23
Albert Roller GmbH & Co KG · Usine de fabrication d'outils et de machines Neue Rommelshauser Str. 4 · D-71332 Waiblingen · Postfach1651· D-71306 Waiblingen Telefon +49 7151 17 27-0 · Telefax +49 7151 17 27-87 www.albert-roller.de · email: [email protected] slv Stroj za rezanje navojev na ceveh in sornikih Navodila za uporabo Preberite pred uporabo! olûûbo Überzeugen durch Qualität SLV 09/07 386005 A olûûbo∞p oçÄçí O olûûbo∞p oçÄçí Q Made in Ger man y A·EM II 90010

BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

Albert Roller GmbH & Co KG · Usine de fabrication d'outils et de machinesNeue Rommelshauser Str. 4 · D-71332 Waiblingen · Postfach 1651 · D-71306 WaiblingenTelefon +49 7151 17 27-0 · Telefax +49 7151 17 27-87www.albert-roller.de · email: [email protected]

slv Stroj za rezanje navojevna ceveh in sornikihNavodila za uporaboPreberite pred uporabo!

olûûbo

Überzeugen durch

Qualität

SLV

09/0

7

386

005A

olûûbo∞p

oçÄçíOolûûbo∞p

oçÄçíQ

Made in Germany

A·EM II90010

Andrej
Energe naslov
Page 2: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

1 Hitrovpenjalna udarna glava2 Vodilna glava3 Stikalo desno-levo4 Nožno stikalo5 Tipka za izklop v sili6 Zaščitno stikalo7 Nosilec orodja8 Pritisni vzvod9 Ročaj

10 Prijemni obroč z vijakom s krilnato glavo11 Vijak s krilnato glavo12 Rezalna glava13 Vzdolžni omejevalni prislon14 Zapiralnain odpiralna ročica15 Prijemna ročica16 Plošča za nastavitev17 Držalo rezalne čeljusti18 Rezalnik za cevi19 Posnemalec notranjih robov cevi20 Korito za hladilno sredstvo21 Korito za ostružke22 Vpenjalni obroč23 Nosilec vpenjalne čeljusti24 Vpenjalne čeljusti25 Zapiralni čep

Izjava o skladnosti EUROLLER izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu zdoločbami smernic 98/37/EG, 89/336/EWG in 73/23/EWG. Odgovarjajočeso bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3,DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Waiblingen, 01.09.2007

Albert ROLLER GmbH & Co KGD-71332 Waiblingen

Rainer Hech

6 5 2 22 1 23 14 13 16 15 18 12 17

4 3 24 9 7 11 8 20 21 2519 10

slv slv

Page 3: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

Splošna varnostna pravilaPozor! Prebrati je potrebno vsa navodila. Napake, oziroma neupoštevanjenaslednjih navodil, lahko vodijo do električnega udara, požara in/ali lahkopovzročijo težke poškodbe. V nadaljevanju uporabljen izraz „električni apa-rat“ se nanaša na električna orodja, ki so priključena na električno omrežjes pomočjo priključnega kabla, na električna orodja gnana s pomočjo akumu-latorja (brez omrežnega priključnega kabla), ter stroje in električne aparate.Vse električne aparate uporabljajte skladno s predpisi o varstvu pri delu indrugimi varnostnimi pravili.TA NAVODILA DOBRO SHRANITE.

A) Delovno mestoa) Delovno mesto vzdržujte čisto in pospravljeno. Nered in slaba osvet-

litev delovnega mesta vodita k nesreči.b) Električni aparat ne uporabljajte v eksplozivnem okolju, v katerem

se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električni aparati povzro-čajo iskrenje, kar lahko povzroči vžig prahu ali drugih gorljivih izparin.

c) Pri uporabi električnih aparatov naj bodo otroci in druge osebe oddal-jeni. Med odklanjanjem ostalih oseb lahko izgubite nadzor nad aparatom.

B) Električna varnosta) Priključni vtič električnega aparata mora ustrezati vtičnici. Vtiča v

nobenem primeru ni dovoljeno spreminjati. Ne uporabljajte nikakrš-nih adapterskih vtičev skupaj z ozemljenimi električnimi aparati. Ori-ginalni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo rizik eventualnega električ-nega udara. Če je električni aparat opremljen z zaščitnim vodnikom, sesme priključiti samo na vtičnico z zaščitnim kontaktom. Na gradbiščih, vvlažnem okolju ali na prostem, mora biti aparat priključen na omrežje sa-mo preko naprave za 30 mA okvarnega toka (FI-stikalo).

b) Izogibajte se stika z ozemljenimi deli, npr. cevmi, grelci, pečicami inhladilniki. Nevarnost električnega udara je večja, če je vaše telo ozem-ljeno.

c) Aparat zaščitite pred dežjem ali vlago. Vdor vode v aparat poveča ne-varnost električnega udara.

d) Ne prenašajte aparata s pomočjo kabla in ne obešajte ga nanj. Nevlecite za kabel, ko želite iztakniti vtič iz vtičnice. Kabel čuvajte predvročino, oljem, ostrimi robovi in vrtljivimi deli. Poškodovan ali preple-ten kabel povečuje nevarnost električnega udara.

e) Če uporabljate električni aparat na prostem, uporabljajte samo takekabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba dru-gačnih podaljškov povečuje nevarnost električnega udara.

C) Osebna varnosta) Bodite pozorni, kaj se dogaja, delo z električnim aparatom opravlja-

jte s pametjo. Aparata ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vpli-vom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi apa-rata lahko vodi do poškodb.

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno tudi zaščitna očala.Uporaba osebne zaščite, kot je maska za prah; zaščitna obutev, ki ne drsi;zaščitna čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto in uporabo električnegaaparata, zmanjšuje nevarnost poškodb.

c) Izogibajte se naključnega vklopa. Preden vtaknete vtikač v vtičnicose prepričajte, če je stikalo v položaju izklopa. Ne prenašajte priključe-nega aparata s prstom na sprožilcu, ker lahko to vodi do nezgode. Nepremostite vklopnega stikala.

d) Pred vklopom aparata odstranite ključe in nastavitveno orodje. Orod-je ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu aparata, lahko povzroči poš-kodbe. Nikoli ne posegajte v vrteče se dele.

e) Ne precenjujte svojih sposobnosti. Poskrbite za varen in stabilenpoložaj telesa. Tako lahko nepričakovane situacije bolje obvladate.

f) Nosite primerno obleko. Ne uporabljajte ohlapnih oblačil ali nakita.Lase, obleko in rokavice držite proč od gibljivih delov. Ohlapna ob-lačila, lase in nakit lahko vrtljivi deli aparata zagrabijo.

g) Če je potrebno napravam priključiti sesalnik za prah ali druge pri-ključke, se prepričajte, da so le-ti pravilno in dobro priključeni. Upo-raba teh naprav zmanjšuje škodljivi vpliv prahu.

h) Električne aparate naj uporablja samo priučeno osebje. V izobraže-valne namene lahko aparat uporabljajo tudi mlajše osebe, če so starejšeod 16 let, ter pod strokovnim nadzorstvom.

D) Skrbno ravnanje in uporaba električnih aparatova) Električnega aparata ne preobremenjujte. Pri vašem delu uporablja-

jte samo temu primeren aparat. Uporaba ustreznega električnega apa-

rata zagotavlja boljše in varnejše delo v nazivnem območju. b) Ne uporabljajte električnega aparata, ki ima pokvarjeno stikalo. De-

lo z električnim aparatom, katerega ni moč vklopiti ali izklopiti je nevarno.Aparat je potrebno takoj popraviti.

c) Izvlecite vtič iz vtičnice preden se lotite nastavljanja aparata, men-jave orodij ali preden ga odložite. Ti previdnostni ukrepi zmanjšujejomožnost nenadejanega vklopa.

d) Električne aparate, ki niso v uporabi dobro čuvajte, še zlasti predotroki. Ne dopuščajte uporabe osebam, ki ne poznajo načina upor-abe in teh navodil niso prebrali. Električni aparati so nevarni, če jih upo-rablja nepoučena oseba.

e) Električni aparat skrbno negujte. Redno preverjajte, če so vrtljivi de-li prosto gibljivi oz. niso sprijeti, počeni ali tako poškodovani, da jefunkcija električnega aparata s tem okrnjena. Pred uporabo električ-nega aparata, pustite da popravila poškodovanih delov opravi kva-lificirano osebje, oziroma avtorizirani ROLLER-ov servis. Mnogimnesrečam botruje slabo vzdrževanje električnih aparatov.

f) Rezilna orodja vzdržujte čista in ostra. Skrbno negovana rezilna orod-ja z ostrimi rezilnimi robovi se manj sprijemajo in jih je lažje voditi.

g) Zavarujte obdelovanec. Uporabljajte vpenjalne priprave ali primež. Nata način je obdelovanec bolj varno vpet, kot pa da bi ga držali z rokami.Tako imate obe roki prosti za upravljanje z električnim aparatom.

h) Električne aparate, pribor in zamenljiva orodja uporabljajte tako, kotje opisano v teh navodilih in tako, kot je predpisano za vsak tip apa-rata posebej. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in temu ustreznoravnajte. Uporaba električnih aparatov za druge namene kakor je pred-videno, lahko pripelje do nevarnih situacij. Kakršnekoli spremembe naelektričnem aparatu, iz varnostnih razlogov, niso dopustne.

E) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih aparatova) Prepričajte se, da je električni aparat izključen, preden namestite

akumulator. Nameščanje akumulatorja na vključen električni aparat, lah-ko vodi k nezgodi.

b) Akumulatorje polnite samo v tistih polnilcih, katere priporoča pro-izvajalec. Za polnilec, ki je namenjen določenemu tipu akumulatorja,obstaja nevarnost požara, če se ga uporablja za polnjenje drugačnih aku-mulatorjev.

c) V električnih aparatih uporabljajte samo tiste akumulatorje, ki so zan-je predvideni. Uporaba drugačnih akumulatorjev lahko vodi do poškodbali požara.

d) Neizrabljene akumulatorje hranite proč od pisarniških sponk, kovan-cev, ključev, žebljev, vijakov in drugih malih kovinskih predmetov,ki lahko povzročijo kratek stik na kontaktih. Kratek stik na kontaktihakumulatorja lahko povzroči pregoretje ali požar.

e) Ob napačni uporabi lahko pride do iztoka tekočine iz akumulatorja.Izogibajte se kontakta z njo. Kontakte umijte z vodo. Če pride tekoči-na v oči, poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorskatekočina draži kožo ali lahko povzroči opekline.

f) Pri temperaturah akumulatorja/polnilca oz. okolice � 5°C/40°F ali �40°C/105°F se akumulator in polnilec ne sme uporabljati.

g) Izrabljenih akumulatorjev ne smete odmetavati skupaj z gospodin-jskimi odpadki, temveč jih morate oddati avtoriziranemu ROLLER-ovemu servisu oziroma kakemu drugemu pooblaščenemu lokalne-mu zbiralcu tovrstnih odpadkov.

F) Servisa) Popravila vašega aparata prepustite samo kvalificiranemu strokov-

nemu osebju, zamenjava delov pa mora biti opravljena samo z ori-ginalnimi nadomestnimi deli. S tem bo ohranjena varnost aparata.

b) Upoštevajte predpise vzdrževanja in navodila o menjavi orodij.c) Redno kontrolirajte priključno vrvico električnega aparata, zamen-

javo poškodovane vrvice naj opravijo v avtoriziranem ROLLER-ovemservisu. Redno preverjajte tudi kabelske podaljške in jih zamenjaj-te, če so poškodovani.

Posebna varnostna pravila• Stroj se upravlja s pomočjo varnostnega nožnega stikala, kjer je tudi tip-

ka za izklop v sili. Če tega stikala zaradi nevarnego območja vrtečega seobdelovanca ni možno doseči iz delovnega položaja, je iz varnostnih raz-logov potrebno predvideti pregrado.

• Dela, kot n. pr. nanos kodelje (preje), montaža in demontaža, rezanje na-vojev z ročnimi rezilci, odrez cevi z ročnimi rezilci, kot tudi podpiranje ob-delovanca z rokami (namesto stojala), so pri delu s strojem prepovedani.

slv slv

Page 4: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

• Če pri delu lahko predvidevamo, da se bo obdelovanec izvijal in opletal(odvisno od dolžine in preseka obdelovanca, ter hitrosti vrtenja), ali zara-di pomanjkljivo stabilnega položaja stroja (npr. pri uporabi 4”-avtomatskerezalne glave), je treba uporabiti ustrezno število po višini nastavljivih pod-pornih stojal (ROLLER’S Assistent).

• Nikoli ne segajte v vpenjalno glavo.• Kratke cevne komade vpenjajte samo z spojnim vpenjalnikom ROLLER

ali fiksirno spojno pripravo ROLLER.• ROLLER olja za rezanje navojev v spray dozah (ROLLER’S Smaragdol,

ROLLER’S Rubinol) so neškodljiva za okolje, dodan pa jim je plin za raz-prševanje (butan), ki lahko izzove požar. Doze so pod pritiskom, zato jihne odpirajte s silo. Varujte jih pred sončnimi žarki in segrevanjem nad50°C.

• Zaradi razmastilnega učinka hladilno mazalnih sredstev, se izogibajte di-rektnega kontakta s kožo. Uporabljajte ustrezna sredstva za zaščito kože.

• Iz higienskih razlogov oljno kad redno čistite in odstranjujte ostružke, na-jmanj pa enkrat letno.

• Preizkušanje hladilnega sredstva ni potrebno, ker je zaradi porabe, pot-rebno dolivati vedno novo hladilno sredstvo.

• Olja za rezanje navojev ne smejo priti v kanalizacijo, vodo ali zemljo kon-centrirana. Neuporabljena olja oddajte pooblaščenim institucijam. Šifraza maziva z vsebnostjo mineralnih olj je 54401, z vsebnostjo sintetičniholj pa 54109.

1. Tehnični podatki1.1. Delovno območje Robot 2 Robot 4

1.1.1. Premer navojaCevi (tudi s plastičnim ovojem) 1/16 – 2" 1/4 – 4"Sorniki 6 – 60 mm 14 – 60 mm

1/2 – 2" 1/2 – 2"1.1.2. Vrste navojev

Cevni navoji, konični desni R (ISO 7-1, DIN 2999, BSPT), NPT

Cevni navoji, cilindrični desni G (ISO 228-1, DIN 259, BSPP), NPSM

Navoj na jekleni oklopni cevi Pg (DIN 40430), IECNavoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13),

BSW, UNC1.1.3. Dolžina navoja

Cevni navoj, konični normirana dolžinaCevni navoj, cilindrični 150 mm, z Navoj na sornikih dodat. pritezanjem} neomejeno

Robot 2 Robot 41.1.4. Odrezovanje

Cevi 1/8 – 2" 1/4 – 4"1.1.5. Posnemanje notranjih robov

Cevi 1/4 – 2" 1/4 – 4"1.1.6. Spojka in dvojna spojka

z ROLLER'S Nipparo(notranje vpenjanje) 3/8 – 2" 3/8 – 2"z ROLLER'S Spannfix(avtomatsko notranje vpenjanje) 1/2 – 2" 1/2 – 4"

1.2. Število vrtljajev delovnega vretenaType U 53 – 40 1/min 23 – 20 1/minAvtomatska, brezstopenjska regulacija števila vrtljajevType K 52 – 26 1/min 20 – 10 1/min Type D 52 – 26 1/min 20 – 10 1/minTudi pod polno obremenitvijo. Za visoke obremenitve in slabe električne tokovne pogoje pri večjih navojih 10 1/min.

1.3. Električni podatkiType U 230 V, 1~; 50 - 60 Hz;

1700 W prevzem, 1200 W oddaja; 8,3 A;varovalka (omrežje) 16 A(B).Prekinjeno obratovanje S 3 20%

Type K 230 V, 1~; 50 Hz; 2100 W prevzem,1400 W oddaja; 10 A;varovalka (omrežje) 10 A(B).Prekinjeno obratovanje S 3 40%

Type D 400 V; 3~; 50 Hz; 2000 W prevzem,1500 W oddaja; 5 A;varovalka (omrežje) 10 A(B).Prekinjeno obratovanje S 3 40%

1.4. Dimenzije (L x B x H) (mm) Robot 2 Robot 4Type U + U-L 870x580x495 915x580x495Type K + K-L 825x580x495 870x580x495Type D + D-L 825x580x495 870x580x495

1.5. Teža v kgType U / U-L 75 / 68 96 / 89Type K / K-L 87 / 80 108 / 101Type D / D-L 87 / 80 108 / 101Orodja 1/4 – 2" 12 12

Orodja 21/2 – 4" 24Vozno podnožje 16 16Podnožje 14,7 14,7

1.6. Informacije o hrupuEmisijska vrednost na delovnem mestuType U 83 dB (A) 83 dB (A)Type K 75 dB (A) 75 dB (A)Type D 74 dB (A) 74 dB (A)

1.7. Vibracije (vsi tipi)Najpomembnejše efektivne vrednosti pospeševanja 2,5 m/s2 2,5 m/s2

2. Pred uporaboNapotek: Transportne teže nad 35 kg morata nositi dve osebi, garnituroorodja nosite posebej. Pri transportu in postavljanju stroja upoštevajte, daima stroj visoko težišče z ali brez podnožja, t. p. da je predvesen.

2.1. Postavitev Robot 2U, 2K, 2D, Robot 4U, 4K, 4DStroj pritrdite na delovno mizo ali vozno podnožje (pribor) s 3 priloženimivijaki. Pri transportu se stroj dvigne spredaj za ročaje na podstavku in za-daj za cev, ki je vpeta v stroju. Za transport na podnožju se vtakne v uše-sa podnožja cevi Ø ¾” dolžine ca. 60 cm in se jih pritrdi s krilnimi vijaki.Če stroja ni potrebno premikati, se obe kolesi lahko snameta.Nalijte 5 l sredstva za rezanje navojev. Stroj ne sme nikdar obratovati brezolja.

2.2. Postavitev Robot 2U-L, 2K-L, 2D-L, Robot 4U-L, 4K-L, 4D-LStroj pritrdite na delovno mizo ali vozno podnožje (pribor) s 4 priloženimivijaki. Pri transportu se stroj dvigne spredaj za ročaje na podstavku in za-daj za cev, ki je vpeta v stroju. Objemko s krilnim vijakom potisnite na zad-nje vodilo, da bo krožni utor prost. Kad obesite zadaj na oba vijaka podohišjem pogona in spredaj v krožni utor na zadnjem vodilu. Objemko potisnite do naslona obešenja kadi in čvrsto privijte. Cev s sesalnim filtro-mobesite v kad. Od zadaj vstavite kad za ostružke.Nalijte 2 litra sredstva za rezanje navojev. Stroj ne sme nikdar obratovatibrez olja.

2.3. Električni priklopPred priključitvijo stroja preverite, če podatki o napetosti na tablici ustre-zajo napetosti omrežja. Uporabljajte samo ozemljene kabelske podaljške.Stroj vklapljamo in izklapljamo s pomočjo nožnega stikala (4). Stikalo (3)služi za izbiranje smeri vrtenja oz. hitrosti. Stroj je možno vključiti samo vprimeru, da je stikalo za izklop v sili sproščeno (5) in je zaščitno stikalo (6)pritisnjeno na nožnem stikalu. Če stroj priklapljamo direktno na elek-trično omrežje (brez vtične priprave), moramo instalirati močnostno stikalo 16 A.

2.4. Vrste olj za rezanje navojevUporabljajte samo ROLLER-ova mazalna sredstva za rezanje navojev. Stem dosežete brezhibne rezultate rezanja, dolgo uporabo rezalnih čelju-sti in dolgo življensko dobo stroja.

ROLLER'S Smaragdol: Visokolegirano mazalno sredstvo se lahko upo-rablja za rezanje vseh vrst navojev za cevi in sornike. Izpira se z vodo(izvedeniško preverjeno).V nekaterih državah, npr. v Nemčiji, Avstriji, uporaba sredstev za rezan-je navojev, ki bazirajo na mineralnih oljih, ni dovoljena za vodovode za pit-no vodo. V tem primeru uporabljajte ROLLER'S Rubinol, ki ne vsebujemineralnih olj.

slv slv

Page 5: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

ROLLER'S Rubinol: Sintetično sredstvo za rezanje navojev je brez vseb-nosti mineralnih olj, je sintetično, v celoti vodotopno in ima mazalno močmineralnih olj. Uporabna so za vse vrste navojev za cevi in sornike. VNemčiji, Avstriji in Švici ga morajo uporabljati za instalacije napeljav pitnevode, ter ustreza predpisom (DVGW attest št. DW - 0201AS2031, ÖVGWattest št. W 1.303, SVGW 7808 - 649).Vsa mazalna sredstva za rezanje navojev uporabljajte samo nerazred-čena!

2.5. Podpora za materialCevi in palice daljše od 2 m je potrebno dodatno podpreti z napravoROLLER’S Assistent, ki se nastavlja po višini. Ta je opremljena z jekleni-mi kroglami za lažje vrtenje cevi in palic v vseh smereh brez obračanjapodpore za material.

3. Uporaba3.1. Orodja

Rezalna glava (12) je univerzalna rezalna glava, t. p. za zgoraj navede-na območja, ločeno v 2 garniturah orodja, je potrebna samo ena rezalnaglava. Za rezanje koničnih cevnih navojev mora biti omejevalni prislondolžine (13) v isti smeri z zapiralno in odpiralno ročico (14). Rezalna gla-va se potem odpira avtomatsko, ko je dosežena posamezna normirananavojna dolžina. Da bi lahko rezali cilindrični dolgi navoj in navoj za sor-nik, se omejevalni prislon dolžine (13) preklopi na stran.

3.1.1 Zamenjava rezilnih čeljustiRezalne čeljusti lahko uporabljate oz. zamenjate pri vgrajeni ali sneti re-zalni glavi (npr. na delavniški mizi). Stezno ročico (15) popustite, vendarje ne snamete. Ploščo za nastavitev (16) potisnete od stezne ročice vskrajni položaj. V tem položaju lahko rezalne čeljusti vstavljate ali jemljeteven. Pri tem upoštevajte, da na hrbtni strani čeljusti navedena velikost na-voja, ustreza navoju, katerega morate rezati. Poleg tega morate paziti, dase številke, ki so tudi na hrbtni strani čeljusti, ujemajo s številkami na drža-lu rezalnih čeljusti (17).Rezalne čeljusti potisnemo tako globoko v rezalno glavo, da se krogla, kise nahaja v preseku držala čeljusti, zaskoči. Po namestitvi vseh čeljusti,z premikanjem plošče za nastavitev, nastavite željeno velikost navoja. Na-voj za sornike vedno nastavite na „Bolt“. Po nastavitvi ploščo pritegnite spomočjo stezne ročice. Rezalno glavo zaprite. V ta namen je potrebnovzvod za zapiranje in odpiranje (14) močno pritisniti desno in navzdol. Re-zalna glava se odpira bodisi avtomatsko (pri koničnih cevnih navojih), alipa kadarkoli ročno z lahnim pritiskom na zapiralni in odpiralni vzvod.V kolikor pri rezalni glavi 21/2– 4” zaradi povečane rezalne sile nastanepomanjkanje sile za pridržanje stezne ročice (15), t.p. rezalna glava seodpre pod pritiskom rezanja, je potrebno dodatno zategniti cilindrični vi-jak nasproti stezne ročice (15).Naprava za odrezovanje cevi (18) služi za odrezovanje cevi 1/4– 2” oz.21/2– 4”.Posnemalec notranjih robov (19) se uporablja za cevi od 1/4– 2” oz. 21/2– 4”. Pinolo zavarujemo pred vrtenjem tako, da jo zaskočimo v krakposnemalca notranjih robov in sicer spredaj ali zadaj, odvisno od dolžinecevi.

3.2. Hitrovpenjalna udarna glava Sprednja hitrovpenjalna udarna glava z velikim vpenjalnim obročem ingibljivimi vpenjalnimi čeljustmi, ki so vstavljene v posebne nosilce zago-tavlja centrično in varno vpenjanje z minimalno porabo moči.

3.2.1. Menjava vpenjalnih čeljustiVpenjalne čeljusti (24) zapremo z vpenjalnim obročem (22) na ca. 30 mmvpenjalnega premera. Odstranimo vijake vpenjalnih čeljusti (24). Čeljustinato s primernim orodjem (izvijačem) potisnemo nazaj. Nove čeljusti zvloženimi vijaki potisnemo v vodila od prednje strani nazaj.

3.3. Potek Orodja zasukajte navzven in nosilec orodij s pomočjo pritisnega vzvoda(8) postavite v desni skrajni položaj. Material uvedite skozi odprto vodil-no glavo (2) in skozi odprto hitrovpenjalno udarno glavo (1) tako, da štrliza ca. 10 cm iz udarne glave. Udarno glavo zaprite tako, da čeljusti na-sedejo na material. Z vpenjalnim obročem z nekajkratnim povratnim ud-arcem material čvrsto zategnite. Z zaprtjem vodilne glave (2) je material(cev), ki štrli iz nje centriran. Rezalno glavo pomaknite navzdol in zaprite.Stikalo (3) postavite v položaj 1, vklopite nožno stikalo (4). Type U se vklaplja in izklaplja samo z nožnim stikalom (4).Pri Type K in D se za odrezovanje, posnemavanje, kot tudi rezanje man-jših navojev uporablja 2. hitrost. Pri tem stikalo (3) pri vrtečem se strojupostavite iz položaja 1 v položaj 2. Rezilno glavo s pritisnim vzvodom (8)

pritisnite proti vrteči se cevi.Po enem do dveh ovojih, rezilna glava reže dalje avtomatsko. Ko pri ko-ničnem cevnem navoju pride do normirane dolžine, se rezilna glava av-tomatsko odpre. Pri dolgih navojih, ravno tako pa tudi pri navojih sorni-kov, rezilno glavo med obratovanjem odprete ročno. Nožno stikalo (4)popustite, odprete hitrovpenjalno udarno glavo in vzamete obdelovanecven. Z naknadnim pritezanjem materiala lahko režete neomejeno dolge navo-je. V ta namen nožno stikalo (4) po približanju nosilcu ohišja stroja popu-stite. Rezilne glave ne odpirajte. Material popustite, nosilec orodij in ma-terial postavite s pomočjo pritisnega vzvoda v skrajni desni položaj. Ma-terial ponovno vpnite in stroj vklopite. Za odrez cevi, je potrebno rezilec(18) obrniti navzven in s pomočjo pritisnega vzvoda postaviti v željen po-ložaj za odrez. Z vrtenjem vretena v desno, se cev odreže. Notranji rob, ki nastane po odrezu, odstranite s pomočjo posnemalca not-ranjih robov (19).Izpust mazalnega sredstva za rezanje navojev: cev na nosilcu orodja (7)potegnete dol in usmerite v ročko za olje. Stroj naj deluje dokler se poso-da ne izprazni. Ali: zaporni čep (25) odstranite in pustite, da se kad izpraz-ni.

3.4. Izdelava spojk in dvojnih spojkZa rezanje spojk se uporablja ROLLER'S Spannfix (notranje avtomatskovpenjanje). Pri tem je potrebno paziti, da so robovi brez tarobkov. Kosecevi pritisnite do omejevalnega prislona.Za vpenjanje kosov cevi (z ali brez vrezanega navoja) s pomočjo ROL-LER'S Nipparo, se glava vpenjala razširi z vrtenjem vretena. To storite spomočjo orodja (npr. izvijačem) in samo pri nataknjenem kosu cevi.Pri napravi ROLLER'S Spannfix, kot tudi pri ROLLER'S Nipparo, ne sme-te rezati krajših spojk, kot jih dopuščajo norme.

4. VzdrževanjePred vzdrževalnimi deli ali popravili je potrebno vtikač izvleči iz el. omrežja. Tadela sme opravljati samo pooblaščeno osebje.

4.1. ServisiranjeStroj ne zahteva nikakršnega servisiranja. Mehanizem prenosa se vrti vzaprti oljni kopeli, zato ni potrebno nikakršno mazanje.

4.2. Pregled / VzdrževanjeMotor stroja Type U ima oglene ščetke. Te so podvržene obrabi, zato jihje potrebno občasno kontrolirati, oz. po potrebi zamenjati. V ta namen po-pustimo 4 vijake na pokrovu motorja in sicer za ca 3 mm, ter snamemooba pokrovčka motorja (glej tudi 5. Ukrepanjev primeru motenj).

5. Postopki v primeru motenj5.1. Motnja: Stroj se ne zažene.

Vzrok:• Stikalo za izklop v sili ni sproščeno.• Stikalo za motorno zaščito je aktivirano.• Obrabljene ali poškodovane oglene ščetke.

5.2. Motnja: Stroj ne vleče s polno močjo.

Vzrok:• Tope rezalne čeljusti.• Slabo olje za rezanje navojev.• Preobremenitev elelktričnega omrežja.• Premajhen presek vodnika kabelskega podaljška.• Slab kontakt vtičnih spojev.• Obrabljene oglene ščetke.

5.3. Motnja: Nikakršen ali nezadosten dovod olja rezalni glavi.

Vzrok:• Črpalka za olje v okvari.• V kadi je premalo olja.• Zamašeno sito v sesalnem nastavku.

5.4. Motnja: Kljub pravilni nastavitvi skale so rezalne čeljusti preveč odprte.

Vzrok:• Rezalna glava ni zaprta.

slv slv

Page 6: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

5.5. Motnja: Rezalna glava se ne odpira.

Vzrok:• Pri odprti rezalni glavi je navoj vrezan na naslednji večji premer

cevi.• Vzdolžni omejevalni prislon je pomaknjen v stran.

5.6. Motnja: Neuporaben navoj.

Vzrok:• Rezalne čeljusti so tope.• Rezalne čeljusti so napačno vstavljene – preglejte številčne

oznake.• Nikakršen ali nezadosten dovod olja.• Slabo olje za rezanje navojev.• Oviran pomik nosilca orodja.

5.7. Motnja: Cev drsi v vpenjalnih glavah.

Vzrok:• Vpenjalne čeljusti so močno onesnažene.• Pri ceveh s plastičnim ovojem uporabiti posebne vpenjalne

čeljusti.• Obrabljene vpenjalne čeljusti.

slv slv

7. Garancija proizjalcaGarancijska doba je 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemuuporabniku, največ pa 24 mesecev po dobavi trgovini. Čas izročitve jerazviden iz prodajnih dokumentov, ki morajo vsebovati podatke kot so da-tum prodaje in oznake proizvodov. Vse, v garancijskem roku ugotovljeneokvare (napake materiala ali izdelave) se odpravijo brezplačno. Garanci-jska doba se z odpravljanjem napak niti ne podaljša niti ne obnovi. Ško-da, ki bi nastala zaradi običajne iztrošcnosti, nestrokovnega ravnanja aliuporabe, nepazljivosti, oziroma neupoštevanja navodil za uporabo, upo-rabe neprimernih pogonskih sredstev, prekomernih obremenitev, nesmi-selne uporabe, lastnih ali tujih posegov in drugih razlogov, ki jih ROLLERne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna.Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz. ROLLER-ovipooblaščeni servisi. Reklamacije se priznajo, če se aparat dostavi avto-riziranemu servisu brez predhodnih posegov in v nerazstavljenem stan-ju. Zamenjani proizvodi in njihovi deli ostanejo v lasti ROLLER-a.

Stroški prevoza bremenijo uporabnika.Zakonite pravice uporabnikov, zlasti njihove zahteve do trgovin ostanejonedotaknjene. Ta garancija proizvajalca velja samo za nove proizvode, kise prodajajo v EU, ter v Norveški ali v Švici.

Ohiš

je p

ogona

Nožno s

tikalo

Načrti priključkov Robot 2 U / 4 U Robot 2 K Robot 4 K Robot 2 D Robot 4 Dbarva žile/Nr. sponka barva žile/Nr. sponka barva žile/Nr. sponka barva žile/Nr. sponka barva žile/Nr. sponka

Priključni vod rjava 2 (V sili) rjava 2 (V sili) rjava 2 (V sili) rjava 1 rjava 1modra 2 (V sili) modra 2 (V sili) modra 2 (V sili) črna 3 črna 3

zeleno/rumena � ohišje zeleno/rumena � ohišje črna 5 črna 5modra A 1 modra A 1zeleno/rumena � ohišje zeleno/rumena � ohišje

Povezovalni vod rjava 2 (motor. zaščita) rjava 2 (motor. zaščita) rjava 2 (motor. zaščita) črna 1 2 črna 1 2modra 1 (V sili) modra 1 (V sili) modra 1 (V sili) črna 2 4 črna 2 4

zeleno/rumena � ohišje zeleno/rumena � ohišje črna 3 6 črna 3 6črna 4 14 črna 4 14črna 5 2 (V sili) črna 5 2 (V sili)zeleno/rumena � ohišje zeleno/rumena � ohišje

Notranji vodi rdeča 1 (V sili) rdeča 1 (V sili) rdeča 1 (V sili) rdeča 5 →1 (V sili) rdeča 5 →1 (V sili)↓ ↓ ↓

13 (Taster) 13 (Taster) 13 (Taster)

rdeča 14 (Taster) rdeča 14 (Taster) rdeča 14 (Taster) rdeča 13 → A 2 rdeča 13 → A 2↓ ↓ ↓

1 (motor. zaščita) 1(motor. zaščita) 1(motor. zaščita)

Povezovalni vod rjava 2 rjava R rjava R črna 1 L1 črna 1 L1

modra 1 modra S modra S črna 2 L2 črna 2 L2

črna 3 L3 črna 3 L3

črna 4 4 črna 4 4črna 5 5 črna 5 5

zeleno/rumena � ohišje zeleno/rumena � ohišje zeleno/rumena � ohišje zeleno/rumena � ohišje

Motor črna 2 rjava črna 1 U1 črna 1 U1 črna 1 U1 črna 1 U1

črna 5 6 črna 2 V1 črna 2 W1 črna 2 V1 črna 2 W1

črna 6 5 črna 3 W1 črna 3 V1 črna 3 W1 črna 3 V1

črna 4 3 črna 4 U2 črna 4 U2 črna 4 U2 črna 4 U2

črna 3 4 črna 5 V2 črna 5 W2 črna 5 V2 črna 5 W2

črna 1 modra črna 6 W2 črna 6 V2 črna 6 W2 črna 6 V2

črna 7 7 črna 7 7črna 8 8 črna 8 8

zeleno/rumena � ohišje zeleno/rumena � ohišje zeleno/rumena � ohišje zeleno/rumena � ohišje

Kondenzator rjava C1 rjava C1

modra C2 modra C2

Seznam naprav

Motor RW 345 ROLLER RW 342 ROLLER RW 342 ROLLER RW 343 ROLLER RW 343 ROLLER

Grebenasto stikalo CA10 C 58761 · FT22V ROLLER CA10 C 58761 · FT22V ROLLER CA10 D-U277· 01 FT22V ROLLER CA10 D-U277· 01 FT22V ROLLER

Nožno stikalo T 5310 ROLLER T 5300 ROLLER T 5300 ROLLER T 5400 ROLLER T 5400 ROLLER

Kondenzator MP 35/100/330 ROLLER MP 35/100/330 ROLLER

6. Načrti priključitve in seznam naprav

Page 7: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

olûûboüpoçÄçíTeileverzeichnis / Spare parts listListe des pièces / Elenco dei pezzi

Robot

21

1 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 0810602 Zentrierring Centering ring Bague de centrage Anello di centraggio 341003R3 Flachrundschraube Saucer head screw Vis à tête bombée Bullone a testa bombata 0830596 Verstellscheibe Adjusting disk Rondelle de réglage Piastra di regolazione 341002R7 Schneidbacken Dies Peignes Cuscinetti

(siehe Preisliste) (see price list) (voir liste de prix) (vedi listino prezzi)8 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 3410099 Stahlkugel Steel ball Bille d’acier Sfera di acciaio 057047

10 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 371002–– Schneidbackenhalter mont. Die holder mounted Porte peignes monté Porta cuscinetti montato

Pos. 9, 10, 11, 12, 13, Pos. 9, 10, 11, 12, 13, Pos. 9, 10, 11, 12, 13, Pos. 9, 10, 11, 12, 13,15, 16, 17 und 18 15, 16, 17 and 18 15, 16, 17 et 18 15, 16, 17 e 18 341015A

12 Tülle Socket Passe-câble Boccola 35102613 Kunststoffschlauch Plastic hose Tuyau en matière plastique Tubo flessible 044020-015015 Anschlussstück Connection piece Raccord Tubetto di collegamento 341011R16 Bolzen Bolt Axe Bullone 34100517 Stopfen Plug Bouchon Tappo 34101419 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 34101020 Stahlkugel Steel ball Bille d’acier Sfera di acciaio 05705121 Buchse Bush Douille Boccola 381012R–– Schließstück mont. Locking piece mounted Pièce de fermeture monté Blocchetto porta leva chiusura mont.

Pos. 21, 22 und 24 Pos. 21, 22 and 24 Pos. 21, 22 et 24 Pos. 21, 22 e 24 34102023 Flachkopfschraube Countersunk screw Vis à tête platé Vite a testa cilindrica 08304224 Gummipuffer Rubber buffer Tampon en caoutchouc Paracolpi di gomma 34101225 Scheibe Washer Rondelle Disco 34100826 Klemmhebel Clamping lever Levier de serrage Leva di serraggio 07101127 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 95232428 Kugelknopf Knob Bouton sphérique Pomello 071006–– Schließ- und Öffnungshebel Closing and opening lever Levier de fermeture et Leva di chiusura e apertura

kompl. R compl. R ouverture compl. R compl. RPos. 28, 29, 30, 31, 32, Pos. 28, 29, 30, 31, 32, Pos. 28, 29, 30, 31, 32, Pos. 28, 29, 30, 31, 32,33 und 34 33 and 34 33 et 34 33 e 34 341025RR

30 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 08805031 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 34101832 Stahlkugel Steel ball Bille d’acier Sfera di acciaio 05705633 Längenanschlag R Length stop R Butée longitudinale R Arresto longitudinale R 341017R35 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 341016

deu Schneidkopf eng Die head fra Tête de filetage ita Filiera 1/4–2”

Page 8: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Getriebe und eng Gearbox and fra Engrenage et ita Ingranaggi e mandrinoSpannfutter clamping chuck mandrin de serrage di serraggio Robot

Page 9: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Getriebe und eng Gearbox and fra Engrenage et ita Ingranaggi e mandrinoSpannfutter clamping chuck mandrin de serrage di serraggio

1 Sicherungsring Locking ring Circlip Anello di sicurezza 342017R2 Abdeckscheibe Cover disk Rondelle Piastra 8461283 Senkschraube Countersunk screw Vis à tête fraisée bombée Vite a testa svasata 0830894 Spannring Clamping ring Bague de serrage Anello di serraggio 846109A5 Spiralring Spiral ring Bague spiralée Anello elastica 846108A6 Gewindestift Threaded pin Vis sans tête Perno filettato 0840197 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 8461218 Druckstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 8461229 Spannbackenträger Clamping jaw support Support de mors de serrage Supporto di ganascia

Nr. 1 No. 1 No. 1 No. 1 846118A10 Spannfutterkörper Chuck body Corps de mandrin Corpo mandrino 846107A11 Spannbackenträger Clamping jaw support Support de mors de serrage Supporto di ganascia

Nr. 3 No. 3 No. 3 No. 3 846120A12 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08107314 Spannbacke Clamping jaw Mors de serrage Ganascia 846123A15 Spannbackenträger Clamping jaw support Support de mors de serrage Supporto di ganascia

Nr. 2 No. 2 No. 2 No. 2 846119A16 Führungsbacken Nr. 1 Guiding jaws No. 1 Machoires de guidage No. 1 Cuscinetti di guida No. 1 846112A17 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08109818 Führungsbacken Nr. 2 Guiding jaws No. 2 Machoires de guidage No. 2 Cuscinetti di guida No. 2 84611319 Führungskörper Guiding body Solide de guidage Corpo guida 846106A20 Führungsbacken Nr. 3 Guiding jaws No. 3 Machoires de guidage No. 3 Cuscinetti di guida No. 3 84611421 Spannhülse Adaptor sleeve Douille de serrage Spina elastica 08813022 Kurvenring Curve ring Bague Anello 846104A23 Blattfeder Plate spring Ressort Molla piatta 23206524 Führungsscheibe Guiding washer Rondelle de guidage Ranella di guida 846105A25 Zweifach-Rollenkette Double roller chain Chaîne à rouleaux double Catena doppia 05201426 Kettenrad Chain wheel Roue à chaîne Ruota a catena 382003R27 Nabe Hub Moyen Mozzo 846103A28 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08103129 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06016830 Lagerring 2 Bearing ring 2 Anneau de roulement 2 Anello di sopporto 2 846127A–– Gehäuse Housing Carcasse Carcassa

Pos. 31 und 43 Pos. 31 and 43 Pos. 31 et 43 Pos. 31 e 43 848102A32 Spannhülse Adaptor sleeve Douille de serrage Spina elastica 08802733 Lagerring Bearing ring Anneau de roulement Anello di sopporto 342008R34 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08102935 Führungsholm hinten Guiding arm back Bras de guidage arrière Guida posteriore 38201036 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06017437 Nutverschluss Groove covering Chapeau de protection Copertura di protezione

pour la ranureuse per la scanalatura 848116R41 Führungsholm vorn Guiding arm front Bras de guidage antérieur Braccio di guida anteriore 34201142 Gegenrad Counter wheel Roue dentée Ruota dentata 34201443 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet Boccola di supporto 05801544 Passfeder Key Clavette Chiavetta 062008–– Ritzel kompl. Pinion complete Pignon compl. Pignone compl.

Pos. 44 und 45 Pos. 44 and 45 Pos. 44 et 45 Pos. 44 e 45 84614046 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 05705947 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06002048 Deckel Cover Couvercle Coperchio 34202149 Senkschraube Countersunk screw Vis à tête fraisée Vite a testa svasata 08317650 Einzugschutz Protecting cover Couvercle de protection Coperchio di protezione 342213R52 Wellendichtring Shaft seal Joint pour arbre Anello guarnizione 06007053 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 057013–– Getriebeöl 1 kg Gear oil 1 kg Huile à engrenages 1 kg Olio ingranaggi 1 kg 091040R1,0–– Getriebefett V 320 Gear flow grease V 320 Graisse à engrenages V 320 Grasso ingranaggi V 320

0,5 kg 0.5 kg 0,5 kg 0,5 kg 091002R0,5

Robot

Page 10: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Rohrabschneider eng Pipe cutter fra Coupe-tube ita TagliatubiWerkzeugträger Tool holder Porte-outil Porta utensiliRohrinnenentgrater Reamer Alésoir Sbavatore 1/4–2”

Robot

–– Rohrabschneider 1/8 –2” Pipe cutter 1/8 –2” Coupe-tube 1/8 –2” Tagliatubi 1/8 –2”Pos. 1 – 11 und 15 Pos. 1 – 11 und 15 Pos. 1 – 11 und 15 Pos. 1 – 11 und 15 341608A

–– Spindel kompl. Pos. 1 – 3 Spindle compl. Pos. 1 – 3 Arbre compl. Pos. 1 – 3 Albero compl. Pos. 1 – 3 341620R1 Spannhülse Adaptor sleeve Douille de serrage Spina elastica 0880922 Griff Handle Poignée Manopola 341618R4 Bügel Bow Etrier Staffa 341615A5 Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Rondella elastica 3416196 Rollenhalter Roller holder Support galets Portarulli 341616A7 Federring Spring ring Anneau élastique Ranella elastica 3416138 Führungsrolle Guiding roller Galet de guidage Rullo guida 341610

–– Rollenbolzen mont. Roller bolt mounted Axe de galet monté Perno mont.Pos. 7 und 9 Pos. 7 and 9 Pos. 7 et 9 Pos. 7 e 9 341621

10 Führungsrolle 2 Guiding roller 2 Galet de guidage 2 Rullo guida 2 34160911 Schneidrad 1/8 –2” Cutter wheel 1/8 –2” Molette 1/8 –2” Rotella 1/8 –2” 341614A–– Schneidradbolzen mont. Cutter wheel bolt mounted Axe monté Perno rotella mont.

Pos. 7 und 12 Pos. 7 and 12 Pos. 7 et 12 Pos. 7 e 12 34162213 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 08807014 Führungsbolzen Guiding bolt Axe de guidage Perno guida 34160215 Führungshülse Guiding sleeve Douille de guidage Spina guida 341601R16 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 08806917 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 088060–– Werkzeugträger montiert Tool holder mounted Porte-outil monté Porta utensili montato

Pos. 20 – 27 Pos. 20 – 27 Pos. 20 – 27 Pos. 20 – 27 341205R21 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08102722 Platte Plate Plaque Piastrina 341206R23 Flügelschraube Wing screw Vis à oreilles Vite a farfalla 08304324 Tülle Socket Passe-câble Boccola 34102625 Federdruckstück Spring pressure piece Element d’arrêt à bille Elemento premente elastico 06101126 Stopfen Drain plug Bouchon Tappo a vite 341212R27 Reduzierung Reduction Réducteur Adattatore 341209R–– Rohrinnenentgrateinrichtung Inner pipe deburrer Ébavureur intérieur pour tubes Sbavatore interno per tubi

Pos. 30 – 36 Pos. 30 – 36 Pos. 30 – 36 Pos. 30 – 36 341700A30 Entgraterhalter Deburring holder Support de l’ébavureur Supporto sbavatore 341701A31 Entgratklinge Deburrer blade Lame d’ebavureur Lama sbavatore 341703R32 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 08806333 Entgrater-Pinole Deburring spindle Axe de l’ébavureur Albero sbavatore 341702R34 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 08807235 Kugelknopf Knob Bouton sphérique Pomello 07100736 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 088059–– Andrückhebel kompl. Pressing lever compl. Levier d’appui complet Leva d’imbocco compl.

Pos. 23 und 40 – 43 Pos. 23 and 40 – 43 Pos. 23 et 40 – 43 Pos. 23 e 40 – 43 34121040 Klemmring Clamping ring Anneau de serrage Anello di fissaggio 341202R41 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle de securité Rondella tenuta 05904243 Handgriff Handle Poignée Impugnatura 071016

Page 11: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Schneidkopf eng Die head fra Tête de filetage ita Filiera 21/2–4”

–– Schneidbackenhalter mont. Die holder mounted Porte peignes monté Porta cuscinetti montatoPos. 9, 10, 11, 21, 22 und 23 Pos. 9, 10, 11, 21, 22 and 23 Pos. 9, 10, 11, 21, 22 et 23 Pos. 9, 10, 11, 21, 22 e 23 381015A

1 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 0810652 Zentrierring Centering ring Bague de centrage Anello di cebtraggio 381003R3 Flachrundschraube Saucer head screw Vis à tête bombée Bullone a testa bombata 3810106 Verstellscheibe Adjusting disk Rondelle de réglage Piastra di regolazione 381002R7 Schneidbacken Dies Peignes Cuscinetti

(siehe Preisliste) (see price list) (voir liste de prix) (vedi listino prezzi)8 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 3810089 Stahlkugel Steel ball Bille d’acier Sfera di acciaio 057047

10 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 37100212 Kunststoffwinkel Plastic angle Coude en matière plastique Gomito 04507213 Kunststoffschlauch Plastic hose Tuyau en matière plastique Tubo flessible 044020-024014 Kugelknopf Knob Bouton sphérique Pomello 07100615 Schließ- und Öffnungshebel Closing and opening lever Levier de fermeture et ouverture Leva di chiusura e apertura

Pos. 14–20 Pos. 14–20 Pos. 14–20 Pos. 14–20 381025R16 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 08805018 Stahlkugel Steel ball Bille d’acier Sfera di acciaio 05705619 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 34101820 Längenanschlag Length stop Butée longitudinale Arresto longitudinale 381007R21 Anschlussstück Connection piece Raccord Tubetto di collegamento 341011R22 Bolzen Bolt Axe Bullone 381005R23 Stopfen Plug Bouchon Tappo 34101425 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 34101026 Stahlkugel Steel ball Bille d’acier Sfera di acciaio 05705127 Buchse Bush Douille Boccola 381012R28 Gummipuffer Rubber buffer Tampon en caoutchouc Paracolpi di gomma 34101229 Scheibe Washer Rondelle Disco 34100830 Klemmhebel Clamping lever Levier de serrage Leva di serraggio 07102931 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 952324–– Schließstück mont. Locking piece mounted Pièce de fermeture monté Blocchetto porta leva chiusura mont.

Pos. 27, 28, 31 und 32 Pos. 27, 28, 31 and 32 Pos. 27, 28, 31 et 32 Pos. 27, 28, 31 e 32 38102033 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 08805334 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle de securité Ranella di sicurezza 08701135 Distanzhülse Distance sleeve Entretoise Boccola distanziatrice 38100936 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081065

Robot 4

Page 12: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Getriebe und eng Gearbox and fra Engrenage et ita Ingranaggi e mandrinoSpannfutter clamping chuck mandrin de serrage di serraggio Robot 4

Page 13: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Getriebe und eng Gearbox and fra Engrenage et ita Ingranaggi e mandrinoSpannfutter clamping chuck mandrin de serrage di serraggio

1 Nabe kompl. Hub compl. Moyen compl. Mozzo compl. 8481032 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 0810313 Sicherungsring Locking ring Circlip Anello di sicurezza 342017R4 Spannring Clamping ring Bague de serrage Anello di serraggio 848109R5 Spiralring Spiral ring Bague spiralée Anello elastica 848108A6 Gewindestift Threaded pin Vis sans tête Perno filettato 0840197 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 0610308 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 846122

–– Spannbackenträger Clamping jaw support Support de mors de serrage Supporto di ganascia3 kompl. 3 compl. 3 compl. 3 compl.Pos. 9 und 10 Pos. 9 and 10 Pos. 9 et 10 Pos. 9 e 10 848123

9 Spannhülse Adaptor sleeve Douille de serrage Spina elastica 08802411 Spannfutterkörper Chuck body Corps de mandrin Corpo mandrino 848107A12 Spannbackenträger 1 Clamping jaw support 1 Support de mors de serrage 1 Supporto di ganascia 1 848118R13 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08108715 Spannbacke Clamping jaw Mors de serrage Ganascia 846123A16 Spannbackenträger 2 Clamping jaw support 2 Support de mors de serrage 2 Supporto di ganascia 2 848119R–– Führungsbacken Guiding jaws Machoires de guidage Cuscinetti di guida

Nr. 3 kompl. No. 3 compl. No. 3 compl. No. 3 compl.Pos. 17 und 18 Pos. 17 and 18 Pos. 17 et 18 Pos. 17 e 18 848115 R

17 Spannhülse Adaptor sleeve Douille de serrage Spina elastica 08802719 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08109820 Führungsbacken Nr. 2 Guiding jaws No. 2 Machoires de guidage No. 2 Cuscinetti di guida No. 2 84811321 Führungskörper Guiding body Solide de guidage Corpo guida 848106R22 Führungsbacken Nr. 1 Guiding jaws No. 1 Machoires de guidage No. 1 Cuscinetti di guida No. 1 84811223 Spannhülse Adaptor sleeve Douille de serrage Spina elastica 08813024 Kurvenring Curve ring Bague Anello 848104A25 Blattfeder Plate spring Ressort Molla piatta 23206526 Führungsscheibe Guiding washer Rondelle de guidage Ranella di guida 848105R27 Lagerring 2 Bearing ring 2 Anneau de roulement 2 Anello di sopporto 2 848125A28 Zweif. Rollenkette Double roller chain Chaîne à rouleaux double Catena doppia 05201529 Kettenrad Chain wheel Roue à chaîne Ruota a catena 382003R30 Lagerring 1 Bearing ring 1 Anneau de roulement 1 Anello di sopporto 1 342008R31 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06017432 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060197–– Gehäuse Housing Carcasse Carcassa 848102A34 Nutverschluss Groove covering Chapeau de protection Copertura di protezione

pour la ranureuse per la scanalatura 848116R35 Führungsholm hinten Guiding arm back Bras de guidage arrière Guida posteriore 38201036 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08102937 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 05700538 Scheibe Washer Rondelle Ranella 38201339 Zwischenrad Intermediate wheel Roue intermédiaire Ruota intermedia 382007R40 Passfeder Key Clavette Chiavetta 06200741 Zwischenritzel Intermediate pinion Pignon intermédiaire Pignone intermedio 38200642 Wellendichtring Shaft seal Joint pour arbre Anello guarnizione

nur für Typ 4010, 4020 only for type 4010, 4020 seulement pour type 4010, 4020 solo per tipo 4010, 4020 06007043 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 05701346 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet Boccola di supporto 05801547 Gegenrad Counter wheel Roue dentée Ruota dentata 38200548 Führungsarm vorn Guiding arm front Bras de guidage antérieur Braccio di guida anteriore 34201149 Passfeder Key Clavette Chiavetta 382069–– Ritzel kompl. Pinion complete Pignon compl. Pignone compl.

Pos. 49 und 50 Pos. 49 and 50 Pos. 49 et 50 Pos. 49 e 50 84814051 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 05705952 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06002053 Deckel Cover Couvercle Coperchio 34202154 Senkschraube Countersunk screw Vis à tête fraisée Vite a testa svasata 08201555 Einzugschutz Protecting cover Couvercle de protection Coperchio di protezione 38311356 Stiftschraube Stud Vis sans tête Vite prigioniera 08306057 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06003658 Zwischenflansch Intermediate flange Flasque intermédiaire Flangia intermedia 848128R59 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08102260 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 05707461 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Dado esagonale 08500364 Verschlussschraube Screw plug Bouchon fileté Tappo a vite 032124–– Getriebeöl 1 kg Gear oil 1 kg Huile à engrenages 1 kg Olio ingranaggi 1 kg 091040R1,0–– Getriebefett V 320 Gear flow grease V 320 Graisse à engrenages V 320 Grasso ingranaggi V 320

0,5 kg 0.5 kg 0,5 kg 0,5 kg 091002R0,5–– Sechskant-Stiftschlüssel Allen key Clé mâle Chiave 074013

Robot 4

Page 14: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Rohrabschneider eng Pipe cutter fra Coupe-tube ita TagliatubiWerkzeugträger Tool holder Porte-outil Porta utensiliRohrinnenentgrater Reamer Alésoir Sbavatore 21/2–4”

–– Rohrabschneider 11/4–4” Pipe cutter 11/4–4” Coupe-tubes 11/4–4” Tagliatubi 11/4–4”Pos. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Pos. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Pos. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Pos. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,34, 35, 36, 37 und 38 34, 35, 36, 37 and 38 34, 35, 36, 37 et 38 34, 35, 36, 37 e 38 381608A

1 Spannhülse Adaptor sleeve Douille de serrage Spina elastica 0880922 Griff Handle Poignée Manopola 341618R

–– Spindel kompl. Pos. 1, 2, 3 Spindle compl. Pos. 1, 2, 3 Arbre compl. Pos. 1, 2, 3 Albero compl. Pos. 1, 2, 3 3816204 Bügel Bow Etrier Staffa 381614A5 Rollenhalter Roller holder Support galets Portarulli 381624A6 Führungsrolle Guiding roller Galet de guidage Rullo guida 3816097 Rollenbolzen Roller bolt Axe de galet Perno 3816188 Schneidrad 1/8–2” (4”) Cutter wheel 1/8–2” (4”) Molette 1/8–2” (4”) Rotella 1/8–2” (4”) 341614A9 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 088087

11 Führungsbolzen Guiding bolt Axe de guidage Perno guida 34160212 Führungshülse Guiding sleeve Douille de guidage Spina guida 341601R13 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 08806914 Handgriff Handle Poignée Impugnatura 071016–– Werkzeugträger montiert Tool holder mounted Porte-outil monté Porta utensili montato

Pos. 16, 17, 18, 20 Pos. 16, 17, 18, 20 Pos. 16, 17, 18, 20 Pos. 16, 17, 18, 20 38120517 Flügelschraube Wing screw Vis à oreilles Vite a farfalla 08304318 Federdruckstück Spring pressure piece Element d’arrêt à bille Elemento premente elastico 06101119 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 08808620 Tülle Socket Passe-câble Boccola 35102621 Zylinderstift Straight pin Tige cylindrique Spina cilindrica 08808522 Klemmring Clamping ring Anneau de serrage Anello di fissaggio 341202R23 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle de securité Rondella tenuta 05904224 Entgraterhalter Deburring holder Support de l’ébavureur Supporto sbavatore 381701A25 Rohrinnenentgrater bis 4” Deburrer up to 4” Ebavureur jusqu’à 4” Sbavatore fino a 4” 381703R26 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 08807227 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 08808828 Entgrater-Pinole Deburring spindle Axe de l’ébavureur Albero spavatore 381702R29 Kugelknopf Knob Bouton sphérique Pomello 07100732 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 08812133 Federdruckstück Spring pressure piece Element d’arrêt à bille Elemento premente elastico 061014–– Schneidradbolzen mont. Cutter wheel bolt mounted Axe monté Perno rotella mont.

Pos. 34 und 38 Pos. 34 and 38 Pos. 34 et 38 Pos. 34 e 38 34162235 Sicherungsring Locking ring Circlip Anello di sicurezza 05909836 Druckrolle Pressure roller Galet de compression Rullo pressore 38161537 Scheibe Washer Rondelle Disco 38161138 Federring Spring ring Anneau élastique Ranella elastica 341613–– Andrückhebel kompl. Pressing lever compl. Levier d’appui complet Leva d’imbocco compl.

Pos. 14, 15, 17, 22, 23 Pos. 14, 15, 17, 22, 23 Pos. 14, 15, 17, 22, 23 Pos. 14, 15, 17, 22, 23 34120439 Spannhülse Adaptor sleeve Douille de serrage Spina elastica 088040

Robot 4

Page 15: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Kühlmittel- eng Coolant fra Pompe à ita Pompaschmierpumpe pump réfrigérant refrigeranteKühlmittelwanne Coolant trough Bac à huile vasca refrigerante

1 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 0600183 Pumpenritzel Pump pinion Pignon de pompe Pignone pompa 342031R

–– Pumpe kompl. Pump complete Pompe complète Pompa completaPos. 4 – 11 Pos. 4 – 11 Pos. 4 – 11 Pos. 4 – 11 342026RPU

13 Kunststoffschlauch Plastic hose Tuyau en matière plastique Tubo flessibile 044022-047014 Kunststoffwinkel Plastic angle Coude en matière plastique Gomito 04507215 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08300816 Kunststoffschlauch Plastic hose Tuyau en matière plastique Tubo flessibile 044022-0260–– Saugstück kompl. Suction piece compl. Pièce d’aspiration compl. Pezzo d’aspirazione compl.

Pos. 18 und 19 Pos. 18 and 19 Pos. 18 et 19 Pos. 18 e 19 34203220 Wanne montiert Trough mounted Bac monté Vasca montato 342020R21 Späneschale Chip tray Bac à copeaux Vasca raccogli trucioli 342015R22 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08101923 Blende Reducing piece Pièce de réduction Pezzo riduttore 34203625 Gewindestift Threaded pin Vis sans tête Perno filettato 084041–– Distanzbolzen mont. Distance bolt mounted Boulon d’écartement monté Perno distanziatore mont.

Pos. 22, 25 und 26 Pos. 22, 25 and 26 Pos. 22, 25 et 26 Pos. 22, 25 e 26 34205329 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081043

Robot 2+4U-L, K-L, D-L

Page 16: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Elektrik eng Electrical fra Composants ita Parti elettriciTyp Universal components électriques Tipo Universal

Type Universal Type Universal

66

12

67

68

69

70

71

76

72

73

74

12

35 34

Robot 2+4

Page 17: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Elektrik eng Electrical fra Composants ita Parti elettriciTyp Universal components électriques Tipo Universal

Type Universal Type Universal

1 Abdeckung Cover Couvercle Coperchio 545003R-S–– Gehäuse kompl. Housing compl. Carcasse compl. Carcassa compl.

Pos. 1, 2, 24, 25, 26, 27, 28, Pos. 1, 2, 24, 25, 26, 27, 28, Pos. 1, 2, 24, 25, 26, 27, 28, Pos. 1, 2, 24, 25, 26, 27, 28,29, 30, 31 und 32 29, 30, 31 and 32 29, 30, 31 et 32 29, 30, 31 e 32 545025R-S

3 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 0831134 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 0881785 Stator 230 V Stator 230 V Stator 230 V Statore 230 V 545009R2206 Lagergummi Rubber bearing Support en caoutchouc Gomma di sopporto 5450367 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 057077

–– Anker mit Lüfter 230 V Rotor with ventilator 230 V Induit avec ventilateur 230 V Indotto con ventilatore 230 VPos. 8 und 10 Pos. 8 and 10 Pos. 8 et 10 Pos. 8 e 10 545007R220

9 Distanzhülse Distance sleeve Entretoise Boccola distanziatrice 54500610 Lüfter Ventilator Ventilateur Ventilatore 54500811 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 05706412 Verschlussschraube Screw plug Bouchon fileté Tappo a vite 03212413 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 08307414 Schaltergehäuse kompl. Switch housing compl. Carcasse d’interrupteur compl. Carcassa interruttore compl. 34550216 Kondensator Capacitor Condensateur Condensatore 02700817 Abdeckring Sealing ring Bague-couvercle Anello di copertura 545004R-S18 Stellring Adjusting ring Bague d’inversion Commutatore di rotazione 545005R-S19 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 53501520 Stahlkugel Steel ball Bille d’acier Sfera di acciaio 05706221 Klemmenblock Strip terminal Borne plate Morsetto 03409622 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 08307523 Distanzhülse Distance sleeve Entretoise Boccola distanziatrice 545018–– Isolierring kompl. Insulating ring compl. Bague isolante compl. Anello di isolamento compl.

Pos. 24, 25, 27 und 28 Pos. 24, 25, 27 and 28 Pos. 24, 25, 27 et 28 Pos. 24, 25, 27 e 28 54501026 Kohlebürste, Paar Carbon brushes, pair Balais de charbon, paire Carboncini, paio 545011R29 Schraube Screw Vis Vite 54502430 Buchse Bush Douille Boccola 53501231 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 53501332 Kontaktstift Contact pin Fiche de contact Spina di contatto 54501534 Abdeckblech Cover plate Plaque de recouvrement Coperchio 385442A35 Senkschraube Countersunk screw Vis à tête fraisée Vite a testa svasata 08200441 Not-Aus-Taster Emergency switch Interrupteur de secours Interruttore di emergenza 02320642 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08302243 Fussschutzhaube Protection cap for feet Capot de protection pour pieds Carter di protezione per piedi 345301A44 Rändelmutter mit Kappe Knurled nut with cap Ecrou moleté avec capot Dado con carter 02505445 Schutzschalter Protection switch Interrupteur de protection Interruttore di protezione 02505246 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08302048 Dichtungsplatte Sealing plate Plaque d’étancheité Guarnizione 34530749 Grenztaster Limit switch Fin de course Fine corsa 02308850 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 08307551 Fusstaster-Unterteil Foot switch lower part Base de l’interrupteur à pédale Basamento del pedale 345305R52 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 34530353 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle de securité Ranella di sicurezza 08701054 Schaltbolzen Bolt Tige Perno 34530255 Schaltpedal Pedal Pédale Pedale 345304R56 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06011257 Achse Axle Axe Asse 34530658 Pilzpuffer Bumper Tampon Paracolpi 03206159 Kabelverschraubung Cable screw connection Raccord de câbles Pressacavo 03211160 Anschlussleitung 230 V Connecting cable 230 V Raccordement 230 V Cavo d’allacciamento 230 V 535037R22061 Motorleitung Motor connection Connexion du moteur Cavo motore 34550366 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06010767 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081022–– Motorflansch mit O-Ring Motor flange with O-ring Bride du moteur avec Flangia motore con Guarnizione

Pos. 66 und 68 Pos. 66 and 68 joint torique Pos. 66 et 68 O-Ring Pos. 66 e 68 34502769 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06003670 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 05700571 Scheibe Washer Rondelle Ranella 08602172 Stirnrad Wheel Roue droite Ingranaggio 542010R22073 Passfeder Key Clavette Chiavetta 06200374 Antriebswelle Drive shaft Arbre primaire Albero di trasmissione 345001–– Fussschalter kompl. Foot switch compl. Interrupteur à pédale compl. Interruttore pedale compl.

ohne Schutzleiter 345310A220–– Univ.-Motor Univ.-Motor Moteur universale Motore universale 345500R22076 Getriebefett Gear flow grease Graisse à engrenages Grasso ingranaggi 091002R0,5

Robot 2+4

Page 18: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Elektrik eng Electrical fra Composants ita Parti elettriciTyp K components électriques Tipo K

Type K Type KRobot 2+4

Page 19: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Elektrik eng Electrical fra Composants ita Parti elettriciTyp K components électriques Tipo K

Type K Type K

–– Motor 230 V Motor 230 V Moteur 230 V Motore 230 VPos. 1–9 Pos. 1–9 Pos. 1–9 Pos. 1–9 385110R220

1 Lüfterhaube Ventilator cowl Capot de ventilateur Copriventola 3851072 Lüfterflügel Ventilator blade Palette de ventilateur Ventola 3851083 Flansch Flange Flasque Flangia 3451094 Kondensator Capacitor Condensateur Condensatore 0270055 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 0570146 Anker Rotor Induit Indotto 3851157 Stator 230 V Stator 230 V Stator 230 V Statore 230 V 385114R2208 Zugstange Tension rod Tige de traction Astina tirante 3851019 Federring Spring washer Rondelle élastique Ranella elastica 087005

11 Linsenschraube Filister head screw Vis tête fraisée bombée Vite a testa svasata con perno 08313712 Zahnscheibe Chopper disk Rondelle élastique à dents Ranella zigrinata 08700114 Senkschraube Countersunk screw Vis à tête fraisée Vite a testa svasata 08200415 Schrumpfschlauch Heat-shrinkable sleeve Tube flexible contractible Tubo flessibile a contrazione 031109-003018 Zwischenflansch Intermediate flange Flasque intermédiaire Flangia intermedia 38510519 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08102120 Verschlussschraube Screw plug Bouchon fileté Tappo a vite 032124–– Griff Handle Poignée Impugnatura

Pos. 24 und 25 Pos. 24 and 25 Pos. 24 et 25 Pos. 24 e 25 02311826 Frontplatte Front panel Plaque frontale Piastra frontale 345120–– Frontelement Front element Elément frontal Elemento frontale

Pos. 24, 25 und 28 Pos. 24, 25 and 28 Pos. 24, 25 et 28 Pos. 24, 25 e 28 023119–– Nockenschalter Cam switch Interrupteur Interruttore

Pos. 24, 25, 26, 28 und 29 Pos. 24, 25, 26, 28 and 29 Pos. 24, 25, 26, 28 et 29 Pos. 24, 25, 26, 28 e 29 02312430 Schalterplatte Switch panel Plaque de l’interrupteur Piastra interruttore 385441A31 Schutzkappe kompl. Protection cap compl. Capot de protection compl. Dado di protezione compl. 02315233 Not-Aus-Taster Emergency switch Interrupteur de secours Interruttore di emergenza 02320634 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08302235 Fussschutzhaube Protection cap for feet Capot de protection pour pieds Carter di protezione per piedi 345301A36 Rändelmutter mit Kappe Knurled nut with cap Ecrou moleté avec capot Dado con carter 02505437 Schutzschalter Protection switch Interrupteur de protection Interruttore di protezione 02505238 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08302041 Dichtungsplatte Sealing plate Plaque d’étancheité Guarnizione 34530742 Grenztaster Limit switch Fin de course Fine corsa 02308843 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 08307544 Fusstaster-Unterteil Foot switch lower part Base de l’interrupteur à pédale Basamento del pedale 345305R45 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 34530346 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle de securité Ranella di sicurezza 08701047 Schaltbolzen Bolt Tige Perno 34530248 Schaltpedal Pedal Pédale Pedale 345304R49 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06011250 Achse Axle Axe Asse 34530651 Pilzpuffer Bumper Tampon Paracolpi 03206152 Kabelverschraubung Cable screw connection Raccord de câbles Pressacavo 03211153 Anschlussleitung 230 V Connecting cable 230 V Raccordement 230 V Cavo d’allacciamento 230 V 345312R220–– Anschlussleitung CH Connecting cable CH Raccordement CH Cavo d’allacciamento CH 345312RSEV54 Verbindungsleitung Connection Connexion Cavo 34531356 Kerbschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite autofilettante 08311157 Zahnscheibe Chopper disk Rondelle élastique à dents Ranella zigrinata 08700158 Schutzleiterklemme Ground conductor terminal Borne de terre Morsetto 34530859 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 083005–– Fussschalter Foot switch Interrupteur à pédale Interruttore pedale

kompl. 230 V compl. 230 V compl. 230 V compl. 230 V 345300R220

Robot 2+4

Page 20: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Elektrik eng Electrical fra Composants ita Parti elettriciTyp D components électriques Tipo D

Type D Type DRobot 2+4

Page 21: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Elektrik eng Electrical fra Composants ita Parti elettriciTyp D components électriques Tipo D

Type D Type D

–– Dreiphasenmotor 400 V Three phase motor 400 V Moteur triphase 400 V Motore trifase 400 VPos. 1–9 Pos. 1–9 Pos. 1–9 Pos. 1–9 385110R380

1 Lüfterhaube Ventilator cowl Capot de ventilateur Copriventola 3851072 Lüfterflügel Ventilator blade Palette de ventilateur Ventola 3851083 Flansch Flange Flasque Flangia 3451095 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement à billes Cuscinetto a sfere 0570146 Anker Rotor Induit Indotto 3851157 Stator 400 V Stator 400 V Stator 400 V Statore 400 V 385114R3808 Zugstange Tension rod Tige de traction Astina tirante 3851019 Federring Spring washer Rondelle élastique Ranella elastica 087005

14 Senkschraube Countersunk screw Vis à tête fraisée Vite a testa svasata 08200415 Schrumpfschlauch Heat-shrinkable sleeve Tube flexible contractible Tubo flessibile a contrazione 031109-003016 Flachkopfschraube Countersunk screw Vis tête platé Vite a testa cilindrica 08313717 Zahnscheibe Chopper disk Rondelle élastique à dents Ranella zigrinata 08700118 Zwischenflansch Intermediate flange Flasque intermédiaire Flangia intermedia 38510519 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08102120 Verschlussschraube Screw plug Bouchon fileté Tappo a vite 032124–– Griff Handle Poignée Impugnatura

Pos. 24 und 25 Pos. 24 and 25 Pos. 24 et 25 Pos. 24 e 25 02311826 Frontplatte Front panel Plaque frontale Piastra frontale 345120–– Frontelement Front element Elément frontal Elemento frontale

Pos. 24, 25 und 28 Pos. 24, 25 and 28 Pos. 24, 25 et 28 Pos. 24, 25 e 28 023119–– Nockenschalter Cam switch Interrupteur Interruttore

Pos. 24, 25, 26, 28 und 29 Pos. 24, 25, 26, 28 and 29 Pos. 24, 25, 26, 28 et 29 Pos. 24, 25, 26, 28 e 29 02312330 Schalterplatte Switch panel Plaque de l’interrupteur Piastra interruttore 385441R31 Schutzkappe kompl. Protection cap compl. Capot de protection compl. Dado di protezione compl. 02315232 Verschlussstopfen Drain plug Bouchon Tappo a vite 06008533 Not-Aus-Taster Emergency switch Interrupteur de secours Interruttore di emergenza 02320634 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08302235 Fussschutzhaube Protection cap for feet Capot de protection pour pieds Carter di protezione per piedi 345301A36 Schütz mit N Contactor with N Contacteur avec N Rele con N 025032

Schütz ohne N Contactor without N Contacteur sans N Rele senza N 02503337 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 08307638 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08302039 Hutschiene Bracket Profile chapeau Profilo 34540240 Distanzhülse Distance sleeve Entretoise Boccola distanziatrice 34540341 Dichtungsplatte Sealing plate Plaque d’étancheité Guarnizione 34530742 Grenztaster Limit switch Fin de course Fine corsa 02308843 Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 08307544 Fusstaster-Unterteil Foot switch lower part Base de l’interrupteur à pédale Basamento del pedale 345305R45 Druckfeder Pressure spring Ressort de compression Molla di compressione 34530346 Sicherungsscheibe Lock washer Rondelle de securité Ranella di sicurezza 08701047 Schaltbolzen Bolt Tige Perno 34530248 Schaltpedal Pedal Pédale Pedale 345304R49 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 06011250 Achse Axle Axe Asse 34530651 Pilzpuffer Bumper Tampon Paracolpi 03206152 Kabelverschraubung Cable screw connection Raccord de câbles Pressacavo 03211153 Anschlussleitung Connecting cable Raccordement Cavo d’allacciamento 34541254 Stecker Plug Fiche mâle Spina 03000756 Verbindungsleitung Connection Connexion Cavo 34541357 Dichtring Sealing ring Bague d’étanchéité Anello di tenuta 06019258 Kerbschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite autofilettante 08311159 Zahnscheibe Chopper disk Rondelle élastique à dents Ranella zigrinata 08700160 Schutzleiterklemme Ground conductor terminal Borne de terre Morsetto 34530861 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 083005–– Fussschalter kompl. Foot switch compl. Interrupteur à pédale compl. Interruttore pedale compl.

mit N with N avec N con N 345400A380–– Fussschalter kompl. Foot switch compl. Interrupteur à pédale compl. Interruttore pedale compl.

ohne N without N sans N senza N 345400A380N

Robot 2+4

Page 22: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Kühlmittel- eng Coolant fra Pompe à ita Pompaschmierpumpe pump réfrigérant refrigeranteKühlmittelwanne Coolant trough Bac à huile Vasca refrigerante

1 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 0600182 Pumpenritzel mit O-Ring Pump pinion with O-ring Pignon de pompe avec Pignone pompa con Guarnizione

Pos. 1 und 2 Pos. 1 and 2 joint torique Pos. 1 et 2 O-Ring Pos. 1 e 2 342031RE–– Pumpe kompl. Pump compl. Pompe compl. Pompa completa

Pos. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 und 10 Pos. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10 Pos. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 10 Pos. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 e 10 342026RPU11 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08300812 Kunststoffschlauch Plastic hose Tuyau en matière plastique Tubo di plastica 044022-047013 Kunststoffwinkel Plastic angle Coude en matière plastique Gomito 04507214 Kunststoffschlauch Plastic hose Tuyau en matière plastique Tubo di plastica 044022-0260–– Saugstück kompl. Suction piece compl. Piece d’aspiration compl. Pezzo d’aspirazione compl.

Pos. 16 und 17 Pos. 16 and 17 Pos. 16 et 17 Pos. 16 e 17 34203217 Saugsieb Suction filter Filtre d’aspiration Filtro d’aspirazione 34203718 Spänebehälter Chip tray Recipient à copeaux Raccoglitrucioli 344004R19 Kühlmittelwanne Coolant trough Bac à huile Vasca refrigerante 384001R20 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 08104321 Verschlussschraube Screw plug Bouchon fileté Tappo a vite 08303422 Dichtring Sealing ring Bague d’étanchéité Anello di tenuta 060181

20

19

Robot 2+4U - K - D

Page 23: BA Robot SLV 09-2007 - energe.si · Navoj na sornikih M (ISO 261, DIN 13), BSW, UNC 1.1.3. Dolžina navoja Cevni navoj, konični normirana dolžina Cevni navoj, cilindrični 150 mm,

deu Untergestell eng Base fra Chassis ita Piedestallo

–– Fahrbares Untergestell Transportable base Chassis mobile Carello trasportatorePos. 1–9 Pos. 1–9 Pos. 1–9 Pos. 1–9 344100R

2 Flügelschraube Wing screw Vis à oreilles Vite a farfalla 0830433 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tôle cylindrique Vite a testa cilindrica 0810385 Schnellbefestiger Quick fastener Fixation rapide Fissaggio rapido 0591026 Rad Wheel Roue Ruota 0710807 Ablageplatte Plate Tablette Lastra 344112

–– Tragrohr kompl. Carrying tube compl. Tube de transport compl. Tubo di trasporto compl.Pos. 8 und 9 Pos. 8 and 9 Pos. 8 et 9 Pos. 8 e 9 344115

9 Handgriff Handle Poignée Impugnatura 071053–– Untergestell Folding stand Support Piedistallo

Pos. 10 und 11 Pos. 10 and 11 Pos. 10 et 11 Pos. 10 e 11 849310R11 Ablageblech Plate Tablette Lastra 849308R12 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081043

Robot 2+4