a-b) \p s esp \d aviónwƒaajndye (a b)

viquitoƒ (a m m) \p s \d montoncito (tortillas, papeles, tela, etc)cwii sa (m b)

vitanƒ xjen (a b b) \p adv \d por un rato (brevemente)chjootaœƒ (a b)

vitavaa (a m m-a) \p adj \d regados \d esparcidos (cosas chicas, niños)loƒmañjaaœ (a m b)

vitja (a a-m) \p adj \d faltar

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 64 6-02 mjb

Page 210: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

cwiitjòò (a m-a)

vitjachen (a a-m m) \# 1 \p conj \d antes que \d falta quecwitjòòcheœ (a m-a m)

vitsjoon (a b-b) \p adv \d de mañana (de la 1 a las 9)cwitsjoom (a b)

vitsjoonya (a b-b m) \p adv \d muy de madrugadacwitsjoomya (a b m)

vityjeƒ (a b) \p adv \d ruidosamente (alboroto) \d escandalosamentecwityjeƒ (m b)

vixjen (a b) \p adv \d momentáneamentetibiobio (b m m)

vja (m) \p adv \d ayerwja (m)

vja (a) \p vi irreg \d ir \d irsewjaa (a)

vjachen (m m) \p adv \d desde ayerwjacheœ (m m)

vja ntcüeƒ (a m) \p vi irreg Cë \d regresar (allá)wjaalcweƒ (a m)

vja tan (a a) \p vi irreg A \d ir chuecowjaataaϖe (a a a)

vƒaa (a) \p s \d casa \d edificiowƒaa (a)

vƒaa conda nnƒan (a m b a-m) \p s \d hotel

vƒaa jaan (a a) \p s \d lugar de tinieblas \d lugar de obscuridad

vƒaa jndë (a b) \p s \d casa de zacatewƒaajndà (a b)

vƒaandaa (a a) \p s \d barcowƒaandaa (a a)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 65 6-02 mjb

Page 211: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

vƒaandaa tƒuan (a a b) \p s \d barco transatlánticowƒaandaatƒmaœ (a a b)

vƒaa ngio (a m) \p s \d casa (con pared de palos y tierra, y techo de teja)wƒaanquio (a m)

vƒaa nta (a b) \p s \d casa (con pared de tierra)wƒaatsƒo (a b)

vƒaa nteinƒ (a a-b) \p s \d casa de adobewƒaanteiœƒ (a a-b)

vƒii (m-a) \p adj A \d bravo (feroz) \d enojón (carácter)wƒii (m)

vƒiiƒ tsƒon (m-a m) \p adj Bön \d enojado \d contrariadowƒii (m)

vƒio (b) \p s \d infiernobƒio (b)

xa (b) \p s voc \d mano \d manito (hombre hablando a hombre) \d compa (compañero)sa (b)

xca (a) \p s \d calxcaa (a)

xcaƒ (b) \p s \d peinexcaƒ (b)

xco (m) \# 1 \p adj \d nuevoxco (m)

xco ndoƒta (a b b) \p s \d escobillas (planta, arbusto)lcoonomta (a b b)

xconƒon (m a-m) \p adj \d nuevecitoxconnƒom (m a m)

xe (m) \p conj \d si (condicional)

xee (a) \p s \d díaxuee (a)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 66 6-02 mjb

Page 212: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

xeechuuƒ (a m-m) \p s \d cumpliañosxueechuuƒ (a m)

xeeƒñeen (a a) \p adv \d tiempo anterior \d aquel tiempoxueeƒñeeœ (a m)

xeenƒ (b-b) \p s Eën \d suegro \d suegraxeeœƒ (b)

xeevenjoonƒ (a b b) \p adv \d anteayermawenaƒ (m b b)

xejnda (m a) \p adv \d apenas (tiempo) \d despues

xeƒ- (m) \p pref \d noxo- (m-a)

xen (a-b) \p s \d peso (dinero)xjeœ (b)

xenƒ (m) \p s Cën \d espalda \d lomoxeeœ (m)

xenƒ (m) \p prep \d detrás denaxeœƒ (m m)

xenƒntanƒ (b b) \p s \d pedacitosxeœntaœƒ (b b)

Xenƒtyuaa (m m-a) \p s \d Pie de la Cuesta (Oaxaca)

xi (a-m) \p adj \d panzón \d panzudoxi (a)

xiaaƒ (m-a) \p s \d polen de milpa

xiaaƒntyi (b-b m) \p adv \d solamentecweƒxƒiaaƒti (m b m)

xiƒ, xeƒ (b) \p voc \dd Expresión que indica desaprobación moderada o asombro por algo que dijo o hizo una persona.

xiƒ, xenƒ, xjenƒ (b) \p prep \# 1 \d hasta

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 67 6-02 mjb

Page 213: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

xeeœ- (m)

xiƒjndio (b m) \# 1 \p adv \d alrededorndiocheœ (m m)

xiƒjnduiƒ nnon (b b m) \p adj \d toda claseljuiƒ nnom (a-b m)

xiƒjoƒ quintyja (b m m m) \d hasta ahí nomásmantyja yuujoƒ (m m m b)

xiƒjoo (b a) \p adv \d por acá y por allá

xiƒncüii (b a) \p adv \# 1 \d segúnxeeœ chiuu (m b)

xiƒ ntƒaa xiƒ ntƒaa (b a b a) \d de casa en casacwiicwii wƒaa (m m a)

xio (m) \p s Aö \d hermano \d tío \d primo (pariente de mayor edad)xio (m)

xio (m) \p s \# 1 \d plato \# 2 \d tejaxio (m)

xionƒ (b) \p adj \d manso (animal)xiomƒ (b)

xiooƒ (m-a) \p voc \dd Indica respeto.xiooƒ (b-m)

xioonƒ (m-a) \p s \d polvotsƒojndàà (b a)

xioonƒ (b-b) \p s \d cangrejo \r quixioonƒ (a b-b)xioomƒ (m-a)

xioonƒ sooƒ (m-a m-m) \p s \d sedimentontƒa (b)

xioonƒ teiƒ (m-a m) \p s \d arenateiƒntquiuu (m m)

xioonƒ tsƒo (m-a b) \p s \d polvo (de tierra)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 68 6-02 mjb

Page 214: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

tsƒojndàà (m a)

xiosu (m a) \p s \d sahumador \d incensario (copita en donde se quema el copal en la casa)nteiiœƒtsƒo (b m)

xiotë (m a) \p s \d molcajetexiotàà (m a)

xiuƒ (b) \p s \d trampa (hecha de palillos, para atrapar pájaros y animalitos)

xjeenƒ (b-b) \p adj \d exacto (a la medida)xjeeœƒ (b)

xjeiinƒ (a) \p adj \dd Se usa para indicar la condición delicada de la mujer durante los cuarenta días después de dar a luz.xjeeœƒ (a)

xjen (b) \# 1 \p s \dd Se usa para indicar una medida de tiempo, dinero, tamaño, cantidad, etc.xjeœ (b)

xjenƒ (b) \gp variante de |b xiƒ (b) \d hastaxjeœ (b)

xjen ƒnaanƒ (b m-m) \p s \# 1 \d bajo el dominio de otroxjeœƒnaaœƒ (b m)

xjen tsƒon (b m) \p adj Bön \d indiferente (sin ánimo)xjeœ tsƒom (b m)

xjo (b) \p s \d metal \d machete \d cosa hecha de metalxjo (b)

xjo (m) \p s Aö \d hermana \d tía \d prima (parienta de mayor edad)xjo (m)

xjo campana (b b m b) \p s esp \d campanaxjo quiajmeiœƒ (b m m)

xjochƒuee (b m-a) \p s \d seguroxjochƒuee (b m)

xjo itscjo tsueƒ (b a b) \p s \d taladra \d berbiquí

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 69 6-02 mjb

Page 215: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

xjojoonƒoom (b a a)

xjojminƒ (b m) \p s \d plancha (para ropa)

xjojndyaa (b m-a) \p s \d tijerasxjojndyaa (b b)

xjo jnƒaan (b a) \p s \d hierro candente (de marcar) \r jnƒaan (a)xjoƒnaaœ (b a)

xjo lata (b m b) \p s \d lata (envase de metal con cuatro esquinas, que lleva aproximadamente veinte litros de líquido)xjolata (b a b)

xjonanƒ (b b) \p s \d cámara (reg; objeto de metal utilizado para producir explosión fuerte)\d cartucho \d morteretexjonaœƒ (b b)

xjooƒ quilƒö (b-b a a-m) \p s \d espolón de gallotseiƒjndyeeƒ (b m)

xjooƒ tsƒoo (b-b a) \p s \d doblar de las campanasncjolƒoo (b a)

xjoquintsein (b a a) \p s \d pandero \d címbalo \d platilloxjocantseiiœ (b a a)

xjo quiso (b a b) \p s \d motocicleta

xjo quisoli (b a b a-b) \p s \d bicicleta (habla de niños)

xjoquitscu (b a m) \p s \d coche (automóvil)wƒaachom catscu (a b a m)

xjo snda (b m) \p s \d reja del aradosnda (a)

xjotƒua (b b) \p s \d machetexjontƒua (b b)

xjo tsijntyƒui tsontscaaƒ (b a a a a) \p s \d garlopaxjocasaaƒsaœ (b a a b)

xjo tsityen tsƒo (b a b b) \p s \d apisonadora

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 70 6-02 mjb

Page 216: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

xjo tsonjnƒaan (b a a) \p s \d ambulancia de la Cruz Roja

xjo tsonnchƒio (b a b) \p s \d helicópterowƒaajndyetseiƒ (a b b)

xjo tsontë (b a a) \p s \d enduyoxjotsƒoomtà (b a a)

xjuƒ, xuƒ (a-b) \p s \d espiga (semillitas) \d racimo (guaje, plátano) \d manojo (ajonjolí, trigo, guaje, arroz, plátano, etc)xuƒ (a-b)

xjuƒ (a-b) \p s \d cascabel (de víbora)xuƒ (a-b)

xƒa (a) \p adj \d tiznado \d hollinientoxƒaa (a)

xƒaneon (b a) \p s \d mala mujer (ortiga) \d chicastlexƒee, ngƒee (m-a) \p s Aë \d pie, pata (de persona, animal, árbol, cosa)xƒee (m)

xƒee, ngƒee (m-a) \p prep Aë \d al pie \d debajoxƒee (m)

xƒee jñƒoon (m-a b-b) \p s \d principio (de un asunto)xƒeeñƒoom (m b-m)

xƒee tseiƒncya (m-a b m) \p s \d ojo de la agujatsueƒ xƒee tseiƒnchquia (b m b m)

xƒee xjotƒua, ngƒee xjotƒua (m-a b b) \p s \d mango de machetexƒexjo (b)

xƒen (a) \p adj \d chueco \d encorvadoxƒeeœ (a)

xƒiaaƒ (m-a) \p s \# 1 \d competenciaxƒiaa (a)

xƒiaaƒ (b-b) \p s D \d compañero \d compañeraxƒiaaƒ (b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 71 6-02 mjb

Page 217: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

xƒioonƒ (m-a) \p s \d aguijón (de algunos insectos)xioomƒ (m)

xƒon (a-m) \p s \d tlacote \d nacido \d divieso \d furúnculoxƒom (m)

xƒua (a) \p s \d (dar) lataxƒuaa (a)

xndya (b) \p s \d lugar

xndyancüii (b a) \p s \d al otro lado (algún lugar)xjndaaƒ (b)

xochiƒ, xöchiƒ, tochiƒ (m m) \p s \d comalxochiƒ (m m)

xoƒche, chuƒche, toƒche (b b) \p s \d vestido (de mujer, aparte del huipil)liaacantuu (a a m)

xoƒncüe (b b) \# 1 \p adj \d mitad \d medioxcwe (b)

xoƒncüeeƒ tsƒon (b b-b m) \p adv Bön \d sinceramente \d con todo el corazónxcweeƒtsƒom (b-m m)

xoncüii (m a) \p adv \d unido \d juntoñecwii xjeœ (a m b)

xoncüiiƒ tsƒon (m a m) \p adj Bön \d contentoxcweeƒtsƒom (b-m m)

xoquituƒ, xjoquituƒ (b m a-m) \p s \d dinerotsjòƒñjeeœ (m a)

xö (m-m) \p s \d ollaxuaa (m)

xöjndeiiƒ (m m-a) \p s \d cadera \d anca \d nalga \d asentaderaseiƒndeiiƒ (m a)

xöndaaƒ (m a) \p s \d pedazo de comal quebradoxondaaƒ (m a)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 72 6-02 mjb

Page 218: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

xötyionƒ (m m) \p s \d cazuelaxuaatiomƒ (m m)

xque (m) \p s \d hembra (con cria)xquie (m)

xque (m) \p s \d chaneca (personaje mitológica)xquie (b)

xqueƒ (m), |b xqueƒncüanƒ (m b) \p s \d enramada \d bajarequexquieƒ (m)

xquen (m) \# 1 \p s Aën \d cabezaxqueœ (m)

xquenviƒ (m b) \p s \d mera punta (árbol, edificio alto)xqueœwiƒ (m b)

xtyen (m-m) \p s \dd Es el nombre dado por los amuzgos a gente del mismo color, pero que no habla el idioma Amuzgo.catsuee (b b)

xtyoƒ (m) \p s Cö \d garganta \d cuello \d pescuezoxtyoƒ (m)

xtyoƒ ndaa (m a) \p s \d cascada \d caída de agua

xtyoƒ ngƒee (m m-a) \p s Aë \d tobilloxtyoƒxƒee (m m)

xtyoƒ ntƒö (m m) \p s A \d muñeca (de la mano) \g pl: quityoƒ ntƒö (m b m) A; poseedor pl:quityoƒ nduee (m b m-a) Aëxtyoƒtsƒò (m m)

xtyoƒ vƒaa (m a) \p s \dd Es el espacio entre los morillos que yacen sobre la pared.xtyoƒwƒaa (m a)

xu (a) \p s \# 1 \d cargaxuu (a)

xua (m) \p s \d chocolatetsqueeœxua (a m)

xuaa (m-a) \p s \d olla

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 73 6-02 mjb

Page 219: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

xuaa (m)

xuaaƒ (b-b) \p s C \d mentón \d barbillaxuaƒ (m)

xuaa xjo (m-a b) \p s \d olla de metalxuaƒxjo (mb)

xuanƒ (b) \p adj \d sonso \d lento \d despaciocampàà (m m)

xuanƒtsanƒ (b m) \p s \d muñeco (de chapopote o de cera)xmaœƒtsaœƒ (b m)

xue (b) \p adj \d celosoxue (b)

xuee (a) \# 1 \p s \d díaxuee (a)

xueeƒ (a) \p s Eë \d nombrexueeƒ (a)

xueentjaaƒ (a a) \# 1 \p adj \d brillante (luz, luna, estrellas)jeeœ xuee (a a)

xueetsƒon (a a-m) \p adj \# 1 \d claro \d limpioxuee (a)

ya (m) \p adv dep A \d brevemente (por tiempo limitado)ya (m)

ya (m) \p adv dep A \d al fin \d despuésjndà (b)

ya (m) \p conj \d cuandoquiaa (m)

ya (b) \p adv dep A \d a propósitosƒaaya (m b)

ya (b) \# 1 \p adj \d bueno \d de primera claseya (b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 74 6-02 mjb

Page 220: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

yaaƒ (b-b) \p adj C \d saludableyaaƒ (b)

ya cüenta (b m b) \d con éxito \d buen resultadoya cwenta (b a b)

yajminƒ (m m) \p adv \d mediodíaquiajmeiœƒ (m m)

yajoƒ (m b) \p conj \d entoncesquiajoƒ (m b)

yajoƒchen (m b m) \p adv \d en aquel entonces \d hace muchoquiajoƒcheœ (m b m)

yandë (m b) \# 1 \p conj \d y despuésquia jndà (m a)

yandëchen (m b m) \p adv \d dentro de un rato \d después (tiempo mñs largo)xeeœjndàcheœ (m a-b m)

yantyi (b m) \p adv \# 1 \d mejoryati (b m)

ya tsƒan (b a-m) \d buena genteyatsƒaœñe (b m a)

yƒoon (m-a) \p ve Bön \d llevar \d tenerñƒoom (m)

yo (m) \p prep \d conñequio (m m)

yo jñƒoon (m b-b) \d con razón

yon (m) \p adj \d seisyom (m)

yo naviƒ (m m b) \d por la mala \d a la fuerzañequio nawiƒ (m m m b)

yo ncƒua (m b) \d a gatas \d apenas (poder) \d con dificultad (fuerza física)ñequioncƒuaaƒ (m m b)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 75 6-02 mjb

Page 221: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

yoquijndë (a a a) \gp pl de |b yuchjo (a a) \d niñosyocajndàà (m a a)

\wr yoscüela (a m b) \gp pl de |b yuscüela (a m b) \d estudiantes \d alumnosyocwiƒoo scwela (m m a a b)

\wr yotsca (a b) \gp pl de |b yuchjo (a a) \d niñosyotsaœƒ (m b)

yotyia (a b) \p s \d demoniosyotia (m b)

yo ya (m b) \d por la buenañequio na ya (m m m b)

yöƒ (m) \p s \d persona (usado entre los de menor edad)

yu (a) \p adj \d recto (ñrbol) \d derechoyuu (a)

yu (a-m) \dd Palabra que significa sin falta usada solamente con día y noche.

yu (a-m) \# 1 \p adj \d solo \d sencillo \d simple

yu (a) \p s \d persona (de menor edad)yuu (m)

yuchjen (a a) \p s \d apodo cariñoso (para niños)yuchjo (a a) \p s \d niñoyuchjoo (m a)

yujeƒ (a m) \p conj \d puesyuuƒ jeƒ (a m)

yujndyee (a b-b) \p s \d primogénitotsaœjndyee (a b-m)

yujntƒaa (a a) \p s \d bebéyuuƒndaa (m a)

yujon (a m) \p adv \d ??dónde? \d donde (un lugar)yuu cwiijom (m a m)

yuƒ (b) \p part \dd Indica una gran sorpresa.

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 76 6-02 mjb

Page 222: Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL ... · Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca This file is the first

yuuƒ (a)

yunchqueenƒ (a a) \p s \d flojoyuuchqueeœƒ (m m)

yundyua (a m) \p s \d jovenyundyua (m m)

yunƒein (a b) \p s \d gemelo \d cuatecatyeœnquiee (a b b-m)

yuro (a b) \p part \dd Es el complemento que le da énfasis a |b taƒnan (m m).cweƒyundyo (a m m)

yuscu (a b) \p s \d niña \d jovenyuscu (m b)

yuscüela (a m b) \p s \d estudiante \d alumnoyuu macaa scwela (m m a a b)

yusƒa (a b) \p s \d niño \d jovenyusƒa (m b)

yutyia tque (a b m) \p s \d Satanñs \d diablotsaœjndiitquiee (a m m)

yuu (m-a) \p adv \d ??dónde? \d dondeyuu (b)

yuuvijon (m-a a m), |b yuvajon (a a m) \p adv \d ??dónde? \d donde (mñs preciso, mñs exacto)yuu cwiijom (b a m)

yuu xjen (m-a b) \p adv \d a qué horaljoƒxjeœ (b b)

yuvantyi (a a m) \p adv \d con cuantocwanti (b-m m)

SPA-XOC4.doc Amuzgo words from San Pedro Amuzgos with equivalents from Xochistlahuaca 77 6-02 mjb