Upload
others
View
19
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Bard* Tri-Funnel Replacement Gastrostomy TubeTube de remplacement à trois orifices pour gastrostomie de Bard*
Bard* dreilumige Wechselsonde
Sonda di riposizionamento per gastrostomia Tri-Funnel Bard*
Tubo de sustitución de gastrostomía Bard* Tri-Funnel
Bard* Tri-funnel vervangende Gastrostomieslang
Tubo de Gastrostomia de Substituição Tri-Funnel da Bard*
Ανταλλακτικός Σωλήνας Γαστροστομίας Bard* Τριπλής Χοάνης
Bard* Tri-Funnel erstatningsgastrostomislange
Bard* Tri-Funnel ersättningssond för gastrostomi
Bard* kolmihaarainen korvaava gastrostomialetku
Bard* Tri-Funnel-erstatningsgastrostomislangeBard* háromcsatornás helyettesító gasztrosztómiás szonda
Náhradní gastrostomická sonda Bard* se třemi hrdly
Zastępcza rurka po gastrostomii Bard* Tri-Funnel
Bard* Üç Ağızlı Yedek Gastrostomi BorusuBard* (Трехвороночная сменная гастросто мическая трубка производства компании Bard*)
0732741 1206R
Information for Use Brugsanvisning Информация по использованию
Informations pour l’usage Bruksanvisning
Gebrauchsinformationen Käyttöohjeet
Informazioni per l’uso Bruksansvisning
Información para su uso Felhasználási tájékoztató
Informatie voor gebruik Návod k použití
Informações de Utilização Informacje o stosowaniu
Πληροφορίες Χρήσης Kullanım Bilgileri
Bard Access Systems, Inc.
605 North 5600 West
Salt Lake City, Utah 84116 USA
1-800-545-0890 (U.S.A.)1-801-522-5000www.bardaccess.com
Assembled in Mexico
0086
Manufacturer
Bard LimitedForest House, Brighton RoadCrawley, West SussexRH11 9BP UK
- 1 -
En
glish
CAUTION: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
2Do not reuse
Do not resterilize
Attention, see instructions for use
Do not use if package is damaged
STERILIZE
Contents:
Device DescriptionThe Bard* Tri-Funnel Replacement Gastrostomy Tube is a silicone balloon-type
device designed for administration of feeding and/or medication through an
established gastrostomy tract, packaged sterile in a kit containing a packet of
lubricating jelly.
Indications for UseFor percutaneous placement of a replacement gastrostomy feeding and/or
decompression device into an established, appropriately sized stoma.
ContraindicationsPlacement of this device is contraindicated in individuals who do not have a well
established gastrostomy site. In addition, any evidence of granulation tissue,
infection or irritation should be addressed medically prior to insertion of this device.
WarningsReuse and/or repackaging
may create a risk of patient or user infection, compromise the struc- tural integrity and/or essential material and design characteristics of the device, which may lead to device failure, and/or lead to injury,
or slippage of the device into the peritoneal cavity will result in serious
inflation size and device retention and could potentially lead to
on the gastric mucosa and migration of the internal balloon into the peritoneal cavity which can result in serious consequences including
inflation lumen as this lumen does not provide access for nutritional support to the patient’s GI tract and could potentially damage the
slippage of the device into the peritoneal cavity will result in serious
of in accordance with accepted medical practice and applicable
Adverse ReactionsMinor wound infections at stoma site, leakage of gastric contents, gastrocolic
fistula and sepsis.
Instructions for Use1. Inspect package and contents for damage. If damaged, do not use.
2. The Bard* Tri-Funnel replacement gastrostomy tube is designed for insertion
- 2 -
into a well-established gastrostomy tract.
3. Remove existing gastrostomy tube per manufacturer’s instructions. Any
evidence of infection, irritation or granulation tissue should be addressed
medically prior to insertion of the Bard* Tri-Funnel tube.
4. Select the Bard* Tri-Funnel tube french size that most closely matches the
stoma size. Lubricate the tube with a non-petroleum-based lubricant.
5. Cleanse the skin around the stoma.
6. Gently insert the Bard* Tri-Funnel tube into the tract. Move the balloon
portion forward into the stomach.
the
will result in serious consequences including peritonitis, sepsis and
7. Inflate the balloon using water or saline solution using a luer tip syringe
to inject into the color-coded inflation lumen. See the table below for the
maximum volume of saline to use for inflation.
balloon inflation size and device retention and could potentially
pressure on the gastric mucosa and migration of the internal balloon into the peritoneal cavity which can result in serious consequences
12 French / 4.0 mm White 5 (ml)
14 French / 4.7 mm Green 5 (ml)
16 French / 5.3 mm Orange 20 (ml)
18 French / 6.0 mm Red 20 (ml)
20 French / 6.7 mm Yellow 20 (ml)
22 French / 7.3 mm Purple 20 (ml)
24 French / 8.0 mm Blue 20 (ml)
8. Gently pull the Bard* Tri-Funnel tube upwards until the balloon just meets
the gastric mucosa.
9. Apply slight traction to the Bard* Tri-Funnel tube while positioning the
retention disc against the abdomen.
cause tissue
10. Using standard procedure, as defined by facility or healthcare provider, check
for patency of the Bard* Tri-Funnel tube. When placement and patency are
established, feeding may begin through the large center port. The side luer
port is designed for medications.
the color-coded balloon inflation lumen as this lumen does not provide access for nutritional support to the patient’s GI tract and could potentially damage the balloon and cause blockage of the balloon inflation
will result in serious consequences including peritonitis, sepsis and
- 3 -
Tube Care1. Medications should be administered separately from feeding, one dose
at a time. A pharmacist should be consulted for questions about specific
medications.
2. Flush the Bard* Tri-Funnel tube using a patient-appropriate amount of water
following each administration of feeding and medication. When feeding and/
or medication administration is complete, place attached protective plug
firmly into the feeding and/or medication lumen.
3. Check balloon volume every 7 to 10 days for correct inflation volume using
the following steps:
inflation volume is printed on the color-coded balloon inflation port.
4. For optimal performance, the Bard* Tri-Funnel tube should be replaced every
30 days or as required to ensure balloon patency and an unoccluded tube
lumen.
5. When removing the Bard* Tri-Funnel tube, deflate the tube balloon using a
luer tip syringe. If deflation of the balloon is difficult with the syringe, the valve arm should be severed.
accepted medical practice and applicable local, state,
An issued or revision date and a revision number for these instructions are
included for the user’s information on the first page directly beneath the
telephone number of Bard Access Systems. In the event that two years have
elapsed between this date and product use, the user should contact Bard Access
Systems to see if additional product information is available (Telephone Number:
1-800-545-0890 in the U.S.A., or 1-801-522-5000).
* Bard is a trademark and/or registered trademark of C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. All rights reserved.
- 4 -
Fra
nça
is
ATTENTION : Conformément à la législation fédérale des Etats-Unis, cet
instrument ne doit être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale.
2Ne pas réutiliser Ne pas restériliser Attention, voir le mode d’emploi Contient:
Ne pas utiliser si l’emballage est
endommagé
Description du matérielLe tube de remplacement à trois orifices pour gastrostomie de Bard* est un dispositif de type ballonnet en silicone destiné à l’administration d’aliments et/ou de médicaments par une voie de gastrostomie établie. Il est emballé stérile dans un kit contenant un paquet de gelée lubrifiante.
IndicationsPour la mise en place percutanée d’un dispositif d’alimentation et/ou de décompression de remplacement pour gastrostomie dans un stoma établi, de taille appropriée.
Contre-indicationsLa mise en place de ce dispositif est contre-indiquée chez les individus qui n’ont pas un site de gastrostomie bien établi. En outre, s’il y a des raisons de penser qu’il existe du tissu de granulation, une infection ou une irritation, il convient de
demander conseil à un médecin avant d’introduire cet appareil.
Mises en garde Une réutilisation et/ou
un ré-emballage peut créer un risque d’infection pour le patient ou l’utilisateur, compromettre l’intégrité structurale et/ou le matériau essentiel et les caractéristiques de conception du dispositif, ce qui
du système dans la cavité péritonéale aura de graves conséquences telles
pousser le ballonnet interne dans la cavité péritonéale, ce qui pourrait avoir de graves conséquences telles qu’une péritonite, une septicémie
gonflement du ballon codée en couleur car cette lumière ne donne pas accès au tractus gastro-intestinal du patient pour un soutien nutritionnel et pourrait potentiellement endommager le ballonnet et provoquer le
système dans la cavité péritonéale aura de graves conséquences telles
Infections de plaies mineures au site du stoma, fuite du contenu gastrique, fistule gastrocolique et état septique.
- 5 -
1. Inspecter le paquet et le contenu pour voir s’ils sont endommagés. Si le système est endommagé, ne pas l’utiliser.
2. Le tube de remplacement à trois orifices pour gastrostomie de Bard* est destiné à une insertion dans une voie de gastrostomie bien établie.
3. Retirer le tube de gastrostomie existant en suivant les instructions du fabricant. Tout signe d’infection, d’irritation ou tout tissu de granulation devra être traité médicalement avant l’insertion du tube à trois orifices de Bard*.
4. Choisissez le tube à trois orifices de Bard* de taille French qui correspond le mieux à la taille du stoma. Lubrifier le tube avec un lubrifiant dont la base est exempte de pétrole.
5. Nettoyer la peau autour du stoma.
6. Introduire délicatement le tube à trois orifices de Bard* dans la voie de gastrostomie. Déplacer la portion du ballonnet vers l’avant dans l’estomac.
passé dans la
péritonéale aura de graves conséquences telles qu’une péritonite, une
7. Gonfler le ballonnet en utilisant de l’eau ou une solution physiologique dans une seringue à extrémité Luer pour injecter dans la lumière de gonflement codée en couleur. Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître le volume maximal de la solution physiologique à utiliser pour le gonflement.
ceci peut entraîner un gonflement de ballonnet de taille incorrecte, une
pousser le ballonnet interne dans la cavité péritonéale, ce qui pourrait avoir de graves conséquences telles qu’une péritonite, une septicémie et,
12 French / 4,0 mm Blanc 5 (ml)
14 French / 4,7 mm Vert 5 (ml)
16 French / 5,3 mm Orange 20 (ml)
18 French / 6,0 mm Rouge 20 (ml)
20 French / 6,7 mm Jaune 20 (ml)
22 French / 7,3 mm Pourpre 20 (ml)
24 French / 8,0 mm Bleu 20 (ml)
8. Tirer doucement le tube à trois orifices de Bard* vers le haut jusqu’à ce que le ballonnet soit tout juste en contact avec la muqueuse gastrique.
9. Appliquer une légère traction au tube à trois orifices de Bard* tout en positionnant le disque de rétention contre l’abdomen.
10. En utilisant la procédure standard, telle qu’elle est définie par le prestataire de facilités ou de soins, vérifier la perméabilité du tube à trois orifices de Bard*. Dès que l’on a établi que le système est bien en place et perméable, on peut commencer à nourrir le patient par le grand orifice central. L’orifice Luer latéral est prévu pour l’administration de médicaments.
de médicament dans la lumière de gonflement codée en couleur car cette lumière ne
- 6 -
donne pas accès au tractus gastro-intestinal du patient pour un soutien nutritionnel et pourrait potentiellement endommager le ballonnet
ou le glissement du système dans la cavité péritonéale aura de graves conséquences telles qu’une péritonite, une septicémie et,
1. Les médicaments doivent être administrés séparément de la nourriture, une dose à la fois. Consulter un pharmacien pour toutes les questions concernant des médicaments spécifiques.
2. Rincer le tube à trois orifices de Bard* en utilisant une quantité d’eau appropriée au patient après chaque administration de nourriture et de médicament. Une fois l’administration de nourriture et/ou de médicament terminée, placer fermement le bouchon de protection ci-joint dans la lumière d’administration de la nourriture et/ou du médicament.
3. Vérifier le volume du ballonnet tous les 7 à 10 jours pour corriger le volume de gonflement en suivant les étapes suivantes :
ballonnet.
gonflement maximal est imprimé sur l’orifice de gonflement du ballon codé en couleur.
4. Pour des performances optimales, le tube à trois orifices de Bard* devra être remplacé tous les 30 jours ou en fonction des besoins pour garantir la perméabilité du ballonnet et une lumière non occluse dans le tube.
5. Lors du retrait du tube à trois orifices de Bard*, dégonfler le ballonnet du tube à l’aide d’une seringue à extrémité Luer. S’il est difficile de dégonfler le ballonnet avec la seringue, le bras de la valve devra être sectionné.
présenter un risque
pratiques et règles hospitalières locales, nationales et fédérales en
A la première page, directement sous l’adresse et le numéro de téléphone de la Bard Access
Systems, se trouvent une date de publication ou de révision et un numéro de révision ayant trait à
ces instructions, à titre d’information pour l’utilisateur. Dans le cas où deux années se sont écoulées
entre cette date et l’utilisation du produit, l’utilisateur est invité à contacter Bard Access Systems
afin de vérifier si des informations complémentaires sont disponibles (No. de Tél. : 1-800-545-0890
pour les Etats-Unis ou 1-801-522-5000).
* Bard est une marque déposée de C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Tous droits réservés.
- 7 -
De
utsch
VORSICHT: Nach US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Produkt nur an einen Arzt oder in dessen Auftrag verkauft werden.
2 Nicht wiederverwenden Nicht resterilisieren Achtung! Gebrauchsanweisung beachten
Inhalt: Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist
Bei der dreilumigen Wechselsonde von Bard* handelt es sich um eine Silikonsonde mit Ballon zur Verabreichung von Nahrung und/oder Medikamenten über einen etablierten Gastrostomietrakt. Sie ist in einem Set mit einem Päckchen Schmiergel steril verpackt.
AnwendungsgebieteZur perkutanen Plazierung einer Wechselsonde für die Nahrungsverabreichung und/oder einer Dekompressionssonde in einen etablierten Stomatrakt geeigneter Größe.
GegenanzeigenDie Plazierung dieses Instruments ist kontraindiziert, wenn keine gut etablierte Gastrostomie vorhanden ist. Außerdem müssen alle Anzeichen für die Bildung von Granulationsgewebe, Infektionen oder Reizungen vor dem Einführen dieses Instruments medikamentös handelt werden.
Warnhinweise
Wiederverwenden und/oder Umpacken kann zu einem
Unversehrtheit und/oder wichtige Material- und Designeigenschaften der
Bauchhöhle kann schwerwiegende Folgen mit potentiell tödlichem Ausgang
und die Migration des Ballons in die Bauchhöhle schwere Folgen mit potentiell
in die Bauchhöhle kann schwerwiegende Folgen mit potentiell tödlichem
Kleinere Wundinfektionen im Bereich des Stomas, Austreten von Mageninhalt, gastrokolische Fisteln und Sepsis.
Gebrauchsanweisung1. Verpackung und Inhalt auf Schäden überprüfen. Nicht benutzen, falls irgendwelche
Schäden festzustellen sind.
2. Die dreilumige Wechselsonde von Bard* ist zur Plazierung in einem gut etablierten
- 8 -
Gastrostomietrakt vorgesehen.
3. Die liegende Gastrostomiesonde entsprechend den Anweisungen des Herstellers herausnehmen. Etwaige Anzeichen für eine Infektion, Reizung oder für die Bildung von Granulationsgewebe müssen vor dem Legen der Sonde von Bard* medikamentös behandelt werden.
4. Eine Sonde von Bard* der Frenchgröße wählen, die der Stomagröße am nächsten ist. Die Sonde mit einem Gleitmittel behandeln, das nicht auf Petroleumbasis hergestellt ist.
5. Die Haut um das Stoma reinigen.
6. Die dreilumige Sonde von Bard* vorsichtig in den Trakt einführen. Den Ballonteil in den Magen vorschieben.
schwerwiegende Folgen mit potentiell tödlichem Ausgang haben, wie
7. Den Ballon unter Verwendung einer Spritze mit Luerspitze mit Wasser oder physiologischer Kochsalzlösung aufblasen, wozu das farblich gekennzeichnete Aufblaslumen dient. Das maximale Volumen für die physiologische Kochsalzlösung, das zum Aufblasen des Ballons verwendet werden muß, ist der Tabelle weiter unten zu entnehmen.
die Bauchhöhle schwere Folgen mit potentiell tödlichem Ausgang haben
12 French / 4,0 mm Weiß 5 (ml)
14 French / 4,7 mm Grün 5 (ml)
16 French / 5,3 mm Orange 20 (ml)
18 French / 6,0 mm Rot 20 (ml)
20 French / 6,7 mm Gelb 20 (ml)
22 French / 7,3 mm Lila 20 (ml)
24 French / 8,0 mm Blau 20 (ml)
8. Die Sonde von Bard* vorsichtig nach oben ziehen, bis der Ballon die Magenschleimhaut leicht berührt.
9. Sonde von Bard* leicht anziehen und währenddessen die Fixationsscheibe an das Abdomen anlegen.
weil
10. Mit Hilfe des vom Krankenhaus oder vom Arzt vorgeschriebenen Standardverfahrens die dreilumige Sonde von Bard* auf ihre Durchgängigkeit prüfen. Sobald die richtige Plazierung und die Durchgängigkeit der Sonde überprüft worden sind, kann mit der Nahrungsverabreichung durch die große mittlere Öffnung begonnen werden. Der seitliche Luer-Anschluß ist für die Verabreichung von Medikamenten vorgesehen.
- 9 -
des Instruments in die Bauchhöhle kann schwerwiegende Folgen mit
1. Die Medikation muß immer getrennt von der Nahrung verabreicht werden und die einzelnen Dosen sollten hintereinander gegeben werden. Falls Fragen zu bestimmten Medikamenten bestehen, muß ein Apotheker zu Rate gezogen werden.
2. Nach jeder Verabreichung von Nahrung und Medikamenten muß die dreilumige Sonde von Bard* mit einer für den Patienten angemessenen Menge Wasser durchgespült werden. Wenn die Verabreichung von Nahrung und/oder Medikamenten beendet ist, muß der angebrachte Schutzstopfen fest auf das für die Nahrungszufuhr und/oder die Zufuhr von Medikamenten vorgesehene Lumen aufgesteckt werden.
3. Das Ballonvolumen muß alle 7-10 Tage auf das korrekte Aufblasvolumen überprüft werden. Befolgen Sie dabei folgende Schritte:
Aufblasvolumen ist auf dem farblich gekennzeichneten Aufblasanschluß aufgedruckt.
4. Um eine optimale Leistungsfähigkeit zu erreichen, muß die dreilumige Sonde von Bard* alle 30 Tage ausgewechselt werden oder früher, wenn das zur Gewährleistung der Durchgängigkeit des Ballons und eines freien, unverlegten Sondenlumens erforderlich ist.
5. Beim Entfernen der dreilumigen Sonde von Bard* muß zuerst unter Verwendung der Spritze mit der Luerspitze die Luft aus dem Ballon abgelassen werden. Sollte das Ablassen der Luft mit der Spritze schwierig sein, kann der Ventilarm abgetrennt werden.
Medizinprodukt
landesweiten oder bundesweiten gesetzlichen Regelungen und
Das Datum der Veröffentlichung oder Änderung sowie die Nummer der revidierten Fassung dieser Gebrauchsinformationen ist zur Information des Anwenders auf der ersten Seite, direkt unter der Telefonnummer der Bard Access Systems, abgedruckt. Sollten seit dem dort vermerkten Datum und der Anwendung des Produktes zwei Jahre vergangen sein, wird dem Anwender geraten, sich mit der Bard Access Systems in Verbindung zu setzen, um herauszufinden, ob neue Produktinformationen vorliegen (Tel. Nr.: 1-800-545-0890 in den USA oder 1-801-522-5000).
* Bard ist ein eingetragenes Warenzeichen der C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
- 10 -
Ita
lia
no
ATTENZIONE: In base alla legge federale (U.S.A.) la vendita del presente disposi-tivo è consentita solo da parte di o su prescrizione di un medico.
2Non riutilizzare Non risterilizzare
Non utilizzare se la confezione è danneggiata
Leggere
attentamente le
istruzioni per l’uso Contenuto:
Descrizione dell’apparecchioLa sonda di riposizionamento per gastrostomia Tri-Funnel Bard* è un dispositivo a palloncino in silicone realizzato per la somministrazione di alimenti e/o farmaci attraverso un tratto gastrostomale stabilito; il dispositivo è fornito sterile in un kit che contiene una confezione di gel lubrificante.
Indicazioni per l’usoIl dispositivo è indicato per il posizionamento percutaneo di un dispositivo di riposizionamento per alimentazione e/o decompressione per gastrostomia in uno stoma stabilito, di dimensioni adeguate.
ControindicazioniIl posizionamento di questo dispositivo è controindicato in soggetti che non presentano un sito gastrostomale stabilito. In presenza di tessuto di granulazione, infezioni o irritazioni, è opportuno rivolgersi a un medico prima di procedere all’inserimento dello strumento.
AvvertenzeIl riutilizzo
e/o il riconfezionamento possono creare un rischio di infezioni per
caratteristiche essenziali del materiale e del design del dispositivo, con conseguente possibile guasto del dispositivo e/o lesioni, malattie o
si trovi completamente all’interno dello stomaco prima di procedere
dispositivo, determinando potenzialmente l’involontaria rimozione
eccessiva sulla mucosa gastrica e la migrazione del palloncino interno
l’accesso al tratto gastrointestinale del paziente per il supporto nutrizionale e si potrebbero così provocare danni al palloncino e
Una volta usato, questo prodotto potrebbe rappresentare un rischio
- 11 -
Infezioni minori della ferita in corrispondenza dello stoma, perdita di contenuto gastrico, fistola gastrocolica e sepsi.
Istruzioni per l’uso1. Controllare che la confezione e il contenuto non siano danneggiati. Se questi
risultano danneggiati, non utilizzarli.
2. Il dispositivo di riposizionamento per gastrostomia Tri-Funnel Bard* è realizzato per l’inserimento in un tratto gastrostomale ben stabilito.
3. Rimuovere la sonda per gastrostomia in situ seguendo le istruzioni del produttore. L’eventuale presenza di infezione, irritazione o tessuto di granulazione dovrebbe essere sottoposta a trattamento medico prima del posizionamento della sonda Tri-Funnel Bard*.
4. Selezionare la misura in French della sonda Tri-Funnel Bard* che corrisponde maggiormente alle dimensioni dello stoma. Lubrificare la sonda con un lubrificante che non sia a base di petrolio.
5. Pulire l’area cutanea circostante lo stoma.
6. Inserire delicatamente la sonda Tri-Funnel Bard* nel tratto stomale. Fare avanzare la porzione a palloncino all’interno dello stomaco.
attraverso il tratto
7. Gonfiare il palloncino con acqua o soluzione fisiologica iniettandole nel lume di gonfiaggio codificato per colore utilizzando una siringa con punta luer. Per il volume massimo di soluzione fisiologica da utilizzare per il gonfiaggio, fare riferimento alla tabella riportata di seguito.
il palloncino,
e la ritenzione del dispositivo, determinando potenzialmente
12 French / 4,0 mm Bianco 5 (ml)
14 French / 4,7 mm Verde 5 (ml)
16 French / 5,3 mm Arancio 20 (ml)
18 French / 6,0 mm Rosso 20 (ml)
20 French / 6,7 mm Giallo 20 (ml)
22 French / 7,3 mm Porpora 20 (ml)
24 French / 8,0 mm Blu 20 (ml)
8. Tirare delicatamente la sonda Tri-Funnel Bard* verso l’alto fino a posizionare il palloncino contro la mucosa gastrica.
9. Durante il posizionamento del disco di ritenzione contro l’addome eseguire una leggera trazione della sonda Tri-Funnel Bard*.
- 12 -
10. Utilizzando la procedura standard stabilita dalla struttura o dal personale ospedaliero, controllare la pervietà della sonda Tri-Funnel Bard*. Una volta stabiliti la pervietà e il posizionamento, è possibile iniziare l’alimentazione attraverso la grande apertura centrale. La presa luer laterale è destinata alla somministrazione di farmaci.
attraverso il lume
non fornisce l’accesso al tratto gastrointestinale del paziente per il supporto nutrizionale e si potrebbero così provocare danni al palloncino
Manutenzione della sonda1. I farmaci devono essere somministrati separatamente dai nutrienti, in singole
dosi. Per eventuali domande su farmaci specifici, consultare un farmacista.
2. Dopo ciascuna somministrazione di farmaci o nutrienti lavare la sonda Tri-Funnel Bard* utilizzando la quantità di acqua adeguata alle esigenze del paziente. Al termine della somministrazione di farmaci o nutrienti, chiudere il relativo lume applicando saldamente l’apposito tappo di protezione.
3. Controllare il corretto volume di gonfiaggio del palloncino ogni 7-10 giorni seguendo le indicazioni riportate di seguito:
dal palloncino.
massimo di gonfiaggio è stampato sulla presa di insufflazione del palloncino codificato per colore.
4. Per ottenere prestazioni ottimali, sostituire la sonda Tri-Funnel Bard* ogni 30 giorni oppure con la frequenza necessaria a garantire la pervietà del palloncino e del lume della sonda.
5. Quando viene rimossa la sonda Tri-Funnel Bard*, sgonfiare il palloncino mediante una siringa con punta luer. Se è difficile sgonfiare il palloncino con la siringa, è necessario separare il braccio della valvola.
Per informazioni dell’utente si allega la data di pubblicazione o di revisione ed un numero di revisione delle presenti istruzioni sulla prima pagina direttamente sotto il numero di telefono della Bard Access Systems. Nel caso siano passati due anni tra tale data e il momento di utilizzo del prodotto, l’utente deve contattare la Bard Access Systems per controllare se sono disponibili ulteriori informazioni sul prodotto (numero telefonico: 1-800-545-0890 [U.S.A.] o 1-801-522-5000).
* Bard è un marchio registrato della C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Tutti i diritti riservati.
- 13 -
Esp
añ
ol
AVISO: la ley federal de EE.UU. limita la venta de este dispositivo, que debe ser
realizada por personal médico o por prescripción facultativa.
2No Debe
ReutilizarseNo
reesterilizarAtención,consulte las instrucciones de uso
No usar si el envase está dañado
STERILIZE
Contenido:
Descripción del dispositivoEl tubo de sustitución de gastrostomía Bard* Tri-Funnel es un dispositivo tipo
balón de silicona diseñado para la administración de alimentos y medicación a
través de un tracto de gastrostomía ya establecido, envasado estéril en un kit que
contiene un envase de gelatina lubricante.
IndicacionesColocación percutánea de un dispositivo de sustitución de un tubo de
alimentación o descompresión en un estoma del tamaño adecuado ya
establecido.
ContraindicacionesLa colocación de este dispositivo está contraindicada en individuos que no tienen
un trayecto de gastrostomía bien establecido. Por otra parte, deberá tratarse
médicamente antes de la inserción del dispositivo cualquier indicio de tejidos con
granulación, infección o irritación.
Avisos
y/o el reenvasado puede originar un riesgo de infección para el paciente o usuario, afectar a la integridad estructural y/o al material esencial y diseño de las características del dispositivo, lo que podría producir el fallo del dispositivo y/o producir lesión, enfermedad
tamaño de inflado del balón inadecuado, y retención del dispositivo,
de inflado recomendado, ya que ello puede provocar una presión
con código de color, ya que este lumen no da acceso para el soporte nutricional hasta el tracto gastrointestinal del paciente, y podría
médicas aceptadas, y la legislación, y normativas locales,
- 14 -
Reacciones adversasInfecciones leves de la herida en la zona del estoma, pérdidas del contenido gástrico, fístula gastrocólica y sepsis.
Instrucciones de uso1. Inspeccione el envase y su contenido por si estuviera dañado. No lo utilice si
está dañado.
2. El tubo de sustitución de gastrostomía Bard* de triple canal está diseñado para su inserción en un tracto de gastrostomía bien establecido.
3. Retire el tubo de gastrostomía previo según las instrucciones de su fabricante. Debe valorarse médicamente cualquier signo de infección, irritación o tejido de granulación, antes de la inserción del tubo Bard* de triple canal.
4. Seleccione el tamaño en French del tubo Bard* Tri-Funnel que se ajuste mejor al tamaño del estoma. Lubrique el tubo con un lubricante de tipo no petróleo.
5. Limpie la piel en torno al estoma.
6. Inserte suavemente el tubo Bard* Tri-Funnel en el trayecto del estoma. Desplace la porción del balón hacia delante en el estómago.
todo el
7. Infle el balón utilizando agua o solución salina, con una jeringa de punta luer para inyectarlo en el lumen de inflado codificado por colores. Para conocer el volumen de salino que debe utilizar en el inflado, consulte la tabla que se incluye a continuación.
en un tamaño de inflado del balón inadecuado, y retención del dispositivo, lo cual podría producir, potencialmente, que el paciente
12 French / 4,0 mm Blanco 5 (ml)
14 French / 4,7 mm Verde 5 (ml)
16 French / 5,3 mm Anaranjado 20 (ml)
18 French / 6,0 mm Rojo 20 (ml)
20 French / 6,7 mm Amarillo 20 (ml)
22 French / 7,3 mm Púrpura 20 (ml)
24 French / 8,0 mm Azul 20 (ml)
8. Tire suavemente del tubo Bard* Tri-Funnel hacia arriba, hasta que el balón se encuentre sobre la mucosa gástrica.
9. Aplique una ligera tracción sobre el tubo Bard* Tri-Funnel mientras coloca el disco de retención contra el abdomen.
10. Compruebe la permeabilidad del tubo Bard* Tri-Funnel, según las normas del centro o las instrucciones del médico. Una vez establecida la colocación y permeabilidad, puede comenzar la alimentación a través del acceso central más grande. El acceso lateral luer ha sido diseñado para administrar medicamentos.
- 15 -
del balón con código de color, ya que este lumen no da acceso para el soporte nutricional hasta el tracto gastrointestinal del paciente,
Cuidados del tubo1. Los medicamentos deben administrarse independientemente de la
alimentación, con las dosis de una en una. Deberá consultar a un farmacéutico sobre medicaciones específicas.
2. Purgue el tubo Bard* Tri-Funnel usando una cantidad de agua adecuada a cada paciente después de administrar alimentos y medicación. Cuando finalice la alimentación y administración de medicamentos, coloque firmemente el tapón protector que se adjunta en el lumen de alimentación o medicación correspondiente.
3. Compruebe el volumen del balón cada 7 a 10 días para mantener un volumen de inflado correcto, de acuerdo con los siguientes pasos:
balón.
inflado máximo viene impreso sobre el acceso de inflado del balón con código de color.
4. Para su comportamiento óptimo, debe cambiar el tubo Bard* Tri-Funnel cada 30 días, o cuando sea necesario para garantizar la permeabilidad del balón y del lumen del tubo.
5. Cuando extraiga el tubo Bard* Tri-Funnel, desinfle el balón del tubo usando una jeringa con punta luer. Si es difícil desinflar el balón con la jeringa, deberá romper el brazo de la válvula.
médicas aceptadas, y la legislación y normativas locales, federales
Para información del usuario, en la primera página, a continuación de la dirección y el número de teléfono de Bard Access Systems, se indica la fecha de publicación o de revisión, y el número de la revisión de estas instrucciones. En caso de que hayan transcurrido dos años entre dicha fecha y la de utilización del producto, el usuario deberá ponerse en contacto con Bard Access Systems para preguntar si existe alguna otra información (número de teléfono: 1-800-545-0890 en EE.UU., o 1-801-522-5000 en los demás países).
* Bard es marca comercial registrada de C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Reservados todos los derechos.
- 16 -
Ned
erla
nd
s OPGELET: Krachtens de federale wetgeving (VS) mag dit instrument uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht
BeschrijvingDe Bard* tri-funnel vervangende Gastrostomieslang is een siliconen ballon-type hulpmiddel ontworpen voor het toedienen van voedsel en/of medicijnen door een aangebracht gastrostomiekanaal, steriel verpakt in een set waarin zich ook
een pakje gel bevindt.
IndicatiesVoor percutane plaatsing van een vervangende gastrostomie voedings- en/of
decompressiehulpmiddel in een bestaande stoma van de juiste maat.
Contra-indicatiesPlaatsing van dit hulpmiddel is gecontra-indiceerd bij personen die geen goede bestaande gastrostomieplaats hebben. Bovendien moet ieder teken van korrelig weefsel, infectie of irritatie voorafgaande aan het inbrengen van dit instrument
worden onderzocht en behandeld.
Waarschuwingen
infectie voor de patiënt of gebruiker inhouden, kan een invloed hebben op de structurele integriteit en/of het essentiële materiaal en de ontwerpkenmerken van het hulpmiddel die tot een fout van het hulpmiddel
slippen van het hulpmiddel in de peritoneale holte zal resulteren in ernstige consequenties waaronder peritonitis, sepsis en mogelijk, de dood tot
onjuiste balloninflatiegrootte en retentie van het hulpmiddel en kan mogelijk
veroorzaken op de maagslijmvliezen en migratie van de inwendige ballon in de peritoneale holte, hetgeen kan resulteren in ernstige consequenties waaronder
balloninflatielumen, daar dit lumen geen toegang geeft voor voeding tot het maagdarmkanaal van de patiënt en mogelijk schade aan de ballon
plaatsing en doorgankelijkheid niet kan worden bevestigd, niet beginnen
zal resulteren in ernstige consequenties waaronder peritonitis, sepsis en
worden behandeld en vernietigd overeenkomstig de gangbare medische normen en van kracht zijnde plaatselijke, provinciale,
2Niet
HergebruikenNiet opnieuw
steriliserenRaadpleeg de
instructies voor gebruikNiet gebruiken wanneer de verpakking beschadigd is
STERILIZE
Inhoud:
- 17 -
BijwerkingenKleine wondinfecties op de plaats van de stoma, lekkage van maaginhoud, maagfistels en sepsis.
Gebruiksaanwijzing1. Inspecteer verpakking en inhoud op beschadiging. Het product niet
gebruiken als er tekenen van beschadiging aanwezig zijn.
2. De Bard* Tri-funnel vervangende gastrostomieslang is ontworpen om ingebracht te worden in een reeds aanwezig gastrostomiekanaal.
3. Verwijder de bestaande gastrostomieslang op de door de fabrikant aangegeven wijze. elk teken van infectie, irritatie of korrelig weefsel moet voorafgaand aan het inbrengen van de Bard* Tri-funnelslang medisch worden behandeld.
4. Selecteer de franse maat in Bard* tri-funnelslang die het best past bij de stomamaat. smeer de slang met een niet op petroleum gebaseerd glijmiddel.
5. Reinig de huid rond de stoma.
6. Breng de Bard* Tri-Funnelslang voorzichtig in in het kanaal. schuif het ballongedeelte in de maag.
gepasseerd en volledig in de maag zit voorafgaand aan het vullen van
holte zal resulteren in ernstige consequenties waaronder peritonitis,
7. Vul de ballon met behulp van water of fysiologische zoutoplossing en gebruik een injectiespuit met luertip voor het injecteren in het kleurgecodeerde inflatielumen. Zie de onderstaande tabel voor de maximale hoeveelheid voor vullen te gebruiken fysiologische zoutoplossing.
daar dit kan resulteren in incorrecte balloninflatiegrootte en retentie van het hulpmiddel en kan mogelijk leiden tot onbedoelde
de maagslijmvliezen en migratie van de inwendige ballon in de peritoneale holte, hetgeen kan resulteren in ernstige consequenties waaronder peritonitis, sepsis en mogelijk de dood tot gevolg kan
12 Frans / 4,0 mm Wit 5 (ml)
14 Frans / 4,7 mm Groen 5 (ml)
16 Frans / 5,3 mm Oranje 20 (ml)
18 Frans / 6,0 mm Rood 20 (ml)
20 Frans / 6,7 mm Geel 20 (ml)
22 Frans / 7,3 mm Purper 20 (ml)
24 Frans / 8,0 mm Blauw 20 (ml)
8. Trek de Bard* Tri-Funnelslang voorzichtig omhoog tot de ballon net de maagslijmvliezen raakt.
9. Pas een lichte tractie toe op de Bard* Tri-Funnelslang tijdens het plaatsen van de borgschijf tegen het abdomen.
10. Controleer volgens de standaardprocedure, als bepaald door faciliteit of arts, op doorgankelijkheid van de Bard* Tri-funnelslang. Wanneer plaatsing en
- 18 -
doorgankelijkheid zijn vastgesteld kan het voeden beginnen via de grote middelste opening. De lueropening aan de zijkant is bedoeld voor medicijnen.
in het kleurgecodeerde balloninflatielumen daar dit lumen geen toegang geeft voor voeding tot het maagdarmkanaal van de patiënt en mogelijk schade aan de ballon en verstopping van
doorgankelijkheid niet kan worden bevestigd, niet beginnen met
holte zal resulteren in ernstige consequenties waaronder peritonitis,
1. Medicijnen moeten afzonderlijk van de voeding worden toegediend, een dosis tegelijk. Voor vragen over specifieke medicaties moet een apotheker geraadpleegd worden.
2. Spoel de Bard* Tri-Funnelslang telkens na het toedienen van voedsel en medicijnen door met behulp van een voor de patiënt geschikte hoeveelheid water. Plaats na het toedienen van voedsel en/of medicijnen de aangehechte beschermingsdop stevig in het voedings- en/of medicatielumen.
3. Controleer het ballonvolume elke 7 tot 10 dagen op correct vulvolume met behulp van de volgende stappen:
uit de ballon.
vulvolume is gedrukt op de kleurgecodeerde balloninflatie-opening.
4. Voor een optimale prestatie moet de Bard* Tri-Funnelslang om de 30 dagen worden vervangen of naar behoefte om de doorgankelijkheid en een niet verstopt slanglumen zeker te stellen.
5. Maak voor het verwijderen van de Bard* Tri-Funnelslang, de slangballon leeg met behulp van een injectiespuit met luertip. Indien het moeite kost de ballon te ledigen met de injectiespuit, moet de ventielarm worden losgemaakt.
potentiële
overeenkomstig de gangbare medische normen en van kracht
Ten behoeve van de gebruiker zijn op de eerste pagina, onder het telefoonnummer van Bard Access Systems, de datum van het opstellen of het herzien en de versie van deze aanwijzingen vermeld. In geval er tussen deze datum en het gebruik van het product 2 jaar verstreken is, moet de gebruiker contact opnemen met Bard Access Systems om te controleren of er aanvullende informatie over het product beschikbaar is (telefoonnummer: 1-800-545-0890 [binnen de V.S.] of 1-801-522-5000).
* Bard is een handelsmerk en/of gedeponeerd handelsmerk van C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Alle rechten voorbehouden.
- 19 -
Po
rtug
uê
s
CUIDADO: As Leis Federais dos E.U. determinam que este dispositivo seja vendido
somente por médicos ou por ordem destes
2Não
ReutilizarNão
reesterilizar
Atenção, Consulte as
Instruções de Utilização
Não utilizar se a embalagem esti-
ver danificada.
STERILIZE
Conteúdo:
Descrição do DispositivoO Tubo de Gastrostomia de Substituição Tri-Funnel da Bard* é um dispositivo
tipo balão de silicone desenhado para administração de alimentação e/ou
medicamentos através de uma via de gastrostomia estabelecida, empacotado
estéril num kit contendo um pacote de gel lubrificante.
Indicações de utilizaçãoPara colocação cutânea de um dispositivo de alimentação e/ou descompressão
de gastrostomia de substituição para um estoma estabelecido dimensionado
adequadamente.
Contra-indicaçõesColocação deste dispositivo é contra-indicado em indivíduos que não tenham um
local de gastrostomia bem estabelecido. Além disso, quaisquer sinais de tecido
de granulação, infecção ou irritação devem ser abordados por tratamento médico
antes da introdução deste dispositivo.
AdvertênciasA reutilização
e/ou reacondicionamento pode originar risco de infecção para o doente ou utilizador, comprometer a integridade estrutural e/ou as características de design ou materiais essenciais do dispositivo, o que pode resultar em falha do dispositivo e/ou lesão, doença ou morte do
em consequências graves incluindo peritonite, sépsis e potencialmente
de inflação do balão incorrecto e retenção do dispositivo e pode levar
a cavidade peritoneal o que pode resultar em consequências graves
consequências graves incluindo peritonite, sépsis e potencialmente,
Reacções adversasInfecções pequenas da ferida no local do estoma, fuga do conteúdo gástrico,
fístula e sépsis gastrocólica.
- 20 -
Instruções de Utilização1. Inspeccione a embalagem e o conteúdo para qualquer danificação. Se estiver
danificada, não utilize.
2. O tubo de gastrostomia de substituição Tri-Funnel da Bard* é desenhado para inserção numa via de gastrostomia bem estabelecida.
3. Remova o tubo de gastrostomia existente de acordo com as instruções do fabricante. Qualquer evidência de tecido infectado, irritado ou granulado deve ser medicamente abordado antes da inserção do tubo Tri-Funnel da Bard*.
4. Seleccione o tamanho francês do tubo Tri-Funnel da Bard* que mais aproximadamente iguala o tamanho do estoma. Lubrifique o tubo com um lubrificante com base não de petróleo.
5. Limpe a pele à volta do estoma.
6. Introduza suavemente o tubo Tri-Funnel da Bard* para a via. Introduza a parte
do balão para o estômago.
através da via
7. Encha o balão utilizando água ou solução salina usando uma seringa tipo luer para injectar para o lúmen de inflação codificado a cores. Use a tabela abaixo para ver o volume máximo de enchimento com solução salina.
pois isto pode resultar no tamanho de inflação do balão incorrecto e retenção do dispositivo e pode levar potencialmente a remoção inadvertida do
resultar em consequências graves incluindo peritonite, sépsis e
12 Francês / 4.0 mm Branco 5 (ml)
14 Francês / 4.7 mm Verde 5 (ml)
16 Francês / 5.3 mm Cor-de-laranja 20 (ml)
18 Francês / 6.0 mm Vermelho 20 (ml)
20 Francês / 6.7 mm Amarelo 20 (ml)
22 Francês / 7.3 mm Roxo 20 (ml)
24 Francês / 8.0 mm Azul 20 (ml)
8. Puxe cuidadosamente para cima o tubo Tri-Funnel da Bard* até que o balão esteja mesmo de encontro com a mucosa gástrica.
9. Aplique tracção leve ao tubo Tri-Funnel da Bard* enquanto que posicionando o disco de retenção contra o abdómen.
isto pode
10. Utilizando o procedimento normal, conforme definido pela instalação ou
provedor de assistência de saúde, verifique para evidência do tubo Tri-Funnel
da Bard*. Uma vez que estejam estabelecidas a colocação e evidência, pode
ser iniciada a alimentação através do porto central grande. A porta luer lateral
é designada para medicamentos.
medicamentos para
- 21 -
Cuidados com o Tubo1. Medicamentos devem ser administrados separadamente da alimentação, uma
dose de cada vez. Deve ser consultado um farmacêutico para questões acerca
de medicamentos específicos.
2. Lave o tubo Tri-Funnel da Bard*, utilizando uma quantidade de água apropriada ao doente, a seguir a cada administração de alimentação e medicamentos. Quando tiverem sido completadas a alimentação e/ou medicação, tape o lúmen de alimentação e/ou medicação com a tampa de protecção fornecida.
3. Verifique o volume do balão todos os 7 a 10 dias para volume de inflação correcta utilizando as seguintes medidas:
volume de inflação está imprimido na porta de inflação do balão
codificada a cores.
4. Para desempenho óptimo, o tubo Tri-Funnel da Bard* deve ser substituído
todos os 30 ou conforme requerido para assegurar a evidência do balão e um
lúmen do tubo destapado.
5. Quando retirar o tubo Tri-Funnel da Bard*, esvazie o balão do tubo utilizando
uma seringa tipo luer. Se o esvaziamento do balão for difícil com a seringa, o
braço da válvula deve ser cortado.
um risco
Para informação do utilizador, inclui-se na primeira página uma data de emissão ou
de revisão e um número de revisão destas instruções mesmo abaixo do número de
telefone de Bard Access Systems. No caso de terem decorrido dois anos entre esta
data e a utilização do produto, o utilizador deverá contactar Bard Access Systems
para saber se estão disponíveis informações adicionais sobre o produto (Número do
telefone: 1-800-545-0890 nos Estados Unidos, ou 1-801-522-5000).
* Bard é uma marca comercial e/ou registada da C.R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Todos os direitos reservados.
- 22 -
Ελ
λη
νιχ
ά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το Oμοσπονδιακό Δίκαιο των Η.Π.Α. περιορίζει την πώληση αυτής της
συσκευής μόνο από γιατρούς ή κατόπιν εντολής γιατρού.
2Απαγορέυεται η Επαναχρησιμοποίηση Να μην επαναποστειρωθεί
Προσοχή, Συμβουλευθείτε τις Οδηγίες Χρήσης
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η συσκευασία του έχει υποστεί ζημιά
STERILIZEΠεριεχόμενα:
Περιγραφή της ΣυσκευήςΟ Ανταλλακτικός Σωλήνας Γαστροστομίας Bard* Τριπλής Χοάνης είναι μία συσκευή τύπου μπαλονιού από σιλικόνη, σχεδιασμένη για χορήγηση σίτισης ή/και φαρμακευτικών ουσιών διαμέσου μίας σταθεροποιημένης οδού γαστροστομίας. Ο σωλήνας συσκευάζεται στείρος σε κιτ που περιέχει ένα πακέτο λιπαντικής γέλης.
Ενδείξεις ΧρήσηςΓια διαδερμική τοποθέτηση ανταλλακτικής συσκευής σίτισης ή/και αποσυμπίεσης μέσα σε σταθεροποιημένη στομία, κατάλληλου μεγέθους.
ΑντενδείξειςΗ τοποθέτηση της συσκευής αυτής αντενδείκνυται σε άτομα που δεν έχουν ένα καλά σταθεροποιημένο σημείο γαστροστομίας. Επιπλέον, τυχόν ενδείξεις σχηματισμού κοκκιώδους ιστού, λοίμωξης ή ερεθισμού θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ιατρικά πριν από την εισαγωγή της συσκευής αυτής.
Προειδοποιήσεις�
Ελάσσονες τραυματικές λοιμώξεις στο σημείο της στομίας, διαρροή του γαστρικού περιεχομένου, γαστροκολικό συρίγγιο και σηψαιμία.
- 23 -
1. Επιθεωρήστε τη συσκευασία και το περιεχόμενό της για τυχόν ζημιά. Αν έχει υποστεί ζημιά, μην το χρησιμοποιήσετε.
2. Ο ανταλλακτικός σωλήνας γαστροστομίας Bard* Τριπλής Χοάνης έχει σχεδιαστεί για εισαγωγή σε καλά σταθεροποιημένη οδό γαστροστομίας.
3. Αφαιρέστε τον υπάρχοντα σωλήνα γαστροστομίας σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Τυχόν ενδείξεις λοίμωξης, ερεθισμού ή κοκκιωμάτωσης ιστού πρέπει να αντιμετωπίζονται ιατρικά πριν από την εισαγωγή του σωλήνα Bard* Τριπλής Χοάνης.
4. Επιλέξτε το μέγεθος, σε french, του σωλήνα Bard* Τριπλής Χοάνης που ταιριάζει περισσότερο στο μέγεθος της στομίας. Λιπάνετε το σωλήνα με ένα λιπαντικό που δεν έχει ως βάση το πετρέλαιο.
5. Καθαρίστε το δέρμα γύρω από τη στομία.
6. Εισαγάγετε προσεκτικά το σωλήνα Bard* Τριπλής Χοάνης μέσα στην οδό της στομίας. Μετακινήστε το τμήμα του σωλήνα που φέρει το μπαλόνι προς τα εμπρός, μέσα στο στόμαχο.
7. Φουσκώστε το μπαλόνι με νερό ή διάλυμα φυσιολογικού ορού, χρησιμοποιώντας σύριγγα που φέρει άκρο luer για την έγχυση μέσα στον αυλό φουσκώματος με τη χρωματική κωδικοποίηση. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για το μέγιστο όγκο φυσιολογικού ορού που θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το φούσκωμα.
12 French / 4,0 mm Λευκό 5 (ml)
14 French / 4,7 mm Πράσινο 5 (ml)
16 French / 5,3 mm Πορτοκαλί 20 (ml)
18 French / 6,0 mm Κόκκινο 20 (ml)
20 French / 6,7 mm Κίτρινο 20 (ml)
22 French / 7,3 mm Μωβ 20 (ml)
24 French / 8,0 mm Μπλε 20 (ml)
8. Τραβήξτε προσεκτικά το σωλήνα Bard* Τριπλής Χοάνης προς τα πάνω, ωσότου το μπαλόνι έλθει μόλις σε επαφή με το γαστρικό βλεννογόνο.
9. Εφαρμόστε ελαφρά έλξη στο σωλήνα Bard* Τριπλής Χοάνης, ενώ τοποθετείτε το δίσκο συγκράτησης πάνω στην κοιλία.
10. Ελέγξτε τη βατότητα του σωλήνα Bard* Τριπλής Χοάνης, ακολουθώντας τυπική διαδικασία, όπως καθορίζεται από το νοσοκομείο ή το ιατρικό προσωπικό. Μετά την επιβεβαίωση της τοποθέτησης και της βατότητας, μπορεί να αρχίσει η σίτιση διαμέσου του μεγάλου κεντρικού στομίου. Το πλευρικό στόμιο luer έχει σχεδιαστεί για τη χορήγηση φαρμακευτικών ουσιών.
- 24 -
1. Οι φαρμακευτικές ουσίες πρέπει να χορηγούνται ξεχωριστά από τη σίτιση, μία δόση κάθε φορά. Για ερωτήσεις σχετικά με ειδικές φαρμακευτικές ουσίες πρέπει να συμβουλεύεστε φαρμακοποιό.
2. Μετά από κάθε χορήγηση σίτισης και φαρμακευτικών ουσιών, εκπλύνετε το σωλήνα Bard* Τριπλής Χοάνης χρησιμοποιώντας ποσότητα νερού ανάλογα με τον εκάστοτε ασθενή. Όταν ολοκληρωθεί η χορήγηση σίτισης ή/και φαρμακευτικών ουσιών, τοποθετήστε το προσαρτημένο προστατευτικό βύσμα σταθερά μέσα στον αυλό σίτισης ή/και φαρμακευτικών ουσιών.
3. Ελέγχετε τον όγκο του μπαλονιού κάθε 7 έως 10 ημέρες για το σωστό όγκο φουσκώματος, χρησιμοποιώντας τα ακόλουθα βήματα:
σύριγγα με άκρο luer.
φουσκώματος είναι τυπωμένος στο στόμιο φουσκώματος του μπαλονιού που φέρει χρωματική κωδικοποίηση.
4. Για βέλτιστη απόδοση, ο σωλήνας Bard* Τριπλής Χοάνης πρέπει να αντικαθίσταται κάθε 30 ημέρες ή ανάλογα με τις απαιτήσεις, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η βατότητα του μπαλονιού και η μη απόφραξη του αυλού του σωλήνα.
5. Κατά την αφαίρεση του σωλήνα Bard* Τριπλής Χοάνης, ξεφουσκώστε το μπαλόνι του σωλήνα χρησιμοποιώντας σύριγγα με άκρο luer. Εάν το ξεφούσκωμα του μπαλονιού είναι δύσκολο με τη σύριγγα, πρέπει να αποκόπτεται ο βραχίονας της βαλβίδας.
Για ενημέρωση του χρήστη, στην πρώτη σελίδα, ακριβώς κάτω από τον αριθμό τηλεφώνου της Bard Access Systems αναγράφεται η ημερομηνία έκδοσης ή αναθεώρησης και ο αριθμός αναθεώρησης των οδηγιών αυτών. Σε περίπτωση που έχουν παρέλθει δύο χρόνια από την ημερομηνία αυτή και την ημερομηνία χρήσης του προϊόντος, ο χρήστης πρέπει να επικοινωνήσει με το Bard Access Systems για να διαπιστώσει αν υπάρχουν επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν (Αριθμός
Τηλεφώνου: 1-800-545-0890 στις ΗΠΑ, ή 1-801-522-5000).
* Η ονομασία Bard είναι ένα εμπορικό σήμα ή και σήμα κατατεθέν της C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
- 25 -
Da
nsk
FORSIGTIG: Føderal lov i USA begrænser denne anordning til salg af eller på bestilling af en læge.
Beskrivelse af udstyretBard* Tri-Funnel erstatningsgastrostomislange er et ballon type instrument,
som er designet til administration af ernæring og/eller medikamenter gennem
en etableret gastrostomikanal, pakket steril i et sæt indeholdende en pakke
smøregele.
Indikationer for anvendelseTil perkutan anbringelse af et erstatningsgastrostomi ernærings- og/eller
dekompressionsinstrument i en etableret, korrekt dimensioneret stoma.
Anbringelse af dette instrument kontraindikeres hos personer, som ikke har
et veletableret gastrostomisted. Herudover skal alle tegn på granulationsvæv,
infektion eller irritation bringes i orden inden insertion af denne anordning.
Advarsler
Genanvendelse og/eller ompakning kan udgøre en risiko for infektion hos patient eller bruger, kompromittere den strukturelle integritet og/eller udstyrets essentielle materiale- og designegenskaber, hvilket kan føre til svigt af udstyret og/eller patientskade, sygdom hos patienten eller
instrumentet ind i bughulen vil resultere i alvorlige konsekvenser, herunder
ballonopfyldningsstørrelse og anordningsretention og kan eventuelt
anbefalede opfyldningsvolumen må ikke overskrides, da dette kan forårsage for stort tryk på maveslimhinden og migrering af den indvendige ballon ind i bughinden, hvilket kan resultere i alvorlige konsekvenser,
opfyldningslumen, da dette lumen ikke giver adgang til ernæringsstøtte til patientens GI kanal og kan eventuelt beskadige ballonen og forårsage
eller forskydning af instrumentet ind bughulen vil resultere i alvorlige
håndtere og kassere det i overensstemmelse med accepteret
BivirkningerMindre sårinfektioner på stomastedet, udsivning af maveindhold, mave- og
tyktarmsbetændelsesfistel og sepsis.
Brugsvejledning1. Efterse pakke og indhold for skader. Må ikke anvendes hvis den er beskadiget.
2. Bard* Tri-Funnel erstatningsgastrostomislange er designet til insertion i en
2Må Ikke
GenbrugesMå
ikke resteriliseresBemærk! Se
brugsvejledningerneMå ikke anvendes, hvis
emballagen er beskadiget
STERILIZE
Indhold:
- 26 -
veletableret gastrostomikanal.
3. Udtag den eksisterende gastrostomislange i henhold til fabrikantens
vejledning. Alle tegn på infektion, irritation eller granulationsvæv skal
behandles medicinsk inden insertion af Bard* Tri-Funnel slangen.
4. Vælg den franske størrelse til Bard* Tri-Funnel slangen som bedst passer til
stomastedet. Smør slangen med et ikke oliebaseret smøremiddel.
5. Rens huden omkring stomaen.
6. Indsæt forsigtigt Bard* Tri-Funnel slangen i kanalen. Bevæg ballondelen
fremad ind i maven.
Anbringelse eller forskydning af instrumentet ind bughulen vil resultere i alvorlige konsekvenser, herunder bughindebetændelse,
7. Opfyld ballonen med vand eller saltvandsopløsning med en luerspidssprøjte
for at injicere ind i det farvekodede opfyldningslumen. Se tabellen nedenfor
for den maksimale mængde saltvand der skal anvendes til opfyldning.
i forkort ballonopfyldningsstørrelse og instrumentretention og kan
maksimale anbefalede opfyldningsvolumen må ikke overskrides, da dette kan forårsage for stort tryk på maveslimhinden og migrering af den indvendige ballon ind i bughinden, hvilket kan resultere i alvorlige konsekvenser, herunder bughindebetændelse, sepsis og
Maksimal
12 fransk / 4.0 mm Hvid 5 (ml)
14 fransk / 4.7 mm Grøn 5 (ml)
16 fransk / 5.3 mm Orange 20 (ml)
18 fransk / 6.0 mm Rød 20 (ml)
20 fransk / 6.7 mm Gul 20 (ml)
22 fransk / 7.3 mm Violet 20 (ml)
24 fransk / 8.0 mm Blå 20 (ml)
8. Træk forsigtigt Bard* Tri-Funnel slangen opad indtil ballonen lige møder
maveslimhinden.
9. Anvend let træk i Bard* Tri-Funnel slangen mens De anbringer
retentionsskiven mod abdomen.
10. Med anvendelse af standardprocedure, som defineret af facilitets- eller
sundhedsudbyderen, skal De kontrollere tretragtsslangens passable stand.
Når anbringelse og åbenhed er konstateret, kan madningen påbegyndes
gennem den store midterport. Side luerporten er designet til medikamenter.
i ballonens farvekodede opfyldningslumen, da dette lumen ikke giver adgang til ernæringsstøtte til patientens GI kanal og eventuelt kan beskadige
- 27 -
ind bughulen vil resultere i alvorlige konsekvenser, herunder
1. Medikamenter skal administreres adskilt fra madning, en dosis ad gangen.
En farmaceut bør konsulteres vedrørende spørgsmål om specifikke
medikamenter.
2. Skyl Bard* Tri-Funnel slangen med en mængde vand, der er passende for
patienten, efter hver administration af ernæring og medikamenter. Når
ernærings- og/eller medikamentadministrationen er fuldført, skal den
medfølgende beskyttelseshætte sættes godt fast i ernærings- og/eller
medikamentlumen.
3. Kontroller ballonens volumen for hver 7 til 10 dage for korrekt
opfyldningsvolumen med nedenstående trin:
opfyldningsvolumen er trykt på ballonens farvekodede opfyldningsport.
4. For optimal ydeevne skal Bard* Tri-Funnel slangen udskiftes hver 30. dag eller
som krævet, for at sikre ballonens passable tilstand og et åbent slangelumen.
5. Når Bard* Tri-Funnel slangen udtages, skal slangeballonen tømmes med en
luerspidssprøjte. Hvis det er vanskeligt at tømme ballonen med sprøjten, skal
ventilarmen aftages.
potentiel
overensstemmelse med accepteret lægelig praksis og gældende
En dato for udgivelse eller revidering af disse instruktioner samt et
revideringsnummer vedlægges for brugerens information på første side lige
under telefonnummeret til Bard Access Systems. I tilfælde af at der er forløbet to år
mellem denne dato og datoen for produktets anvendelse, bør brugeren kontakte
Bard Access Systems for at finde ud af, om yderligere produktinformation er til
rådighed (Telefonnummer: 1-800-545-0890 i U.S.A, eller 1-801-522-5000).
* Bard er et varemærke og/eller registreret varemærke tilhørende C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Alle rettigheder forbeholdt.
- 28 -
Sv
en
ska
Enligt federal lagstiftning (USA) får denna produkt säljas endast av
läkare eller enligt läkares ordination.
Beskrivning av instrumentetBard* Tri-Funnel ersättningssond för gastrostomi är ett instrument av
silikonballongstyp utformat för administrering av föda och/eller medicin genom
en etablerad gastrostomikanal och är sterilt förpackad i en sats som även
innehåller glidmedel.
För perkutan placering av ett ersättningsinstrument för gastrostomimatning och/
eller dekompression i ett etablerat stoma med lämplig storlek.
Placering av detta instrument är kontraindicerat hos individer utan ett
väl etablerat gastrostomiområde. Kontraindiceras även vid alla tecken på
granulationsvävnad, infektioner eller irritationer; dessa bör behandlas medicinskt
före insättning av detta instrument.
och konstruktionsegenskaper, vilket kan leda till att produkten inte
eller glider in i peritonealhålan kan detta få allvarliga konsekvenser som
ballonguppfyllningsstorlek och instrumentretention och eventuellt
rekommenderade uppfyllningsvolymen får ej överskridas eftersom detta kan orsaka överdrivet tryck på magslemhinnan och migration av den interna ballongen in i peritonealhålan vilket kan få allvarliga konsekvenser
ballonguppfyllningslumen eftersom detta lumen inte ger tillgång till nutritionsstöd till patientens mag-tarmkanal och eventuellt kan skada
instrumentet placeras eller glider in i peritonealhålan kan detta få allvarliga
BiverkningarMindre sårinfektioner vid stomat, läckage av gastriskt innehåll, gastrokolisk fistel
och sepsis.
Bruksanvisning1. Kontrollera att förpackning och innehåll är oskadade. Använd ej om
2Får Ej
ÅteranvändasFår inte
omsteriliserasVarning, se
bruksanvisningarnaAnvänd inte produkten om
förpackningen är skadad
STERILIZE
Innehåll:
- 29 -
förpackningen skadats.
2. Bard* Tri-Funnel ersättningssond för gastrostomi är utformad för insättning i
en väletablerad gastrostomikanal.
3. Avlägsna befintlig gastrostomisond enligt tillverkarens anvisningar. Alla
tecken på infektion, irritation eller granulationsvävnad bör åtgärdas
medicinskt före insättning av Bard* Tri-Funnel-sonden.
4. Välj den storlek på Bard* Tri-Funnel-sonden som närmast motsvarar stomats
storlek. Smörj sonden med ett ej petroleumbaserat glidmedel.
5. Rengör huden runt stomat.
6. För försiktigt in Bard* Tri-Funnel-sonden i kanalen. För ballongdelen framåt in
i magsäcken.
instrumentet placeras eller glider in i peritonealhålan kan detta få
7. Fyll ballongen med vatten eller saltlösning med hjälp av en spruta med
luerspets som injiceras in i färgkodat uppfyllningslumen. Se nedanstående
tabell för den maximala saltlösningsvolym som används vid uppfyllnad.
i en felaktig ballonguppfyllningsstorlek och instrumentretention
får ej överskridas eftersom detta kan orsaka överdrivet tryck på magslemhinnan och migration av den interna ballongen in i peritonealhålan vilket kan få allvarliga konsekvenser som peritonit,
12 French / 4,0 mm Vit 5 (ml)
14 French / 4,7 mm Grön 5 (ml)
16 French / 5,3 mm Orange 20 (ml)
18 French / 6,0 mm Röd 20 (ml)
20 French / 6,7 mm Gul 20 (ml)
22 French / 7,3 mm Lila 20 (ml)
24 French / 8,0 mm Blå 20 (ml)
8. För försiktigt Bard* Tri-Funnel-sonden uppåt tills ballongen precis når
magslemhinnan.
9. Dra lätt i Bard* Tri-Funnel-sonden medan retentionsplattan placeras mot
buken.
10. Kontrollera att Bard* Tri-Funnel-sonden är öppen genom att använda
de standardprocedurer som anvisas av sjukvårdsenheten. När placering
och öppenhet är etablerade kan matningen påbörjas genom den stora
centrumporten. Luerporten vid sidan är avsedd för medicinering.
ballonguppfyllningslumen eftersom detta lumen inte ger tillgång till nutritionsstöd till patientens mag-tarmkanal och eventuellt kan skada
- 30 -
1. Medicin ska administreras separat från matning, en dos i taget. Konsultera en
farmaceut för frågor om specifika mediciner.
2. Spola Bard* Tri-Funnel-sonden med en för patienten lämplig vattenmängd
efter varje administrering av mat och medicin. När administreringen av mat
och/eller medicin är klar, placeras den tillhörande skyddsproppen stadigt i
matnings- och/eller medicineringslumen.
3. Kontrollera var 7 till 10 dag att ballongens uppfyllnadsvolym är korrekt med
användning av följande steg:
uppfyllnadsvolym står tryckt på ballongens färgkodade uppfyllnadsport.
4. För optimal funktion bör Bard* Tri-Funnel-sonden bytas ut var 30 dag eller vid
behov för att garantera öppenhet i ballong och sondlumen.
5. Vid avlägsnande av Bard* Tri-Funnel-sonden töms sondballongen med
hjälp av en spruta med luerspets. Om det är svårt att tömma ballongen med
sprutan, bör ventilarmen avskiljas.
Utgivnings- eller revisionsdatum och ett revisionsnummer för dessa anvisningar
medföljer för användarens information och finns på första sidan omedelbart
efter telefonnumret till Bard Access Systems. Om tiden mellan detta datum och
produktanvändningen överstiger två år, bör användaren kontakta Bard Access
Systems, eftersom det då kan finnas ytterligare information att tillgå. (Telefon:
1-800-545-0890 i USA eller 1-801-522-5000).
* Bard är ett varumärke och/eller ett inregistrerat varumärke som tillhör C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Eftertryck förbjudes.
- 31 -
Su
om
i
HUOMAUTUS: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä tuotetta saa myydä
vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
2Ei Saa Käyttää
UudelleenÄlä steriloi uudelleen
Huomio! Luekäyttöohjeet
Älä käytä, jos pakkaus on vaurioitunut
STERILIZE
Sisältö:
Bard* kolmihaarainen korvaava gastrostomialetku on silikonista valmistettu
pallomainen laite, jolla annetaan ravintovalmistetta ja/tai lääkettä olemassa
olevan gastrostomiakanavan kautta. Laite on steriilissä pakkauksessa, jossa on
myös liukastushyytelöpakkaus.
Korvaavan gastrostomiaruokinta- ja/tai dekompressiolaitteen perkutaaninen
asettaminen olemassa olevaan, sopivan kokoiseen stoomaan.
Tämän laitteen asettaminen on kontraindikoitu potilailla, joilla ei ole olemassa olevaa
gastrostomiakanavaa. Lisäksi vähäinenkin granulaatiokudos, infektio tai ärsytys stooman
alueella täytyy hoitaa lääkkeillä ennen tämän laitten asettamista.
pallokokoon ja laitteen retentioon, ja potilas voi poistaa pallon
Stoomakanavan lievä infektio, vatsan sisällön vuoto, gastrokolinen fisteli ja sepsis.
1. Tutki, ovatko pakkaus ja sen sisältö vaurioituneet. Mikäli ne ovat vaurioituneet,
älä käytä.
- 32 -
2. Bard* kolmihaarainen korvaava gastrostomialetku asetetaan jo olemassa
olevaan gastrostomiakanavaan.
3. Poista entinen gastrostomialetku valmistajan ohjeiden mukaisesti. Jos
stoomakohta on hiukankin tulehtunut, ärtynyt tai siinä on granulaatiokudosta,
se on hoidettava lääkkeillä ennen Bard* kolmihaaraisen letkun asettamista
paikalleen.
4. Valitse Bard* kolmihaaraisen letkun ranskalainen koko, joka on lähinnä
stooman kokoa. Voitele letku liukastusaineella, jossa ei ole vaseliinia.
5. Puhdista stoomaa ympäröivä iho.
6. Aseta Bard* kolmihaarainen letku varovasti kanavaan. Siirrä pallo-osa
eteenpäin vatsaan.
7. Täytä pallo vedellä tai suolaliuoksella ruiskuttamalla neste liitinkärkiruiskulla
värikoodattuun täyttöluumeniin. Katso alla olevasta taulukosta suolan
maksimimäärä täyttöä varten.
vakavia seurauksia kuten peritoniitti, sepsis ja mahdollisesti
12 Ranskalainen / 4,0 mm Valkoinen 5 (ml)
14 Ranskalainen / 4,7 mm Vihreä 5 (ml)
16 Ranskalainen / 5,3 mm Oranssi 20 (ml)
18 Ranskalainen / 6,0 mm Punainen 20 (ml)
20 Ranskalainen / 6,7 mm Keltainen 20 (ml)
22 Ranskalainen / 7,3 mm Purppura 20 (ml)
24 Ranskalainen / 8,0 mm Sininen 20 (ml)
8. Vedä Bard* kolmihaaraista letkua varovasti ylöspäin kunnes pallo juuri ja juuri
koskettaa vatsan limakalvoja.
9. Vedä Bard* kolmihaaraista letkua kevyesti, kun asetat retentiolevyn vatsaa
vasten.
10. Tarkista Bard* kolmihaaraisen letkun avoimuus käyttämällä laitteen
valmistajan tai sairaalahenkilöstön antamia standardimenetelmiä. Kun
laitteen sijainti ja avoimuus on varmistettu, ruokinta voidaan aloittaa suuren
keskusportin kautta. Liitinkärjen sivuportti on tarkoitettu lääkkeiden antoon.
potilaan ruuansulatuskanavaan, vaan pallo voi vaurioitua ja pallon
- 33 -
1. Lääkkeet on annettava eri aikana kuin ravintovalmisteet, yksi annos kerrallaan.
Farmaseutilta voi pyytää lisätietoja eri lääkkeistä.
2. Pese Bard* kolmihaarainen letku aina ravintoaineen tai lääkkeen annon
jälkeen potilaalle sopivalla vesimäärällä. Kun lopetat ravintoaineen ja/tai
lääkkeen antamisen, aseta laitteessa oleva tulppa tiukasti ruokinta- ja/tai
lääkeluumeniin.
3. Tarkista pallon oikea täyttötilavuus 7-10 päivän välein noudattaen seuraavia
vaiheita:
painettu pallon värikoodattuun täyttöporttiin.
4. Bard* kolmihaaraisen letkun optimitoiminnan varmistamiseksi se on
vaihdettava 30 päivän välein tai tarpeen mukaan pallon avoimuuden ja
letkuluumenin tukkeutumattomuuden varmistamiseksi.
5. Kun poistat Bard* kolmihaaraisen letkun, tyhjennä letkupallo käyttämällä
liitinkärkiruiskua. Jos pallon tyhjentäminen ruiskulla on vaikeaa, venttiilivarsi
on katkaistava.
Näiden ohjeiden julkaisemis- tai muuttamispäivämäärä sekä muutoksen numero
on annettu käyttöohjeen ensimmäisellä sivulla heti Bard Access Systemsin
puhelinnumeron alla. Jos annetun päivämäärän ja tuotteen käytön välillä on
kulunut kaksi vuotta, käyttäjän on otettava yhteyttä Bard Access Systemsiin ja
tiedusteltava, onko tuotteesta saatavilla lisätietoja (puhelinnumero: 1-800-545-
0890 (USA:ssa) tai 1-801-522-5000).
* Bard on C. R. Bard, Inc:n tavaramerkki ja/tai rekisteröity tavaramerkki.
©2012 C. R. Bard, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
- 34 -
No
rsk
Føderale lover i USA begrenser salg av dette utstyret til salg fra eller
etter ordre fra en lege.
2Ikke for
GjenbrukSkal ikke
resteriliseresOBS! Se
bruksanvisningenMå ikke brukes hvis
pakningen er skadet
STERILIZE
Innhold:
Beskrivelse av enhetenBard* Tri-Funnel-erstatningsgastrostomislangen er et ballongtype instrument
som er beregnet på administrasjon av ernæring og/eller legemidler gjennom en
etablert gastrostomikanal, pakket sterilt i et sett som inneholder en pakke med
smøregel.
Indikasjoner for brukTil perkutan plassering av et erstatningsgastrostomi ernærings- og/eller
dekompresjonsinstrument i en etablert stoma som har passende størrelse.
Plassering av dette instrumentet er kontraindisert hos personer som ikke har et
godt etablert gastrostomisted. I tillegg skal alle tegn på granuleringsvev, infeksjon
eller irritasjon på stomastedet behandles medisinsk før instrumentet settes inn.
Advarsler
Gjenbruk og/eller ny innpakning kan føre til fare for pasient- eller brukerinfeksjon, kompromittere anordningens strukturelle integritet og/eller vesentlige material- og designkarakteristikker, som kan føre til at anordningen svikter, og/eller føre til pasientskade, sykdom eller
inn i bukhulen vil føre til alvorlige konsekvenser, blant annet peritonitt,
på den oppfylte ballongen og instrumentretensjon og eventuelt føre
oppfyllingsvolumet må ikke overstiges fordi dette kan føre til for stort trykk på mageslimhinnen og migrering av den innvendige ballongen inn i bukhulen som kan føre til alvorlige konsekvenser inkludert peritonitt,
oppfyllingslumen fordi denne lumenen ikke gir tilgang til ernæringsstøtte i pasientens mage-tarmkanal og kan eventuelt skade
bukhulen vil føre til alvorlige konsekvenser, blant annet peritonitt,
håndteres og kastes i henhold til godkjent medisinsk praksis
BivirkningerMindre sårinfeksjoner på stomastedet, utsiving av mageinnhold, gastrokolisk fistel
og sepsis.
- 35 -
Bruksanvisning1. Kontroller at emballasjen og innholdet ikke er skadet. Hvis det finnes skader,
skal det ikke brukes.
2. Bard* Tri-Funnel-erstatningsgastrostomislangen er beregnet på innføring i en
godt etablert gastrostomikanal.
3. Fjern den eksisterende gastrostomislangen i henhold til fabrikantens
veiledning. Ethvert tegn på infeksjon, irritasjon eller granuleringsvev skal
behandles medisinsk før Bard* Tri-Funnel-slangen plasseres.
4. Velg french-størrelsen på Bard* Tri-Funnel-slangen som best passer til
stomastørrelsen. Smør slangen med et ikke-oljebasert smøremiddel.
5. Rens huden rundt stomi.
6. Sett Bard* Tri-Funnel-slangen forsiktig inn i kanalen. Før ballongen framover
og inn i magen.
instrumentet inn i bukhulen vil føre til alvorlige konsekvenser, blant
7. Fyll ballongen med vann eller saltvannsoppløsning med en luerspissprøyte for
å injisere inn i den fargekodede oppfyllingslumen. Se tabellen nedenfor for å
finne den maksimale mengde saltvann som skal brukes ved oppfylling.
til feil størrelse på den oppfylte ballongen og instrumentretensjon
maksimale anbefalte oppfyllingsvolumet må ikke overstiges fordi dette kan føre til for stort trykk på mageslimhinnen og migrering av den innvendige ballongen inn i bukhulen som kan føre til alvorlige
Maksimal
12 French / 4,0 mm Hvit 5 (ml)
14 French / 4,7 mm Grønn 5 (ml)
16 French / 5,3 mm Oransje 20 (ml)
18 French / 6,0 mm Rød 20 (ml)
20 French / 6,7 mm Gul 20 (ml)
22 French / 7,3 mm Purpur 20 (ml)
24 French / 8,0 mm Blå 20 (ml)
8. Trekk Bard* Tri-Funnel-slangen forsiktig oppover helt til ballongen treffer
mageslimhinnen.
9. Bruk litt trekk på Bard* Tri-Funnel tube-slangen mens retensjonsskiven
plasseres mot abdomen.
føre til
10. Bruk standardprosedyre som definert av sykehuset eller legen, for å
kontrollere at Bard* Tri-Funnel-slangen er åpen. Når plasseringen og
åpenheten er konstatert, kan mating settes i gang gjennom den store
midtporten. Sideluerporten er beregnet på legemidler.
ballongens fargekodede oppfyllingslumen fordi denne lumenen ikke gir tilgang til ernæringsstøtte i pasientens mage-tarmkanal og kan eventuelt skade ballongen og forårsake tilstopping av ballongens
- 36 -
instrumentet inn i bukhulen vil føre til alvorlige konsekvenser, blant
1. Legemidler og ernæring skal administreres hver for seg, én dose om gangen.
En farmasøyt bør konsulteres vedrørende spørsmål om spesifikke legemidler.
2. Skyll Bard* Tri-Funnel-slangen med en mengde vann som passer den
enkelte pasienten etter hver gang ernæring og legemidler administreres.
Når administrasjonen av ernæring og/eller legemidler er ferdig, skal
den medfølgende beskyttelseshetten settes godt på ernærings- eller
legemiddellumenen.
3. Kontroller at ballongen inneholder riktig oppfyllingsmengde hver 7 til 10
dager ved hjelp av følgende trinn:
oppfyllingsmengde står trykt på ballongens fargekodede oppfyllingsport.
4. For optimal yteevne skal Bard* Tri-Funnel-slangen skiftes hver hver 30. dag
eller etter behov for å sikre passasje i ballongen og at slangelumenen ikke er
tilstoppet.
5. Når Bard* Tri-Funnel -slangen fjernes, skal slangeballongen tømmes med
en sprøyte med luerspiss. Hvis det er vanskelig å tømme ballongen med en
sprøyte, skal ventilarmen taes av.
En utstedelsesdato eller en revisjonsdato og et revisjonsnummer for disse
anvisningene er gitt til opplysning for brukeren og finnes på første side rett
under telefonnummeret til Bard Access Systems. Hvis det har gått to år siden den
angitte datoen og tidspunktet da produktet skal brukes, bør brukeren ta kontakt
med Bard Access Systems for å finne ut om det foreligger mer informasjon om
produktet (telefonnr. 1-800-545-0890 i USA eller +1-801-522-5000).
*Bard er et varemerke og/eller registrert varemerke som tilhører C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Enerett.
- 37 -
En
glish
Fra
nça
isD
eu
tschIta
lian
oE
spa
ño
lN
ederlan
ds
Po
rtug
uê
sΕ
λλ
ην
ιχά
Da
nsk
Sv
en
ska
Su
om
iN
orsk
Ma
gy
ar
Če
sky
Po
lski
Po
lski
UWAGA: Na mocy prawa federalnego (USA) sprzedaż niniejszego urządzenia
może być prowadzona wyłącznie przez lekarza lub na jego zlecenie.
Opis urządzenia
Zastępcza rurka po gastrostomii Bard* Tri-Funnel jest silikonowym urządzeniem
o charakterze balonu przeznaczonym do karmienia i/lub podawania leków przez
wytworzoną gastrostomię. Jest ona zapakowana jałowo w zestawie zawierającym
opakowanie żelu nawilżającego.
Wskazania do zastosowania
Przezskórne wprowadzenie urządzenia do karmienia zastępczego i/lub
odbarczania przez prawidłowo wytworzoną stomię o odpowiednich rozmiarach.
Przeciwwskazania
Wprowadzenie tego urządzenia jest przeciwwskazane u pacjentów, którzy nie
mają prawidłowo wytworzonej gastrostomii. Ponadto przed założeniem tego
urządzenia powinny być wyleczone wszelkie objawy ziarninowania, zakażenia lub
podrażnienia.
Ostrzeżenia
2Nie Używać Ponownie
Nie resterylizować
Uwaga, patrz Sposób użytkowania
Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone
STERILIZE
Zawartość:
- 38 -
Reakcje niepożądane
Niewielkiego stopnia zakażenia rany w okolicy stomii, wyciek treści żołądkowej, przetoka żołądkowo-okrężnicza i posocznica.
Instrukcja obsługi
1. Skontrolować, czy opakowanie i jego zawartość nie uległy uszkodzeniu w czasie transportu. Nie używać urządzenia w przypadku stwierdzenia uszkodzenia.
2. Zastępcza rurka po gastrostomii Bard* Tri-Funnel jest przeznaczona do wprowadzenia do kanału dobrze ukształtowanej gastrostomii.
3. Usunąć założoną rurkę gastrostomijną zgodnie z instrukcjami producenta. Przed założeniem rurki Bard* Tri-Funnel powinny być wyleczone wszelkie objawy ziarninowania, zakażenia lub podrażnienia.
4. Wybrać rurkę Bard* Tri-Funnel o grubości (według systemu French) najBard*ziej pasującej do rozmiaru stomii. Nawilżyć rurkę środkiem nawilżającym nieopartym na produktach przerobu ropy naftowej (np. wazelinie).
5. Oczyścić skórę wokół stomii.
6. Delikatnie wprowadzić rurkę Bard* Tri-Funnel do kanału przetoki. Wprowadzić część urządzenia z balonem do żołądka.
OSTRZEŻENIE: Przed wypełnieniem balonu należy upewnić się, że został on wprowadzony przez kanał przetoki i znajduje się całkowicie w żołądku. Wprowadzenie tego urządzenia lub jego ześlizgnięcie się do jamy otrzewnowej może spowodować poważne następstwa, m.in. zapalenie otrzewnej, posocznicę a nawet zgon.
7. Wykorzystując strzykawkę z koñcówką typu „luer”, wypełnić balon wodą lub roztworem soli fizjologicznej, podając płyn do oznakowanego kolorem światła przeznaczonego do napełniania balonu. Maksymalna objętość roztworu soli fizjologicznej używana do napełnienia balonu — patrz tabela poniżej.
UWAGA: Do wypełniania balonu nie należy nigdy używać powietrza, ponieważ może to spowodować jego nieprawidłowe napełnienie i osadzenie urządzenia, co może potencjalnie doprowadzić do niezamierzonego usunięcia urządzenia przez pacjenta. Nie należy przekraczać maksymalnej zalecanej objętości napełniania, gdyż może to skutkować wywieraniem nadmiernego ciśnienia na śluzówkę żołądka i przemieszczeniem się balonu do jamy otrzewnowej, co może spowodować poważne następstwa, m.in. zapalenie otrzewnej, posocznicę a nawet zgon.
Maksymalna
Rozmiar rurki Oznaczenie barwne Objętość napełniania
12 French / 4,0 mm Białe 5 (ml)
14 French / 4,7 mm Zielone 5 (ml)
16 French / 5,3 mm Pomarañczowe 20 (ml)
18 French / 6,0 mm Czerwone 20 (ml)
20 French / 6,7 mm Żółte 20 (ml)
22 French / 7,3 mm Fioletowe 20 (ml)
24 French / 8,0 mm Niebieskie 20 (ml)
8. Delikatnie pociągnąć rurkę Bard* Tri-Funnel do góry, aż balon dotknie śluzówki żołądka.
9. Delikatnie pociągnąć rurkę Bard* Tri-Funnel, umieszczając krążek przytrzymujący urządzenie na powłokach brzusznych.
OSTRZEŻENIE: Należy unikać nadmiernych naprężeñ, gdyż mogą one powodować martwicę tkanek.
10. Sprawdzić drożność rurki Bard* Tri-Funnel według standardowej procedury określonej przez placówkę lub dostawcę usług medycznych. Po potwierdzeniu lokalizacji i drożności urządzenia można rozpocząć karmienie przez duże wejście centralne. Boczne wejście dla koñcówki typu „luer” jest przeznaczone do podawania leków.
OSTRZEŻENIE: Nie należy karmić ani podawać leków przez oznakowane
kolorem światło do napełniania balonu, ponieważ nie zapewni
ono dostępu substancji odżywczych do przewodu pokarmowego
pacjenta, natomiast mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia balonu
i spowodować zablokowanie światła do napełniania balonu. Jeżeli
nie można potwierdzić lokalizacji i drożności urządzenia, nie należy
rozpoczynać karmienia. Wprowadzenie tego urządzenia lub jego
ześlizgnięcie się do jamy otrzewnowej może spowodować poważne
następstwa, m.in. zapalenie otrzewnej, posocznicę a nawet zgon.
Opieka nad rurką
1. Leki powinny być podawane osobno, nie razem z jedzeniem, jedna dawka w trakcie jednego podania. Zagadnienia dotyczące konkretnych leków należy skonsultować z farmaceutą.
2. Po każdym karmieniu lub podaniu leku należy przepłukać rurkę Bard* Tri-Funnel odpowiednią dla danego pacjenta ilością wody. Po ukoñczeniu karmienia i/lub podaniu leku należy mocno zamknąć światło służące do karmienia i podawania leków dołączoną zatyczką ochronną.
3. Co 7 do 10 dni należy kontrolować objętość balonu celem skorygowania objętości napełniania, postępując według poniższego schematu:
„luer”.
napełniania jest nadrukowana na oznakowanym kolorem dostępie do napełniania balonu.
4. Rurka Bard* Tri-Funnel powinna być wymieniana w razie potrzeby, nie rzadziej jednak niż co 30 dni, celem zapewnienia drożności balonu i światła rurki oraz dla optymalnego funkcjonowania.
5. Usuwając rurkę Bard* Tri-Funnel, należy opróżnić balon rurki, używając strzykawki z koñcówką typu „luer”. Jeżeli opróżnienie balonu za pomocą strzykawki jest trudne, należy odciąć odgałęzienie, na którym zamontowany jest kurek.
OSTRZEŻENIE: Po użyciu wyrób może stanowić potencjalne zagrożenie
biologiczne. Podczas używania i utylizacji wyrobu należy
postępować zgodnie z przyjętymi zasadami praktyki lekarskiej
oraz właściwymi przepisami lokalnymi i pañstwowymi.
Data wydania lub aktualizacji oraz numer aktualizacji niniejszej instrukcji obsługi
znajdują się na pierwszej stronie, bezpośrednio poniżej numeru telefonu oddziału
Bard Access Systems. W przypadku, gdyby pomiędzy niniejszą datą a datą użycia
wyrobu upłynęły dwa lata, użytkownik powinien skontaktować się z oddziałem
Bard Access Systems i dowiedzieć się, czy pojawiły się nowe informacje na temat
niniejszego wyrobu (telefon: 1-800-545-0890 w USA lub 1-801-522-5000).
*Bard jest znakiem towarowym i/lub zarejestrowanym znakiem towarowym firmy C. R. Bard, Inc.
©2012 C. R. Bard, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
- 40 -
En
gli
shF
ran
çais
De
uts
chIt
ali
an
oE
spa
ño
lN
eder
lan
ds
Po
rtu
gu
ês
Ελ
λη
νιχ
άD
an
skS
ve
nsk
aS
uo
mi
No
rsk
Ma
gy
ar
Če
sky
Po
lsk
iM
ag
ya
r
FIGYELEM: A szövetségi (USA) törvények értelmében ez az eszköz csak orvos
által vagy orvosi rendelvényre árusítható.
Az eszköz leírása
A Bard* három csatornás helyettesítő gastrosztómiás szonda olyan szilikonballon-típusú eszköz, amely táplálék és/vagy orvosság beadására szolgál a létrehozott gasztrosztómiás nyíláson keresztül; steril csomagolású készletben található egy
csomag síkosító zselével.
Felhasználási javallatok
Helyettesítő gasztrosztómiás tápláló és/vagy nyomáscsökkentő eszköz perkután
bevezetésre a már kialakított, megfelelő méretű sztómába.
Ellenjavallatok
Az eszköz behelyezése ellenjavallt olyan személyekbe, akik nem rendelkeznek megfelelően kialakított gasztrosztómával. Ezenkívül az eszköz behelyezése előtt
vizsgálni kell, nincs-e sarjszövetre, fertőzésre vagy irritációra utaló jel.
Figyelem
Mellékhatások
Kisebb sebfertőzések a sztóma helyén, a gyomortartalom szivárgása, gasztrokólikus fisztula és szepszis.
2Csak Egyszer
HasználjaNem
újrasterilizálhatóFigyelem, lásd a
használati útmutatótA készüléket ne használja, ha
a csomagolása megsérült
STERILIZE
Tartalom:
- 41 -
Használati utasítás
1. Ellenőrizze, nem sérült-e a csomag vagy annak tartalma. Ha sérült, ne használja fel.
2. A Bard* három csatornás helyettesítő gastrosztómiás szondát úgy alakították ki, hogy a megfelelően létrehozott gasztrosztómába lehessen bevezetni.
3. A gyártó utasításai szerint távolítsa el a korábban behelyezett gasztrosztómiás szondát. A Bard* három csatornás szonda behelyezése előtt vizsgálni kell, nincs-e sarjszövetre, fertőzésre vagy irritációra utaló jel.
4. Válassza ki a Bard* három csatornás szondának azt a Chariere-méretét, amely a leginkább megfelel a sztóma méretének. Kenje be a csövet nem petróleum-alapú síkosítóval.
5. Tisztítsa meg a bőrt a sztóma környékén.
6. Óvatosan vezesse be a Bard* három csatornás szondást a sipolyba. Tolja be a gyomorba az eszköznek azt a részét, amely a ballont tartalmazza.
FIGYELEM: A ballon feltöltése előtt győződjön meg arról, hogy a ballon áthaladt a sipolyon, és teljes egészében bent van a gyomorban. Ha az eszközt a hasüregbe helyezik vagy oda átcsúszik, annak súlyos következményei lehetnek, többek között hashártyagyulladás, szepszis, vagy akár halál.
7. Luer végű fecskendővel töltse fel a ballont vízzel vagy élettani sóoldattal a színes feltöltő csatornán át. Az alábbi táblázatban megtalálja a feltöltéshez használandó élettani sóoldat maximális mennyiségét.
FIGYELEM: Soha ne fújja fel levegővel a ballont, mivel ennek következtében a felfújt ballon mérete esetleg nem megfelelő, az eszköz beszorulhat, és a beteg akaratlanul is eltávolíthatja azt a helyéről. Ne lépje túl a javasolt maximális feltöltési térfogatot, mivel ez túl nagy nyomást gyakorolhat a gyomor nyálkahártyájára, és a ballon a hashártyaüregbe vándorolhat, amelynek súlyos következményei
lehetnek, többek között hashártyagyulladás, szepszis, vagy akár halál.
Maximális
Szondaméret Színjelzés Feltöltési térfogat
12 Ch / 4,0 mm Fehér 5 (ml)
14 Ch / 4,7 mm Zöld 5 (ml)
16 Ch / 5,3 mm Narancssárga 20 (ml)
18 Ch / 6,0 mm Piros 20 (ml)
20 Ch / 6,7 mm Sárga 20 (ml)
22 Ch / 7,3 mm Lila 20 (ml)
24 Ch / 8,0 mm Kék 20 (ml)
8. Óvatosan tolja felfelé a Bard* három csatornás szondát mindaddig, amíg a ballon hozzá nem ér a gyomor nyálkahártyájához.
9. Enyhén húzza meg a Bard* három csatornás szondát, amíg a rögzítő korongot
felhelyezi a hasra.
FIGYELEM: Kerülni kell a túlzott feszülést, mivel ez szövetelhalást eredményezhet.
10. Az intézmény vagy a gondozó szakember által meghatározott standard módszerrel ellenőrizze a Bard* három csatornás szonda átjárhatóságát. A behelyezést és az átjárhatóság ellenőrzését követően a nagy középső nyíláson keresztül megkezdhető a táplálás. Az oldalsó luer típusú nyílás az orvosságok beadására szolgál.
- 42 -
FIGYELEM: Ne adjon be táplálékot vagy orvosságot a színes ballon-feltöltő lumenen keresztül, mivel ezen a csatornán nem lehet táplálékot bejuttatni a beteg gyomor-bélrendszerébe, viszont károsodhat a ballon, és elzáródhat a ballon felfújó lumene. Ha nem tud meggyőződni az eszköz helyéről és átjárhatóságáról, akkor ne kezdje el a táplálást. Ha az eszközt a hashártyaüregbe helyezik vagy oda átcsúszik, annak súlyos következményei lehetnek, többek között hashártyagyulladás, szepszis,
vagy akár halál.
A szonda gondozása
1. Az orvosságokat a tápláléktól elkülönítve kell beadni, alkalmanként egy-egy dózisban. A gyógyszerésszel meg kell beszélni a speciális gyógyszerezéssel kapcsolatos kérdéseket.
2. A beteg számára megfelelő mennyiségű vízzel mossa át a Bard* három csatornás szondát minden egyes etetés és gyógyszerezés után. Az etetés és/vagy gyógyszerezés befejezése után szorosan dugja be a mellékelt védődugót a tápláló és/vagy gyógyszerező lumenbe.
3. A következő lépések alkalmazásával 7-10 naponként ellenőrizze, hogy megfelelő-e a ballon feltöltési térfogata:
feltöltési térfogat leolvasható a színes ballon-feltöltő nyíláson.
4. Az optimális eredmény elérése érdekében a Bard* három csatornás szondát 30 naponként vagy szükség szerint ki kell cserélni, hogy a ballon átjárható maradjon, és a cső lumene ne tömődjön el.
5. A Bard* három csatornás szonda eltávolításakor luer végű fecskendőval szívja le a ballont. Ha a fecskendővel nehezen tudja leszívni a ballont, akkor a szelep-
ágat válassza le.
FIGYELEM: A termék használat után biológiailag veszélyes lehet. Az elfogadott egészségügyi gyakorlat, valamint a vonatkozó helyi, állami és szövetségi törvények és rendeletek szerint kell kezelni és elhelyezni.
A felhasználóknak szóló tájékoztató első oldala tartalmazza a jelen használati utastáshoz tartozó kiadás vagy az átdolgozás dátumát és számát, közvetlenül a Bard Access Systems telefonszáma alatt. Amennyiben már eltelt két év az említett dátum és a termék felhasználása között, akkor a felhasználó vegye fel a kapcsolatot a Bard Access Systems-nal, és tudja meg, rendelkezésre állnak-e további információk a termékről. (Telefonszám: 1-800-545-0890 az Egyesült Államokban, vagy 1-801-522-5000).
* A Bard a C. R. Bard, Inc. védjegye és/vagy bejegyzett védjegye.
©2012 C. R. Bard, Inc. Minden jog fenntartva.
- 43 -
En
glish
Fra
nça
isD
eu
tschIta
lian
oE
spa
ño
lN
ederlan
ds
Po
rtug
uê
sΕ
λλ
ην
ιχά
Da
nsk
Sv
en
ska
Su
om
iN
orsk
Ma
gy
ar
Če
sky
Po
lski
Če
sky
POZOR: Federální předpisy USA omezují prodej či objednávání tohoto zařízení
pouze na lékaře.
2Nepoužívejte Opakovaně
Nesterilizujte Pozor,čtěte návod k
použití
Nepoužívejte, pokud je obal poškozen
STERILIZE
Obsah:
Popis produktu
Gastrostomická výměnná sonda Bard* se třemi hrdly je silikonový produkt
balónkového typu určený pro podávání výživy a/nebo léků přes zavedenou
gastrostomickou sondu. Produkt je dodáván ve sterilně zabalené sadě obsahující
balení lubrikačního gelu.
Indikace k použití
Pro perkutánní umístění náhradního gastrostomického zařízení určeného k výživě
a/nebo snížení tlaku do vytvořeného otvoru odpovídající velikosti.
Kontraindikace
Umístění tohoto zařízení je kontraindikováno u pacientů, kteří nemají dobře
zavedenou gastrostomickou sondu. Dále je před zavedením tohoto zařízení nutné
léčit jakékoli příznaky tvorby granulační tkáně, infekce nebo podráždění.
Varování
Nežádoucí účinky
Drobná infekce rány v místě otvoru, únik žaludečního obsahu, gastrokolická píštěl
a otrava krve.
Pokyny k použití
1. Zkontrolujte nepoškozenost balení a obsahu. Pokud zjistíte poškození,
produkt nepoužívejte.
2. Gastrostomická výměnná sonda Bard* se třemi hrdly slouží k zavádění do
správně zavedené gastrostomické sondy.
3. Vyjměte současnou gastrostomickou sondu podle pokynů výrobce. Před
zavedením sondy Bard* se třemi hrdly je nutné léčit jakékoli příznaky infekce,
podráždění nebo tvorby granulační tkáně.
4. Zvolte francouzskou velikost sondy Bard* se třemi hrdly, která nejlépe
odpovídá velikosti otvoru. Promažte sondu lubrikantem, který není na bázi
ropy.
5. Očistěte pokožku v okolí otvoru.
6. Opatrně zaveïte sondu Bard* se třemi hrdly do traktu. Posuòte balónkovou
část směrem do žaludku.
VAROVÁNÍ: Před nafouknutím balónku zkontrolujte, zda prošel skrz
kanál píštěle a zda je celý v žaludku. Umístění nebo sesunutí zařízení
do peritoneální dutiny může mít vážné následky, včetně peritonitidy,
otravy krve i smrti.
7. Nafoukněte balónek vodou nebo fyziologickým roztokem pomocí injekční
stříkačky s hrotem typu luer. Vodu nebo roztok vstříkněte do barevně
určeného k nafouknutí naleznete v níže uvedené tabulce.
VAROVÁNÍ: Pro nafouknutí balónku nikdy nepoužívejte vzduch. Mohlo
by dojít k nafouknutí balónku na nesprávnou velikost a zadržování
zařízení, což může způsobit neúmyslné vyjmutí zařízení pacientem.
Nepřekračujte hodnotu maximálního doporučeného objemu
nafouknutí. Mohlo by to způsobit vznik nadměrného tlaku na žaludeční
sliznici a posunutí vnitřního balónku do peritoneální dutiny s vážnými
následky, včetně peritonitidy, otravy krve i smrti.
Maximální
Velikost sondy Barevný kód objem nafouknutí
12 Fr. / 4,0 mm Bílý 5 (ml)
14 Fr. / 4,7 mm Zelený 5 (ml)
16 Fr. / 5,3 mm Oranžový 20 (ml)
18 Fr. / 6,0 mm Červený 20 (ml)
20 Fr. / 6,7 mm Žlutý 20 (ml)
22 Fr. / 7,3 mm Fialový 20 (ml)
24 Fr. / 8,0 mm Modrý 20 (ml)
8. Jemně vytáhněte sondu Bard* se třemi hrdly nahoru, dokud se balónek
nedotkne žaludeční sliznice.
9. Při umís ování retenčního disku proti žaludku jemně za sondu Bard* se třemi
hrdly tahejte.
VAROVÁNÍ: Vyvarujte se nadměrného napětí. Mohlo by dojít k
odumírání tkáně.
10. Standardním postupem, stanoveným nemocnicí nebo poskytovatelem
lékařské péče, zkontrolujte průchodnost sondy Bard* se třemi hrdly. Po
ověření umístění a průchodnosti sondy lze zahájit výživu přes velký centrální
port. Boční port typu luer je určen pro podávání léků.
VAROVÁNÍ: Výživu ani léky nepodávejte do barevně označeného lumen
pro nafouknutí balónku, protože tento lumen neslouží k podávání
nutričních dávek do zažívacího a trávicího traktu pacienta a mohlo by
dojít k poškození balónku a zablokování lumen pro nafouknutí balónku.
Pokud umístění a průchodnost nelze ověřit, výživu nezahajujte.
Umístění nebo sesunutí zařízení do peritoneální dutiny může mít vážné
následky, včetně peritonitidy, otravy krve i smrti.
- 45 -
Péče o sondu
1. Léky podávejte postupně po jedné dávce, a ne společně s výživou. Máte-li
dotazy týkající se určitých léků, obra te se na svého lékárníka.
2. Po každé výživě či dávce léků propláchněte sondu Bard* se třemi hrdly vodou.
Množství vody musí odpovídat konkrétnímu pacientovi. Po dokončení výživy
a/nebo podávání léků umístěte připojenou ochrannou zástrčku do lumen pro
výživu a/nebo léky.
3. Každých 7 až 10 dní kontrolujte správné nafouknutí balónku. Při kontrole
postupujte následovně:
balónku.
maximálního objemu nafouknutí je vytištěna na barevně označeném
portu pro nafouknutí balónku.
4. Optimální funkčnost sondy Bard* se třemi hrdly zajistíte tak, že ji budete
každých 30 dní nebo podle potřeby vyměòovat. Zajistíte tak průchodnost
balónku a lumen sondy.
5. Před vytáhnutím sondy Bard* se třemi hrdly vyfoukněte balónek sondy
pomocí injekční stříkačky s hrotem typu luer. Pokud je vyfouknutí balónku
pomocí stříkačky obtížné, je nutné použít vahadlo ventilu.
VAROVÁNÍ: Po použití může tento produkt představovat biologické
nebezpečí. Manipulaci s produktem a jeho likvidaci provádějte v
souladu se schválenými lékařskými postupy a platnými místními,
státními a federálními zákony a nařízeními.
Datum vydání nebo revize a číslo revize těchto pokynů jsou pro informaci
uživatele uvedena na první stránce přímo pod telefonním číslem oddělení pro
intervenční produkty společnosti Bard Access Systems. Pokud mezi tímto datem
a dnem použití produktu uplynou dva roky, měl by se uživatel obrátit na oddělení
pro intervenční produkty společnosti Bard Access Systems a zjistit, zda jsou k
dispozici další informace týkající se daného produktu (telefonní číslo: 1-800-545-
0890 v rámci USA nebo 1-801-522-5000).
* Bard je ochranná známka a/nebo registrovaná ochranná známka společnosti C. R. Bard, Inc.
©2012 C.R. Bard, Inc. Všechna práva vyhrazena.
- 46 -
En
gli
shF
ran
çais
De
uts
chIt
ali
an
oE
spa
ño
lN
eder
lan
ds
Po
rtu
gu
ês
Ελ
λη
νιχ
άD
an
skS
ve
nsk
aS
uo
mi
No
rsk
Ma
gy
ar
Če
sky
Po
lsk
iT
ürk
çe
DİKKAT: Federal (A.B.D.) Hukuku bu malzemenin satışının bir doktora ya da
doktor reçetesi ile yapılmasını şart koşar.
2Tekrar
KullanmayınTekrar Sterilize
EtmeyinizDikkat, Kullanım
Talimatlarına bakınızPaket hasarlıysa
kullanmayınız
STERILIZE
İçerik:
Cihazın Tanımlanması
Bard* Üç Hunili Yedek Gastrostomi Tüpü, mevcut bir gastrostomi yolundan besin
ve/veya ilaç verilmesi için tasarlanmış, bir paket kaydırıcı jel içeren bir kit içinde
steril ambalaja sahip silikon balon tipinde bir cihazdır.
Endikasyonları
Mevcut, uygun büyüklükte bir stomaya yedek gastrostomi besleme ve/veya
dekompresyon cihazının perkütan yoldan yerleştrilmesinde kullanılır.
Kontrendikasyonları
Bu cihazın yerleştirilmesi, gastrostomi bölgeleri iyi durumda olmayan kişilerde
kontrendikedir. Ayrıca, herhangi bir granülasyon doku, enfeksiyon veya tahriş
belirtisine, bu cihaz takılmadan önce tıbbi müdahale edilmelidir.
Uyarılar
Advers Reaksiyonlar
Stoma bölgesinde küçük yara enfeksiyonları, mide içeriğinin sızması, gastrokolik
fistüller ve sepsis.
- 47 -
Kullanım Talimatları
1. Ambalaj ve içeriğinde hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarlıysa
kullanmayın.
2. Bard* Üç Hunili yedek gastrostomi tüpü iyi durumdaki bir gastrostomi yoluna
takılacak şekilde tasarlanmıştır.
3. Mevcut gastrostomi tüpünü imalatçının talimatlarına uygun şekilde çıkarın.
Herhangi bir enfeksiyon, tahriş veya granülasyon dokusuna Bard* Üç Hunili
tüp takılmadan önce tıbbi açıdan müdahale edilmelidir.
4. Stoma büyüklüğüne en yakın olan Bard* Üç Hunili tüp fransız ebadını
kullanın. Tüpü petrol bazlı olmayan bir kaydırıcıyla yağlayın.
5. Stoma etrafındaki deriyi temizleyin.
6. Bard* Üç Hunili tüpü yavaşça yola yerleştirin. Balon kısmını mideye doğru
ilerletin.
UYARI: Balonun fistül yolu içinden geçtiğinden ve şişirilmeden önce
tamamen mide içinde bulunduğundan emin olun. Cihazın peritonal
boşluğa yerleşmesi veya kayması peritonit, sepsis ve potansiyel ölüm de
dahil olmak üzere ciddi sonuçlar doğurabilir.
7. Yuvarlak uçlu bir şırıngayla su veya salin çözeltisini renk kodlu şişirme lümeni
içine enjekte etmek suretiyle balonu şişirin. Şişirme işleminde kullanılacak
maksimum salin hacmi için aşağıdaki tabloya bakın.
UYARI: Balonun yanlış hacimle şişmesine ve cihazın sıkışmasına yol
açıp, potansiyel olarak hasta tarafından yanlışlıkla çıkarılmasına neden
olabileceğinden, balonu asla havayla şişirmeyin. Önerilen maksimum
şişirme hacmini aşmayın, zira bu durum mide mukozası üzerinde aşırı
basınca ve iç balonun peritonit, sepsis ve potansiyel ölüm de dahil
olmak üzere ciddi sonuçlar doğurabilecek şekilde peritonal boşluğa
kaymasına neden olabilir.
Maksimnum
Tüp Büyüklüğü Renk Kodu Şişirme Hacmi
12 Fransız / 4,0 mm Beyaz 5 (ml)
14 Fransız / 4,7 mm Yeşil 5 (ml)
16 Fransız / 5,3 mm Turuncu 20 (ml)
18 Fransız / 6,0 mm Kırmızı 20 (ml)
20 Fransız / 6,7 mm Sarı 20 (ml)
22 Fransız / 7,3 mm Mor 20 (ml)
24 Fransız / 8,0 mm Mavi 20 (ml)
8. Balon mide mukozasıyla temas edene dek Bard* Üç Hunili tüpü yavaşça yukarı
doğru çekin.
9. Tutma diskini abdomene yaslarken, Bard* Üç Hunili tüpe hafif traksiyon
uygulayın.
UYARI: Doku nekrozuna neden olabileceğinden aşırı gerginlik önlenmelidir.
10. Sağlık tesisi veya sağlık uzmanı tarafından anlatılmış standart prosedürü
izleyerek, Bard* Üç Hunili tüpün patensini kontrol edin. Yerleşme ve patens
sağlandığında, daha büyük orta ağızdan beslemeye başlayabilirsiniz. Yan
yuvarlak ağız ilaçlar için tasarlanmıştır.
UYARI: Besin veya ilacı renk kodlu balon şişirme lümenine vermeyin, zira bu lümen hastanın mide-bağırsak yoluna besin desteği için erişim sağlamaz ve potansiyel olarak balona zarar verip balon şişirme lümeninin tıkanmasına yol açabilir. Yerleşme ve patens doğrulanamıyorsa beslemeye başlamayın. Cihazın peritonal boşluğa
- 48 -
yerleşmesi veya kayması peritonit, sepsis ve potansiyel ölüm de dahil
olmak üzere ciddi sonuçlar doğurabilir.
Tüp Bakımı
1. İlaçlar beslemeden ayrı olarak, bir seferinde tek doz şeklinde verilmelidir. Özel
ilaçlar hakkındaki sorularınız için eczacıya danışın.
2. Her besleme veya ilaç uygulaması sonrasında Bard* Üç Hunili tüpü
hasta için uygun miktarda suyla yıkayın. Besleme ve/veya ilaç verilmesi
tamamlandığında, lümen üzerinde bulunan koruyucu tapayı besleme ve/veya
ilaç lümenine sıkıca yerleştirin.
3. Her 7 ila 10 günde bir, aşağıdaki adımları izleyerek balonun şişirme hacminin
doğruluğunu kontrol edin.
kodlu balon şişirme ağzında yazılıdır.
4. Optimum performans için, Bard* Üç Hunili tüp her 30 günde bir veya balon
patensini ve lümenin tıkanmamasını sağlayacak sıklıkta değiştirilmelidir.
5. Bard* Üç Hunili Tüpü çıkarırken, tüpteki balonu yuvarlak uçlu bir şırınga
kullanarak söndürün. Balonu şırıngayla söndürmek güç oluyorsa, vana kolu
sıkılmalıdır.
UYARI: Bu ürün, kullanıldıktan sonra potansiyel biyolojik tehlike
oluşturabilir. Kullanma ve atma sırasında, kabul edilmiş tıbbi
uygulamalar veya yürürlükteki yerel, genel ve federal yasalar ve
yönetmeliklere uyun.
Bu talimatlar için kullanıcı bilgilerinin ilk sayfasında, Bard Access Systems telefon
numarasının hemen altında yayınlanma veya gözden geçirme tarihi ve bir
gözden geçirme numarası verilmiştir. Bu tarihten ürünün kullanıldığı tarihe kadar
iki yıl geçmesi halinde, kullanıcı ilave ürün bilgilerinin mevcut olup olmadığını
öğrenmek için Bard Access Systems ile temasa geçmelidir (Telefon Numarası:
ABD’de 1-800-545-0890 veya 1-801-522-5000).
*Bard, C.R. Bard, Inc.’ın ticari markası ve/veya tescilli ticari markasıdır
© 2012 C. R. Bard, Inc. Tüm hakları saklıdır.
- 49 -
En
glish
Fra
nça
isD
eu
tschIta
lian
oE
spa
ño
lN
ederlan
ds
Po
rtug
uê
sΕ
λλ
ην
ιχά
Da
nsk
Ma
gy
ar
Če
sky
Внимание: Федеральный закон США разрешает продажу данного устройства
только врачам или по рецепту врача.
Описание устройстваСменная трехвороночная гастростомическая трубка производства компании Bard* - это
силиконовое устройство баллонного типа, предназначенное для введения питания и/или
лекарственных препаратов через постоянную гастростому, упакованное стерильным в
набор, содержащий упаковку гелеобразной смазки.
Показания к применениюДля чрескожного введения сменной гастростомической трубки для питания и/или
декомпрессии в постоянную гастростому соответствующего размера.
ПротивопоказанияВведение данного устройства противопоказано лицам, у которых нет хорошо
сформировавшейся гастростомы. Кроме того, при любых признаках появления
грануляционной ткани, инфекции или раздражения необходимо проконсультироваться
с врачом перед введением устройства.
Предупреждения
2ВНе подлежит
повторному использованию
Повторная стерилизация
запрещена
Внимание, смотрите инструкции по
использованию
Не используйте, если упаковка
повреждена
STERILIZE
Содержимое:
Po
lski
Po
lski
ру
сски
й
- 50 -
Малые раневые инфекции на участке стомы, утечка содержимого желудка, желудочно-
ободочный свищ и сепсис.
по применению1. Проверьте упаковку и содержимое на наличие повреждений. При наличии
повреждений не используйте устройство.
2. Сменная трехвороночная гастростомическая трубка Bard* предназначена для
введения в хорошо сформировавшийся канал гастростомы.
3. Удалите введенную гастростомическую трубку, соблюдая указания производителя. При
любом признаке инфекции, раздражения или грануляционной ткани перед введением
трехвороночной трубки Bard* необходимо проконсультироваться с врачом .4. Выберите трехвороночную гастростомическую трубку Bard*, размер которой по
шкале Шарьера наиболее точно соответствует диаметру стомы. Смажьте трубку
смазкой на ненефтяной основе.
5. Очистите кожу вокруг стомы.
6. Аккуратно введите трехвороночную трубку Bard* в канал гастростомы. Продвиньте
участок трубки с баллоном в желудок.
7. Наполнит баллон водой или физиологическим раствором, используя шприц с
люэеровским наконечником для введения в просвет для наполнения, имеющий
цветовую маркировку. В таблице ниже указан максимальный объем физраствора,
используемый для наполнения.
12 Fr / 4,0 мм Белый 5 (мл)
14 Fr / 4,7 мм Зеленый 5 (мл)
16 Fr / 5,3 мм Оранжевый 20 (мл)
18 Fr / 6,0 мм Красный 20 (мл)
20 Fr / 6,7 мм Желтый 20 (мл)
22 Fr / 7,3 мм Фиолетовый 20 (мл)
24 Fr / 8,0 мм Синий 20 (мл)
8. Осторожно потяните трехвороночную трубку Bard* вверх, до тех пор, пока баллон
не дойдет точно до слизистой желудка.
9. Слегка оттяните трехвороночную трубку Bard*, расположив ограничительный диск
у живота.
10. В соответствии со стандартной процедурой, определенной медицинским
учреждением или поставщиком медицинских услуг, проверьте проходимость
трехвороночной трубки Bard*. Убедившись в правильности установки и
проходимости устройства, можете начинать подачу питания через большой
- 51 -
центральный порт. Боковой люэровский порт предназначен для лекарственных
препаратов.
1. Лекарственные препараты должны вводиться отдельно от питания, по одной дозе за
один раз. О конкретных лекарственных препаратах следует проконсультироваться с
фармацевтом.
2. Промывайте трехвороночную трубку Bard* после каждого введения питания и
лекарственного препарата, используя воду в количестве, подходящем для конкретного
пациента. После завершения введения питания и/или лекарственного препарата плотно
вставьте прилагаемую защитную пробку в просвет для питания и/или лекарства.
3. Проверяйте объем наполнения баллона каждые 7-10 дней, для чего необходимо
выполнить следующее:
баллона.
объем наполнения указан на порте для наполнения баллона, снабженном
цветовой кодировкой.
4. Для оптимальной работы устройства трехвороночную трубку Bard* следует
заменять каждые 30 дней либо с частотой, необходимой для обеспечения
проходимости баллона и отсутствия закупоривания просвета трубки.
5. При извлечении трехвороночной трубки Bard* опорожните баллон с помощью
шприца с люэровским наконечником. Если опорожнить баллон с помощью шприца
с люэровским наконечником оказывается затруднительно, следует отделить
коромысло клапана.
Дата выпуска или дата и номер редакции данной инструкции указаны в качестве
информации для пользователя на первой странице, под номером телефона компании
Bard Access Systems. В случае, если между этой датой и датой использования продукта
пройдет 2 года, пользователь может обратиться в компанию Bard Access Systems, чтобы
узнать, не появилась ли дополнительная информация об изделии (Телефон: 1-800-545-
0890 в США или 1-801-522-5000).
*Bard является товарным знаком или зарегистрированным товарным
знаком компании C. R. Bard, Inc.
© 2012 C. R. Bard, Inc. Все права защищены.
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Produttore
Fabricante
Fabrikant
Fabricante
Кατασκευαστής
Producent
Tilverkare
Valmistaja
Produsent
Producent
Gyàrtó
Výrobce
Űretici
Изготовитель
Contents
Contient
Inhalt
Contenuto
Contenido
Inhoud
Conteúdo
Περιεχόμενα
Indhold
Innehåll
Sisältö
Innhold
Zawartość
Tartalom
Obsah
İçerik
Содержимое
Use By
Date limite d'utilisation
Verfallsdatum
Data di scadenza
Utilizar antes de
Te gebruiken voor
Usar até
Χρήση Πριν
Anvendes inden
Använd före
Käytettävä ennen
Brukes innen
Termin ważności
Felhasználható
Použitelné do
Kullanan
Использовать до
Maximum Operating Pressure
Pression opératoire maximum
Maximaler Betriebsdruck
Pressione massima d’esercizio
Presión operativa máxima
Maximal bedrijfsdruk
Pressão operacional máxima
Μέγιστη Πίεση Λειτονργίας
Maksimalt betjeningstryk
Maximalt operationstryck
Suurin kayttopaine
Maximalt brukstrykk
Maksymalne ciśnienie robocze
Maximális üzemi nyomás
Maximální provozní tlak
Maksimum Çalışma Basıncı
Максимальное рабочее давление
Maximum Inflation Volume
Volume de gonflage maximum
Maximales Füllvolumen
Volume massimo di gonfiaggio
Máximo volumen de inflado
Maximaal ballonvolume
Volume de insuflação máximo
Μέγιστος Όγκος Πλήρωσης
Maksimal oppustningsvolumen
Maximal Yttre Diameter av ledtråd
Suurin täyttötilavuus
Maksimal oppfyllingsmengde
Maksymalna objętość napełniania
Maximális feltöltési térfogat
Maximální objem nafouknutí
Maksimum Şişirme Hacmi
Максимальный объем наполнения