148
AVISOS DE SEGURIDAD 8803 - 1 En este Manual y en la máquina hay avisos de seguridad. Cada aviso empieza con una palabra indicativa del aviso. A continuación se explican sus significados. ! PELIGRO Indica que existe un riesgo extremo. Si no se toman las debidas precauciones se está muy expuesto a sufrir (o causar a terceros) un accidente mortal o lesiones permanentes. SP-INT-1-2-1 ! ADVERTENCIA Indica que existe un riesgo. Si no se toman las debidas precauciones se está expuesto a sufrir (o causar a terceros) un accidente mortal o lesiones. SP-INT-1-2-2 ! PRECAUCION Es en recordatorio de que hay que observar medidas de seguridad. También llama la atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados que pueden dar lugar a lesiones personales o a que la máquina sufra daños. SP-INT-1-2-3 SEGURIDAD DE LA MAQUINA El vandalismo y el robo en las máquinas sin vigilar son problemas siempre crecientes y JCB está realizando todo posible para ayudar a combatirlo. JCB PLANTGUARD es un paquete completo disponible para ayudarle a proteger su máquina. Incluye dispositivos tales como cubiertas a prueba de vandalismo, grabado de las ventanas, inmovilizador, número de serie oculto, aislante de batería, sistema de seguridad Tracker y mucho más. Recuérdese que el montaje de cualquiera de estos dispositivos de seguridad le ayudará a minimizar no solamente los daños o la pérdida de su máquina sino también la subsiguiente productividad perdida. Esto podría también dar como resultado primas de seguro reducidas. Su distribuidor o concesionario de JCB estará complacido en proporcionarle información sobre cualquiera de estas precauciones lógicas. ¡ACTUE AHORA! SP-INT-1-2-4 ! ADVERTENCIA Debe estudiarse este manual antes de poner en marcha a la máquina Es preciso comprender y seguir las instrucciones facilitadas en este Manual. Cumplir con todas las leyes y reglamentaciones pertinentes. Si no se está seguro de alguna cosa, preguntar al concesionario de JCB o al jefe. No basarse en conjeturas, pues eso puede ocasionar la muerte o lesiones a uno mismo o a terceros. SP-INT-1-1-1 ! PRECAUCION No montar un accesorio en esta máquina que no esté aprobado por JCB. Consultar con el Distribuidor JCB antes de montar cualquier accesorio no aprobado. SP-8-4-1-6

AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

  • Upload
    dodiep

  • View
    219

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

AVISOS DE SEGURIDAD

8803 - 1

En este Manual y en la máquina hay avisos de seguridad. Cada aviso empieza con unapalabra indicativa del aviso. A continuación se explican sus significados.

! PELIGROIndica que existe un riesgo extremo. Si no se toman las debidas precauciones se estámuy expuesto a sufrir (o causar a terceros) un accidente mortal o lesionespermanentes.SP-INT-1-2-1

! ADVERTENCIAIndica que existe un riesgo. Si no se toman las debidas precauciones se está expuestoa sufrir (o causar a terceros) un accidente mortal o lesiones.SP-INT-1-2-2

! PRECAUCIONEs en recordatorio de que hay que observar medidas de seguridad. También llama laatención sobre procedimientos de trabajo arriesgados que pueden dar lugar a lesionespersonales o a que la máquina sufra daños.SP-INT-1-2-3

SEGURIDAD DE LA MAQUINA

El vandalismo y el robo en las máquinas sin vigilar son problemas siempre crecientes y JCBestá realizando todo posible para ayudar a combatirlo.

JCB PLANTGUARD es un paquete completo disponible para ayudarle a proteger sumáquina. Incluye dispositivos tales como cubiertas a prueba de vandalismo, grabado de lasventanas, inmovilizador, número de serie oculto, aislante de batería, sistema de seguridadTracker y mucho más.

Recuérdese que el montaje de cualquiera de estos dispositivos de seguridad le ayudará aminimizar no solamente los daños o la pérdida de su máquina sino también la subsiguienteproductividad perdida. Esto podría también dar como resultado primas de seguro reducidas.

Su distribuidor o concesionario de JCB estará complacido en proporcionarle informaciónsobre cualquiera de estas precauciones lógicas. ¡ACTUE AHORA!SP-INT-1-2-4

! ADVERTENCIADebe estudiarse este manual antes de poner en marcha a la máquina

Es preciso comprender y seguir las instrucciones facilitadas en este Manual. Cumplir con todaslas leyes y reglamentaciones pertinentes. Si no se está seguro de alguna cosa, preguntar alconcesionario de JCB o al jefe. No basarse en conjeturas, pues eso puede ocasionar lamuerte o lesiones a uno mismo o a terceros.SP-INT-1-1-1

! PRECAUCIONNo montar un accesorio en esta máquina que no esté aprobado por JCB. Consultar con elDistribuidor JCB antes de montar cualquier accesorio no aprobado.SP-8-4-1-6

Page 2: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

i iINDICE

Página

INTRODUCCION

Información del manual .............................................. 1Uso del manual ............................................................. 1Unidades de medida ..................................................... 1Numeración de las páginas........................................... 1Lado izquierdo y derecho.............................................. 1Uso de la máquina ........................................................ 1

La Cargadora Retroexcavadora JCB 2CX................. 2

Seguridad - La propia y la de los demás .................. 3

Lista de verificaciones relacionadas con la seguridad ..................................................................... 3 - 6Seguridad general......................................................... 3Seguridad en el trabajo ................................................. 4Seguridad de mantenimiento ........................................ 5 - 6

Letreros de seguridad ................................................ 7

Identificación de la máquina ...................................... 8 - 9Placa de identificación de la máquina........................... 8Número típico de identificación de la máquina ............. 8 Número típico de identificación del motor ..................... 8Identificación de la unidad............................................. 9

FUNCIONAMIENTO

Introducción ................................................................ 21

Antes de entrar en la cabina ..................................... 21 - 22

Al entrar en/salir de la cabinaAl entrar en/salir de la cabina........................................ 23Blocaje de la palanca de mando de la pala .................. 23

Puertas y ventanas ..................................................... 24 - 25Apertura y cierre de la puerta........................................ 24Apertura y cierre de la ventana lateral delantera .......... 24Apertura y cierre de la ventanilla trasera ...................... 25

Consola para radio...................................................... 25

Mandos del asientoOpción 1........................................................................ 26Opción 2........................................................................ 27

Cinturón de seguridad ................................................ 28Para abrocharse el cinturón .......................................... 28Para desabrocharse el cinturón .................................... 28Comprobar que el cinturón funciona correctamente ..... 28

Mandos, interruptores e instrumentos del motor y de conducción .......................................................... 29 - 36Mandos ......................................................................... 30 - 31Interruptores.................................................................. 32 - 34Selección del Modo de Dirección 2/4 Ruedas ............. 33Instrumentos ................................................................. 35 - 36

Mandos de la calefacción y aire acondicionado ...... 37

Página

Extintor de incendios (si lo hay)Utilización del extintor ................................................... 38

Mandos de la pala ....................................................... 39 - 42Pala normal ................................................................... 40Flotación, retorno a excavación .................................... 41Pala de almeja 6-en-1 ................................................... 42Carrete auxiliar.............................................................. 42

Mandos de los estabilizadores ................................. 43

Mandos de la retroexcavadora .................................. 44 - 53Patrón en X de JCB ...................................................... 44 - 46Patrón en + de JCB....................................................... 47 - 49Patrón en ISO ............................................................... 50 - 52Pinzas hidráulicas Hydraclamp ..................................... 53Control de accesorios de la retroexcavadora (si se instala) ................................................................. 53

Antes de poner en marcha el motor ......................... 54

Arranque del motor .................................................... 55

Arranque del motor con una batería externa .......... 56

Preparación de la máquina para viajar ..................... 57 - 60Posición para viaje por carretera .................................. 58 - 59Posición para desplazamientos sobre la obra .............. 60

Trabadores de la pluma y del mecanismo de giro ... 61 - 62

Prueba del freno de estacionamiento ....................... 63

Puesta en movimiento de la máquina ....................... 64 - 65

Parada y aparcamiento de la máquina ...................... 66

Seguridad en la obra................................................... 67 - 68

Manejo de la cargadora .............................................. 69 - 70Métados de trabajo ....................................................... 69Llenado de la pala......................................................... 69Carga en camiones ....................................................... 70Modo de salir de un atasco ........................................... 70

Trabajo con la retroexcavadora ................................. 71 - 76Métados de trabajo ....................................................... 71Preparación para usar la retroexcavadora.................... 71Desmontaje de un cazo ................................................ 72Montaje de un cazo....................................................... 72Excavación.................................................................... 73Desplazamiento lateral de la retroexcavadora.............. 74Modo de izar con la retroexcavadora............................ 75Uso del balancín extensible .......................................... 76

Utilización en temperaturas bajas y altas ................. 77

Traslado de una máquina averiada ........................... 78

Transporte de la máquina .......................................... 79

8803 - 2

Page 3: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

ii iiINDICE

PáginaMANTENIMIENTO

Programa de servicios................................................ 101Introducción................................................................... 101Mantenimiento............................................................... 101Respaldo para el propietario/operador.......................... 101Acuerdos de servicio/mantenimiento ............................ 101

Lubricantes - sanidad y seguridad ............................ 102

Programa de servicios................................................ 103 - 105

Puntal de seguridad para los brazos de la pala ....... 106Instalación ..................................................................... 106Desmontaje ................................................................... 106

Verificación de daños ................................................. 107

Limpieza de la máquina .............................................. 107

Cinturón de seguridad ................................................ 108Comprobación del estado y sujeción del cinturón........ 108

Obtención de repuestos ............................................. 108

Estructura ROPS/FOPS .............................................. 109Comprobación de la estructura ROPS/FOPS ............... 109

Extintor de incendios (si lo hay)Comprobación del extintor ............................................ 109

Paneles del motorDesmontaje y montaje de un panel lateral.................... 110Apertura y cierre del capó ............................................. 110Desmontaje de la rejilla delantera................................. 111

Engrase (diariamente) ................................................ 112- 115

Engrase ........................................................................ 116 - 118

Lubricación .................................................................. 119

Neumáticos y ruedas .................................................. 120Inflado del neumático .................................................... 120Comprobación del apriete de las tuercas de lasruedas ........................................................................... 120

Filtro de aire del motor ............................................... 121 - 122Limpieza del prefiltro ..................................................... 121Cambio de los elementos.............................................. 122

Aceite y filtro del motor .............................................. 123 - 124Comprobación del nivel de aceite ................................. 123Cambio del aceite y el filtro ........................................... 124

Sistema de refrigeración del motor ........................... 125 - 128Ajuste de la correa del ventilador.................................. 125Comprobación del nivel del refrigerante ....................... 126Cambio del refrigerante................................................. 127 - 128

Página

Sistema del combustible ............................................ 129 - 137Tipos de combustible .................................................... 129Combustibles para bajas temperaturas ........................ 129Gasolina ........................................................................ 129Llenado del depósito ..................................................... 130Vaciado del filtro............................................................ 131Cambio del elemento del filtro....................................... 132 - 133Vaciado de la taza de sedimentos ................................ 134 - 135Limpieza del prefiltro de la bomba impelente de combustible .............................................................. 136Purga del sistema ......................................................... 137

Transmisión Syncro Shuttle ...................................... 138Comprobación del nivel de aceite ................................. 138Cambio del aceite y del filtro ......................................... 139

Frenos .......................................................................... 140Ajuste del freno de mano .............................................. 140Comprobación de los niveles del líquido de los frenos de pie ................................................................. 140

Puentes ........................................................................ 141 - 142Comprobación del nivel de aceite del diferencial.......... 141Cambio del aceite del diferencial .................................. 141Comprobación del nivel de aceite de los cubos............ 142Cambio del aceite de los cubos .................................... 142

Sistema hidráulicoComprobación del nivel del líquido ............................... 143Cambio del elemento del filtro....................................... 144

Enfriador del aceite hidráulicoLimpieza de los tubos/aletas......................................... 145

Sistema eléctricoFusibles......................................................................... 146Relés ............................................................................. 146Fusibles de cinta ........................................................... 147

BateríaSímbolos de advertencia............................................... 148Primeros auxilios - electrólito ........................................ 149Comprobación del nivel del electrólito .......................... 149

Calefactor de la cabinaCambio del filtro de recirculación .................................. 150

Líquido para los lavaparabrisas ................................ 151

Patas de estabilizadores ............................................ 152Pastillas de desgaste .................................................... 152Ajuste de las pastillas de desgaste ............................... 152

Pastillas de desgaste para el balancín “Extradig”Inspección de las pastillas de desgaste superiores ...... 153Ajuste de las pastillas de desgaste inferiores ............... 154

Realineación de las ruedas ........................................ 155

8803 - 4

Page 4: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

iii iiiINDICE

Página

Líquidos, lubricantes, capacidades y especificacionesCapacidades y lubricantes ............................................ 156Mezclas refrigerantes.................................................... 157

ACCESORIOS OPCIONALES

Introducción ................................................................ 171Accesorios disponibles para su máquina...................... 171

Racores de desenganche rápido ............................... 172Racores de desenganche rápido -Recomendaciones ........................................................ 172Conexión de los racores de desenganche rápido......... 172Desconexión de los racores de desenganche rápido ... 172

Enganche "Quickhitch" de la excavadora ................ 173 - 175Montaje del dispositivo de enganche rápido ................. 173Desmontaje del dispositivo de enganche rápido........... 173Instalación de accesorios “Quickhitch” dela excavadora................................................................ 174Desmontaje de accesorios “Quickhitch” dela excavadora................................................................ 175

ESPECIFICACIONES

Regulaciones de elevación (grúas) ........................... 181

Cargas de trabajo admisiblesRetroexcavadora........................................................... 181Cargadora ..................................................................... 181

Dimensiones y pesos del cazo retroexcavadorCazos de uso general (perfil normal) ............................ 182Cazos de explanación................................................... 182

Pesos y dimensiones.................................................. 183

Tamaños y presiones de los neumáticos ................ 184

Datos de ruido y vibración ......................................... 185

8803 - 2

Page 5: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

1 1INTRODUCCION

INFORMACION DEL MANUAL

Este manual incluye información para la gama de máquinasRetroexcavadoras / Cargadoras 2CX.

A partir del Nº de serie 930000

Uso del manual

Las ilustraciones en este manual son únicamente para servir deguía. Donde existan diferencias en las máquinas, se indican lasmismas en el texto o en la ilustración.

Este manual está organizado de modo que se obtenga un buenconocimiento de la máquina y de su utilización de forma segura.También contiene información sobre el mantenimiento y datostécnicos. Conviene leer el manual desde el principio hasta el finantes de ponerse a usar la máquina por primera vez. Hay queprestar particular atención a todos los aspectos de la seguridad enel uso y el mantenimiento de la máquina.

Las advertencias generales que se dan en este capítulo se repitenpor todo el manual, además de otras advertencias concretas.Deben leerse con regularidad todas las indicaciones de seguridad,para que no se olviden. Recuérdese que los mejores operadoresde estas máquinas son los que las utilizan de manera segura.

Finalmente, es conveniente tratar este manual como si fuera partede la máquina. Conservarlo limpio y en buen estado. No utilizar lamáquina sin que el manual esté en la cabina. Si no se está segurosobre alguna cosa, lo mejor es preguntar al concesionario de JCBo al jefe. No hacer suposiciones sobre ninguna cosa, pues esopuede acarrear la muerte o lesiones a uno mismo y a otraspersonas.

El constructor de esta máquina tiene por norma la superacióncontinua de sus productos. Queda reservado el derecho amodificar la especificación de la máquina sin previo aviso. No seacepta ninguna responsabilidad por discrepancias que pudieransurgir entre las especificaciones de la máquina y las descripcionescontenidas en esta publicación.

Si se precisa, puede obtenerse un ejemplar de esta edición delmanual en inglés solicitándolo al Departamento de PublicacionesTécnicas de JCB Service. Por favor contacte con su DistribuidorJCB indicando el número de la publicación y la edición.SP-INT-1-2-5/1

Unidades de medida

En este manual se emplea el sistema de unidades S.I. Porejemplo, las capacidades de líquidos se indican en litros. Lasunidades inglesas siguen entre paréntesis ( ); p.ej. 28 litros (6 gal.).

Numeración de las páginas

El sistema de numeración de las páginas de este manual no escontinuo. Hay un hueco de varias páginas entre las secciones.Esto permite la inserción de nuevas páginas en edicionesposteriores del manual.

Lado izquierdo, lado derecho

En este manual, A ‘izquierda’ y B ‘derecha’ significa izquierda yderecha estando sentado correctamente en la máquina. Esto esasí tanto si se está mirando hacia la sección cargadora (delantera)o la retroexcavadora (trasera).

Uso de la máquina

Las máquinas de la gama 2CX permiten realizar muchos trabajos.Si estos trabajos han de llevarse a cabo bien y con seguridad,debe conocerse la máquina, sus mandos y su manejo seguro.Esto no es un manual de información en el arte de cargar. Si esun principiante, es preciso adquirir destreza en el uso de unacargadora-retroexcavadora antes de tratar de trabajar con ella. Sino hace así no será posible realizar bien el trabajo y se correránpeligros además de arriesgar otras personas.

8803 - 1

S137100

Page 6: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

2 2INTRODUCCION

LA CARGADORA RETROEXCAVADORA JCB 2CX

Descripción de la máquina

La Cargadora/Retroexcavadora es una máquina autopropulsada sobre ruedas, cuya estructura principal está diseñada para llevar una palacargadora montada en el frente y una retroexcavadora montada detrás. Al emplearla en el modo de retroexcavadora, la máquina excavanormalmente bajo el nivel del suelo con el movimiento del cazo hacia la máquina; la retroexcavadora eleva, gira y descarga el material con lamáquina parada. Al emplearla en el modo de cargadora, la máquina carga y excava con el movimiento hacia el frente de la máquina, paraluego elevar, transportar y descargar el material.

8803 - 2

393842

401810

CABINA ROPS/FOPS

BRAZO DE LA PALA

PALA

TAPA DE LA BATERIAPATA

ESTABILIZADORA

BALANCIN PLUMA

CAZO

VIDRIO DE NIVEL DEL DEPOSITO DE LIQUIDO HIDRAULICO

TAPON DE LLENADO DECOMBUSTIBLE

Page 7: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

3 3INTRODUCCION

SEGURIDAD - LA PROPIA Y LA DE LOS DEMAS

LISTA DE VERIFICACIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD

Todos los equipos de construcción y agrícolas pueden serpeligrosos. Cuando se mantiene debidamente y se manejacorrectamente, una cargadora excavadora es una máquinasegura para trabajar. Pero cuando está mal mantenida o se lautiliza descuidadamente, puede convertirse en un peligro para elpropio usuario (el operador) y para los demás.

En este manual y en la máquina se encontrarán avisos. Leerlos ycomprenderlos. Advierten sobre los peligros e indican comoevitarlos. Si no se entienden plenamente los avisos, preguntar aljefe o al concesionario de JCB.

La seguridad, no obstante, no es una simple cuestión deresponder a las advertencias. Todo el tiempo que se estétrabajando en o con la máquina hay que pensar en los eventualesriesgos que puede haber y cómo evitarlos.

Seguridad general

! ADVERTENCIAManual

Pueden sufrirse lesiones y causarse lesiones a terceros si seutiliza o se efectúan trabajos de conservación en la máquina sinhaber estudiado primero este Manual. Leer las instruccionessobre seguridad antes de ponerse a utilizar la máquina. Si no seentiende alguna cosa, pedir la explicación pertinente al jefe o alconcesionario de JCB. Conservar este Manual limpio y en buenascondiciones. No utilizar la máquina sin tener el Manual en lacabina o si hay alguna cosa de la máquina que no se entienda.SP-INT-1-3-2

! ADVERTENCIA

RopaPueden sufrirse lesiones si no se usa la ropa apropiada. Lasprendas sueltas pueden engancharse en la maquinaria. Debeusarse ropa protectora según convenga al trabajo que haya quehacer. Son ejemplos: un casco, botas de seguridad, gafas deseguridad, un mono que ajuste bien, protectores de oídos yguantes industriales. Los puños deben llevarse ceñidos. Noponerse corbata ni pañuelo o bufanda. Si se tiene el pelo largo,conviene llevarlo recogido.SP-INT-1-3-6

! ADVERTENCIA

Modificaciones de la máquinaEsta máquina ha sido fabricada en cumplimiento con requisitoslegislativos y otros. No debe alterarse en cualquier forma queafecte o invalide cualquiera de estos requisitos. Para asesoría,consulte con el Concesionario JCB.

Consulte asimismo la sección de Accesorios Opcionales siprocede.SP-INT-1-3-10

! ADVERTENCIAAlcohol y Medicamentos

Es sumamente peligroso accionar maquinaria cuando se está bajola influencia del alcohol o de las drogas. No consumir bebidasalcohólicas ni tomar drogas antes del trabajo ni mientras seacciona la máquina o los accesorios. Ser consciente de lasmedicinas que pueden producir somnolencia.SP-INT-1-3-9

! PRECAUCIONAcompañantes

El llevar acompañantes dentro o encima de la máquina puedecausar accidentes. La JCB Cargadora Excavadora es para unsolo hombre. Abstenerse de llevar acompañantes.SP-INT-2-2-2

! ADVERTENCIAAccesorios levantados

Los accesorios levantados pueden caer y ocasionar lesiones. Noandar por debajo de accesorios levantados a no ser que esténbloqueados de manera segura.SP-INT-1-3-8

! PRECAUCIONReglamentación

Hay que obedecer todas las leyes y reglamentos vigentes en laobra y en la localidad, que afecten a uno mismo y a la máquina.SP-INT-1-3-3

! ADVERTENCIACuidado y atención

Hay que tener cuidado y mantenerse alerta todo el tiempo que seesté trabajando con o en la máquina. Prestar cuidado siempre.Estar siempre al tanto de eventuales peligros.SP-INT-1-3-5

Hay que abstenerse de utilizar la máquina hasta que se estéseguro de que se puede controlarla.

No empezar ningún trabajo hasta estar seguro de que no se correpeligro ni se arriesga a nadie que esté en las proximidades.

Si no se está seguro de alguna cosa referente a la máquina o altrabajo, preguntar a alguien que lo sepa. No hacer suposicionessobre ninguna cosa - comprobarlo.

RecuérdeseTENER CUIDADO

MANTENERSE ALERTATRABAJAR DE FORMA SEGURA

SP-INT-1-3-1/1

Además de las advertencias generales de este capítulo, en todo ellibro se dan advertencias específicas. Leer todas las notas deseguridad regularmente, de esta forma no se olvida.

8803 - 1

Page 8: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

4 4INTRODUCCION

LISTA DE VERIFICACIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD(continuación)

Seguridad en el trabajo

! ADVERTENCIAEstado de la máquina

Una máquina defectuosa puede lesionar al que la maneja o aotras personas. Abstenerse de utilizar una máquina que estédefectuosa o a la que le falten piezas. Cerciorarse de que se hanefectuado los trabajos de mantenimiento indicados en estemanual antes de utilizar la máquina.SP-INT-2-1-2

! ADVERTENCIAAparatos de elevación

Pueden sufrirse lesiones si se usan aparatos de elevacióndefectuosos. Cerciorarse de que los aparatos de elevación que seempleen están en buenas condiciones y que el aparejo cumplecon toda reglamentación local y sirve para el trabajo. Asegurarsede que es lo bastante fuerte para la tarea.SP-INT-1-3-7

! ADVERTENCIAMotor

El motor tiene piezas giratorias. No abrir el capó del motormientras está funcionando. No usar la máquina con el capóabierto.SP-INT-2-1-6

! ADVERTENCIALimitaciones de la máquina

El utilizar la máquina sobrepasando sus límites de proyecto puedeocasionar daños. Además puede ser peligroso. No utilizar lamáquina fuera de sus límites. Abstenerse de tratar de aumentarlas prestaciones de la máquina mediante modificaciones noaprobadas.SP-INT-2-1-4

! ADVERTENCIAMandos

Es posible sufrir uno mismo o causar a terceros accidentesmortales o lesiones si se accionan las palancas de mando desdefuera de la cabina. Sólo deben manejarse las palancas de mandoestando correctamente sentado en la cabina.SP-INT-2-1-3

! ADVERTENCIAAlineamiento de las Ruedas

Al comienzo de cada período de trabajo, y por lo menos una vezal día, o en caso de dificultad de giro, comprobar, y si esnecesario, realinear las ruedas.SP-2-1-1-10

! PELIGROChispas

Las chispas procedentes del escape o de la instalación eléctricade la máquina pueden ser causa de explosiones e incendios. Noutilizar la máquina en sitios cerrados cuando haya material,vapores o polvo inflamables.SP-INT-2-2-10

! ADVERTENCIAVisibilidad

Pueden causarse accidentes trabajando en condiciones de malavisibilidad. Conservar limpios los cristales y usar los faros paramejorar la visibilidad. No usar la máquina si no hay buenavisibilidad.SP-INT-2-1-11

! ADVERTENCIACircuitos eléctricos

Antes de conectar o desconectar un componente eléctricoconviene comprender el circuito, pues una conexión incorrectapuede causar lesiones y/o daños.SP-INT-3-1-4

! ADVERTENCIARampas y remolques

El agua, barro, hielo, grasa y aceite en rampas o remolquespueden ocasionar serios accidentes. Antes de subir la máquina arampas y remolques hay que cerciorarse de que están limpios.Ejercer extrema precaución al hacer subir la máquina por rampasy a remolques.SP-INT-2-2-6

! ADVERTENCIABarreras de seguridad

Las máquinas dejadas sin protección en lugares públicos puedenser peligrosas. En sitios públicos, o cuando la visibilidad estéreducida, deben ponerse barreras en torno a la máquina paramantener alejada la gente.SP-INT-2-2-8

! ADVERTENCIAEstacionamiento

Una máquina aparcada incorrectamente puede ponerse enmovimento por sí sola. Seguir las instrucciones facilitadas en esteManual para aparcar la máquina correctamente.SP-INT-2-2-4

! ADVERTENCIAAtmósferas peligrosas

Esta máquina está diseñada para su uso normal en condicionesatmosféricas al aire libre. No deberá utilizarse en un área cerradasin una adecuada ventilación. No utilizar esta máquina en unaatmósfera potencialmente explosiva, p. ej. vapores, gas o polvocombustibles, sin consultar primero a su Distribuidor JCB.SP-INT-2-1-14

8803 - 1

Page 9: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

5 5INTRODUCCION

LISTA DE VERIFICACIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD(continuación)

Seguridad de Mantenimiento

! ADVERTENCIAModificaciones y soldaduras

Las modificaciones no aprobadas pueden ocasionar lesiones ydaños. Unas piezas de la máquina son de fundición de hierro; lassoldaduras en piezas de fundición pueden debilitar la estructura yromperse. No soldar piezas de fundición. Consultar con elconcesionario de JCB antes de modificar la máquina.SP-INT-3-1-2/1

! ADVERTENCIAFragmentos metálicos

Es posible lesionarse por salir despedidos fragmentos metálicos alintroducir y sacar pasadores y espigas de metal. Servirse de unmartillo blando o un botador para expulsar y meter pasadoresmetálicos. Ponerse siempre gafas de seguridad.SP-INT-3-1-3

! ADVERTENCIAPuntal de seguridad

Los brazos de la pala cargadora estando levantados pueden caerde repente y causar lesiones graves. Antes de ponerse a trabajardebajo de los brazos debe ponerse el puntal de seguridad parainmovilizarlos.SP-2-1-1-6

! ADVERTENCIAComunicaciones

Las malas comunicaciones pueden causar accidentes. Si hay doso más hombres trabajando en la máquina, hay que cerciorarse deque cada uno esté al tanto de lo que están haciendo los otros.Antes de poner en marcha el motor, constatar que los otros estánapartados de partes peligrosas; son ejemplos de partespeligrosas: las aspas del ventilador y la correa de transmisión enel motor, los accesorios y sus articulaciones, y cualquier parte dedebajo o detrás de la máquina. Si no se toman estasprecauciones puede resultar muerta o lesionarse alguna person.SP-INT-3-1-5

! ADVERTENCIAContrapesos

La máquina puede estar equipada de contrapesos. Sonextremadamente pesados. Abstenerse de tratar de quitarlos.SP-INT-3-2-5

! ADVERTENCIAIncendios

Si la máquina está equipada de extintor de incendios hay quecerciorarse de que sea verificado regularmente. Llevarlo en lacabina hasta que se necesite usarlo.

No usar agua para sofocar un incendio que se produzca en lamáquina, pues eso puede hacer que se propague el fuego si hayaceite ardiendo, o puede recibirse una descarga eléctrica. Usarextintores de anhídrio carbónico, polvos químicos secos oespuma. Notificar el incendio al servicio de bomberos máscercano lo más rápidamente posible. Los bomberos deberán usaraparatos de respiración autónomos.SP-INT-3-2-7/1

! ADVERTENCIABornes de la batería

La instalación eléctrica de la máquina es de negativo a masa.Conectar siempre a la masa de la máquina el polo negativo de labatería.

Al conectar la batería el cable de masa (-) debe conectarse elúltimo.

Al desconectar la batería, el cable de masa (-) debedesconectarse primero.SP-INT-3-1-9

! ADVERTENCIAReparaciones

Abstenerse de hacer reparaciones o cualquier otro trabajo demantenimiento que no entienda. Obtener un Manual deReparaciones del concesionario de JCB o encargar el trabajo a unespecialista.SP-INT-3-1-1

! ADVERTENCIAPresión hidráulica

El líquido hidráulico a la presión utilizada en el sistema puedeocasionar lesiones. Antes de desconectar o conectar tubos delsistema hidráulico hay que parar el motor y accionar los mandospara que se descargue la presión atrapada en los tubos.Cerciorarse de que el motor no pueda ser puesto en marchamientras los tubos están abiertos.SP-INT-3-1-11/1

! ADVERTENCIATubos hidráulicos

Los tubos flexibles del sistema hidráulico que estén dañadospueden ocasionar accidentes mortales. Examinar los tubosregularmente por si tienen los siguientes defectos:Racores dañadosCubiertas exteriores rozadasCubiertas exteriores abultadasTubos doblados o estrujadosArmadura de los tubos empotrada en las cubiertas exterioresRacores desplazados de los extremos.SP-INT-3-3-2

! ADVERTENCIAAcumuladores

Los acumuladores contienen líquido hidráulico y gas a altapresión. Antes de efectuar ningún trabajo en el sistema de losfrenos es preciso que un concesionario de JCB descargue losacumuladores, pues la descarga repentina del líquido hidráulico odel gas puede ocasionar lesiones.SP-7-1-1-4

8803 - 1

Page 10: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

6 6INTRODUCCION

LISTA DE VERIFICACIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD(continuación)

Seguridad de Mantenimiento (continuación)

! ADVERTENCIAMateriales Fluoroelastoméricos

Ciertos cierres y obturadores (por ejem. el cierre de aceite delárbol de manivela) de las máquinas JCB contienen materialesfluoroelastoméricos tales como el Viton, Fluorel y el Technoflon.Los materiales fluoroelastoméricos que estén sometidos aelevadas temperaturas pueden producir un ácido hidrofluóricoaltamente corrosivo. ESTE ACIDO PUEDE PRODUCIRQUEMADURAS MUY GRAVES.

Los nuevos componentes fluoroelastoméricos que estén a latemperatura ambiente no precisan precauciones especiales deseguridad.

Los componentes fluoroelastoméricos usados cuyas temperaturasno han sobrepasado los 300°C no precisan especialesprecauciones de seguridad. Si se descubrieran indicios dedescomposición (por ejem. de carbonizado), les remitimos alpróximo párrafo, para las instrucciones de seguridad. NO TOQUEEL COMPONENTE NI LA ZONA DE SU ALREDEDOR.

Los componentes fluoroelastoméricos que estén sometidos atemperaturas por encima de los 300°C (por ejem. incendio de lamáquina) deberán tratarse utilizando el siguiente procedimientode seguridad. Asegúrese de que se lleven puestos guantes paratrabajos pesados y gafas especiales de seguridad:

1 Asegúre de que los componentes se hayan enfriado,después quite el material y colóque en bolsas de plástico.

2 Limpie a fondo la zona contaminada con un 10% dehidróxido cálcido u otra solución alcalina adecuada. Si esnecesario, utilice lana de acero para eliminar los restosquemados.

3 Lave cuidadosamente el área contaminada con detergentey agua.

4 Coloque todo el material, guantes etc. utilizados en laoperación de retirada dentro de sacos de plástico, cerradosherméticamente y disponga de los mismos de acuerdo conlo que dicten las Normas de la Autoridad Competente.

NO QUEME LOS MATERIALES FLUOROELASTOMERICOS.

Si se produjera contaminación de la piel o de los ojos, lave el áreaafectada con agua limpia abundante o con solución de hidróxidode calcio durante 15-60 minutos. Solicite atención médicainmediatamente.SP-INT-3-3-5/1

! ADVERTENCIAEn ningún caso debe dejarse funcionar el motor con unavelocidad metida y con sólo una rueda motriz alzada del suelo, yaque la rueda en el suelo moverá la máquina.SP-INT-3-1-16

! ADVERTENCIAEl aceite es tóxico. Si se ingiere algo de aceite no conviene inducirel vómito, sino procurarse asesoramiento médico. El aceite demotor usado contiene sustancias contaminantes dañinas quepueden ocasionar cáncer de la piel. No manipular el aceite delmotor usado más que necesario. Siempre usar una cremaprotectora o ponerse guantes para evitar el contacto con la piel.La piel contaminada de aceite debe lavarse bien con agua dejabón templada. No usar gasolina, gasoil ni parafina para lavarsela piel.SP-INT-3-2-3

8803 - 2

Page 11: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

7 7INTRODUCCION

8803 - 1

LETREROS DE SEGURIDAD

Los letreros que hay puestos en la máquina advierten sobredeterminados riesgos. Cada letrero está puesto cerca de la partede la máquina donde existe un posible riesgo. Leerlo y cerciorarsede que se comprende la advertencia antes de ponerse a trabajarcon o en esa parte de la máquina.

Los letreros deben conservarse limpios y legibles. Cambiar losque se pierdan o estén estropeados. En las páginas que siguense muestran los letreros y los sitios donde están puestos en lamáquina. Cada letrero tiene un número de referencia impreso enél. Indicar este número cuando haya que encargar un letreronuevo al concesionario de JCB.SP-INT-3-3-3

! ADVERTENCIASi se necesitan gafas para leer, cerciorarse de ponérselas alleer los letreros. Los letreros están puestos estratégicamentepor la máquina para recordar posibles peligros. Noencaramarse ni ponerse en posiciones peligrosas para leerlos letreros.SP-INT-3-3-4

! ADVERTENCIALetreros

Pueden sufrirse lesiones si no se obedecen las instruccionesde seguridad que aparecen en los letreros. Mantener losletreros limpios. Los que estén ilegibles o falten debensustituirse por nuevos antes de utilizar la máquina.Cerciorarse de que las piezas de repuesto que se usen tienenpuestos letreros de aviso cuando es necesario.SP-INT-1-3-4

S227220

Page 12: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

8 8INTRODUCCION

IDENTIFICACION DE LA MAQUINA

Placa de identificación de la máquina

Su máquina lleva una placa de identificación X, que va montadaen la torre de la cargadora, según se ilustra. Los números de seriede la máquina y de sus unidades componentes principales vanestampadas en esta placa.

El número de serie de cada órgano principal está estampadotambién en el propio órgano. Si se sustituye un órgano importantepor otro nuevo, el número de serie que hay en la placa deidentificación será erróneo. Hay que estampar el nuevo númeroen la placa o eliminar el número viejo. Se impide así que seaindicado un número equivocado al encargar piezas de repuesto.

Los números de serie de la máquina y del motor pueden ayudar aaveriguar el tipo de equipos que se tiene.

Número típico de identificación de la máquina

SLP 2CX T S R E 123456

A B C D E F G

A Identificación mundial del fabricante

B Modelo de máquina

C Tipo de dirección (T=2RD; F=4RD)

D Tipo de versión (S=Desplazamiento lateral; C=Fulcrocentral; L=Cargadora)

E Año de fabricación1 = 2001 5 = 20052 = 2002 6 = 20063 = 2003 7 = 20074 = 2004 8 = 2008

F País de fabricación (E=Inglaterra)

G Nº de serie de la máquina

Número típico de identificación del motor

RE 50262 U 500405 P

A B C D E

A Tipo de motorAR = 4 cilindros, aspiración natural – bajas emisionesRE = 4 cilindros, aspiración natural – bajas emisiones (fase 2)

Donde el procedimiento de servicio sea diferente entre los tiposde motores, se indica esto en el texto o en la ilustración.

B N° de construcción

C País de origen

D Número de orden del motor

E Año de fabricación

8803 - 2

S227230

X

Page 13: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

9 9INTRODUCCION

IDENTIFICACION DE LA MAQUINA

Identificación de la unidad

El número de serie del motor está estampado en una placa Ysituada en el lado izquierdo del bloque de cilindros (mirandodesde la parte posterior).

El número de serie del Syncro Shuttle va estampado en una placaZ que se encuentra en la cara posterior de la unidad.

El número de serie del puente trasero va estampado en una placaW montada en la cara delantera del puente, justo por encima delacoplamiento del árbol de transmisión.

El número de serie del puente delantero va estampado en unaplaca V montada en la cara posterior del puente.

8803 - 1

S175510S181760

S181770

Y

Z

S175520

W

V

Page 14: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados
Page 15: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

21 21FUNCIONAMIENTO

INTRODUCCION

Este capítulo ha sido organizado de modo que instruya paso apaso sobre la tarea de aprender a usar la máquina. Debe leersedesde el principio hasta el fin. Al llegar al final del capítuloe tendráun buen conocimiento de la máquina y de su manejo.

Hay que prestar atención particular a todas las advertenciasrelacionadas con la seguridad. Estos avisos están puestos paraadvertir sobre posibles riesgos. No basta con leerlos; hay querecapacitar sobre lo que significan. Es preciso comprender lospeligros y cómo evitarlos.

Si no se comprende alguna cosa, preguntar al concesionario deJCB, que le asesorará gustosamente.

Cuando se haya aprendido dónde están los mandos deconducción y su función, conviene practicar con ellos. Debenhacerse prácticas de conducción de la máquina en un lugarseguro, abierto y despejado, donde no haya gente.

Es conveniente familiarizarse con la ‘sensación’ de la máquina ylos mandos de conducción. Sólo debe pasarse a los mandos quegobiernan los accesorios cuando se sepa conducir la máquina conconfianza y seguridad.

Al hacer prácticas hay que tener sumo cuidado con los mandos delos accesorios. Practicar en un espacio abierto. Mantenerapartada a la gente. No accionar los mandos dando tirones osacudidas; manejarlos despacio hasta que se sepa bien el efectoque tienen en la máquina.

Finalmente, conviene aprender sin apresuramiento, invirtiendo eltiempo que haga falta y haciéndolo de manera segura.

Recuérdese

TENER CUIDADO

MANTENERSE ALERTA

TRABAJAR DE FORMA SEGURA

ANTES DE ENTRAR EN LA CABINA

Cada vez que se vuelva a la máquina después de haberla dejadosin usar algún tiempo, deben hacerse las verificaciones que sedescriben a continuación. Aconsejamos también parar la máquinaocasionalmente durante sesiones de trabajo prolongadas y haceresas verificaciones otra vez.

Todas estas verificaciones se refieren a las buenas condicionesde la máquina para prestar servicio. Algunas conciernen a laseguridad propia. Conviene hacer que el mecánico a cargo delcuidado de la maquinaria verifique y corrija todo defecto que surja.

! ADVERTENCIAPuede ser peligroso andar o trabajar por debajo deaccesorios levantados, pues se corre el riesgo de serestrujado o quedar atrapado entre las bielas.

Antes de hacer estas verificaciones conviene bajar losaccesorios al suelo. Si no se está familiarizado con estamáquina debe pedirse a un palista experimentado que bajelos accesorios.

Si no hay nadie que pueda ayudar, hay que estudiar esteManual hasta que se haya aprendido a bajar los accesorios.También hay que cerciorarse de que está echado el freno deestacionamiento antes de efectuar estas verificaciones.SP-2-2-1-1

1 Comprobar la limpieza

a Limpiar los cristales de las ventanas y de los faros ypilotos, y los espejos retrovisores.

b Quitar la suciedad y los residuos que haya,especialmente de la parte de alrededor de los varillajes,cilindros, puntos de articulación y radiador.

c Cerciorarse de que el estribo y los asideros estánlimpios y secos.

d Limpiar todos los letreros de seguridad. Cambiar losque falten o no puedan leerse.

2 Comprobar si hay daños

a Examinar la máquina en general por si hay partesdañadas o en falta.

b Cerciorarse de que la pala, el cazo y sus dientes esténseguros y en buenas condiciones.

c Cerciorarse de que todos los pasadores de articulaciónestán debidamente sujetos en su sitio.

d Examinar los cristales por si hay rajas y daños. Losfragmentos de cristal pueden causar ceguera.

e Ver si hay fugas de aceite, combustible y refrigerantepor debajo de la máquina.

! ADVERTENCIASi se revienta un neumático puede ocasionar la muerte olesiones. No usar la máquina con neumáticos que esténdañados, incorrectamente inflados o excesivamentedesgastados.SP-2-2-1-2

8803 - 1

Page 16: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

22 22FUNCIONAMIENTO

ANTES DE ENTRAR EN LA CABINA(continuación)

3 Comprobar los neumáticos

a Cerciorarse de que los neumáticos estén correctamenteinflados. Ver en Neumáticos y Ruedas (sección deMANTENIMIENTO) el modo seguro de inflar losneumáticos.

b Examinar los neumáticos por si el caucho tienecortaduras y si está penetrado por objetos agudos. Nousar la máquina si los neumáticos están dañados.

4 Compruebe los Paneles del Motor y los Tapones de lasBocas de Llenado del Combustible y del Líquidohidráulico

a Cerciorarse de que están puestos los paneles del motory que están seguros.

b Asegúrese usted de que el tapón A de la boca dellenado del líquido hidráulico y el tapón B de la boca dellenado del combustible estén bien cerrados. (Lerecomendamos también que cierre usted los taponesde las bocas de llenado con un candado).

8803 - 1

A

B

391650

391640

Page 17: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

23 23FUNCIONAMIENTO

AL ENTRAR EN/SALIR DE LA CABINA

8803 - 1

Al Entrar en/Salir de la Cabina

! ADVERTENCIALa entrada en la cabina o bajo la cubierta protectora y lasalida de éstas debe efectuarse por donde haya estribos ypasamanos. Siempre dé cara a la máquina al entrar y salir deella. Asegurarse de que el (los) estribo(s), pasamanos y lassuelas de sus botas estén limpios y secos. No saltar desde lamáquina. No utilizar los mandos de la misma como asideros,utilizar los pasamanos.SP-INT-2-1-7/1

Cerciórese de que detiene la máquina y la deja bien aparcadaantes de entrar o salir de la cabina. Al entrar o salir de la cabina,mantenga siempre un contacto de 3 puntos con las barandillas yel peldaño, como se muestra en A. No utilice las palancas demando de la máquina o el volante de la dirección como asideros.

Blocaje de la palanca de mando de la pala (simontado)

Para impedir el funcionamiento accidental de los brazos decargadora y de la retroexcavadora al entrar o salir de la cabina, oal conducir en carretera, pueden instalarse unos pasadorestrabadores de seguridad X.

Coloque siempre el pasador trabador antes de salir de la cabina.Retire el pasador únicamente cuando se encuentre bien sentadoen el interior de la cabina. Coloque el pasador en la posiciónguardada al manejar la máquina. Esto le evitará el perderlo.

391460 393540

A

X

Page 18: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

24 24FUNCIONAMIENTO

PUERTAS Y VENTANAS

La cabina tiene una puerta, una ventana trasera que puedeabrirse, una ventana lateral delantera que se abre y dos ventanaslaterales traseras que no se abren.

Apertura y cierre de la puerta

Para abrir la puerta desde el exterior, destrabarla con la llave quese proporciona y presionar el cilindro A de la cerradura. La puertatiene un dispositivo auxiliar que la hace abrir y la mantiene abierta.

Cerrar la puerta desde el interior tirando de ella con firmeza; seenganchará por sí sola. Para abrir la puerta desde dentro, tirarhacia arriba de la palanca B.

Si está instalada la varilla de prolongación F, la puerta puedetrabarse en la posición parcialmente abierta; gire la varilla deprolongación F hacia la puerta y manténgala en esa posiciónmientras acerca la puerta a la varilla. Cerciórese de que la puertaqueda bien encajada con la varilla de prolongación.

Nota: No conducir la máquina sin trabar el pestillo de la puerta,pues de lo contrario podría girar ésta y abrirse.

Apertura y cierre de la ventana lateral delantera

Para abrir la ventana lateral delantera, empujar la palanca C haciala parte trasera de la máquina, luego levantarla, mientras seempuja la ventana hacia afuera, hasta que se engancha. Paracerrar la ventana, primero alzar la palanca y tirar luego de laventana hacia adentro, bajar la palanca y engancharla.

La ventana puede abrirse del todo y asegurarse a la ventanalateral trasera. Abrir la ventana, luego tirar de la palanca C haciaatrás un poco para desengancharla de su espiga en el bastidor.

Girar la ventana hacia la derecha hasta llegar a la ventana lateraltrasera. Empujar la ventana firmemente contra la ventana lateraltrasera hasta enganchar el botón D en el manguito de caucho E.

Para cerrar la ventana, tirar firmemente hasta desenganchar elbotón D del manguito de caucho E. Girar la ventana hasta cerrarlay colocar la palanca C en su espiga. Seguidamente asegurarlacomo se ha descrito antes.

8803 - 1

S136650

S136640

S145870

A

C

E D

S181860

F

B

Page 19: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

25 25FUNCIONAMIENTO

8803 - 1

PUERTAS Y VENTANAS(continuación)

CONSOLA PARA RADIO

Apertura y cierre de la ventanilla trasera

Para abrir la ventanilla trasera, agarre firmemente las dos asas Ay oprima la palanca B en ambos lados para soltar el mecanismode cierre.

Tire de la ventanilla hacia el frente de la máquina y hacia arribahasta el tope. Suelte la palanca B y cerciórese de que laventanilla ha quedado trabada en la posición abierta.

Para cerrar la ventanilla, oprima la palanca B en ambos ladospara soltar el mecanismo de cierre y baje entonces la ventanilla ala posición cerrada. Suelte la palanca B y cerciórese de que laventanilla ha quedado trabada en la posición cerrada.

Desmontaje/Montaje de la Radio

Si su máquina tiene un aparato de radio, le recomendamos que loextraiga de su portador al final de cada jornada de trabajo.

Para sacar la radio de su alojamiento, tirar suavemente del asa Cde la caja de transporte de la radio. Para montarla, asegurarseprimero de que la radio está en su posición correcta, con la partesuperior hacia arriba. De otro modo podrían dañarse losterminales de conexión. Empujar suavemente hacia adelante.

S223620

A

B

391811

C

Page 20: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

26 26FUNCIONAMIENTO

MANDOS DEL ASIENTO

Opción 1 - Tipo “Kab”

El asiento puede ajustarse según convenga a la comodidadpropia. Ajustándolo correctamente se reduce la fatiga. Convienecolocarlo de manera que se puedan alcanzar cómodamente losmandos de la máquina. Para conducir debe ajustarse el asientode modo que se puedan pisar los pedales de los frenos del todocon la espalda contra el respaldo.

El asiento se puede girar para ponerlo mirando hacia los mandosde la retroexcavadora. Hay que acordarse de ajustarlo otra vez sies necesario.

! ADVERTENCIAAl girar el asiento hay que hacerlo siempre apartándose delos mandos de la cargadora, pues de lo contrario las piernaspueden tropezar con las palancas.SP-2-2-1-7

Los ajustes del asiento son los siguientes:

Hacia delante/hacia atrás

Mover la palanca 4 hacia adelante y deslizar el asiento a laposición deseada. Soltar la palanca 4. Cerciorarse de que elasiento está inmovilizado en su posición.

Altura/peso

Sentarse en el asiento. Tirar del pomo 1 hacia delante paradesengancharlo y correrlo del todo horizontalmente en ladirección +.

Accionar la palanca de trinquete 2 para ajustar el asiento haciaarriba o hacia abajo y ponerlo a la altura deseada.

Un conductor de peso ligero necesitará que el puntero 3 estécerca del símbolo de “persona pequeña”. Para ajustarlo en estadirección hay que accionar la palanca de trinquete 2 que tiene elsigno - junto al resalto de metal.

Tratándose de un conductor más pesado hay que invertir lapalanca 2 tirando de ella y volviéndola 180° de modo que el signo+ esté contiguo al resalto, y seguidamente hay que accionar lapalanca de modo que el puntero se ponga cerca del símbolo de“persona grande”.

Si el movimiento hacia arriba del asiento es excesivo, ajustar elmando 1 en la dirección - para que se restrinja el movimientohacia arriba.

Girar

Empujar la palanca 5 hacia abajo. Girar el asiento hasta estar decara a la dirección opuesta. Soltar la palanca 5. Cerciorarse deque el asiento se traba en su posición.

8803 - 1

S181900

1

2

3

4

5

Page 21: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

27 27FUNCIONAMIENTO

MANDOS DEL ASIENTO

Opción 2 - Tipo “Isringhausen”

! ADVERTENCIAAl girar el asiento hay que hacerlo siempre apartándose delos mandos de la cargadora, pues de lo contrario las piernaspueden tropezar con las palancas.SP-2-2-1-7

Apoyacabeza A (opcional)

El apoyacabeza puede ajustarse de conformidad, alzándolo obajándolo con las manos a la posición deseada.

Apoyabrazo B

No está disponible en esta aplicación.

Rotación C

Alce la palanca y gire el asiento para dejarlo mirando en el sentidoopuesto. Suelte la palanca. Cerciórese de que el asiento estátrabado en posición. Hay una posición de retenida 15 grados acada lado de la línea central, con el asiento mirando hacia elfrente o hacia atrás, para dejar trabado el asiento al usar losmandos del panel lateral.

Adelante/atrás D

Para mover el asiento hacia el frente o hacia atrás, alce la barra ydeslice el asiento a la posición requerida. Suelte la barra paradejar trabado el asiento. Cerciórese de que el asiento estátrabado en posición.

Peso E

Gire el cuadrante de ajuste del peso hasta que aparezca el pesosuyo en la zona roja del cuadrante. Esto ajustará el asiento parasoportar su peso.

Nota: Al ajustar el peso precisa estar sentado en el asiento. Elcuadrante está calibrado en kilogramos (Kg).

Angulo del respaldo F

Presione firmemente con la espalda contra el respaldo. Alce lapalanca de mando y deje el respaldo en la posición requerida.Suelte entonces la palanca de mando. Cerciórese de que elrespaldo ha quedado trabado en posición.

Altura e inclinación G (parte trasera)

Para alzar o bajar la parte trasera del asiento, alce la palanca demando. Deje que el asiento se mueva a la posición deseada ysuelte entonces la palanca. Cerciórese de que el asiento haquedado trabado en posición.

Altura e inclinación H (parte delantera)

Para alzar o bajar la parte delantera del asiento, alce la palancade mando. Deje que el asiento se mueva a la posición deseada ysuelte entonces la palanca. Cerciórese de que el asiento haquedado trabado en posición.

8803 - 1

S223680

A

F

G

H

B

C

E

D

Page 22: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

28 28FUNCIONAMIENTO

CINTURON DE SEGURIDAD

Para abrocharse el cinturón

1 Sentarse correctamente en el asiento. Tirar del cinturóndesde el mecanismo de enrollamiento dando un movimientocontinuo.

2 Introducir la parte macho A en el broche B hasta que quedeenganchada. Cerciorarse de que el cinturón no estáretorcido y que pasa por encima de las caderas y no elestómago.

Nota: Si el cinturón se bloquea antes de haber enganchado elmacho A, dejar que vuelva del todo al mecanismo deenrollamiento y probar de nuevo. El mecanismo de inercia podrátrabarse si tira del cinturón bruscamente o si aparca la máquinaen una pendiente. En estos casos, tire suavemente del cinturónpara extraerlo del carrete.

Para desabrocharse el cinturón

1 Oprimir el botón C y tirar de la parte macho A para sacarladel broche.

2 Dejar que se recoja el cinturón en el mecanismo deenrollamiento.

Comprobar que el cinturón funcionacorrectamente

1 Sentarse correctamente en el asiento y abrocharse elcinturón en la forma descrita.

2 Agarre el cinturón de seguridad como se muestra en D ytire del mismo. El cinturón de seguridad debe “trabarse”.

! ADVERTENCIASi al comprobar el funcionamiento correcto del cinturón deseguridad, éste no se traba, no conduzca la máquina.Encargue que le reparen o cambien inmediatamente elcinturón de seguridad.SP-2-2-2-1

8803 - 1

S187810S187820

AB

C

D

Page 23: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

29 29FUNCIONAMIENTO

MANDOS, INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS DEL MOTOR Y DE CONDUCCION

1 Volante de la dirección2 Tablero de instrumentos3 Interruptor en columna de la dirección4 Interruptor de arranque / parada del motor5 Palanca de cambios6 Pedal del acelerador7 Palanca del acelerador manual8 Palanca del freno de mano9 Pedal del freno10 Interruptores de la consola11 Palanca de marcha al frente / atrás y bocina12 Palanca de mando de la cargadora13 Palanca de mando auxiliar (si se instala)14 Palancas de mando de la excavadora15 Control de estabilizadores

8803 - 2

391811

1

2

8

4

5

69

7

0

!

3

$ $%

Page 24: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

30 30FUNCIONAMIENTO

MANDOS, INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS DEL MOTOR Y DE CONDUCCION(continuación)

Mandos

! ADVERTENCIAAl conducir la máquina, usar sólo el pedal del acelerador pararegular la velocidad del motor. No usar la palanca delacelerador para ajustar la velocidad del motor mientras seestá conduciendo.SP-2-2-2-2

1 Palanca del cambio de velocidades

Para meter una velocidad, mover la palanca como se indicaen la figura del cambio. Estando parada la máquina hay quecerciorarse de que la palanca de marcha adelante/atrásestá en punto muerto (N) y el motor funcionando a ralentí,antes de seleccionar una velocidad.

La máquina puede ponerse en movimiento en cualquiera delas velocidades del cambio, dependiendo de las condicionesdel terreno. Para cambiar de velocidad en movimiento:

a Presionar el interruptor A de desconexión rápida de latransmisión en la palanca del cambio de velocidades.

b Seleccionar la nueva velocidad.c Soltar el interruptor A de desconexión rápida de la

transmisión.

2 Pedal del acelerador

Presionando hacia abajo este pedal se hace aumentar lavelocidad del motor. Para reducir la velocidad del motor hayque dejarlo subir. Cuando el pedal está suelto, sin presióndel pie, el motor funciona en ralentí (700-750 r.p.m.).

3 Palanca del acelerador manual

Mueva la palanca hacia la ventanilla lateral para acelerar elmotor. Mueva la palanca totalmente hacia el asiento paraobtener la velocidad de ralentí.

4 Palanca del freno de estacionamiento

Usar esta palanca para echar el freno de estacionamientocuando haya que dejar la máquina.

Cabe resaltar también que se desconecta automáticamentela transmisión al aplicar el freno de estacionamiento.

! PRECAUCIONNo debe usarse el freno de estacionamiento para ralentizar lamáquina cuando está moviéndose a la velocidad detraslación, excepto en un caso de emergencia, pues de locontrario se reducirá la eficacia de los frenos. Cambiarsiempre las pastillas de freno cuando se haya hecho uso delfreno de estacionamiento en una situación de emergencia.SP-4-2-1-1/1

Para aplicar el freno de estacionamiento, tirar hacia arribade la palanca (vertical). Comprobar que se enciende la luzindicadora.

Para soltar el freno de mano, oprima la palanca de suelta ybaje la palanca del todo. Comprobar que se apaga la luzindicadora.

5 Pedal del freno

Empujar el pedal del freno para reducir la velocidad de lamáquina o para pararla. Usar los frenos para impedir que lamáquina descienda por cuestas a excesiva velocidad.

Las luces de parada deberán encenderse al aplicarse losfrenos. No conducir la máquina a menos que las dos lucesde parada funcionen correctamente.

Hay dos pedaLes del freno. En las máquinas 2WS hay dospedales del freno. El freno trasero izquierdo se acciona conel pedal izquierdo. El freno trasero derecho se acciona conel pedal derecho. Los pedales se pueden acoplar juntosmediante una barra de acero de acoplamiento.

! ADVERTENCIAEl no enganchar la barra de enclavamiento de los pedales delos frenos como se recomienda puede tener consecuenciasfunestas o producir lesiones al que conduce la máquina y aterceros. Si sólo se aplica un freno cuando se da un frenazorápido, la máquina puede desviarse bruscamente de sucamino fuera de control.SP-2-2-2-3

Separe los pedales solamente al conducir en la primeravelocidad (1) fuera de la carretera. Trabe los pedales entresí al conducir a cualquier otra velocidad fuera de lacarretera. Trabe los pedales entre sí al conducir porcarretera a cualquier velocidad..

8803 - 1

391811

1A

2

3

5

B

46

Page 25: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

31 31FUNCIONAMIENTO

MANDOS, INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS DEL MOTOR Y DE CONDUCCION(continuación)

Mandos (continuación)

7 Palanca de marcha adelante/atrás y Bocina

! ADVERTENCIAEl accionar la palanca de marcha adelante/atrás mientras lamáquina está en movimiento puede ocasionar un acidentemortal al conductor y a otras personas o producir lesiones. Sise hace esto, la máquina cambia de dirección de traslacióninmediatamente sin avisar a nadie. Hay que seguir elprocedimiento recomendado para usar debidamente estapalanca. SP-2-2-2-4

Parar la máquina antes de mover esta palanca. Para darmarcha adelante, atrás o punto muerto, “alzar” y mover lapalanca a la posición indicada. Se dispone de las cuatrovelocidades en marcha adelante y atrás. El motor sóloarrancará estando la palanca en punto muerto (N).

La palanca tiene posiciones de “detención” en marchaadelante, atrás o punto muerto. Para mover la palancadesde la posición de detención hay que tirar de ella haciasí.

Para cambiar de dirección:

a Parar la máquina: continuar pisando los pedales de losfrenos.

b Dejar que la velocidad del motor disminuya hasta la deralentí.

c Seleccionar el nuevo sentido de marcha.

d Soltar los pedales de los frenos y poner en movimientola máquina acelerando.

Si está echado el freno de estacionamiento al mover lapalanca de marcha adelante/atrás a una posición distinta dela del punto muerto (N) sonará una señal acústica y seencenderá el indicador de freno de estacionamiento.

Presionar el botón B en el extremo de la palanca paraaccionar el claxon. Funciona solamente con el interruptordel encendido en IGN.

8803 - 1

391811

1A

2

3

5

B

46

Page 26: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

32 32FUNCIONAMIENTO

MANDOS, INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS DEL MOTOR Y DE CONDUCCION(continuación)

Interruptores

Cada interruptor tiene un símbolo gráfico. Este símbolo y ladescripción de los interruptores se detallan a continuación.

Interruptores de la consola delantera

Luz antiniebla (si lo hay)

Oprimirlo para encender la luz antiniebla. La luzsólo se enciende estando encendidos los faroscon luz de cruce.

Luces laterales/faros

Oprimirlo para encender sólo las luces laterales.Oprimirlo más adentro para encender las luceslaterales y los faros.

Luces de advertencia de peligro

Oprimirlo para conectar las luces de advertenciade peligro. El interruptor centellea con las luces deadvertencia de peligro.

Interruptores en la consola lateral

Faros de trabajos delanteros (si los hay)

! ADVERTENCIANo conducir por la vía pública con los faros de trabajoencendidos, pues se puede deslumbrar a otros conductores ycausar un accidente.SP-2-2-2-5

Oprimirlo para encender los faros de trabajodelanteros. La luz del interruptor se enciende conlos faros de trabajo.

Limpia/lavaparabrisas de la ventana trasera (si lo hay)

Oprimirlo para poner en marcha ellimpiaparabrisas trasero. Oprimirlo más adentropara lanzar el líquido de lavado de la ventana. (Elinterruptor se vuelve por resorte a la posición de‘barrido’ del limpiaparabrisas al soltarlo).

Faros de trabajo traseros (si los hay)

Oprimirlo para encender los faros de trabajotraseros. Los faros de trabajo se encenderán sólodespués de que estén encendidas las luceslaterales.

8803 - 2

Ventilador de la calefacción (si la hay)

Oprimirlo para poner en marcha el ventilador de lacalefacción de dos velocidades. Oprimirlo másadentro para la velocidad más rápida. Funcionasólo con el interruptor de arranque conectado.

Bocina trasera (si la hay)

Oprimirlo y sostenerlo para hacer sonar la bocinade atrás. Soltar el interruptor para que deje desonar la bocina. La bocina sólo funciona cuandoel interruptor de arranque está puesto en IGN.

Interruptor de luz rotativa

Oprimirlo para encender la luz rotativa.

Circuito de herramientas hidráulicas (CHH) (si lo hay)

Oprimir este interruptor para activar el circuito deherramientas hidráulicas. El circuito sólo funcionacuando el interruptor de arranque está puesto enIGN.

Enganche de remolque (si lo hay)

Oprima el interruptor para activar el circuito delenganche captador de remolque hidráulico. Elcircuito sólo funciona cuando el interruptor dearranque está puesto en IGN.

Dirección 2/4 Ruedas (si se instala)

Vea Selección del Modo de Dirección 2/4Ruedas en esta sección.

Page 27: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

33 33FUNCIONAMIENTO

MANDOS, INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS DEL MOTOR Y DE CONDUCCION(continuación)

Selección del Modo de Dirección 2/4 Ruedas

! PELIGRODe no alinear la dirección antes de seleccionar el modo dedirección requerido resultará en funcionamiento incorrectode la dirección de la máquina.SP-5-2-6-7

Con el tiempo, los puentes delantero y trasero podrán quedarligeramente desfasados (vea Alineación de las Ruedas en lasección de Mantenimiento).

1 Pare la máquina. Ponga en punto muerto la palanca delcambio y la palanca de marcha al frente/atrás.

2 Para seleccionar dirección 2 ruedas, gire el volante de ladirección hasta dejar rectas todas las ruedas. Desbloqueey oprima el interruptor A (se enciende la luz en elinterruptor).

Para seleccionar dirección 4 ruedas, gire el volante de ladirección hasta dejar rectas las ruedas delanteras.Desbloquee y oprima el interruptor A (se apaga la luz en elinterruptor).

8803 - 2

A

Page 28: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

34 34FUNCIONAMIENTO

MANDOS, INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS DEL MOTOR Y DE CONDUCCION(continuación)

Interruptores (continuación)

Interruptor de arranqueEste interruptor es giratorio A, y se acciona mediante la llave dearranque. Tiene cuatro posiciones. O - IGN - H - HS. La llaveúnicamente puede sacarse con el interruptor puesto en O.O Vuelva siempre la llave a esta posición cuando el motor no

esté funcionando. Cerciórese de que la transmisión esté enpunto muerto, que se hayan bajado al suelo los accesoriosy que esté aplicado el freno de mano antes de parar elmotor.

IGN Poniendo el interruptor en esta posición se conecta labatería a todos los circuitos eléctricos excepto los dealumbrado y los de señalización de peligro. (Los circuitosde alumbrado y de advertencia de peligro estánpermanentemente activos). La llave de arranque vuelveaccionada por resorte a esta posición al soltarla desde lasposiciones H o HS.

H Posición de calefacción. Manteniendo la llave en la posición‘H’ se calienta el colector de admisión del motor y seencienden las bujías incandescentes para el arranque entiempo frío. No sostener el interruptor en esta posición másde 20 segundos.

HS Posición de arranque. En esta posición se acciona el motorde arranque para hacer girar el motor.

Nota: No accione el motor de arranque más de 20 segundosseguidos. Deje que se enfríe durante dos minutos entre intentosde arrancar.

Interruptor de la columna de la dirección1 Limpiaparabrisas

Gire el cuerpo cilíndrico 1 como sigue para poner enmarcha y parar el limpiaparabrisas. Sólo funciona estandola llave de arranque en IGN.J No se usaO El limpiaparabrisas se para

Téngase presente que el limpiaparabrisas no se ponepor sí sólo en la posición límite de reposo

i El limpiaparabrisas se pone en acciónii Téngase en cuenta que el limpiaparabrisas es de

velocidad única

2 LavaparabrisasPresione el botón hacia el volante para accionar ellavaparabrisas. Sólo funciona con la llave de arranquepuesta en IGN.

3 IntermitentesTire de la palanca hacia sí para indicar la intención de virara la derecha. Empújela en sentido de alejamiento paraindicar viraje a la izquierda. Pare las señales cuando sehaya terminado de virar. Sólo funciona estando la llave dearranque en IGN.

4 FarosCon los faros y las luces laterales encendidos, empuje lapalanca hacia abajo (en sentido de alejamiento) para darluz larga. La posición del centro es la de luz de cruce.

5 Destello de los farosTire del interruptor hacia sí. Sólo funciona estando la llavede arranque en IGN.

8803 - 3

Luz interior de la cabina

Presione en uno de los lados de la lente B para encender la luzinterior. Al oprimir en el otro lado se apagará la luz.

La luz interior de la cabina funciona sin necesidad de que elinterruptor de arranque esté en la posición ‘IGN’. Apague la luzcuando vaya a dejar la máquina durante mucho tiempo.

S228690

A

B

S227560

2

35

3 4

1

391811

Page 29: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

35 35FUNCIONAMIENTO

MANDOS, INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS DEL MOTOR Y DE CONDUCCION(continuación)

Instrumentos

Los indicadores e instrumentos de conducción están agrupadosen el tablero de instrumentos A, al lado del asiento del conductor.También se instalan testigos adicionales B en la consoladelantera. El testigo maestro C indicará cuándo se enciendecualquiera de los siguientes testigos:

Filtro de aire atoradoTemperatura del aguaTemperatura del aceite de la transmisiónPresión de aceite del motorFreno de mano aplicadoPresión de aceite de la transmisión

Para cumplir con las reglamentaciones de ciertos países, podráinstalarse un velocímetro D adicional.

Todos los instrumentos dejan de funcionar cuando se pone elinterruptor del motor de arranque en O, aparte del indicador de lasluces de señalización de obstrucción.

1 Cuentavueltas

Indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto(RPM). El número de RPM se ve en el círculo exterior.Cada división representa 100 RPM. Una banda verde en laescala indica el número de RPM que proporciona la mejoreconomía de combustible. Trabajar siempre que seaposible dentro de esa banda.

2 Cuentahoras

Registra el tiempo total de marcha del motor. Sirve paracomprobar el número de horas de funcionamiento para losfines de mantenimiento.

3 Indicador de temperatura del refrigerante

Indica la temperatura del refrigerante del motor. La agujasubirá gradualmente a medida que aumenta la temperaturadel refrigerante.

4 Indicador del combustible

Indica el nivel de combustible diesel en el depósito. Nodejar nunca que el depósito llegue a agotarse, ya que seprovocaría la entrada de aire en el sistema de combustible.

8803 - 3

10 15

20 5

0 251234567

A259242

391811

2

3

14

A211690

km/h

10 20 30

40

DB

C

A

Page 30: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

36 36FUNCIONAMIENTO

MANDOS, INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS DEL MOTOR Y DE CONDUCCION(continuación)

Instrumentos (continuación)

Luz larga encendida - Luz azul

Esta luz se enciende cuando los faros estánencendidos con luz larga. Hay que conmutarlaa luz de cruce cuando vengan vehículos defrente.

Freno de mano echado - Luz roja y señal acústica

Se enciende cuando se pone el freno demano estando la palanca de la transmisión dela máquina en marcha adelante (F) o atrás(R). También sonará la señal acústica. La luzdeberá apagarse y la señal acústicasilenciarse al soltar el freno o poner la palancaen punto muerto (N). Eche siempre el freno demano antes de salir de la máquina.

Luces de señalización de obstrucción encendidas - Luz rojaintermitente

Esta luz produce destellos en combinacióncon las luces de señalización de obstrucción(aunque el interruptor del motor de arranqueesté en O). Deben encenderse losintermitentes de señalización de obstrucciónsiempre que la máquina presente un posiblepeligro.

Intermitentes funcionando - Luz verde intermitente

Esta luz produce destellos en combinacióncon los intermitentes. Hay que usar losintermitentes para indicar que se va a efectuarun viraje con la máquina.

Nota: Si se enciende cualquiera de las luces siguientes mientrasel motor está en marcha, pàrelo en cuanto pueda hacerse demanera segura. No use la máquina hasta que se haya corregidola falta.

Falta de carga de la batería - Luz roja y señal acústica

Se enciende si falla el circuito de carga de labatería mientras el motor está funcionando.La luz deberá apagarse unos segundosdespués de arrancar el motor.

Baja presión del aceite del motor - Luz roja y señal acústica

Se enciende si la presión del aceite del motordisminuye demasiado. La luz deberáapagarse al arrancar el motor.

Baja presión del aceite de la transmisión - Luz roja y señalacústica

Se enciende si la presión del aceite de latransmisión disminuye demasiado. La luzdeberá apagarse al arrancar el motor.

Alta temperatura del aceite de la transmisión - Luz roja y señalacústica

Se enciende si la temperatura del aceite de latransmisión aumenta demasiado.

Filtro de aire atascado - Luz roja y señal acústica

Al encenderse este testigo puede indicar queestá atorado el filtro de aire del motor. Si seENCIENDE el testigo del filtro de aire,detenga la máquina y PARE el motor.Después de una breve pausa, vuelva aarrancar el motor. Si el testigo está ahoraapagado, continúe trabajando con la máquinanormalmente.

Si el testigo continúa encendido después de arrancar el motor,compruebe que no están atorados los elementos del filtro de airedel motor - vea la sección de MANTENIMIENTO.

Alta temperatura del refrigerante del motor - Luz roja y señalacústica

Se enciende si se recalienta el refrigerante delmotor.

Baja presión de frenos - Luz roja y señal acústica

En caso de fallo hidráulico del sistema defrenos, la luz roja de advertencia de presiónde frenos baja se encenderá y sonará unaviso acústico. Usted debe aparcarinmediatamente la máquina y ponerse encontacto con su distribuidor local.

8803 - 3

Page 31: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

37 37FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO

Mandos de la calefacción

El sistema de la calefacción y aire acondicionado está controladopor los siguientes interruptores:

A - Interruptor velocidad del ventilador

B - Interruptor de control de temperatura

C - Interruptor de aire acondicionado (si se instala)

El aire puede dirigirse al parabrisas delantero por las dos bocasde ventilación D situadas en la consola delantera. El aire puededirigirse al parabrisas trasero por la boca de ventilación E y al pisopor las bocas de ventilación F y G.

En las versiones de calefacción, el ventilador tiene dosvelocidades que están controladas por el interruptor basculante A(las versiones de aire acondicionado tienen 3 velocidades).

Gire el mando B a derechas para aumentar la temperatura.Gírelo a izquierdas para reducirla.

Mandos de aire acondicionado

Para encender el acondicionador de aire, oprima el interruptor C ala posición ‘ON’ (se ilumina el interruptor).

Los mandos de aire acondicionado actúan de forma similar a losde la calefacción, a excepción de que se introduce aire frío ydeshumidificado a la cabina (en lugar de aire caliente).

Gire el mando B a izquierdas para reducir la temperatura del aire,de ambiente a frío. Para obtener los mejores resultados delacondicionador de aire, cuide de cerrar todas las puertas yventanillas.

8803 - 1

391811

B

D D

E

F

G

A

C

Page 32: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

38 38FUNCIONAMIENTO

8803 - 1

EXTINTOR DE INCENDIOS(si lo hay)

Utilización del extintor

El extintor deberá inspeccionarse diariamente.

! ADVERTENCIANo utilizar el extintor en un espacio reducido. Asegurarse deque el aire está bien ventilado durante y después de lautilización del extintor.SP-4-2-3-1

1 Quitar el extintor de su soporte de almacenaje.

2 Quitar el pasador de seguridad G.

3 Apuntar directamente hacia el fuego, desde una posición afavor del viento si es posible.

4 Apretar el disparador H para accionar el extintor, soltar eldisparador para detener el flujo.

! ADVERTENCIADespués de cualquier utilización, el extintor deberá cambiarseo ponerse en servicio.SP-4-2-3-2

S170520

G H

Page 33: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

39 39FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA PALA

Pala normal

En las máquinas corrientes la pala se acciona con una solapalanca de mando A. Oprimiendo el pulsador B de desconexiónde la transmisión, que está en el pomo de la palanca, sedesconecta rápidamente la transmisión del motor y se da másfuerza a la cargadora.

! ADVERTENCIAAplicar los frenos cuando se oprima el interruptor dedesconexión de la transmisión para evitar la posibilidad deque se embale la máquina.SP-2-1-2-2

Para efectuar los diversos movimientos de la pala (elevación/descenso/giro hacia delante/hacia atrás) se mueve la palanca enforma de +.

Pueden efectuarse movimientos combinados moviendo la palancaen direcciones comprendidas entre las cuatro principales. Porejemplo, la pala se hace subir tirando de la palanca hacia atrás enlínea recta, en tanto que para girarla hacia atrás para elmovimiento de recogida hay que mover la palanca hacia laizquierda.

Así pues, si se tira de la palanca diagonalmente hacia atrás y laizquierda, la pala sube y al mismo tiempo gira hacia atrás.

La velocidad de las maniobras de la pala depende de la distanciaque se corra la palanca. Cuanto más se desplace la palanca másrápida es la acción. La palanca está cargada por muelles que laponen en su posición del centro (neutra). La pala permanece encualquier posición hasta que se la mueve con la palanca demando (ver sección Flotación).

En una pegatina de plástico, situada cerca de la palanca demandos se indican mediante símbolos las acciones de la pala quese producen con los movimientos de la palanca. Estos símbolos,movimientos de la palanca y acciones de la pala, se describen enlas páginas siguientes.

8803 - 1

391820

B

A

Page 34: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

40 40FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA PALA(continuación)

Elevación

Para que suba la pala A hay que tirar de la palanca hacia atrás enlínea recta. Al subir la pala se mantendrá formando el mismoángulo con respecto al suelo debido a que las bielas dearticulación están paralelas en los brazos de la cargadora.

Descenso

Para bajar la pala B se empuja la palanca hacia delante. La palaconserva el mismo ángulo con respecto al suelo, como se haexplicado en Elevación.

8803 - 1

Giro hacia delante

Para hacer girar la pala hacia delante C hay que empujar lapalanca hacia la derecha.

Giro hacia atrás

Para hacer girar la pala hacia atrás D hay que tirar de la palancahacia la izquierda.

381460 381470

391890 391900

Page 35: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

41 41FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA PALA(continuación)

Flotación

Una posición especial de la palanca E hace que los brazos de lacargadora y la pala ‘floten’. En estas condiciones la pala quedalibre para moverse arriba y abajo sobre el terreno a medida quese desplaza la máquina sobre éste.

! PRECAUCIONSi se selecciona la posición de Flotación estando levantada lapala, descenderá hasta el suelo y flotará arrastrándose aldesplazarse la máquina. En estas condiciones no se tieneningún control de la velocidad de descenso.SP-2-2-2-7

Bajar siempre la pala antes de seleccionar Flotación.

Para hacer que la pala “flote” por el suelo, hay que empujar lapalanca hacia delante hasta el tope y dejarla así. Se notará unpoco de presión en la palanca al pasar por la posición dedescenso.

8803 - 1

Retorno a excavación (si lo hay)

Esta acción permite hacer girar la pala desde la posición de girohacia delante a la posición de excavación con rapidez y fácilmente.

Cuando se selecciona Retorno a excavación un interruptor quehay en uno de los brazos de la cargadora corta la presiónhidráulica inmediatamente de llegar la pala al ángulo correcto paraexcavar.

Para seleccionar Retorno a excavación hay que tirar de lapalanca F hacia la izquierda todo lo que permita. Se notará unpoco de presión en la palanca al pasar por la posición de Girohacia atrás. Al dejar de girar la pala hay que volver a poner lapalanca en la posición del centro.

381480 381660

E

391910 391920

F

Page 36: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

42 42FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA PALA(continuación)

Pala de almeja 6 en 1

En las máquinas equipadas de pala de almeja 6 en 1 hay unasegunda palanca próxima a la normal. En estas máquinas, lapalanca normal se utiliza como ya se ha descrito antes. Lasegunda palanca acciona la almeja de la pala 6 en 1.

Pueden accionarse las dos palancas al mismo tiempo paraproducir acciones combinadas de la cargadora. Los movimientosde las palancas y sus efectos en la pala se ilustran en una láminade plástico que está puesta cerca de la palanca.

Ponga en la posición correcta la palanca conmutadora G en elcarro, como se muestra en H, para que la palanca de mandoauxiliar en la cabina controle la pala de almeja.

Apertura de la almeja

Para abrir la almeja J, empujar la palanca hacia delante.

Cierre de la almeja

Para cerrar la almeja K, tirar de la palanca hacia atrás.

8803 - 3

Carrete auxiliar

Cuando se instala, la retenida provee una posición de “bloqueo”para el carrete auxiliar, situado en el bloque de válvulas de lacargadora.

El carrete se bloquea en posición por un electroimán, lo quesignifica que el aceite hidráulico procedente de la bomba sesuministra continuamente al accesorio montado en los brazos dela cargadora.

Esta aplicación sirve para accesorios tales como la barredora/colectora, en que la escobilla requiere girar continuamente pero eloperador necesita tener las dos manos libres para conducir conseguridad la máquina.

1 Ponga en la posición correcta la palanca conmutadora G enel carro, como se muestra en L, para que la palanca demando auxiliar en la cabina controle el accesorio.

2 Mueva la palanca de mando M del todo al frente o atrás,como se muestra en la ilustración, para controlar el servicioauxiliar.

3 Suelte la palanca y se mantendrá en posición.

4 Para desactivarla, tire de la palanca hacia atrás hasta quese suelte la retenida.

381490

M

391930 391590

G

H

J

K

K

708360

G

L

708360

Page 37: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

43 43FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LOS ESTABILIZADORES

! ADVERTENCIALas personas que se encuentren debajo de losestabilizadores mientras estos se bajan podrían resultaraplastadas y los obstáculos que hubiera deteriorados. Antesde bajar los estabilizadores, asegurarse de que cualquierespectador esté apartado de la máquina. También asegurarsede que no hayan obstáculos debajo de los estabilizadores.SP-2-2-2-10

! ADVERTENCIAEl operador debe estar sentado en el asiento de conducciónal accionar los mandos estabilizadores.

No accionar los estabilizadores desde fuera de la máquina,pues es posible ser estrujado al moverse la máquina.

Los estabilizadores tienen que estar bajados cuando se usela retroexcavadora, pues de lo contrario la máquina sebalanceará violentamente. Cada estabilizador tiene su propiapalanca de mando, y puede accionarse independientemente.

Bajar cada estabilizador para nivelar la máquina y sostener elpeso de los neumáticos traseros. Debe usarse la pala almismo tiempo que los estabilizadores para nivelar yestabilizar la máquina.SP-2-2-2-8/1

Elevación de los estabilizadores

Para alzar los estabilizadores B y D (y bajar la máquina) tire delas palancas hacia el frente de la máquina. Antes de salirconduciendo la máquina los estabilizadores deben estarcompletamente subidos.

Descenso de los estabilizadores

Para bajar los estabilizadores A y C (y alzar la máquina) empujelas palancas hacia la parte trasera de la máquina.

Pata estabilizadora/bloqueo arranque en puntomuerto

En algunas máquinas, se monta una pata estabilizadora/bloqueode arranque en punto muerto, opcionalmente, para que las patasestabilizadoras sólo puedan ser elevadas cuando la palanca deavance/retroceso esté en la posición punto muerto (N).

8803 - 1

273212

C

D

A

B

393600

Page 38: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

44 44FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA RETROEXCAVADORA(Patrón en X de JCB)

Patrón en X de JCB

! ADVERTENCIANo accionar los mandos de la excavadora desde fuera de lamáquina, pues se corre el riesgo de ser estrujado por laexcavadora.SP-2-2-3-1

En las máquinas que tienen mando de Patrón en X de JCB haydos palancas para las maniobras de la excavadora. La palancaizquierda A acciona la pluma y el movimiento de giro. La palancaderecha B acciona el balancín y el cazo. Los estabilizadores seaccionan como se describe en Mandos de los Estabilizadores.

Las dos palancas se mueven en Patrón en “X” de JCB pararealizar las diversas maniobras. Pueden efectuarse accionescombinadas moviendo las palancas en direcciones comprendidasentre las cuatro principales.

Las dos palancas pueden utilizarse al mismo tiempo paraconseguir una explotación más eficiente. La velocidad de laacción de la excavadora depende de la distancia que sedesplacen las palancas. Cuanto más lejos se mueva una palancamás rápida es la acción.

Las dos palancas vuelven a la posición del centro (neutra) por lafuerza de muelles. La excavadora permanece en cualquierposición dada hasta que se realiza un movimiento con laspalancas.

Una lámina de plástico que hay puesta cerca de los mandosmuestra, mediante símbolos, las maniobras que realiza laexcavadora según los movimientos que se hacen con laspalancas. En las páginas que siguen se explican los símbolos, losmovimientos de las palancas y las acciones de la excavadora.

8803 - 1

393610

BA

Page 39: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

45 45FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA RETROEXCAVADORA(Patrón en X de JCB - continuación)

Elevación de la pluma

Para levantar la pluma A hay que tirar de la palancadiagonalmente hacia la izquierda y hacia sí. Antes de levantar lapluma hay que comprobar que no hay obstáculos por encima.

Descenso de la pluma

Para bajar la pluma B hay que tirar de la palanca diagonalmentehacia la derecha y en sentido de alejamiento.

Giro a la izquierda

Para girar la pluma a la izquierda C se empuja la palancadiagonalmente hacia la izquierda y en sentido de alejamiento.

Nota: Algunos cazos y accesorios de la excavadora puedenchocar con las patas de los estabilizadores si se hacen girar ademasiada distancia. Comprobarlo antes de usar distintosaccesorios.

Giro a la derecha

Para girar la pluma a la derecha D se tira de la palancadiagonalmente hacia la derecha y hacia sí.

8803 - 1

391940 391950

381500381510

Page 40: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

46 46FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA RETROEXCAVADORA(Patrón en X de JCB - continuación)

Balancín hacia dentro

Para mover hacia dentro E el balancín se tira de la palancadiagonalmente hacia la derecha y hacia sí.

Nota: Algunos accesorios de la excavadora pueden chocar con lapluma si se recogen demasiado hacia la máquina. Comprobarloantes de usar distintos accesorios.

Balancín hacia fuera

Para empujar hacia fuera F el balancín se empuja diagonalmentela palanca hacia la izquierda y en sentido de alejamiento. Si lapluma ya está levantada hay que comprobar que no hayaobstáculos por encima antes de girar hacia fuera el balancín de lcazo.

Cierre del cazo

Para cerrar el cazo G se tira de la palanca diagonalmente hacia laizquierda y hacia sí.

Apertura dels cazo

Para abrir el cazo H se empuja la palanca diagonalmente hacia laderecha y en sentido de alejamiento.

8803 - 1

391960 391970

381520 381530

Page 41: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

47 47FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA RETROEXCAVADORA(Patrón en + de JCB)

Patrón en + de JCB

! ADVERTENCIANo accionar los mandos de la excavadora desde fuera de lamáquina, pues se corre el riesgo de ser estrujado por laexcavadora.SP-2-2-3-1

En las máquinas que tienen mando de patrón en + de JCB haydos palancas para las maniobras de la excavadora. La palancaizquierda A acciona la pluma y el movimiento de giro. La palancaderecha B acciona el balancín y el cazo. Los estabilizadores seaccionan como se describe en Mandos de los Estabilizadores.

Las dos palancas se mueven en patrón en “+” de JCB pararealizar las diversas maniobras. Pueden efectuarse accionescombinadas moviendo las palancas en direcciones comprendidasentre las cuatro principales.

Las dos palancas pueden utilizarse al mismo tiempo paraconseguir una explotación más eficiente. La velocidad de laacción de la excavadora depende de la distancia que sedesplacen las palancas. Cuanto más lejos se mueva una palancamás rápida es la acción.

Las dos palancas vuelven a la posición del centro (neutra) por lafuerza de muelles. La excavadora permanece en cualquierposición dada hasta que se realiza un movimiento con laspalancas.

Una lámina de plástico que hay puesta cerca de los mandosmuestra, mediante símbolos, las maniobras que realiza laexcavadora según los movimientos que se hacen con laspalancas. En las páginas que siguen se explican los símbolos, losmovimientos de las palancas y las acciones de la excavadora.

8803 - 1

393620

BA

Page 42: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

48 48FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA RETROEXCAVADORAPatrón en + de JCB (continuación)

Elevación de la pluma

Para levantar la pluma A, tirar la palanca hacia la parte delanterade la máquina. Antes de levantar la pluma, comprobar que nohaya obstáculos por encima.

Descenso de la pluma

Para bajar la pluma B, empujar la palanca hacia la parte traserade la máquina.

Giro a la izquierda

Para girar la pluma a la izquierda C, mover la palanca a laizquierda.

Nota: Algunos cazos y accesorios de la excavadora puedenchocar con las patas de los estabilizadores si se hacen girar ademasiada distancia. Comprobarlo antes de usar distintosaccesorios.

Giro a la derecha

Para girar la pluma a la derecha D, mover la palanca a la derecha.

8803 - 1

391998391980

381500 381510

Page 43: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

49 49FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA RETROEXCAVADORAPatrón en + de JCB (continuación)

Balancín hacia dentro

Para recoger el balancín E, tirar la palanca hacia la partedelantera de la máquina.

Nota: Algunos accesorios de la excavadora pueden chocar con lapluma si se recogen demasiado hacia la máquina. Comprobarloantes de usar distintos accesorios.

Balancín hacia fuera

Para extender el balancín F, empujar la palanca hacia la partetrasera de la máquina. Si la pluma ya está arriba, comprobar queno haya obstáculos por encima antes de girar el balancín.

Cierre del cazo

Para cerrar el cazo G, mueva la palanca hacia la izquierda.

Apertura del cazo

Para abrir el cazo H, mueva la palanca hacia la derecha.

8803 - 1

393530

G H

381530

3912000

381520

Page 44: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

50 50FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA RETROEXCAVADORA(Patrón en ISO)

Patrón en ISO

! ADVERTENCIANo accionar los mandos de la excavadora desde fuera de lamáquina, pues se corre el riesgo de ser estrujado por laexcavadora.SP-2-2-3-1

En las máquinas que tienen mando de patrón en ISO hay dospalancas para las maniobras de la excavadora. La palancaizquierda A acciona el balancín y el movimiento de giro. Lapalanca derecha B acciona la pluma y el cazo. Los estabilizadoresse accionan como se describe en Mandos de los Estabilizadores.

Las dos palancas se mueven en patrón de “+” para realizar lasdiversas maniobras. Pueden efectuarse acciones combinadasmoviendo las palancas en direcciones comprendidas entre lascuatro principales.

Las dos palancas pueden utilizarse al mismo tiempo paraconseguir una explotación más eficiente. La velocidad de laacción de la excavadora depende de la distancia que sedesplacen las palancas. Cuanto más lejos se mueva una palancamás rápida es la acción.

Las dos palancas vuelven a la posición del centro (neutra) por lafuerza de muelles. La excavadora permanece en cualquierposición dada hasta que se realiza un movimiento con laspalancas.

Una lámina de plástico que hay puesta cerca de los mandosmuestra, mediante símbolos, las maniobras que realiza laexcavadora según los movimientos que se hacen con laspalancas. En las páginas que siguen se explican los símbolos, losmovimientos de las palancas y las acciones de la excavadora.

8803 - 1

393630

BA

Page 45: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

51 51FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA RETROEXCAVADORAPatrón en ISO (continuación)

Giro a la izquierda

Para girar la pluma a la izquierda C, mover la palanca a laizquierda.

Nota: Algunos cazos y accesorios de la excavadora puedenchocar con las patas de los estabilizadores si se hacen girar ademasiada distancia. Comprobarlo antes de usar distintosaccesorios.

Giro a la derecha

Para girar la pluma a la derecha D, mover la palanca a la derecha.

8803 - 1

Elevación de la pluma

Para levantar la pluma A, tirar la palanca hacia la parte delanterade la máquina. Antes de levantar la pluma, comprobar que nohaya obstáculos por encima.

Descenso de la pluma

Para bajar la pluma B, empujar la palanca hacia la parte traserade la máquina.

393660

B

A

381500

393650

381510

Page 46: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

52 52FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA RETROEXCAVADORAPatrón en ISO (continuación)

Cierre del cazo

Para cerrar el cazo G, mueva la palanca hacia la izquierda.

Apertura del cazo

Para abrir el cazo H, mueva la palanca hacia la derecha.

8803 - 1

Balancín hacia dentro

Para recoger el balancín E, tirar la palanca hacia la partedelantera de la máquina.

Nota: Algunos accesorios de la excavadora pueden chocar con lapluma si se recogen demasiado hacia la máquina. Comprobarloantes de usar distintos accesorios.

Balancín hacia fuera

Para extender el balancín F, empujar la palanca hacia la partetrasera de la máquina. Si la pluma ya está arriba, comprobar queno haya obstáculos por encima antes de girar el balancín.

393640

F

E

393670

381530381520

Page 47: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

53 53FUNCIONAMIENTO

MANDOS DE LA RETROEXCAVADORA(continuación)

Pinzas hidráulicas Hydraclamp

Las fijaciones hidráulicas están controladas por el pomo A. Unrótulo puesto cerca indica los movimientos de la palanca y lasacciones de las pinzas. Para más instrucciones sobre el uso de laspinzas, ver Desplazamiento lateral de la retroexcavadora(sección FUNCIONAMIENTO).

Suelta de las pinzas

Para soltar las fijaciones, deslice el pomo A hasta dejarlo en laposición totalmente alzada.

Apriete de las pinzas

Para apretar las fijaciones, deslice el pomo A hasta dejarlo en laposición totalmente bajada.

8803 - 1

Control de accesorios de la retroexcavadora (sise instala)

Se emplea este mando para controlar accesorios opcionales de laretroexcavadora, tales como el balancín extensible, martilloromperroca, etc.

El pedal B es del tipo oscilante y se acciona con la puntera y eltacón. Tiene un resorte para devolverlo a su posición central. Lavelocidad de funcionamiento depende del grado en que se oprimeel pedal. El accesorio se mantendrá en la posición actual hastaque sea movido con este pedal.

S239070B

A

239071

B

Page 48: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

54 54FUNCIONAMIENTO

ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR

Nota: Leer Utilización en Temperaturas Bajas o Utilización enTemperaturas Altas (sección FUNCIONAMIENTO) si se va ausar la máquina en climas muy fríos o muy calurosos.

1 Echar el freno de estacionamiento

El freno de estacionamiento deberá haberse puesto cuandose dejó aparcada la máquina la última vez, pero si no estápuesto ya, hay que hacerlo ahora.

! PELIGROAntes de bajar los accesorios al suelo, hay que cerciorarsede que no hay nadie en la máquina ni en los alrededores.Cualquier persona que esté en o cerca de la máquina podríacaerse y ser estrujada por los accesorios o quedar atrapadaentre las bielas.SP-2-2-3-4

2 Bajar los accesorios al suelo

Bajar el cazo de la excavadora y la pala de la cargadora alsuelo, si no estaban ya así. Los accesorios bajan por sísolos por su propio peso cuando se accionan las palancas.Accionarlas con cuidado para regular la velocidad dedescenso.

! PRECAUCIONEn las máquinas que tienen válvulas para protección contrareventones de mangueras los accesorios no pueden bajarsecon el motor parado. En estas máquinas hay que poner enmarcha el motor y bajar los accesorios antes de efectuar lainspección dando una vuelta por la máquina.SP-2-2-3-5

3 Efectuar una inspección previa al arranque

En interés de la seguridad propia (y de terceros) y para quela máquina de la máxima vida útil, antes de poner enmarcha el motor conviene efectuar una inspección.

a Si no se ha hecho ya, hacer una inspección del exteriorde la máquina dando una vuelta alrededor de ella. VerAntes de entrar en la Cabina (sección FUNCIONA-MIENTO).

b Quitar la suciedad y basura que haya en el interior de lacabina, especialmente alrededor de los pedales y laspalancas de mando.

! ADVERTENCIAConservar limpios y secos los mandos de la máquina. Lasmanos y los pies pueden resbalar si los mandos estánescurridizos. Si ocurre eso se perderá el control de lamáquina.SP-2-2-3-6

c Quitar el aceite, grasa y barro que haya en los pedales,las palancas y el volante.

d Cerciorarse de que se tienen las manos y las botaslimpias y secas.

! PRECAUCIONLos objetos sueltos pueden caerse y hacer daño o rodar porel piso de la cabina. Puede darse el caso de perder elconocimiento a causa de un golpe de estos o los mandospueden quedarse atascados. Si ocurre eso se perderá elcontrol de la máquina.SP-2-2-3-7/1

e Quitar o sujetar debidamente todos los objetos quehaya sueltos en la cabina - como cestas de comida,herramientas, etc.

f Inspeccionar la estructura ROPS/FOPS por si tienedaños. Encargar al concesionario de JCB que reparetodo daño. Cerciorarse de que tiene puestos todos lospernos de sujeción y que están debidamente apretados.Ver Estructura ROPS/FOPS (sección deMANTENIMIENTO) para las cifras de apriete.

g Comprobar en torno a la cabina por si hay pernos,tornillos, etc. flojos o en falta. Ponerlos nuevos oapretarlos según sea necesario.

h Inspeccionar el cinturón (si lo hay) y sus monturas porsi hay daños y desgaste excesivo.

i Comprobar que los siguientes componentes están enbuenas condiciones de trabajo:-Faros, luces testigo, bocina, luces indicadoras, todoslos interruptores, intermitentes, luces de señalización deobstrucción y los lava/limpiaparabrisas (si los hay).

4 Ajustar el asiento

Ajustar el asiento de modo que se puedan alcanzarcómodamente todos los mandos de conducción. Se debepoder pisar a fondo el pedal de los frenos con la espaldacontra el respaldo.

5 Ajustar el (los) retrovisor(es)

Ajustar el (los) retrovisor(es) de modo que se vea bien pordetrás de la máquina y cerca de ella estando correctamentesentado.

6 Abrocharse el cinturón (si lo hay)

8803 - 1

Page 49: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

55 55FUNCIONAMIENTO

8803 - 4

ARRANQUE DEL MOTOR

1 Lea y siga las instrucciones dadas en Antes de arrancar elmotor en la página anterior.

2 Ponga la palanca de marcha adelante/atrás en puntomuerto

Para que arranque el motor precisa estar en punto muertola palanca de marcha al frente/atrás A.

3 Ponga la palanca del cambio en punto muertoTenga en cuenta que la palanca B sólo se monta en lasmáquinas que tienen cambio Syncro Shuttle (manual).

4 Ponga la palanca del acelerador manual al mínimoCerciórese de que la palanca del acelerador manual C estáen la posición de mínimas revoluciones del motor.

5 Desconecte la toma de fuerza (si se instala)

Cerciórese de que el interruptor de la TDF está en laposición OFF.

! ADVERTENCIAEl respirar los gases de escape de la máquina puede dañar lasalud o producir la muerte. No utilizar la máquina en espacioscerrados sin cerciorarse de que hay buena ventilación. Si esposible, conviene montar una prolongación del tubo deescape. Si empieza a notarse somnolencia, hay que parar lamáquina en seguida y salir al aire fresco.SP-INT-2-1-10

6 Arranque del motor

Nota: Si es baja la temperatura ambiente, 0° C (32° F) o menos,gire la llave de arranque a la posición H durante 20 segundos paracalentar el colector de admisión del motor y encender las bujíasincandescentes.

! ADVERTENCIANo utilice éter u otros fluidos de arranque para facilitar elarranque en frío. Utilizando estos fluidos puede resultar enuna explosión que podrá causar lesiones o daños en elmotor.SP-3-2-1-9

a Oprima ligeramente el pedal del acelerador C. Paraarrancar en tiempo frío pise a fondo el pedal delacelerador.

b Gire la llave de arranque D totalmente a derechas hastala posición HS para arrancar el motor.

Nota: Si el motor no arranca al cabo de 20 segundos, suelte elinterruptor del arranque. Espere dos minutos antes de volver aintentar el arranque. Así se deja tiempo para que el motorarrancador se enfríe.

c Suelte la llave tan pronto como arranque el motor.d Afloje un poco el pedal del acelerador, para reducir la

velocidad del motor.

7 Comprobación de las luces indicadoras de aviso

Una vez con el motor en marcha, compruebe que todas lasluces indicadoras de aviso se han apagado. No acelere elmotor hasta que la luz de baja presión de aceite se hayaapagado. Compruebe que ha cesado de sonar la alarmaaudible.

Nota: Si alguna de las luces no se apaga o se enciende mientrasel motor está en marcha, apague el motor en cuanto sea posiblehacerlo en condiciones de seguridad.

8 Precalentamiento del sistema hidráulicoOpere la retroexcavadora unas cuantas veces, para que secaliente el sistema hidráulico.

Nota: Un motor nuevo NO NECESITA un período de rodaje. Elmotor y la máquina deben emplearse de inmediato en un ciclo detrabajo normal; podría ocurrir que el pulido de las camisas de lospistones provoque un gasto excesivo de aceite, si la máquina seopera en rodaje. La máquina no debe dejarse bajo ningúnconcepto con el motor en marcha en ralentí durante unprolongado período de tiempo (p.ej. en precalentamiento sincarga).

391811

A

C

D

C

B

Page 50: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

56 56FUNCIONAMIENTO

8803 - 1

ARRANQUE DEL MOTOR CON UNA BATERIA EXTERNA

! ADVERTENCIANo utilizar una batería que tenga el electrólito helado. Para evitarque se hiele el electrólito conviene mantener la batería en estadocompletamente cargado.

Abstenerse de cargar una batería que esté helada o de poner enmarcha y hacer funcionar el motor en estas condiciones mediantecables conectados a una batería externa, pues la batería puedeexplotar.

Las baterías emiten un gas inflamable que es explosivo; no fumarcuando se esté comprobando el nivel del electrólito en losacumuladores.

Cuando se vaya a poner en marcha el motor con ayuda de labatería de otro vehículo hay que asegurarse de que no se toquenlos dos vehículos. Se evita así la posibilidad de que se produzcanchispas cerca de la batería.

Desconectar todos los circuitos que no esté bajo el control delinterruptor del motor de arranque.

No conectar los cables de una batería externa directamente almotor de arranque. Haciendo eso se pasa por alto elinterruptor de seguridad que impide el arranque sin estar elcambio en punto muerto. Si hay metida una velocidad en elcambio, la máquina puede ponerse en movimiento sin avisary causar la muerte o lesiones a personas que haya en lasproximidades.

Para poner en marcha el motor con una batería externa debenemplearse sólo cables que estén en buenas condiciones y quetengan los conectores bien sujetos. Conectar los dos extremos deun cable antes de conectar el otro.

Comprobar cuál es el terminal positivo (+) de la batería antes dehacer ninguna conexión.

Mantener apartados de los conectores de los cables y de losbornes de la batería los objetos metálicos como la pulsera delreloj, sortijas y collares, pues un cortocircuito accidental puedeproducir quemaduras graves y daños materiales.

La instalación eléctrica de esta máquina es de 12 V, con negativoa masa. La batería que se emplee como auxiliar para arrancar nodebe ser de más de 12 V. El uso de una tensión más alta puedeproducir daños a la instalación eléctrica de la máquina.

Si no se sabe la tensión de la batería auxiliar, ponerse en contactocon el concesionario de JCB para recabar su asesoramiento.Abstenerse de hacer arrancar el motor con una batería externahasta que se esté seguro de la tensión de ésta.SP-2-2-4-1

Procedimiento de arranque con una bateríaauxiliar

1 El freno de estacionamiento deberá haberse puesto cuandose dejó aparcada la máquina la última vez, pero si no estápuesto ya, hay que hacerlo ahora.

2 Ponga todos los interruptores de la cabina en la posiciónapagada (OFF).

! PELIGROAntes de bajar los accesorios al suelo hay que cerciorarse deque no hay nadie en la máquina ni en los alrededores. Unapersona que esté en o cerca de la máquina podría caerse yser estrujada por los accesorios o quedar atrapada entre lasbielas.SP-2-2-3-4

3 Bajar la pala al suelo si no estaba así ya. Bajará por supropio peso al accionar la palanca. Accionar la palanca concuidado para regular la velocidad de descenso. Si lamáquina tiene válvulas de protección contra reventones demangueras no se podrá bajar la pala. En este caso, coloqueel soporte de seguridad.

4 Conectar el cable positivo de la batería auxiliar externa alborne positivo (+) de la batería de la máquina. Conectar elotro extremo de este cable al borne positivo (+) de labatería auxiliar.

5 Conecte el cable negativo (-) de la batería auxiliar a unpunto adecuado en el motor.

6 Arranque el motor. Vea Arranque del motor (Sección deFUNCIONAMIENTO).

! ADVERTENCIACuando el motor está funcionando hay piezas giratorias en elcompartimiento del motor. Antes de desconectar los cableshay que asegurarse de que no se tienen puestas prendassueltas (puños de camisa, corbata, etc.) que puedan sercogidas por piezas en rotación.SP-2-2-4-3

7 Desconecte del motor el cable negativo auxiliar.Desconéctelo entonces de la batería auxiliar.

8 Desconectar el cable auxiliar positivo del borne positivo (+)de la batería. Desconectarlo luego de la batería auxiliar.

Page 51: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

57 57FUNCIONAMIENTO

PREPARACION DE LA MAQUINA PARA VIAJAR

Cuando hay que viajar por la vía pública o en el trabajo, existengeneralmente regulaciones de seguridad referentes a la posiciónde viaje de la máquina. La "Posición para viaje por carretera" yla "Posición para desplazamientos sobre la obra" que sedescriben en las páginas que siguen son recomendaciones queayudarán a cumplir con los requisitos de estos reglamentos;puede ser que no sean lo que exige la ley en vigor:

ANTES DE CIRCULAR EN CARRETERA O EN LA OBRACERCIORESE DE QUE USTED Y LA MAQUINA CUMPLENCON LAS REGLAMENTACIONES LOCALES PERTINENTESES RESPONSABILIDAD PROPIA.

Tanto si se viaja por carretera como cuando el desplazamiento serealiza sobre la obra o en el tajo, hay dos posiciones de viajeposibles:

1 La posición ‘replegada’, o sea aquella en la cual laretroexcavadora queda a través de la parte posterior de lamáquina, según se ilustra en A.

2 La posición ‘central sobresaliente’, o sea aquella en la cualla retroexcavadora queda centrada y sobresaliendo hacia laparte posterior de la máquina, según se ilustra en B.

La elección de la posición de viaje correcta dependerá del tipo deequipo que lleve montado la retroexcavadora.

Implementos de la Retroexcavadora

Se recomienda desmontar todos los accesorios puestos en lasección retro antes de circular por la vía pública. No obstante, siSE CONDUCE la máquina con los accesorios montados, espreciso que se mantengan las condiciones que se relacionan bajolos encabezamientos Posición de viaje replegada y Posición deviaje central sobresaliente.

Posición de viaje replegada1 Los implementos no deberán determinar que la anchura

total de la máquina llegue a sobrepasar los 2,5 m (8,2 pies).Si algún componente sobresale por fuera del borde exteriordel bastidor posterior, deberá ir marcado con barras rojas yblancas, como advertencia de peligro.

2 Debe colocarse bien el trabador de la pluma.3 En ciertos países, precisará colocarse un puntal de

seguridad en el cilindro de clavar el cazo.4 Los implementos no deberán sobresalir más de 1 m

(3,28 pies) por la parte posterior de la máquina. Si unimplemento sobresale más de 1 m (3,28 pies), entoncesserá preciso montar una lámpara en una placa traserasobresaliente. Si se desmonta el accesorio, debeasegurarse entonces la biela de basculamiento.

5 Deberá mantenerse la estabilidad de la máquina.6 Las luces traseras de pare/piloto/indicadores (en ambos

lados) deben estar claramente visibles desde la parteposterior de la máquina.

7 Deben apretarse las pinzas hidráulicas (Hydraclamp).

Posición de viaje central sobresaliente1 Los implementos no deberán afectar a la estabilidad de la

máquina, es decir que por lo menos el 20% del peso totalde la máquina deberá cargar sobre el eje delantero.

2 La retroexcavadora deberá quedar situada en posicióncentral sobre el bastidor posterior, y con las pinzashidráulicas activadas

3 Debe colocarse bien el trabador de la pluma.4 En ciertos países, precisará colocarse un puntal de

seguridad en el cilindro de clavar el cazo.5 Debe colocarse una lámpara en la placa sobresaliente. Si

se desmonta el accesorio, debe asegurarse entonces labiela de basculamiento y colocarse la lámpara en la placasobresaliente.

8803 - 1

182280 182290

A B

Page 52: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

58 58FUNCIONAMIENTO

PREPARACION DE LA MAQUINA PARA VIAJAR(continuación)

Posición para viaje por carretera

Lea y familiarícese con la información dada en la página anterior.Las recomendaciones que se dan seguidamente NOREPRESENTAN necesariamente lo prescrito por la ley, por lo quees preciso asegurarse de que se cumple con las leyes localespertinentes.

Nota: Las máquinas sin faros ni luces de posición estándiseñadas para usarlas en la obra y podrán infringirse lasreglamentaciones locales si se conduce la máquina en carreterasin faros ni luces de posición.

En el Reino Unido, antes de circular por carreteras públicas, elusuario es responsable de cumplir con las Reglamentaciones deVehículos de Carretera (Construcción y Uso) (Enmienda) de 1997(“Bridge Bashing Regs.” - Reglamentaciones Antichoques conPuentes). Para servir de guía solamente, podrán tomarse lassiguientes medidas para cumplir con dichas reglamentaciones:

Estudie siempre la ruta en cuanto a estructuras viarias, talescomo puentes, que podrían dañarse por su máquina.

Coloque la restricción para asegurarse de que el equipo estáen la posición de circulación.

AVISO IMPORTANTE: Si bien se cree que esta información escorrecta, JCB no puede ser consciente de todas las circunstanciasen que se utilizan las máquinas JCB en una Vía Pública, siendoresponsable el usuario de cumplir con las reglamentaciones.

! PRECAUCIONNo deben usarse restricciones para trabajos de izada.SP-2-2-5-8

! ADVERTENCIAAl final del viaje, retire las restricciones antes de manejar lamáquina. De no hacerlo, resultará en la rotura de las correascon la posibilidad de lesiones personales o daños en lamáquina.SP-2-2-5-9

1 Sujete els cazo en el interior de la pala. Si se instala, utiliceel soporte colgante montado en la pala; el cazo DEBEsujetarse antes de circular por carretera.

2 Seleccione a la posición ON el Smooth Ride System(Sistema de Conducción Suave) (si se instala).

! PRECAUCIONCuando se selecciona a la posición ON el Smooth RideSystem (Sistema de Conducción Suave) podrán alzarse obajarse ligeramente los brazos de la cargadora. Cerciórese deque está apartado el personal.SP-2-2-5-10

El empleo del Smooth Ride System (Sistema deConducción Suave) durante los trabajos con la cargadoraque no requieran bajar hidráulicamente los brazos de lacargadora mejorará el funcionamiento de la máquina, alsuavizar la conducción en superficies irregulares.

8803 - 1

Alce la pala cargadora unos 600 mm (24”), oprima elinterruptor A (que se enciende al estar activado el sistema)y ruede la pala del todo hacia atrás.

Nota: En las máquinas sin sistema de conducción suave (SRS)ruede la pala del todo hacia atrás. Posiciónela entonces a unos300 mm (12”) de la superficie de la carretera.

3 En las máquinas del Reino Unido, debe colocarse laligadura en el brazo izquierdo o derecho de la cargadora,sujetándose como se muestra en B.

B

S306210

A

391811

Page 53: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

59 59FUNCIONAMIENTO

PREPARACION DE LA MAQUINA PARA VIAJAR(continuación)

8803 - 2

Posición para viaje por carretera (continuación)

4 Posicione la retroexcavadora. Hay dos posiciones posibles(vea Posiciones de Circulación Retraída y Central Saliente).Para las máquinas del Reino Unido coloque el restrictorcomo se muestra en C.

5 Si la retroexcavadora está en la configuración centradasobre el bastidor posterior, montar una luz de placasobresaliente en el balancín. Asegurarse de que la luz de laplaca quede correctamente enchufada.

6 Si hay algún accesorio montado, deberá ponerse en estadode seguridad, por ejemplo poniendo protectores a losdientes, etc. Si está instalada la horquilla, colóquela en laposición recogida.

Nota: En determinados territorios, se viola la ley cuando no sepone una protección en los dientes de la pala de la cargadora.Asegúrese de que se cumplimentan todas las regulacioneslocales.

7 Asegurarse de que los estabilizadores están completamentelevantados. Ver Mandos de los estabilizadores (secciónFUNCIONAMIENTO).

8 Compruebe que las luces de conducción (incluyendo la luzrotativa) están todas funcionando y bien visibles.

9 En ciertos países, para cumplir con las reglamentaciones,debe instalarse un soporte de extensión D para la luzrotativa o ésta debe montarse en el balancín E. Consultecon el Concesionario JCB para que le asesore.

a Monte la luz rotativa sobre el techo de la cabina yenchufe el cable a la toma en el techo de la cabina. Laluz rotativa comenzará a funcionar al oprimir elinterruptor F.

b NO se suba a la máquina para colocar la luz rotativa enel balancín E. Extienda y baje del todo la pluma y elbalancín para que pueda colocar la luz rotativa desde elsuelo.

Nota: Se recomienda montar una luz giratoria intermitente cuandose conduzca la máquina por la vía pública. En algunos territoriospuede ser una infracción no llevar una luz giratoria intermitentecuando se circula por la vía pública - cerciorarse de que cumplecon las leyes locales.

10 Seleccione dirección 2 ruedas, si se instala (vea Selectordel Modo de Dirección 2/4 Ruedas en esta sección).

S227600

D

E

FCS306220

Page 54: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

60 60FUNCIONAMIENTO

PREPARACION DE LA MAQUINA PARA VIAJAR(continuación)

8803 - 2

Posición para desplazamientos sobre la obra

Lea y familiarícese con la información dada en las páginasanteriores de esta sección. Las recomendaciones que se danseguidamente NO REPRESENTAN necesariamente lo prescritopor la ley, por lo que es preciso asegurarse de que se cumple conlas leyes locales pertinentes.

1 Seleccione a la posición ON el Smooth Ride system(Sistema de Conducción Suave) (si se instala).

! PRECAUCIONCuando se selecciona a la posición ON el Smooth RideSystem (Sistema de Conducción Suave) podrán alzarse obajarse ligeramente los brazos de la cargadora. Cerciórese deque está apartado el personal.SP-2-2-5-10

El empleo del Smooth Ride System (Sistema deConducción Suave) durante los trabajos con la cargadoraque no requieran bajar hidráulicamente los brazos de lacargadora mejorará el funcionamiento de la máquina, alsuavizar la conducción en superficies irregulares.

Si está instalado el Smooth Ride System (Sistema deConducción Suave) y está seleccionado a la posición ON,no puede bajarse hidráulicamente la cargadora. Paratrabajos que no sean los de manipulación ligera, debedesactivarse el sistema a la posición OFF.

Alce la pala delantera unos 600 mm (2 pies) y oprima elinterruptor A, que se iluminará al estar energizado (ON) elsistema.

Nota: En las máquinas sin sistema de conducción suave (SRS)ruede la pala del todo hacia atrás. Posiciónela entonces a unos300 mm (12”) de la superficie de la carretera, como se muestra en C.

2 Posicione la retroexcavadora. Hay dos posiciones posibles(vea Posiciones de viaje replegada y central sobresaliente).

3 Si hay algún accesorio instalado déjelo bien asegurado.Coloque la horquilla en la posición recogida, a no ser que laesté utilizando para llevar una carga.

4 Asegurarse de que los estabilizadores están completamentelevantados. Ver Mandos de los estabilizadores (secciónFUNCIONAMIENTO).

C381880

A

391811

Page 55: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

61 61FUNCIONAMIENTO

8803 - 1

TRABADORES DE LA PLUMA Y GIRO

Trabador de la pluma

Se recomienda aplicar el trabador de la pluma y el trabador delgiro antes de conducir en carretera.

Compruebe diariamente que el trabador de la pluma se encajatotalmente y deja bien trabada la pluma. Si el trabador de la plumano se encaja (o no se suelta) del todo, podrá tener que ajustarseel tope A de la pluma (consulte con el Concesionario JCB).

! ADVERTENCIAEl accionar las palancas de mando desde fuera de la cabinapuede ocasionar un accidente mortal al conductor y a otraspersonas o producir lesiones. Accionar las palancas sóloestando debidamente sentado dentro de la cabina.SP-INT-2-1-3

Se recomienda aplicar el trabador del giro antes de colocar eltrabador de la pluma.

Nota: La ilustración corresponde a los trabadores del giro y de lapluma en las máquinas con montante central. En las máquinascon desplazamiento lateral, el trabador del giro se guarda en unsoporte montado en la pieza fundida del montante.

Para encajar el trabador de la pluma

1 Disponer la retroexcavadora recta detrás de la máquina,apoyar la pluma en el suelo.

2 Cerciórese de que el trabador de la pluma B estátotalmente alzado. En caso necesario, alce la palanca demando C para alzar el trabador.

3 Cierre el cilindro de la pluma (alce la pluma).

4 Baje la palanca de mando C para bajar el trabador de lapluma B. Cerciórese de que el trabador está totalmenteencajado en los talones de la pluma.

5 Baje un poco la pluma para dejar apretado el trabador.

Para soltar el trabador de la pluma

1 Alce un poco la pluma para aflojar el trabador.

2 Alce la palanca de mando C para alzar el trabador de lapluma B.

391660

A

B

C

Page 56: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

62 62FUNCIONAMIENTO

8803 - 1

TRABADORES DE LA PLUMA Y GIRO(continuación)

Trabador del giro

Se recomienda aplicar el trabador de la pluma y el trabador delgiro antes de conducir en carretera.

! ADVERTENCIAEl accionar las palancas de mando desde fuera de la cabinapuede ocasionar un accidente mortal al conductor y a otraspersonas o producir lesiones. Accionar las palancas sóloestando debidamente sentado dentro de la cabina.SP-INT-2-1-3

! ADVERTENCIASi hay dos personas haciendo este trabajo hay queasegurarse de que la persona que trabaja con los mandossea competente. Si se mueve la palanca de mando indebida osi se mueven violentamente los mandos, puede causarse lamuerte o lesiones a la otra persona.SP-2-2-6-5

Se recomienda aplicar el trabador del giro antes de colocar eltrabador de la pluma.

Nota: La ilustración corresponde a los trabadores del giro y de lapluma en las máquinas con montante central. En las máquinascon desplazamiento lateral, el trabador del giro se guarda en unsoporte montado en la pieza fundida del montante.

Para encajar el trabador del giro

1 Gire la retroexcavadora a la posición requerida. Cercióresede que el agujero E (en el montante) queda alineado con elagujero F (en el bastidor principal). Pare el motor.

! ADVERTENCIANo intente instalar o retirar el pasador de bloqueo de girohorizontal mientras se encuentre sentado en la cabina ya quese inclinará sobre las palancas de mando de laretroexcavadora. Usted u otros pueden resultar muertos ogravemente heridos si se accionan las palancas de mandoaccidentalmente.SP-2-2-3-10

2 Extraiga el pasador G del trabador del giro de su posiciónguardada e insértelo en los agujeros alineados.

Para soltar el trabador del giro

1 Pare el motor.

2 Extraiga el pasador G y colóquelo en su posición guardada.

391660

F

G

E

Page 57: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

63 63FUNCIONAMIENTO

8803 - 1

PRUEBA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Si tiene alguna duda acerca de este procedimiento de pruebas osobre el ajuste del freno de mano, consulte a su ConcesionarioJCB.

! ADVERTENCIANo maneje una máquina con el freno de mano defectuoso.SP-3-2-3-10

! PRECAUCIONLas modificaciones no aprobadas en las relaciones de lospuentes, peso de la máquina o tamaños de ruedas yneumáticos pueden menoscabar las prestaciones del frenode mano.SP-3-2-3-11

AVISO DE SEGURIDAD: Cerciórese de que sigue todas lasprecauciones rutinarias de sanidad y seguridad antes de manejarla máquina.

! ADVERTENCIAAntes de probar el freno de estacionamiento hay quecerciorarse de que no hay nadie en los alrededores de lamáquina.SP-2-2-4-5

1 Súbase a la cabina. Abróchese el cinturón de seguridad yaparque la máquina en un sitio seco y llano.

2 Aplique a fondo el freno de mano 1.

3 Trabe los pedales del freno entre sí.

4 Arranque el motor y alce los accesorios a la posiciónapropiada de circulación.

5 Seleccione la cuarta velocidad (2).

6 Pise a fondo el pedal del freno 4.

7 Seleccione marcha al frente 5.

! ADVERTENCIASi la máquina empieza a moverse durante la prueba siguiente,aplicar inmediatamente los frenos con el pedal y reducir lavelocidad del motor.SP-2-2-5-1

Pruebe el freno de mano como sigue:

8 Mueva ligeramente al frente la palanca del freno de manohasta que se apague el testigo 6.

9 Suelte lentamente el pedal del freno 4.

10 Si la máquina no se ha movido, utilice el pedal delacelerador para aumentar gradualmente la velocidad delmotor a 1500 rpm. No debe moverse la máquina.

11 No haga esta prueba durante más de 20 segundos.

12 Reduzca la velocidad del motor a ralentí y seleccione puntomuerto 5.

13 Vuelva la palanca del freno de mano 1 a la posicióntotalmente aplicada desde su posición parcialmenteaplicada.

14 Baje los accesorios y pare el motor.

15 Si se movió la máquina durante esta prueba, ajuste el frenode mano y repita la prueba. Vea Ajuste del Freno de Mano(Sección de MANTENIMIENTO).

6

P

6

391811

4

12

5

Page 58: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

64 64FUNCIONAMIENTO

PUESTA EN MOVIMIENTO DE LA MAQUINA

Después de haber dejado calentarse el motor y haber comprobadoel freno de estacionamiento, poner la máquina en movimiento comose describe a continuación. Lea antes los Recomendaciones,Realineación de las Ruedas y las ADVERTENCIAS.

Recomendaciones

La máquina puede ponerse en movimiento en cualquier velocidaddel cambio, pero no conviene fatigar el motor innecesariamenteempleando una velocidad demasiado larga, por ejemplo, subiendouna cuesta. Utilizando una velocidad demasiado larga serecalentará el líquido del convertidor de par.

Al mover la máquina hay que tenerla siempre bajo control en todomomento. Mantenerse al tanto de eventuales obstrucciones yposibles riesgos.

No servirse de los pedales de los frenos y de desconexión de latransmisión como apoyos para los pies.

No bajar pendientes con la máquina en punto muerto, ya que podrárodar descontrolada. Además, también se daña la transmisión.

Meter la velocidad necesaria antes de empezar a bajar unapendiente. Usar la misma velocidad que se usaría para subir lacuesta. No hacer cambios de velocidades en la cuesta.

Si la carga que se lleve en la pala empujará la máquina cuestaabajo, meter la primera velocidad (1) antes de empezar adescender la cuesta.

Hacer uso del pedal de freno para impedir que la máquina seembale cuesta abajo.

Al acercarse adonde haya barro denso, meter la primeravelocidad (1) y pasar con las ruedas delanteras en posición recta.

Los puentes delantero y trasero tienen respiraderos. Si va aconducirse la máquina en agua profunda (por encima del nivel delrespiradero) hay que cuidar de que no entre agua por elrespiradero.

EN NINGUN CASO debe taparse el respiradero del puentetrasero, ya que podría resultar en reducción de la eficacia delfreno.

Diferencial de patinamiento limitado (LSD)

Esta es una opción que puede especificarse en ciertas máquinaspara mejorar la tracción en condiciones dificultosas. Se logra estotransfiriendo una alta proporción del par motriz disponible, de larueda que patina a la rueda con agarre. El diferencial depatinamiento limitado actúa automáticamente y no debeconfundirse con los trabadores del diferencial.

El patinamiento de las ruedas es una indicación de que se hallegado al límite del patinamiento limitado. En superficies conbuena tracción (hormigón, etc.), podrá experimentarse ruido ysacudidas al estar operando el LSD, particularmente con elvolante girado hasta los topes. El nivel de ruido depende del pesode la máquina, de las condiciones del suelo y de los ángulos de ladirección. Ruido en el LSD no es una indicación de daños en elpuente.

! ADVERTENCIATras un largo periodo de tiempo, los ejes delantero y traseropueden salirse ligeramente de fase. Al comenzar cadaperíodo de trabajo, antes de desplazarse por carreteraspúblicas y al menos una vez al día, o si se tiene dificultadesen la dirección, comprobar y, si es necesario, alinear denuevo las ruedas de carretera. Dejar de alinear de nuevo lasruedas de carretera al menos una vez al día puede significarun desgaste de neumáticos y dificultades en la dirección enlínea recta.SP-5-2-6-4

Las ruedas deben alinearse una vez al día como mínimo (veaRealineación de las ruedas en la sección deMANTENIMIENTO).

! ADVERTENCIAEl dar marcha atrás a alta velocidad puede ocasionaraccidentes. Abstenerse de recular en tercera o cuarta (si lohay) a plenos gases. Conducir siempre a una velocidad quesea segura, según las condiciones.SP-INT-2-2-9

! ADVERTENCIAEl accionar la palanca de marcha adelante/atrás mientras lamáquina está en movimiento puede ocasionar un accidentemortal al conductor y a otras personas o producir lesiones. Sise hace esto, la máquina cambia de dirección de traslacióninmediatamente sin avisar a nadie. Hay que seguir elprocedimiento recomendado para usar debidamente estapalanca.SP-2-2-2-4

! ADVERTENCIAAl conducir la máquina, usar sólo el pedal del acelerador pararegular la velocidad del motor. No usar la palanca delacelerador para ajustar la velocidad del motor mientras seestá conduciendo.SP-2-2-2-2

! ADVERTENCIASi falla el motor o la dirección hay que parar la máquina lomás rápidamente posible. No utilizar la máquina hasta quehaya sido corregida la falta.SP-INT-2-1-5

8803 - 3

Page 59: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

65 65FUNCIONAMIENTO

PUESTA EN MOVIMIENTO DE LA MAQUINA(continuación)

1 Comprobar el cinturón de seguridad (si se instala) y elasiento

Cerciorarse de que el cinturón de seguridad (si se instala)está abrochado debidamente. Asegurarse de que el asientoestá bien ajustado.

2 Meter una velocidad

Meter una velocidad en el cambio que convenga a lascondiciones y al trabajo que se vaya a hacer.

Nota: Ahora que ya se ha metido una velocidad, las ruedas decarretera quedarán conectados al motor en cuanto se mueva lapalanca de marcha adelante/atrás desde el punto muerto (N).

Dependiendo de las condiciones del terreno y de la velocidad quese haya elegido, la máquina puede que intente ponerse enmovimiento antes de estar preparado. Adoptando elprocedimiento siguiente se tiene la certeza de mantener plenocontrol de la máquina.

3 Comprobar que los accesorios están en una de lasposiciones de traslación.

4 Pisar a fondo el pedal de los frenos.

5 Seleccione marcha adelante (F) o marcha atrás (R)

Nota: Al poner la palanca en marcha adelante (F) o atrás (R)sonará una señal acústica y se encenderá una luz testigo comorecordatorio de que todavía está puesto el freno deestacionamiento. Cerciorarse de seguir el procedimiento para lapuesta en movimiento de la máquina en el órden indicado en estapágina.

6 Soltar el freno de estacionamiento.

Para soltar el freno de mano, oprima la palanca de suelta ybaje la palanca del todo.

! ADVERTENCIAAl conducir la máquina, usar sólo el pedal del acelerador pararegular la velocidad del motor. No usar la palanca delacelerador para ajustar la velocidad del motor mientras seestá conduciendo.SP-2-2-2-2

7 Asegurarse de que puede moverse la máquina enmovimiento sin peligro, soltar el pedal del freno y oprimir elpedal del acelerador. La máquina se pondrá en movimientosuavemente.

! ADVERTENCIASi falla el motor o la dirección hay que parar la máquina lomás rápidamente posible. No utilizar la máquina hasta quehaya sido corregida la falta.SP-INT-2-1-5

8 Mientras la máquina se mueve despacio, comprobar ladirección y los frenos. No conducir la máquina a no ser quela dirección y los frenos funcionen debidamente. Si no seestá seguro, es mejor suponer que están defectuosos.

8803 - 1

391811

4

5

1 3

42

2

7

6

Page 60: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

66 66FUNCIONAMIENTO

PARADA Y APARCAMIENTO DE LA MAQUINA

Pare la máquina en un sitio llano y seco, donde no suponga unriesgo o peligro.

! ADVERTENCIAUna máquina aparcada incorrectamente puede ponerse enmovimiento por sí sola. Seguir las instrucciones facilitadasen este Manual para aparcar la máquina correctamente.SP-INT-2-2-4

1 Parar la máquinaSuelte con suavidad el pedal del acelerador A y pisesuavemente el pedal del freno B para detener la máquinacon suavidad. Mantener oprimido el pedal del freno hastaque se haya aplicado el freno de estacionamiento y se hayadesconectado la transmisión, (Pasos 2 y 3).

! PRECAUCIONNo debe usarse el freno de estacionamiento para ralentizar lamáquina cuando está moviéndose a la velocidad detraslación, excepto en un caso de emergencia pues de locontrario se reducirá la eficacia de los frenos.

Cuando se haya utilizado el freno de mano en unaemergencia, deben siempre cambiarse las dos pastillas delfreno.SP-4-2-1-1/2

2 Echar el freno de estacionamientoTire de la palanca del freno de mano D a la posicióntotalmente alzada. Cerciórese de que se enciende elindicador del freno de mano. Suelte los pedales del freno.

! ADVERTENCIANo se baje de una máquina en movimiento.SP-3-2-3-12

3 Desconectar la transmisiónPoner la palanca de marcha adelante/atrás en puntomuerto.

4 Baje los estabilizadoresBaje los estabilizadores hasta dejar las patas en contactocon el suelo.

5 Bajar los accesorios al suelo

! PELIGROAntes de bajar los accesorios al suelo hay que cerciorarse deque no hay nadie junto o alrededor de la máquina. Cualquierpersona que esté en o cerca de la máquina podría caerse yser estrujada por los accesorios o quedar atrapada entre lasbielas.SP-2-2-3-4

Accionar las palancas de mando para que los accesoriosdescienden al suelo. Una vez en el suelo, accionar laspalancas un poco más para que empiecen a sostener elpeso de la máquina.

6 Pare el motorGire la llave de arranque a la posición ‘0’. Si va a dejardesatendida la máquina, extraiga la llave de arranque.

7 Desconectar todos los interruptores innecesariosSi se va a dejar la máquina hay que cerciorarse de quetodos los interruptores están desconectados. Si esnecesario pueden dejarse conectadas las luces deseñalización de obstrucción y/o laterales.

8 Salir de la máquina y dejarla seguraAntes de bajarse de la máquina, cerciórese de que dejaaplicado el freno de mano para impedir que se mueva lamáquina. Servirse de los asideros y del estribo al bajar dela máquina. Si se va a dejar la máquina, cerrar y trabartodas las ventanas y cerrar la puerta. Se recomienda que eltapón del depósito de combustible esté cerrado.

8803 - 1

391811

5

B

3

A

4

6

5

234010

D

Page 61: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

67 67FUNCIONAMIENTO

8803 - 1

SEGURIDAD EN LA OBRA

En esta sección se explican algunas técnicas para empleareficientemente y de manera segura la máquina y sus accesorios.También se llama la atención sobre los diversos aspectosreferentes a la seguridad mientras se trabaja en la obra. Debeleerse y comprenderse esta sección antes de empezar a trabajarcon la máquina. Practicar usando los accesorios hasta que seesté completamente familiarizado con los mandos y susfunciones.

Antes de empezar a usar la máquina hay que decir a loscompañeros de trabajo lo que se va a hacer y donde se va atrabajar. En una obra muy ajetreada conviene que haya unhombre que haga señales.

Recuérdese que se trata de una máquina móvil. Siempre que seaposible conviene maniobrar la máquina para ponerla en unaposición en la que se combinen la seguridad y el rendimiento. Sihay que hacer una elección entre estas cosas, recuérdesesiempre que:

LA SEGURIDAD ES LO PRIMORDIAL

Debe elegirse el accesorio correcto para el trabajo a realizar. Nousar un cazo demasiado grande para material pedregoso, puespuede sobrecargarse el sistema y reducirse su vida útil.

Lista de comprobaciones de seguridad

! ADVERTENCIASeguridad general en la obra

Antes de empezar a trabajar debe inspeccionarse el tajo. Si elterreno cede bajo la máquina o si cae encima de ella el materialapilado, eso puede costar la vida o causar lesiones. Comprobar sihay baches y escombros, troncos, hierros, etc. ocultos. Cualquierade estas cosas puede ocasionar la pérdida de control de lamáquina.SP-2-2-5-2

! ADVERTENCIAResponsabilidad civil

Tanto el que usa la máquina como la empresa propretaria de lamisma serán responsables judicialmente por todo daño que puedaocasionarse a instalaciones de servicios públicos. Esresponsabilidad del que maneja la máquina el asegurarse desaber dónde están todos los cables o tuberías de serviciospúblicos en la obra que pudieran ser dañados por la máquina.SP-2-2-5-3

! ADVERTENCIATuberías de agua y desagües

Antes de empezar a usar la máquina conviene preguntar a lacompañía de abastecimiento público de agua si hay tuberías ydesagües en la obra. Si los hay debe obtenerse un mapa queindique su ubicación y seguir los consejos que dé la empresaabastecedora de agua.

Se aconseja encarecidamente constatar que las disposiciones enmateria de seguridad en la obra cumplen con las leyes yreglamentaciones locales referentes a la realización de trabajoscerca de tuberías de agua y desagües subterráneos.SP-2-2-5-6

! ADVERTENCIACables de energía eléctrica

Se corre el riesgo de ser electrocutado o sufrir serias quemadurassi la máquina o sus accesorios se ponen demasiado cerca decables de energía eléctrica.

Se recomienda encarecidamente cerciorarse de que lasdisposiciones de seguridad en la obra cumplen con las leyes yreglamentaciones locales referentes a la realización de trabajoscerca de líneas de energía eléctrica.

Cables subterráneosAntes de empezar a usar la máquina se debe averiguar medianteconsulta con la empresa abastecedora de electricidad si haycables subterráneos en la obra.

Cables aéreosAl trabajar debajo de cables aéreos hay una distancia mínima deseparación que ha de observarse. Es preciso obtener lainformación pertinente de la compañía local de electricidad.SP-2-2-5-4

! ADVERTENCIATrabajo en obras viejas

Puede haber materiales peligrosos como amianto, materiasquímicas nocivas u otras sustancias dañinas enterrados en laobra. Si se ponen al descubierto envases o se notan síntomas deresiduos tóxicos se debe parar la máquina y comunicar el hechoal jefe de la obra inmediatamente.SP-2-2-5-5

! ADVERTENCIAComunicaciones

Las malas comunicaciones pueden causar accidentes. Si hay doso más hombres trabajando en la máquina, hay que cerciorarse deque cada uno esté al tanto de lo que están haciendo los otros.Antes de poner en marcha el motor, constatar que los otros estánapartados de partes peligrosas; son ejemplos de partespeligrosas: las palas del ventilador y la correa de transmisión en elmotor, los accesorios y sus articulaciones, y cualquier parte dedebajo o detrás de la máquina. Si no se toman estasprecauciones puede resultar muerta o lesionarse alguna persona.SP-INT-3-1-5

! ADVERTENCIABarreras de seguridad

Las máquinas dejadas sin protección en lugares públicos puedenser peligrosas. En sitios públicos, o cuando la visibilidad estéreducida, deben ponerse barreras en torno a la máquina paramantener alejada la gente.SP-INT-2-2-8

Page 62: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

68 68FUNCIONAMIENTO

8803 - 1

Lista de comprobaciones de seguridad(continuación)

! ADVERTENCIAObras

El trabajo en las obras puede ser peligroso. Convieneinspeccionar la obra antes de empezar a trabajar. Ver si haybaches, suelo débil, piedras ocultas, etc. Comprobar si hayservicios públicos como cables de energía eléctrica (aéreos ysubterráneos), tuberías de gas y agua, etc. Marcar las posicionesde los cables y tuberías subterráneos. Cerciorarse de que haysuficiente espacio libre por debajo de cables aéreos y estructuras.SP-INT-2-2-1

! ADVERTENCIATuberías de gas subterráneas

Antes de comenzar a trabajar con la máquina, compruebe con lacompañía de gas local si hay tuberías de gas enterradas en elsitio.

Si hay tuberías de gas enterradas, se recomienda obtenerasesoría de la compañía de gas para la forma de trabajar en elsitio.

Algunas tuberías de gas modernas no pueden detectarse condetectores de metal, así que es imprescindible obtener un mapaexacto de las tuberías de gas subterráneas antes de quecomience ningún trabajo de excavación.

Hacer sondeos a mano para constatar las ubicaciones precisas delas tuberías. Toda tubería de fundición que se halle debesuponerse que es de gas hasta que haya evidencia de locontrario.

Las tuberías de gas antiguas podrán dañarse debido al paso devehículos pesados por el terreno encima de ellas.

EL GAS QUE ESCAPA DE LAS TUBERIAS ES ALTAMENTEEXPLOSIVO.

Si se sospecha la presencia de una fuga de gas hay quenotificarlo inmediatamente a la compañía abastecedora y advertira todo el personal en la obra. Prohibir fumar, asegurarse de quese apaguen toda clase de llamas y parar cualesquier motores quehaya funcionando.

Se aconseja encarecidamente cerciorarse de que lasdisposiciones de seguridad en la obra cumplen con las leyes yreglamentaciones locales referentes a la realización de trabajoscerca de tuberías subterráneas de gas.SP-2-2-6-1/1

! ADVERTENCIALaderas

Los trabajos en laderas pueden ser peligrosos si no se adoptanlas debidas precauciones. Las condiciones del terreno puedencambiar en presencia de lluvia, nieve, hielo, etc. Inspeccionar ellugar con cuidado. En laderas debe trabajarse en primera, cuandosea de aplicación, mantener todos los accesorios bajos, próximosal suelo. No bajar nunca por una ladera con el motor parado o conel cambio en punto muerto.SP-INT-2-2-7

! ADVERTENCIAComunicaciones

Las malas comunicaciones pueden causar accidentes. El personalque haya alrededor debe estar informado de lo que se va a hacer.Si se va a trabajar con otras personas, hay que estar seguro deque entienden las señales que se harán con las manos. En lasobras puede haber mucho ruido; no se debe confiar en órdenes oinstrucciones dadas a gritos.SP-INT-2-2-3

! ADVERTENCIAPrácticos

Es posible sufrir uno mismo u ocasionar a otros un accidentemortal o lesiones si se realizan operaciones con las que no seesté familiarizado sin haberlas practicado primero. Las prácticasdeben hacerse fuera de la obra, en un lugar despejado. Hay quemantener apartadas a otras personas. No ejecutar trabajos omaniobras nuevos hasta que se tenga la certeza de que se sabehacerlos de manera segura.SP-INT-2-1-1

! ADVERTENCIATerraplenes y zanjas

El material terraplenado y las zanjas pueden derrumbarse. Notrabajar ni conducir la máquina demasiado cerca de terraplenes yzanjas donde haya peligro de derrumbamiento.SP-INT-2-2-5

SEGURIDAD EN LA OBRA(continuación)

Page 63: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

69 69FUNCIONAMIENTO

MANEJO DE LA CARGADORA

Métodos de trabajo

Para usar la Cargadora-Retroexcavadora JCB de maneraeficiente y segura es preciso conocer la máquina y tener ladestreza necesaria para usarla. Este manual instruye sobre lamáquina, sus mandos y su utilización segura. No es un manual deadiestramiento para aprender a mover cargas. Si es unprincipiante, es preciso adquirir destreza en el uso de unaCargadora-Retroexcavadora JCB antes de tratar de trabajar conella. Si no hace eso no será posible realizar bien el trabajo y secorrerán peligros además de arriesgar a otras personas.

Hay que recordar que habrá que conducir la máquina mientras sela usa como cargadora. Así pues, conviene estar alerta por si haycuriosos y posibles riesgos. Mantenerse en la posición deconducción correcta. Llevar abrochado el cinturón (si lo hay).

Cuando se trabaje con la cargadora hay que poner derecha laexcavadora detrás de la máquina, igual que para los traslados.

Llevar baja la pala, cerca del suelo, al trasladar la máquina.Mejora así la visibilidad y la máquina se vuelve más estable.

Siempre que sea posible conviene recular cuando se llevecargada la pala cuesta abajo. En cambio, cuesta arriba debeconducirse hacia delante. No se deben efectuar traslaciones amás de 8 km/h (5 mph) cuando se lleve la pala muy cargada.

Si está instalado el Smooth Ride System (Sistema de ConducciónSuave) y está seleccionado a la posición ON, no puede bajarsehidráulicamente la cargadora. Para trabajos que no sean los demanipulación ligera, debe desactivarse el sistema a la posiciónOFF.

Llenado de la pala

! ADVERTENCIACuando haya que cargar material recogiéndolo de unterraplén (dique) o un montón alto debe quitarse primero todomaterial que haya en voladizo. Tener cuidado del corrimientodel material. Si cae material que esté en voladizo puedequedar enterrada la máquina con el palista dentro.SP-2-2-6-3

En superficies duras debe ponerse la pala en Flotación. Al entrarla pala en el montón se empieza a girarla hacia atrás a la vez quese la hace subir. De esta forma la pala “barre” el montón haciaarriba, recogiendo material al subir.

Oprimiendo el interruptor de desconexión de la transmisión se damás potencia a la cargadora y se acelera el trabajo. Convieneprocurar llenar la pala en una pasada. Las palas medio llenas sonmenos productivas.

Al trasladar la carga debe girarse la pala del todo hacia atrás paraevitar derrames.

Cuando se esté cargando de un montón de material suelto, debeempezarse por abajo y subir por el tajo como se indica en lailustración. Acercarse al montón con la pala nivelada y rozando elsuelo.

Tratándose de material muy compacto debe empezarse por arribae ir bajando a medida que se va reduciendo la altura.

Cuando se saque material almacenado en forma de montón hayque empezar a una altura desde la base equivalente a la de unapalada. Una vez que la altura del montón se haya reducido debeempezar a recogerse material de la base.

8803 - 2

A145491

Page 64: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

70 70FUNCIONAMIENTO

MANEJO DE LA CARGADORA(continuación)

Carga en camiones

El camión o los camiones deben ponerse formando un ángulo dealrededor de 45° respecto al montón, como se indica. Se reducenasí las maniobras innecesarias. Hay que dejar suficiente distanciapara que la pala alcance su altura de descarga mientras se estámoviendo la máquina, sin que haya que reducir la velocidad.

Conviene trabajar de espalda al viento, pues así no es soplado elpolvo contra el palista y la máquina.

Llevar la máquina lo más cerca posible del camión antes dedescargar la pala.

Si la caja del camión es aproximadamente igual de largo que elancho de la pala, volcar la carga en el centro de la caja. Si sulongitud es de dos anchos de la pala o más, se debe cargarprimero la parte delantera de la caja.

No se debe volcar el material con un solo movimiento brusco. Lapala debe hacerse girar hacia delante por etapas hasta que sevacíe. Usar la palanca de mando para hacer bascular la palahacia atrás y delante para que se afloje el material pegajoso.

Modo de salir de un atasco

Si la máquina se atasca en la zanja debe usarse la pala paradesatascarla: poner la transmisión en punto muerto y hacer girarla pala hacia delante como se indica en la ilustración.

Seguidamente seleccionar el movimiento de descenso de la palapara que se levanten las ruedas delanteras. Cuando las ruedasdelanteras estén libres, girar poco a poco la pala hacia atrás paraque empuje a la máquina hacia atrás. Cuando las ruedasdelanteras estén en terreno firme, dar marcha atrás y apartarse dela zanja.

8803 - 1

A145500 A145411

Page 65: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

71 71FUNCIONAMIENTO

TRABAJO CON LA RETROEXCAVADORA

Métodos de trabajo

! ADVERTENCIAAntes de empezar a usar la retroexcavadora es precisotransformar la máquina en una plataforma de trabajo segura yestable. Ver Preparación para usar la retroexcavadora(sección FUNCIONAMIENTO) para más detalles.SP-2-2-6-4/1

Para usar la Cargadora-Retroexcavadora JCB de maneraeficiente y segura es preciso conocer la máquina y tener ladestreza necesaria para usarla. Este manual instruye sobre lamáquina, sus mandos y su utilización segura. No se trata de unmanual de capacitación en la pericia de excavación. Si se es unprincipiante, es preciso adquirir destreza en el uso de unaCargadora-Retroexcavadora JCB antes de tratar de trabajar conella. Si no se hace eso no será posible realizar bien el trabajo y secorrerán peligros además de arriesgar a otras personas.

Si se va a trabajar con un ayudante, hay que cerciorarse de quelos dos saben lo que cada uno va a hacer. Hay que aprender ausar los procedimientos de señalización reconocidos. No confiaren ordenes dadas gritando, pues el otro probablemente no lasoirá.

Cerciorarse de que el cazo correcto esté montado para el trabajo.

Para funcionamiento óptimo en cuanto al consumo decombustible, facilidad de manejo y ruido, no exceda de la bandaverde A al trabajar con la retroexcavadora.

Preparación para usar la retroexcavadora

Al elegir una posición de excavación hay que evitar excavarcuesta abajo si es posible. Siempre que se pueda, convienevaciar la carga en el lado cuesta arriba de la excavación. Estasdos precauciones ayudarán a mantener estable la máquina.

1 Cuando la máquina esté en la posición deseada en el lugarde la excavación, girar del todo la pala hacia delante ybajarla al suelo para que sostenga el peso de losneumáticos delanteros.

Si está instalado el Smooth Ride System (Sistema de ConducciónSuave), seleccione la posición OFF para desactivarlo, bajandoentonces la pala para quitar el peso de los neumáticos delanteros.

! ADVERTENCIASe caerá repentinamente la máquina si se selecciona laposición ON del Smooth Ride System (Sistema deConducción Suave) al estar la máquina soportada por la pala.SP-2-2-6-9

Nota: En superficies de tarmacadam no debe girarse del todohacia delante la pala. Mantener el fondo de la pala plano sobre elsuelo. Así se produce el mínimo daño a la superficie.

2 Poner en punto muerto la palanca de marcha adelante/atrásy la del cambio.

3 Echar el freno de estacionamiento.

4 Volver el asiento para que quede mirando hacia laretroexcavadora. Asegurarse de que los dispositivos debloqueo del asiento están en su sitio. Bajar entonces losestabilizadores para que se levanten los neumáticostraseros justamente lo necesario para que se aparten delsuelo. Ajustar la posición de los estabilizadores hasta que lamáquina esté nivelada. En terreno blando deben ponersetablones fuertes debajo de los estabilizadores. Así sereparte el peso y se impide que los estabilizadores sehundan.

5 Desenganchar los bloqueos de la pluma y giro. VerTrabadores de la pluma y giro (secciónFUNCIONAMIENTO).

8803 - 2

0

10 15

25X 100RPM 1/10H

0 0 0 0 0

5 20

A211700

A

381310

Page 66: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

72 72FUNCIONAMIENTO

TRABAJO CON LA RETROEXCAVADORA(continuación)

Desmontaje de uns cazo

1 Colocar la excavadora

Colocar la excavadora en línea recta detrás de la máquina.Apoyar el cazo sobre suelo nivelado, en posición plana,como se indica. Bloquear el cazo para impedir que semueva.

! ADVERTENCIAMantenerse apartado y a un lado del cazo mientras se sacanlos pasadores de articulación. Con los pasadores quitados, elcazo puede volcar.SP-2-2-6-6

2 Sacar los pasadores de articulación

! ADVERTENCIAFragmentos metálicos

Es posible lesionarse por salir despedidos fragmentosmetálicos al introducir y sacar pasadores y espigas de metal.Servirse de un martillo blando o un botador para expulsar ymeter pasadores metálicos. Ponerse siempre gafas deseguridad.SP-INT-3-1-3

Desenganchar y sacar los pasadores de anillo A. Quitar lospasadores pivote B.

3 Retirar el balancín

Sirviéndose de los mandos, levantar con cuidado elbalancín para apartarlo dels cazo.

Montaje de un cazo

Nota: Este trabajo es más fácil hacerlo con dos hombres: unoaccionando los mandos y el otro alineando los pasadores dearticulación.

1 Colocar el cazo

Poner el cazo plano sobre el suelo como se indica,utilizando un dispositivo de elevación adecuado.

! ADVERTENCIASi hay dos personas haciendo este trabajo hay queasegurarse de que la persona que trabaja con los mandossea competente. Si se mueve la palanca de mando indebida ose mueven los mandos violentamente puede causarse lamuerte o lesiones a la otra persona.SP-2-2-6-5

2 Hacer recular la máquina mientras se hace coincidir elextremo del balancín con la parte de la articulación delcazo

3 Enganchar el balancín

! ADVERTENCIAFragmentos metálicos

Es posible lesionarse por salir despedidos fragmentosmetálicos al introducir y sacar pasadores y espigas de metal.Servirse de un martillo blando o un botador para expulsar ymeter pasadores metálicos. Ponerse siempre gafas deseguridad.SP-INT-3-1-3

Accionar los mandos con cuidado para alinear los agujerosdel balancín y de la biela de basculamiento con los agujerosdel cazo. Poner los pasadores pivote B y los pasadores deanillo A.

8803 - 1

S227530

A

B

Page 67: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

73 73FUNCIONAMIENTO

TRABAJO CON LA RETROEXCAVADORA(continuación)

Excavación

Nota: En la ilustración se muestra una Cargadora/Retro-excavadora JCB típica. Su máquina podrá no ser exactamenteigual.

Para empezar a excavar, hay que colocar el cazo como se indicaalargándolo con la pluma y el balancín.

Cerrar despacio el cazo haciendo girar al mismo tiempo elbalancín hacia la máquina. Procurar que el cazo permanezca conel mismo ángulo respecto al suelo mientras está desplazándose.Si es necesario puede aplicarse al mismo tiempo presión haciaabajo en la pluma para aumentar la fuerza de excavación en elcazo.

Girar horizontalmente el cazo hacia el sitio donde haya quedescargar el material. Empezar a descargar el cazo al iracercándose al montón. No desperdiciar tiempo vaciando el cazodemasiado lejos de la excavación. Descargar el material cercadel punto de comienzo de la excavación. Girar de nuevo els cazoa la excavación y empezar la siguiente pasada.

Nota: No emplear el lado de la excavación para parar el cazo,pues eso puede producir daños a la máquina.

Llenar la excavación cargando el cazo con tierra del montóndonde se había descargado. No empujar la tierra con el lado delcazo.

Cuando el cazo esté lleno, cerrarlo del todo y mover al mismotiempo el balancín un poco hacia afuera. Haciendo esto se evitaque se vaya acumulando tierra debajo de la máquina.

8803 - 1

S182460

S182480

S182470

Page 68: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

74 74FUNCIONAMIENTO

TRABAJO CON LA RETROEXCAVADORA(continuación)

Desplazamiento lateral de la retroexcavadora

Nota: Antes de correr lateralmente la retroexcavadora hay quecerciorarse de que los rieles del fulcro están libres de tierra.

1 Poner la máquina nivelada y en forma estable

Utilice los estabilizadores para dejar la máquina nivelada yestable, con el fulcro A vertical.

2 Colocar la retroexcavadora

Apoyar el cazo en el suelo, en línea recta detrás de lamáquina.

3 Soltar las pinzas

Levantar el botón B por completo hacia arriba para soltarlas pinzas hidráulicas Hydraclamp.

4 Aflojar el fulcro

Para que se afloje el fulcro en los rieles, mover la plumahacia arriba y hacia abajo unas cuantas veces.

5 Colocar la retroexcavadora

Elevar y girar la retroexcavadora directamente hacia uno delos lados de la máquina, según se muestra en C. Girar a laizquierda si se quiere desplazar la retroexcavadora hacia laderecha. Girarla a la derecha si se quiere desplazarla a laizquierda. Poner el cazo en el suelo, con el balancínformando 90° con la pluma, como se indica.

6 Efectuar el desplazamiento lateral

Abra el cazo. Al abrirse el cazo, el fulcro será empujado através de la parte trasera de la máquina. Si el fulcro A seatascara en la posición central, alce o baje ligeramente lapluma para mantener el fulcro vertical en relación a losrielles.

7 Apretar las pinzas

Una vez el fulcro esté en la posición que se desee, apretarlas pinzas hidráulicas (ver abajo) y accionar la pluma haciaarriba durante 2-3 segundos.

Empujar el botón B por completo hacia abajo para soltar laspinzas hidráulicas.

8803 - 1

S227521

A

C

B

S238410

Page 69: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

75 75FUNCIONAMIENTO

TRABAJO CON LA RETROEXCAVADORA(continuación)

Modo de izar con la retroexcavadora

El propietario y/o el que maneja la máquina tienen que cerciorarsede que comprenden plenamente las leyes y reglamentos relativosal uso de la cargadora-excavadora JCB como máquina para elmovimiento de tierras y como grúa. Consultar con elconcesionario de JCB para más información.

Si la máquina no tiene montado un accesorio aprobado para izar,tal como un gancho o grillete A, entonces no debe utilizarse comogrúa. Usarla sólo para trabajos de movimiento de tierras.

La máquina puede usarse como grúa si ha sido equipada de unaccesorio probado para izar, tal como un gancho o grillete, si hasido probada y certificada para su carga de trabajo admisiblecorrespondiente y está provista de una chapa con esos datos, y sise han satisfecho todos los demás requisitos reglamentarios(consultar con el concesionario de JCB).

! ADVERTENCIAAntes de izar una carga con la excavadora deben leerse lasinstrucciones que siguen.

Usar siempre aparejos de elevación que sean lo bastante fuertesy que estén en buenas condiciones. Comprobar el peso de lacarga antes de elegir las cadenas para izarla.

Cuando haya que izar con la excavadora es preciso que hayamontado un cazo. Comprobar que la carga no sea mayor que laadmisible para el cazo.

Bajar los estabilizadores para que sostengan el peso de losneumáticos traseros. Poner la máquina nivelada.

Debe haber un hombre para hacer señales cuando haya que izarcon la excavadora. Tanto el operador como el que haga lasseñales deben entender y usar las señales reconocidas.

Atar un cabo a la carga para que lo sostenga una persona, la cualdeberá ponerse apartada de la carga y de la máquina. Probar aizar la carga 25 o 50 mm (1 o 2 pulg.) y pasarla por encima delsuelo maniobrando despacio los mandos de la excavadora.

Mantener a todo el mundo apartado de la carga y de la máquinamientras la carga está suspendida de la excavadora.

Bajar la carga al suelo si se nota alguna inestabilidad - de la cargao de la máquina.

La falta de observación de estas precauciones puede causar unaccidente mortal o lesiones.

En la sección ESPECIFICACIONES se hallará más informaciónsobre las Regulaciones de elevación (grúas) y Cargas detrabajo admisibles.SP-2-2-7-2

1 Posicione la máquina (vea Preparacion para usar laRetroexcavadora).

2 Unir las cadenas de elevación al gancho A. Mantener lomás corta posible la longitud de las cadenas para evitar quese produzcan oscilaciones. Empezar a izar con el cazocerrado. Poner el balancín bien recogido hacia dentro de lapluma.

3 Abrir el cazo (despacio) para hacer que la carga se levantey mueva hacia afuera. Girar seguidamente el balancín haciaafuera para levantar la carga. Abrir el cazo para ajustar laaltura con exactitud.

4 Bajar la carga recogiendo el balancín hacia la máquina.

8803 - 1

S212630

A

Page 70: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

76 76FUNCIONAMIENTO

8803 - 1

TRABAJO CON LA RETROEXCAVADORA(continuación)

Uso del balancín extensible (si se instala)

1 Antes de que pueda manejarse, el balancín extensibleprecisa desbloquearse. Baje el cazo al suelo y extraiga elpasador de retención de la posición A (balancín mostradoextendido). Guarde el pasador en el soporte de retención B.

2 Separar el cazo del suelo, antes de operar el balancínextensible.

3 Utilice el pedal C para extender el balancín al alcance oprofundidad requeridos. Extienda o extraiga el balancínpara descargar como se requiera

4 Cuando no se requiera, el balancín debe retraerse ytrabarse:

a Retraiga totalmente el balancín extensible.

b Extraiga el pasador de retención de su posiciónguardada B y colóquelo en la posición de bloqueo comose muestra en A.

Nota: Cuando se use el balancín extendido del todo debenadoptarse las precauciones siguientes, pues de lo contrario lamáquina puede quedar inestable o sufrir daños.s

I Cerciorarse de que no se va a exceder la capacidad detrabajo de la excavadora con alcance máximo.

II Cuando se desplaza la retroexcavadora hacia un lado,tomar precauciones al girar hacia ese lado. Girarlentamente la retroexcavadora, para evitar que la máquinapierda estabilidad. Por la misma razón, evitar siempre quesea posible el descargar en cuesta abajo.

III No extender ni retraer el balancín mientras se estéarrancando material.

S238740

393621 C

Page 71: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

77 77FUNCIONAMIENTO

UTILIZACION EN TEMPERATURAS BAJAS Y ALTAS

Bajas temperaturas

En temperaturas bajas deben adoptarse las precaucionessiguientes. De esta forma el motor arrancará con más facilidad yse impedirán posibles daños de la máquina.

1 Usar aceite de lubricación del motor de la debidaviscosidad.

2 En lo posible, utilice gasóleo para bajas temperaturas.

3 Usar la mezcla correcta de solución refrigerante.

4 Mantener completamente cargada la batería.

5 Llenar de combustible el depósito al final de cada períodode trabajo. Así se evitará la formación de condensación enlas paredes del depósito.

6 Proteger la máquina cuando no se use. Poner la máquinabajo cubierta o cubrirla con una lona.

7 Montar ayudas para el arranque en tiempo frío. Entemperaturas extremadamente bajas, como por ejemplo-18°C (0°F) o inferiores, pueden ser necesarias ayudas dearranque adicionales. Por ejemplo, los calentadores decombustible, de aceite y de refrigerante. Consulte con sudistribuidor JCB.

Nota: No conectar en serie dos baterías para obtener 24 voltiospara arrancar, pues se puede quemar la bujía calefactora delcolector de admisión y el motor de arranque.

8 Retire la nieve del capó y de la zona de admisión de aire(entre el parabrisas y el capó) antes de arrancar, para queno entre nieve al filtro de aire.

! ADVERTENCIANo trate de operar la máquina inmediatamente después dearrancar en tiempo frío. La máquina podrá no respondercorrectamente a los movimientos de los mandos. Dejetranscurrir como mínimo 10 minutos de calentamiento con elmotor a medias revoluciones. Opere los servicios del brazo yde la pala para calentar el aceite hidráulico.SP-3-1-1-5

Altas temperaturas

En temperaturas altas es preciso adoptar las siguientesprecauciones para evitar posibles daños a la máquina.

1 Utilice lubricante de la viscosidad correcta para el motor.

2 Usar la mezcla correcta de solución refrigerante.

3 Compruebe con regularidad el sistema de enfriamiento.Mantenga el agua al nivel correcto. Cerciórese de que nohay fugas.

4 Mantenga limpio el radiador. Limpie con regularidad lasuciedad y escombros del radiador y motor.

5 Comprobar regularmente la correa del ventilador.

8803 - 1

Page 72: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

78 78FUNCIONAMIENTO

8803 - 1

TRASLADO DE UNA MAQUINA AVERIADA

Preparativos para remolcar

No remolcar la máquina, a menos que no quede otro remedio.Recordar que, si se remolca, la máquina puede sufrir daños aúnmayores. Si es posible, reparar la máquina donde está. Si hay queremolcarla, leer las siguientes ADVERTENCIAS yPRECAUCIONES y aplicar el procedimiento que se da aquí.

! PRECAUCIONEl remolcar una máquina demasiado lejos o demasiado deprisa puede dañar la transmisión. No remolcar la máquinaa distancias de más de un kilómetro y medio. Paradistancias mayores debe transportarse la máquina en unremolque. Al remolcar, prepare la máquina como se indicamás abajo y no circule a más de 25 Km/h (15 millas/h). Elincumplimiento de estas instrucciones resultará en falta delubricación y agarrotamiento de la caja reductora.

Usar una barra de tiro rígida. Si tiene que usarse una cadena,entonces debe remolcarse la máquina con dos vehículos.Uno de ellos debe acoplarse al frente de la máquina averiaday el otro a la trasera de la máquina para aportar fuerza defrenado.

El vehículo o los vehículos empleados para remolcar debentener suficiente fuerza de arrastre y de frenado para mover yparar la máquina.SP-2-2-7-3/1

1 Echar el freno de estacionamiento.

2 Ponga la palanca del cambio en la posición de puntomuerto (sólo máquinas con transmisión Syncro Shuttle) oponga en punto muerto la palanca de marcha al frente/atrás en las máquinas con transmisión Powershift.

3 Preparar la máquina para el traslado. Si el motor no puedefuncionar, es preciso levantar con aparatos de elevación laretroexcavadora, la cargadora y los estabilizadores a susposiciones de transporte y sujetarlos así.

El procedimiento para hacer esto depende de lascondiciones de la máquina y de sus circuitos hidráulicos.

Por este motivo conviene ponerse en contacto con eldistribuidor de JCB para recabar ayuda y asesoramientoantes de intentar esto.

4 Sujete la barra de tracción a un lugar apropiado.

! ADVERTENCIABloquear los brazos de la cargadora antes de poner la barrade tiro.SP-2-2-7-4

La máquina está entonces lista para ser remolcada. Hayque asegurarse de que se entiende lo que hará elconductor del vehículo remolcador. Deben obedecerse susinstrucciones y toda reglamentación pertinente.

Tener también en cuenta que, si no se puede arrancar elmotor, el esfuerzo requerido para mover la dirección de lamáquina es mucho mayor.

Page 73: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

79 79FUNCIONAMIENTO

TRANSPORTE DE LA MAQUINA

El traslado seguro de la carga es responsabilidad delcontratista de transporte y del conductor del vehículo. Debensujetarse debidamente los accesorios o partes de la máquinaque puedan moverse durante el transporte.SP-5-2-5-9

Nota: Antes de transportar la máquina hay que asegurarse de quese respetarán las reglas y leyes en vigor en todas las partes porlas que se vaya a llevar la máquina.

Asegurarse de que el vehículo de transporte es apropiado. Ver lasección de ESPECIFICACIONES para las dimensiones de lamáquina.

! ADVERTENCIAAntes de subir la máquina al remolque hay que cerciorarse deque tanto el remolque como la rampa están libres de aceite,grasa y hielo. Quitar también el aceite, grasa y hielo que hayaen los neumáticos de la máquina. Asegurarse de que lamáquina no tropezará en el ángulo formado por la rampa y elremolque. Ver en la sección ESPECIFICACIONES la alturalibre mínima por debajo de la máquina.SP-2-2-7-5

1 Calzar las ruedas del vehículo de transportePoner calzos delante y detrás de las ruedas del remolque.

2 Subir la máquina al remolquea Asegurarse de que las rampas están puestas

correctamente y bien sujetas.b Disponer la pala y la retroexcavadora como se indica en

Preparación de la máquina para viajar (sección deFUNCIONAMIENTO).

c Subir la máquina al remolque conduciéndola conatención.

d Aplique el freno de mano y ponga la transmisión enpunto muerto.

e Cuando la máquina esté en posición de forma segura,soltar el bloqueo de la pluma; bajar la pala y laexcavadora al piso del remolque. Bajar losestabilizadores.

f Posicione la pluma y coloque el trabador del giro comose muestra en A (ver Nota).

Nota: Si no pudiera colocarse el trabador del giro por cualquierrazón, entonces el cazo debe amarrarse bien a la plataforma delremolque como se muestra en B. Si el cazo no está montado,sujete entonces el extremo del balancín a la plataforma delremolque.

g Comprobar que la altura total de la máquina cargada enel remolque está dentro de los límites reglamentarios.Ajustarlo si es necesario.

h Parar el motor.j Dejar segura la cabinak Cubrir el tubo de escape.

3 Sujetar la máquina a los anclajesColoque bloques delante y detrás de las cuatro ruedas.Anclar la máquina al remolque con cadenas de altaresistencia pasándolas por los puntos de sujeción de ladelantera y por encima del bastidor de atrás.

4 Medir la altura de la máquinaMedir la altura máxima de la máquina desde el suelo.Asegurarse de que el conductor del camión sepa la alturaantes de ponerse en camino.

8803 - 1

S227611

A

B

Page 74: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados
Page 75: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

101 101MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE SERVICIOS

Introducción

Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para proporcionar elmáximo rendimiento, economía y facilidad de manejo en una granvariedad de condiciones de trabajo. Antes de la entrega, lamáquina se inspecciona en fábrica y en los locales delconcesionario para entregarla al cliente en óptimas condiciones.Para mantener estas condiciones y obtener un funcionamiento sinproblemas es importante que los servicios rutinarios especificadosen este manual sean efectuados por un concesionario oficial deJCB a los intervalos recomendados.

Mantenimiento

En esta sección del manual se incluyen detalles de los trabajosrequeridos para mantener la máquina JCB en óptimascondiciones de funcionamiento.

Para proteger aun más el rendimiento de la máquina es esencialque el concesionario JCB realice un servicio e inspección inicialesal cabo de un mes o cuando la máquina haya completado 100horas de trabajo (lo que antes ocurra). El usuario debe notificar alconcesionario con antelación para que éste haga las gestionesnecesarias.

Por los programas de mantenimiento en las próximas páginaspuede verse que muchas de las comprobaciones esenciales sólodeben efectuarse por un especialista de JCB. Sólo los técnicosde mantenimiento de los concesionarios JCB han recibidocapacitación en JCB para efectuar estos trabajos especializados,y sólo dichos técnicos disponen de los aparatos de pruebas yherramientas especiales necesarias para realizar tales trabajosconcienzudamente, con seguridad, precisión y eficacia.

JCB notifica con regularidad a sus concesionarios respecto a losdesarrollos en los productos, cambios en las especificaciones yprocedimientos de trabajo. Por lo tanto, sólo un concesionarioJCB está totalmente capacitado para efectuar el mantenimiento yreparaciones de las máquinas JCB.

Al final de este manual se incluye un Registro de Servicios paraque el usuario pueda planificar los servicios que requiere y parallevar un historial de servicios. Este registro debe fecharse,firmarse y estamparse por el concesionario cada vez que haga elservicio de la máquina.

Recuerde, si se ha hecho correctamente el mantenimiento de sumáquina, no sólo le proporcionará mayor fiabilidad sino que serealzará mucho su valor de reventa.

Respaldo para el propietario/operador

JCB y su distribuidor desean que usted esté totalmente satisfechocon su nueva máquina JCB. Pero si surge algún problema, debeponerse en contacto con el Departamento de Servicios delDistribuidor.

Al instalar la máquina, su concesionario le habrá dado losnombres de los contactos de servicios apropiados.

Para sacar el máximo provecho de los servicios del concesionario,sírvase:

1 Dar su nombre, dirección y número de teléfono.

2 Indicar el modelo y número de serie de la máquina.

3 Indicar la fecha de compra y número de horas de trabajo.

4 Notificar la naturaleza del problema.

Recuerde, sólo el concesionario JCB tiene acceso a los enormesrecursos disponibles en JCB para ayudarle. Además, elconcesionario le ofrece varios programas relacionados con laGarantía, Servicios a Precios Fijos e Inspecciones de Seguridad,que incluyen pruebas con peso, abarcando todos los aspectoslegales y de seguros.

Acuerdos de servicio/mantenimiento

Para ayudarle a planificar y repartir los costes del mantenimiento desu máquina, le recomendamos que se aproveche de los muchosAcuerdos de Servicio y Mantenimiento que le ofrece elconcesionario. Estos pueden adaptarse conforme a las condicionesde trabajo, horario de trabajo, etc.

El concesionario JCB tendrá sumo gusto en darle detalles.

8803 - 1

Page 76: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

102 102MANTENIMIENTO

LUBRICANTES - SANIDAD Y SEGURIDAD

Es importantísimo leer y comprender esta información y laspublicaciones a que se hace alusión. Procurar que todos loscompañeros de trabajo que tengan que ver con lubricantes lo leantambién.

Higiene

Los lubricantes de JCB no constituyen un riesgo para la saludcuando se los usa debidamente para los fines a que estándestinados.

No obstante, el contacto excesivo o prolongado con la piel puedeeliminar de ella las grasas naturales, ocasionando sequedad eirritación.

Los aceites de baja viscosidad son los que con más probabilidadcausarán esto, así que debe tenerse cuidado especial cuando semanipulen aceites que pudieran estar diluídos con combustible acausa de contaminación.

Cuando se manejen productos de aceite deben observarsebuenas normas de cuidado y de higiene personal y de lamaquinaria. Para más información sobre estas precaucionesaconsejamos leer las publicaciones pertinentes emitidas por laautoridad de sanidad local, además de la información que sefacilita a continuación.

Almacenaje

Guardar siempre los lubricantes fuera del alcance de los niños.

No almacenar nunca lubricantes en envases abiertos o sinindicación del contenido.

Manipulación

Aceite nuevo

No se necesitan precauciones especiales para la manipulación oel uso de aceite nuevo, aparte del cuidado y la higiene normales.

Aceite usado

Los lubricantes usados en el cárter del motor contienencontaminantes dañinos.

A continuación se mencionan precauciones destinadas a protegerla salud cuando hay que manejar aceite de motor usado:

1 Evitar el contacto prolongado, excesivo o repetido con lapiel cuando se usen aceites sacados de motores.

2 Untarse la piel con una crema de protección antes demanipular con aceite usado.

3 Observar lo siguiente al quitarse aceite de la piel:

a Lavarse bien con agua y jabón la parte afectada.

b El uso de un cepillo para las uñas será de utilidad.

c Usar productos especiales para limpieza de las manospara ayudar a limpiarse las manos sucias.

d No usar nunca gasolina, gasoil ni petróleo para lavarselas manos.

e Evitar el contacto de la piel con ropas empapadas deaceite.

f No guardar trapos mojados de aceite en los bolsillos.

g Lavar la ropa sucia antes de volver a usarla.

h Tirar a la basura los zapatos que estén empapados deaceite.

Primeros auxilios - aceite

OjosEn el caso de contacto con los ojos hay que lavarlos con aguacorriente durante 15 minutos. Si persiste la irritación, hay queprocurarse cuidados médicos.

IngestiónSi se traga aceite no conviene inducir el vómito. Procurarsecuidados médicos.

PielEn el caso de contacto excesivo con la piel, lavarla con agua yjabón.

Derrames

Absorberlos con arena o con gránulos absorbentes de una marcaaprobada localmente. Amontonar y recoger el material ytrasladarlo a un sitio destinado a la eliminación de productosquímicos.

Incendios

Apagar el fuego con anhídrido carbónico, polvos químicos secos oespuma. El personal de servicios de extinción debe usar aparatosde respiración autónomos.

Eliminación de residuos

Hay que deshacerse de todos los productos de desecho deconformidad con toda reglamentación pertinente.

La recogida y eliminación del aceite usado debe efectuarse deconformidad con toda reglamentación local existente. No verternunca aceite viejo de lubricación de motores en alcantarillas,desagües ni en el suelo.

8803 - 1

Page 77: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

103 103MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE SERVICIOS

Una máquina mal cuidada constituye un peligro para el que la usay para los que tienen que trabajar en sus alrededores. Hay quecerciorarse de que se efectúen los trabajos de mantenimiento ylubricación regulares relacionados en las listas de cuidadosperiódicos, para que la máquina se conserve en condiciones detrabajo seguras y eficientes.

! ADVERTENCIAMantenimiento

El mantenimiento debe ser llevado a cabo por personaldebidamente cualificado. Antes de intentar ningún trabajo demantenimiento hay que asegurarse de que la máquina está encondiciones seguras. Aparcarla en terreno nivelado. Si esnecesario trabajar con los brazos de la caragadoralevantados, es preciso poner entonces el puntal de seguridadpara sostener los brazos como se indica en Puntal deseguridad para los brazos de la pala en la secciónMANTENIMIENTO.SP-2-3-1-1

8803 - 3

Comprobaciones en frío antes de arrancar Trabajo 10 50 †100 500 1000 2000Puntos de mantenimiento y niveles de líquidos Hrs Hrs Hrs Hrs Hrs Hrs

MOTORApriete de los pernos de montaje del motor ➂ - Comprobar � � � �Nivel de aceite del motor - Comprobar � �Aceite del motor y filtro (Versión AR) ➃ - Cambiar � � � �Aceite del motor y filtro (Versión RE) ➃ - Cambiar � � �Filtro de combustible - Vaciar �Filtro de combustible (Versión AR) - Cambiar � � � �Filtro de combustible (Versión RE) - Cambiar � � �Prefiltro de bomba impelente (sólo versión AR) - Limpiar � � � �Válvula de polvo del filtro de aire - Limpiar � � �Elemento externo del filtro de aire ➅ - Cambiar � � �Elemento interno del filtro de aire - Cambiar �Huelgos de válvulas ➂ - Comprobar y ajustar � �Fugas de aceite externas - Comprobar � � � � � �Tensión/estado correa del ventilador - Comprobar � � � � �Sedimentador de combustible - Vaciar y limpiar � � � � �Nivel de agua y concentración del anticongelante - Comprobar � � � � � �Prefiltro (si se instala) - Limpiar � � � � � �Estado de todas las mangueras - Comprobar � � � �

TRANSMISIÓN, PUENTES Y DIRECCIÓNNivel de aceite del puente delantero/trasero ➀ - Comprobar �Aceite del puente delantero - Cambiar � �Aceite del puente trasero - Cambiar � � �Nivel de aceite de cubos de rueda ➀ ➇ - Comprobar �Aceite de cubos de rueda - Cambiar � � �Ejes de transmisión (incluida la TDF si se instala) - Sujeción/engrasar � � � � �Manguetas de la dirección - Engrasar � � �Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar � � � �Aceite de la transmisión ➆ - Cambiar � �Filtro de aceite de la transmisión - Cambiar � � � �Prefiltro de la transmisión - Limpiar � �Puentes/cubos/transmisión en cuanto a fugas ➀ - Comprobar � � � � �Caja reductora de la Toma de Fuerza (si se instala) en cuantoa fugas y nivel de aceite ➀ - Comprobar � � � � �Aceite de caja reductora de la Toma de Fuerza (si se instala) - Cambiar � � �Pivotes y varillajes puente de la dirección - Engrasar/comprobar � � � � � �

Aparte de las cosas que han de hacerse diariamente, los cuidadosperiódicos se basan en el número de horas de funcionamiento dela máquina. Conviene verificar con regularidad la indicación delcuentahoras para poder establecer correctamente los intervalospara fines de entretenimiento. No use una máquina que hayacumplido el plazo prescrito para su mantenimiento. Cerciórese deque todo defecto observado durante las verificaciones demantenimiento regular sean rectificados inmediatamente.

Tiempos equivalentes del calendario:10 Horas = A diario50 Horas = Semanalmente500 Horas = Cada 6 meses1000 Horas = Anualmente2000 Horas = Cada 2 años

Page 78: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

104 104MANTENIMIENTO

PROGRAMAS DE SERVICIOS(continuación)

Comprobaciones en frío antes de arrancar Trabajo 10 50 †100 500 1000 2000Puntos de mantenimiento y niveles Hrs Hrs Hrs Hrs Hrs Hrs

Estado/presiones de los neumáticos - Comprobar � � � � � �

Sujeción tuercas de las ruedas ➄ - Comprobar � � � � � �

SISTEMA HIDRAULICOFiltro de aceite - Cambiar � � � �

Nivel de aceite ➁ - Comprobar � � � � �

Aceite hidráulico ➂ - Muestrear/Cambiar �

Prefiltro de aspiración - Limpiar �

Sistema hidráulico en cuanto a fugas (mangueras, etc.) - Comprobar � � � �

Estado de cilindros hidráulicos/vástagos - Comprobar � � �

SISTEMA ELECTRICONivel de electrólito de la batería - Comprobar � � � �

Cableado en cuanto a roces - Comprobar � � � � �

Terminales de la batería en cuanto a estado y apriete - Comprobar � � � � �

FRENOSNivel de aceite del sistema de frenos - Comprobar � � � � � �

Aceite del sistema de frenos ➂ - Cambiar �

Freno de mano - Comprobar y ajustar � � � �

CARROCERÍA Y CABINATodos los pivotes - Engrasar/comprobar � � � � � �

Todos los pernos de montaje en cuanto al apriete ➂ - Comprobar � � � �

Todas las bisagras - Lubricar � � � �

Todos los cables - Lubricar � � � �

Todas las correderas/palancas de mando - Lubricar � � � �

Balancín extensible – Pastillas de desgaste (si se instalan) - Comprobar y engrasar � � � � �

Patas de estabilizadores (Desplazamiento lateral) - Comprobar y ajustar � � � � �

Estructura ROPS/FOPS - Comprobar � �

Filtro de la calefacción (si se instala) - Limpiar (si se instala) � � �

Nivel de líquido del lavaparabrisas - Comprobar � � � � � �

ACCESORIOSEquipos opcionales (según se requiera) - Comprobar � � � � �

Prueba de funcionamiento Trabajo 10 50 †100 500 1000 2000e inspección final Hrs Hrs Hrs Hrs Hrs Hrs

MOTORVelocidad de ralentí ➂ - Comprobar y ajustar � � � �

Velocidad de calado ➂ - Comprobar reducción con la carga � � � �

Máxima velocidad regulada ➂ - Comprobar y ajustar � � �

Sujeción del sistema de escape ➂ - Comprobar � � � �

Sujeción del sistema de admisión de aire - Comprobar � � � �

Sistema de combustible en cuanto a fugas y contaminación - Comprobar � � � � �

Sistema de enfriamiento en cuanto a fugas y contaminación - Comprobar � � � �

Sistema del acelerador y cable de control ➂ - Comprobar � � � �

Humos del escape (excesivos) - Comprobar � � � � �

TRANSMISION, PUENTES Y DIRECCIONAlineación de las ruedas (máquinas con dirección total) - Comprobar � � � � �

Modos de dirección – Funcionamiento/Fase(máquinas con dirección 2/4 ruedas) - Comprobar � � � � � �

Válvula de seguridad principal en circuito de la dirección ➂ - Comprobar y ajustar � � � �

8803 - 2

Page 79: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

105 105MANTENIMIENTO

PROGRAMAS DE SERVICIOS(continuación)

Prueba de funcionamiento Trabajo 10 50 †100 500 1000 2000e inspección final Hrs Hrs Hrs Hrs Hrs Hrs

Presión en línea principal del convertidor de par ➂ - Comprobar � � � �

Presiones de embragues ➂ - Comprobar � � � �

Selección/funcionamiento marcha al frente/atrás - Comprobar � � � �

Enfriador de aceite y tubos - Comprobar � � � �

SISTEMA HIDRAULICOPresión de válvula de seguridad principal (VSP) ➂ - Comprobar y ajustar � � � �

Válvulas protección contra rotura de mangueras (si se instalan) - Comprobar � � � �

Funcionamiento de todos los servicios - Comprobar � � � � � �

SISTEMA ELECTRICOFuncionamiento de todos los equipos eléctricos - Comprobar � � � � � �

Testigos - Comprobar � � � � � �

Luces e instrumentos - Comprobar � � � � � �

Acondicionador de aire (si se instala) - Comprobar � � � � � �

Motor de arranque - Comprobar �

Salida del alternador - Comprobar �

Limpiaparabrisas Comprobar � � �

Calefactor - Comprobar � � �

FRENOSFreno de pie - Funcionamiento - Comprobar � � � � � �Freno de mano - Funcionamiento - Comprobar � � � � � �Funcionamiento del servo (si se instala) - Comprobar � � � �

CARROCERÍA Y CABINASujeción de los dientes y cortadoras laterales - Comprobar �

Asiento y cinturón de seguridad - Comprobar � � � � � �

Colocación correcta de los cristales - Comprobar �

Cerraduras y llaves - Comprobar �

Juego de herramientas y manuales - Comprobar �

PINTURAEstado - Comprobar �

ACCESORIOSPresiones del circuito de accesorios ➂ - Comprobar � � � �

Funcionamiento de los accesorios - Comprobar � �

† Nota: Sólo a las primeras 100 horas de servicio o después de una reparación importante (a efectuar por el Concesionario JCB).➀ Nota: Compruebe si hay fugas cada 50 horas. Compruebe el nivel si hay fugas.➁ Nota: Compruebe el nivel de aceite hidráulico con la cargadora y la retroexcavadora en la posición de circulación.➂ Nota: Estos trabajos sólo debe efectuarlos un especialista.➃ Nota: Al trabajar en condiciones severas, cambie el filtro de aceite del motor cada 250 horas. Si se utiliza un combustible alto en azufre,

el aceite requiere cambiarse más a menudo – vea Tipos de Combustible.➄ Nota: Compruebe el apriete de las tuercas de las ruedas todos los días durante la primera semana (al ser nueva la máquina). A

continuación, hágalo cada 50 horas.➅ Nota: Cambie el elemento externo si suena la alarma de ‘Filtro de aire atorado’. Debe colocarse un nuevo elemento interno como

mínimo cada tercera vez que se cambia el elemento externo.➆ Nota: Después de una reparación importante de la transmisión, el nuevo aceite debe ponerse a la temperatura de trabajo y volver a

cambiarlo para retirar la contaminación que pueda haberse introducido durante la reparación. Cambie el aceite y el filtro al cabo deotras 100 horas si estaba muy contaminado el aceite debido al fallo (por ejemplo, contaminación con agua).

➇ Nota: Después de reparar un cubo, el nuevo aceite debe ponerse a la temperatura de trabajo y volver a cambiarlo para retirar lacontaminación que pueda haberse introducido durante la reparación. Cambie el aceite al cabo de otras 100 horas para retirar laspartículas desprendidas durante el desgaste inicial de adaptación. Esto es particularmente importante si se instalaron nuevos platos delfreno.

8803 - 3

Page 80: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

106 106MANTENIMIENTO

PUNTAL DE SEGURIDAD PARA LOS BRAZOS DE LA CARGADORA

Instalación

Antes de trabajar bajo los brazos alzados de la cargadora,coloque el soporte de seguridad de los brazos de la cargadoracomo se indica a continuación.

! ADVERTENCIALos brazos de la cargadora estando levantados pueden caerde repente y causar lesiones graves. Antes de ponerse atrabajar debajo de los brazos debe ponerse el puntal deseguridad para inmovilizarlos.SP-2-1-1-6

1 Vacíe la pala y levante del todo los brazos

2 Pare el motorSaque la llave de arranque.

! ADVERTENCIAPuede sufrirse un accidente mortal o lesiones si esaccionado accidentalmente el mando de la cargadora.Asegurarse de que no se ponga nadie cerca de la máquinamientras se suelta el punta de seguridad.SP-2-3-1-2

3 Para soltar el puntala Abra la fijacón A.b Quite el puntal B.

4 Instale el puntala Empuje el puntal B sobre el vástago del pistón.b Asegure el puntal en su posición con la correa C.

5 Baje los brazos al puntalPara impedir toda posibilidad de que los brazos desciendany le atrapen a uno los dedos, deben bajarse los brazos concuidado sobre el puntal como se indica.

Ponga en marcha el motor y baje despacio los brazos hastallegar al puntal; detener el movimiento inmediatamente queel peso de los brazos esté siendo sostenido por el puntal.

Nota: Al bajar los brazos de la cargadora hay que mover lapalanca con cuidado. Muévela con mucha suavidad para que bajela sección cargadora muy despacio.

Desmontaje

1 Levante del todo los brazos de la caragadoraPara descargar el peso del puntal.

2 Pare el motor Saque la llave de Arranque.

! ADVERTENCIAPuede sufrirse un accidente mortal o lesiones si esaccionado accidentalmente el mando de la cargadora.Asegurarse de que no se ponga nadie cerca de la máquinamientras se quita el puntal de seguridad.SP-2-3-1-3

3 Quitar el puntala Desabrochar la correa C.b Quitar el puntal B del vástago del pistón.

4 Recoger el puntalSujete el soporte de seguridad B en su posición guardadacon la fijación A.

8803 - 3

399680

B

C

A

Page 81: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

107 107MANTENIMIENTO

VERIFICACION DE DAÑOS

Examine toda la estructura de acero por si tiene daños. Tomenota de la pintura que esté dañada para repararla en el futuro.

Cerciórese de que todos los pasadores de articulación estánpuestos correctamente y sujetos por sus correspondientesdispositivos de fijación.

Cerciórese de que los peldaños y asideros están sin daños yseguros.

Vea si está roto o rajado el cristal de alguna ventana. Sustituya laspartes dañadas.

Examine todos los dientes del cazo por si están dañados y paraconstatar su sujeción.

Examine todos los cristales de las lámparas por si están dañados.

Examine los neumáticos para ver si tienen daños y penetraciónpor objetos aguzados.

Compruebe que todos los letreros de seguridad están en su sitio ysin daños. Cámbielos por nuevos cuando sea necesario (ver lasLetreros de Seguridad).

8803 - 2

LIMPIEZA DE LA MAQUINA

Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique el freno demano y ponga la transmisión en punto muerto. Baje laretroexcadora y la cargadora al suelo y pare el motor.

! ADVERTENCIALas partículas en suspensión en el aire de material inflamableligero tales como paja, hierba, virutas de madera, etc. nodeben dejarse acumular dentro del compartimento del motoro en las protecciones del árbol de transmisión (cuando esténmontadas). Revise con frecuencia estas zonas y limpielas alinicio de cada turno de trabajo o más a menudo si fuerapreciso. Antes de levantar la cubierta del motor, asegúrese deque la parte superior esté limpia de restos.SP-5-3-1-12/1

Limpie la máquina empleando agua y/o vapor. Preste particularatención a la parte de debajo. No deje que se acumule barro en elmotor y la transmisión. Ceriórese de que no está atascada larejilla del radiador. Limpie la suciedad de los raíles de montaje delfulcro.

Hay que tener en cuenta que un lavado con agua a muchapresión podrá dañar los retenes o cojinetes. Durante el lavadorutinario de la máquina, cuide de no dirigir chorros de agua amucha presión directamente a los retenes de aceite o juntasuniversales.

Nota: Debe siempre engrasarse la máquina después de lavarla apresión o limpiarla al vapor.

No trate de usar detergente puro. Diluya siempre el detergenteconforme a las recomendaciones del fabricante del mismo, ya quepodrá dañar la pintura.

Siga siempre las reglamentaciones locales a la hora de eliminarlos desechos resultantes de la limpieza de la máquina.

En las máquinas que se emplean en tareas agrícolas hay queprestar atención a lo siguiente:

1 Compartimiento del radiadorRetire todos los materiales combustibles del compartimientodel radiador. Para obtener acceso, desmonte la rejilladelantera – vea Desmontaje y Montaje de la RejillaDelantera (sección de MANTENIMIENTO).

2 Compartimiento del motorNo deje que se acumulen residuos alrededor del motor,preste especial atención al área del escape, quite todo elmaterial combustible. Para obtener acceso, abra el capó ydesmonte los paneles laterales – vea Paneles del Motor(sección de MANTENIMIENTO).

Page 82: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

108 108MANTENIMIENTO

CINTURON DE SEGURIDAD

Comprobación del estado y sujeción del cinturón

! ADVERTENCIACuando haya montado cinturón de seguridad hay quecambiarlo por otro nuevo si está dañado, si el tejido estádesgatado o si la máquina ha estado en un accidente. Montarun cinturón nuevo cada tres años.SP-2-3-1-7/1

Examinar el cinturón por si tiene síntomas de desgaste porrozamiento y estiramiento. Constatar que las costuras no estándescosidas ni dañadas. Comprobar que el broche está sin dañosy funciona bien.

Comprobar que los pernos de anclaje del cinturón están sin dañosy bien puestos y apretados.

8803 - 2

OBTENCION DE REPUESTOS

Recomendamos que sólo se monten piezas JCB auténticas.Un catálogo de piezas de la excavadora-cargadora ayudará aidentificar las piezas y a encargarlas al concesionario de JCB.

El concesionario necesitará saber el modelo exacto y el númerode chasis y de serie de la máquina. El número de serie estáestampado en una chapa de datos. (Ver Identificación de laMáquina, sección MANTENIMIENTO).

La chapa de datos también contiene los números de serie delmotor, de la transmisión Syncro Shuttle y del puente o puentesmotrices. Recuérdese no obstante que si se ha cambiadocualquiera de estas unidades, el número de serie en la chapa dedatos puede ser erróneo. Comprobarlo en la propia unidad.

! ADVERTENCIAAlgunas piezas de la máquina llevan puestos letreros conadvertencias. Antes de montar una pieza de recambio hayque cerciorarse de que tiene puesto en su sitio el letrero deaviso si proceda. Ver Letreros de Seguridad en la secciónINTRODUCCION. Ponerse en contacto con el concesionario sifalta el letrero.SP-2-3-5-2/1

A276550

Page 83: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

109 109MANTENIMIENTO

8803 - 1

ESTRUCTURA ROPS/FOPS

Comprobación de la estructura ROPS/FOPS

! ADVERTENCIALa máquina viene equipada con una estructura de proteccióncontra el vuelco (ROPS) y con una estructura de proteccióncontra la caída de objetos (FOPS). Si se utiliza la máquina sinla estructura ROPS/FOPS ó con éstá dañada, usted puederesultar muerto ó gravamente lesionado. Si la estructuraROPS/FOPS ha resultado dañada en un accidente, no utilicela máquina hasta que la estructura haya totalmente reparada.Aquellas modificaciones no autorizadas por el fabricantepueden ser peligrosas e invalidarán la certificaciónROPS/FOPS.SP-INT-2-1-9/3

Para recabar ayuda dirigirse al concesionario JCB. La falta deobservación de estas precauciones puede acarrear la muerte olesiones del palista.

Comprobar la estructura por si tiene daños. Comprobar que lospernos de montura están puestos y sin daños. Comprobar lasfuerzas de apriete de los pernos. Apretarlos con la fuerza debidasi es necesario.

Apretar los pernos A a un par de torsión de 200 Nm (148 lbf pie).

EXTINTOR DE INCENDIOS(si lo hay)

Comprobación del extintor

Comprobar el extintor por seguridad, por si hay deterioro yseñales de fugas.

Comprobar que el manómetro B indique que el extintor estécargado, a saber, que la aguja esté en el segmento VERDE.

Nota: Si la aguja está en el segmento ROJO o cerca de él encualquier extremo del manómetro, el extintor debe ponerse enservicio o reemplazarse.

Asegurarse de que el pasador de seguridad esté montado yseguro.

El extintor deberá ser puesto en servicio cada 12 meses porpersonal adecuadamente cualificado.

S170520

B

393591

AA

Page 84: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

110 110MANTENIMIENTO

8803 - 2

PANELES DEL MOTOR

Desmontaje y montaje de un panel lateral

! ADVERTENCIALos brazos de la pala tienen que estar levantados oinmovilizados antes de quitar un panel lateral del motor.Mantener inmovilizados los brazos levantados hasta quevuelva a ponerse el panel. Si no se bloquean los brazos, lapala puede caer, con riesgo de ser estrujado por ella. VerPuntal de Seguridad para los brazos de la pala en la secciónMANTENIMIENTO.SP-2-3-1-4/1

! ADVERTENCIANo desmontar el panel lateral del motor mientras estéfuncionando el motor.SP-2-3-1-5

1 Levantar e inmovilizar los brazos de la palaVer Puntal de Seguridad para los Brazos de la Pala(sección MANTENIMIENTO).

2 Parar el motorSacar la llave de contacto.

3 Levantar el capóVer Apertura y cierre del capó (secciónMANTENIMIENTO) .

4 Desmontar el panel lateralUtilice la llave C para destrabar el panel, alzando entoncesel panel lateral hacia arriba y hacia fuera para desmontarlo.

5 Montar el panel lateralInserte cuidadosamente el panel lateral en posición deforma que encaje con el pestillo interior y ciérrelo enposición con la llave C. Bajar y cerrar con llave el capó. VerApertura y cierre de capó (sección MANTENIMIENTO).

Apertura y cierre del capó

Para soltar el capó, tire de la manilla A desde el interior de lacabina. Utilice el asa B para alzar el capó. El capó quedasoportado en la posición abierta por unas varillas de gas.

Para cerrar el capó empújelo hacia abajo, cerciorándose de quequeda trabado en posición y con los paneles laterales biencolocados.

A

B

C

Page 85: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

111 111MANTENIMIENTO

PANELES DEL MOTOR(continuación)

Desmontaje y montaje de la rejilla delantera(máquinas hasta N° de Serie 942658)

1 Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO).

2 Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

3 Retire los pernos de retención A y desmonte la rejilladelantera B, tirando de ella hacia arriba y extrayéndola.

4 Para colocar la rejilla delantera, insértela cuidadosamente asu posición. Apriete por un igual los pernos de retención Apara sujetar la rejilla delantera.

Desmontaje y montaje de la rejilla delantera(máquinas desde N° de Serie 942659)

1 Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO).

2 Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

3 Utilice la llave de arranque C para abrir la cerradura de larejilla delantera.

4 Desmonte la rejilla delantera D, tirando de ella hacia arribay extrayéndola.

5 Para colocar la rejilla delantera, insértela cuidadosamente asu posición. Utilice la llave de arranque para cerrar la rejilladelantera.

8803 - 2

711500

D

C

A

B

391690

A

Page 86: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

112 112MANTENIMIENTO

ENGRASE (DIARIAMENTE)

Es preciso engrasar la máquina regularmente para que semantenga funcionando eficientemente. El engrase regularprolongará también la vida útil de la máquina.

Debe siempre engrasarse la máquina después de lavarla apresión o limparla al vapor.

El engrase debe hacerse con una jeringa o pistola de engrase.Normalmente basta con dos emboladas. Dejar de engrasarcuando salga grasa nueva por la juntura.

Ver Líquidos, Lubricantes, Capacidades y Especificaciones(sección MANTENIMIENTO) para la grasa recomendada.

Ver Programas de Servicios (sección MANTENIMIENTO) paralos intervalos de engrase recomendados.

En las ilustraciones que siguen los puntos que requieren engraseestán numerados. Contarlos a medida que se va engrasándolos.

Después del engrase hay que volver a poner en los engrasadoresla protección contra el polvo.

! ADVERTENCIAAl realizar estas tareas se estará trabajando muy dentro de lamáquina. Bajar los accesorios si es posibile. Sacar la llave decontacto y desconectar la batería. Se impide así que puedaser puesto en marcha el motor. Cerciorarse de que el freno deestacionamiento está echado.

Calzar las cuatro ruedas antes de meterse debajo de lamáquina.SP-2-3-2-1

8803 - 1

Page 87: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

113 113MANTENIMIENTO

ENGRASE (DIARIAMENTE)(continuación)

Brazos de cargadora - Estándar

Por cada engrasador ilustrado hay otro en el lado opuesto de lamáquina.

Total 10 puntos de engrase

Brazos de cargadora - Altas especificaciones

Por cada engrasador ilustrado hay otro en el lado opuesto de lamáquina.

Total 20 puntos de engrase

8803 - 1

3

1

2

391600

391610

4

4

1

5

5

62

8

79

0

3

Page 88: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

114 114MANTENIMIENTO

ENGRASE (DIARIAMENTE)(continuación)

Retroexcavadora

17 engrasadores.

Nota: No engrasar los raíles de la montura del fulcro.

8803 - 1

x2

x2x2

x2

393820

Page 89: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

115 115MANTENIMIENTO

8803 - 1

ENGRASE (DIARIAMENTE)(continuación)

Pala de almeja 6 en 1 (Si la hay)

Por cada engrasador ilustrado aquí hay otro en el lado opuestodel cazo.

4 puntos de engrase a cada lado -Total 8 engrasadores

Enganche rápido “Quickhitch” de la retro-excavadora (hidráulico)

! PRECAUCIONEl producto Waxoyl contiene aguarrás, que es inflamable. Nodejar que haya llamas cerca cuando se aplique Waxoyl. ElWaxoyl puede tardar unas semanas en secarse por completo.Durante el período de secado conviene mantener alejadotodo objeto que produzca llamas.

No hacer soldaduras cerca de la parte afectada durante elperíodo de secado. Adoptar las mismas precauciones quetratándose de aceite para no mancharse de Waxoyl la piel. Norespirar los vapores. Usarlo en un sitio bien ventilado.SP-5-3-1-9

Unte la corredera A con Waxoyl.

4 puntos de engrase

Enganche rápido de retroexcavadora (mecánico)

1 punto de engrase

S137070

1

2

S211750

1

A

2

3

4

3

4

356211

1

Page 90: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

116 116MANTENIMIENTO

ENGRASE

Puentes

Puente delantero

Total 9 puntos de engrase.

Puente trasero

Total 8 puntos de engrase.

8803 - 1

Nota: Al engrasar, elevar las ruedas y oscilarlas de tope a tope ensu ángulo de giro. Esto asegurará una completa penetración.

391620

87

3

5

9

2

4

6

391610

2 4

56

391700

1

1

3

7 8

Page 91: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

117 117MANTENIMIENTO

ENGRASE(continuación)

Arboles de transmisión

6 puntos de engrase.

Leer Engrase (Diariamente) para una general información sobreel engrase.

! ADVERTENCIAAl realizar estas tareas se estará trabajando muy dentro de lamáquina. Bajar los accesorios si es posible. Sacar la llave decontacto y desconectar la batería. Se impide así que puedaser puesto en marcha el motor. Cerciorarse de que el freno deestacionamiento está echado.

Calzar las cuatro ruedas antes de meterse debajo de lamáquina.SP-2-3-2-1

8803 - 1

Eje motriz Airmaster

2 puntos de engrase.

Leer Engrase (Diariamente) para una general información sobreel engrase.

S175740

4

3

1

2

5

6

391770

2

1

Page 92: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

118 118MANTENIMIENTO

8803 - 1

ENGRASE(continuación)

Balancín extensible

! PRECAUCIONEl producto Waxoyl contiene aguarrás, que es inflamable. Nodejar que haya llamas cerca cuando se aplique Waxoyl. ElWaxoyl puede tardar unas semanas en secarse por completo.Durante el período de secado conviene mantener alejadotodo objeto que produzca llamas.

No hacer soldaduras cerca de la parte afectada durante elperíodo de secado. Adoptar las mismas precauciones quetratándose de aceite para no mancharse de Waxoyl la piel. Norespirar los vapores. Usarlo en un sitio bien ventilado.SP-5-3-1-9

Extender el balancín. Aplicar una capa de Waxoyl a los rodillos,según se ilustra.

Patas de estabilizadores

! PRECAUCIONEl producto Waxoyl contiene aguarrás, que es inflamable. Nodejar que haya llamas cerca cuando se aplique Waxoyl. ElWaxoyl puede tardar unas semanas en secarse por completo.Durante el período de secado conviene mantener alejadotodo objeto que produzca llamas.

No hacer soldaduras cerca de la parte afectada durante elperíodo de secado. Adoptar las mismas precauciones quetratándose de aceite para no mancharse de Waxoyl la piel. Norespirar los vapores. Usarlo en un sitio bien ventilado.SP-5-3-1-9

Unte las patas de los estabilizadores con Waxoyl.

391680 S140080

Page 93: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

119 119MANTENIMIENTO

LUBRICACION

8803 - 1

Los siguientes puntos deben lubricarse ligeramente con aceitedel motor.

! ADVERTENCIAPoner la máquina en condiciones seguras antes de metersepor debajo. Bajar los accesorios al suelo; echar el freno deestacionamiento; sacar la llave de contacto y desconectar labatería.SP-2-3-2-2

1 Palancas de mandoLubrique con aceite la horquilla en la parte inferior de todaslas palancas de mando de accesorios (se muestran laspalancas de mando de la cargadora).

Quitar los pernos que sujetan la moldura A de la consolalateral para tener acceso a las palancas de mando de lacargadora.

2 BisagrasLubrique con aceite todas las bisagras (se muestran lasbisagras de la puerta).

393570

S175760 & S175750

Page 94: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

120 120MANTENIMIENTO

NEUMATICOS Y RUEDAS

! ADVERTENCIAEl reventón de un neumático puede causar la muerte; losneumáticos inflados pueden reventar si se recalientan. Nocortar ni soldar las llantas. Encarga a un especialista deneumáticos/llantas toda reparación que sea necesaria.SP-2-3-2-7

Inflado del neumático

Estas instrucciones son para añadir aire a un neumático que yaestá inflado. Si el neumático ha perdido toda la presión, hay quellamar a un mecánico especializado en neumáticos, que deberáusar una jaula de inflar neumáticos y el material correcto parahacer el trabajo.

1 Preparar la llanta

Antes de añadir aire al neumático hay que cerciorarse deque está bien montado en la máquina o instalado en unajaula de inflar neumáticos.

2 Preparar el equipo

Emplear sólo un sistema de aire que cuente con regulador depresión. Poner el regulador a una presión de no más de 1,38bar (20psi) por encima de la presión de inflado recomendadapara el neumático. Ver la sección ESPECIFICACIONES losneumáticos y presiones recomendados para la máquina.

Usar una manguera que tenga garra de autoblocaje y llavede paso a distancia.

3 Añadir el aire

Cerciorarse de que la manguera está conectadacorrectamente a la válvula del neumático. Apartar a laspersonas que haya en las proximidades. Ponerse detrás dela banda de rodadura del neumático mientras se estáañadiendo aire.

Inflar el neumático hasta la presión recomendada. Noinflarlo más de lo debido.

Comprobación del apriete de las tuercas de lasruedas

En las máquinas nuevas, y siempre que se desmonte una rueda,hay que comprobar las fuerzas de apriete de las tuercas de lasruedas cada dos horas hasta que permanezcan correctas.

Cada día, antes de empezar a trabajar, hay que comprobar quelas tuercas de las ruedas están apretadas.

Las fuerzas de apriete correctas son las indicadas en la tablasiguiente.

Frente TrásNm Ibs. pie Nm Ibs. pie680 500 680 500

! ADVERTENCIASi hay que cambiar un espárrago de una rueda por cualquiermotivo, es preciso cambiar todos los espárragos de esarueda por un juego completo, pues los demás espárragospueden haberse dañado.SP-2-3-2-8

8803 - 1

S089571

Page 95: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

121 121MANTENIMIENTO

FILTRO DE AIRE DEL MOTOR

Limpieza del prefiltro

Nota: No hacer funcionar el motor sin el prefiltro o la caperuzacontra lluvia. Si el prefiltro está lleno de polvo hasta más de untercio, vaciarlo.

1 Quitar la tapa

Desenroscar la tuerca de mariposa A y quitar la tapa B.

2 Vaciar y limpiar el colector de polvo

Sacar con cuidado el colector C y vaciar el polvoacumulado. Procurar que no caiga el polvo a la boca deadmisión del filtro de aire. Limpiar el colector con un trapo.Quitar el aceite o la grasa lavándolo en agua caliente conun poco de detergente. Secarlo antes de montarlo.

3 Montar el colector de polvo

Colocar con cuidado el colector en el filtro de aire. Poner yapretar la tuerca de mariposa.

8803 - 1

S111320

A

B

C

Page 96: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

122 122MANTENIMIENTO

8803 - 2

FILTRO DE AIRE DEL MOTOR(continuación)

Cambio de los elementos

! PRECAUCIONEl elemento externo debe cambiarse inmediatamente sipermanece encendido el testigo en el tablero de instrumentosdespués de PARAR el motor y volver a ARRANCARLO alcabo de una breve pausa.SP-0156

Nota: No trate de lavar o limpiar los elementos - Deben únicamentecambiarse.

Nota: No deje funcionar el motor con la válvula de polvo Jdesmontada.

Nota: Debe colocarse un nuevo elemento interno como mínimocada tercera vez que se cambia el elemento externo. Comorecordatorio, haga una marca en el elemento interno con unrotulador cada vez que se cambia el elemento externo.

1 Pare el motor.

2 Desmonte el panel lateral del motor (en el lado izquierdo).

3 Si cambia el elemento interno, tape el extremo de lamanguera para que no entre lluvia y suciedad al motor.

4 Oprima las presillas B y quite la tapa C. Desmonte elelemento externo D, cuidando de no golpearlo. Si va acambiar el elemento interno, alce los asideros E y extraigael elemento interno F.

5 Limpie el interior del bote H, tapa C y válvula de polvo J.

6 Inserte los nuevos elementos en el bote, empujándolosfirmemente para dejar bien asentados los retenes G y K.Coloque la tapa C con la válvula de polvo J en el extremoinferior. Coloque la tapa firmemente en posición, bien sujetacon las presillas B.

7 Coloque la manguera de admisión en el tubo corto A.Cerciórese de que conecta el hilo al interruptor de Filtro deaire atorado.

HA

G

K

F D

E

M

C

J

B

S257911

Page 97: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

123 123MANTENIMIENTO

ACEITE Y FILTRO DEL MOTOR

Comprobación del nivel de aceiteMotores de la versión AR

1 Aparque la máquina en un sitio llano. Cerciórese de queestá aplicado el freno de mano y que la transmisión está enpunto muerto. Baje los brazos de la cargadora y laretroexcavadora al suelo, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

2 Alce el capó - vea Apertura y Cierre del Capó (Sección deMANTENIMIENTO).

3 Compruebe que el nivel de aceite se encuentra entre lasdos marcas en la varilla de nivel A. Añada aceite si esnecesario, por el tubo de llenado B. Usar únicamente elaceite recomendado, ver Líquidos, Lubricantes,Capacidades y Especificaciones (secciónMANTENIMIENTO). Cerciorarse de que la varilla y el tapóndel tubo de llenado están completamente metidos yapretados respectivamente.

Motores de la versión RE

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO). Baje alsuelo la retroexcavadora, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

2 Abra el capó y desmonte el panel lateral izquierdo – veaPaneles del Motor (sección de MANTENIMIENTO).

3 Compruebe que el nivel de aceite se encuentra entre lasdos marcas en la varilla de nivel C. Añada aceite si esnecesario, por el tubo de llenado D. Use únicamente elaceite recomendado, vea Líquidos, Lubricantes,Capacidades y Especificaciones (secciónMANTENIMIENTO). Ceriórese de que la varilla y el tapóndel tubo de llenado están completamente metidos yapretados respectivamente.

8803 - 3

391800

B

A

711070

D

C

Page 98: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

124 124MANTENIMIENTO

ACEITE Y FILTRO DEL MOTOR(continuación)

Cambio del aceite y el filtro

Vacíe el aceite con el motor caliente para que los contaminantesen suspensión salgan con el aceite.

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad - vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO). Baje alsuelo la retroexcavadora, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

2 Abra el capó y des monte los paneles laterales izquierdo yderecho - vea Paneles del Motor (sección deMANTENIMIENTO).

3 Vacíe el aceite:

! PRECAUCIONBrotará aceite del agujero al quitar el tapón de drenaje. Elaceite y los componentes calientes del motor puedenquemarle. Apártese a un lado al quitar el tapón.13-3-1-15

a Coloque un recipiente de tamaño adecuado bajo eltapón de drenaje.

b Quite el tapón de drenaje C y su anillo tórico. Deje salirel aceite y limpie y ponga de nuevo el tapón y unanueva anillo tórico. Apriétela a 34 Nm (25 lbf pie).

4 Cambie el filtro:a Desenrosque el recipiente del filtro D, teniendo

presente que estará lleno de aceite.b Compruebe que el adaptador de la tapa del filtro esté

seguro.c Limpie la cabeza del filtro.d Añada aceite de motor limpio en el recipiente de filtro

nuevo. Deje transcurrir tiempo para que el aceiteatraviese el elemento interior del filtro.

e Unte de aceite la junta E del filtro nuevo. Rosque elrecipiente de filtro nuevo - solamente con la mano.

5 Llene el motor hasta la marca máx de la varilla echandoaceite nuevo por el tubo de llenado. Vea Líquidos,Lubricantes, Capacidades y Especificaciones (secciónMANTENIMIENTO) para los grados de aceiterecomendados. Recoja con un trapo todo aceite que sederrame. Compruebe si hay fugas. Cerciórese de que eltapón del tubo de llenado quede bien puesto.

6 Asegúrse de que no se arranca el motor y gire el interruptordel arranque para operar el arrancador del motor, hasta quese apague la luz indicadora de la presión de aceite. (Paraasegurarse que el motor no arranca, desmonte el fusible delsolenoide de apagado del motor, situado en la caja defusibles).

7 Inserte el fusible del solenoide de corte del motor (ESOS) yarranque el motor. Compruebe si hay fugas el nivel delaceite cuando se haya enfriado el motor.

8803 - 2

A710870

D

710870E C

Page 99: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

125 125MANTENIMIENTO

SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR

8803 - 2

Ajuste de la correa del ventilador

1 Levantar y bloquear los brazos de la pala

2 Desmontar el panel del lado derecho

! ADVERTENCIACerciorarse de que el motor no puede ser puesto en marcha.Desconectar la batería antes de realizar esta operación.SP-2-3-3-5

3 Aflojar el alternador

Aflojar los pernos-pivote A y B. Aflojar los pernos C y D quesujetan la barra de ajuste.

4 Ajustar la correa del ventilador

Colocar el alternador de modo que haya 10 mm (3/8”) deflojedad en el punto X.

5 Sujetar el alternador

Apretar los pernos C, D, B y luego el A. Asegurarse de queel pernos A sea el último que se apriete.

Nota: Si se monta una correa nueva es preciso volver a tensarladespués de las primeras 20 horas de funcionamiento.

S145880

AB

C D

X

Page 100: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

126 126MANTENIMIENTO

SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR(continuación)

8803 - 2

Comprobación del nivel del refrigeranteMotores de la versión AR

! ADVERTENCIAEl sistema de refrigeración está a presión cuando elrefrigerante está caliente. El refrigerante caliente puedeproducir quemaduras. Cerciorarse de que el motor está fríoantes de comprobar el nivel del refrigerante o vaciar elsistema.SP-2-3-3-3

1 Estacione la máquina en terreno llanoAplique el freno de mano. Pare el motor y déjelo enfriar.

2 Levante el capóVea Apertura y cierre del capó (sección MANTENI-MIENTO).

3 Compruebe el nivelEl nivel del refrigerante debe estar entre las marcasCOLD/MIN y HOT/MAX en el depósito A.

4 Reponga el nivel en el depósito Si es necesario, quite el tapón de llenado B del depósito yeche refrigerante hasta que alcance el nivel requerido. VeaCapacidades y lubricantes de servicio (secciónMANTENIMIENTO). Ponga el tapón.

5 Compruebe si hay fugasHaga funcionar el motor durante un rato para que elrefrigerante alcance la temperatura y presión de trabajo.Pare el motor y compruebe si hay fugas.

Nota: Compruebe la calidad de la mezcla anticongelante cadaaño - antes de que comience el tiempo frío. Cámbielo cada dosaños.

Motores de la versión RE

! ADVERTENCIAEl sistema de refrigeración está a presión cuando elrefrigerante está caliente. El refrigerante caliente puedeproducir quemaduras. Cerciorarse de que el motor está fríoantes de comprobar el nivel del refrigerante o vaciar elsistema.SP-2-3-3-3

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO). Baje alsuelo la retroexcavadora, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

2 Abra el capó – vea Apertura y Cierre del Capó (sección deMANTENIMIENTO).

3 El nivel del refrigerante debe estar entre las marcasCOLD/MIN y HOT/MAX en el depósito C. Si se requiere,llene con una solución de agua/anticongelante mezcladosde antemano.

393550

B

A

710880

C

Page 101: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

127 127MANTENIMIENTO

SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR(continuación)

Cambio del refrigerante

! ADVERTENCIAEl sistema de refrigeración está a presión cuando elrefrigerante está caliente. El refrigerante caliente puedeproducir quemaduras. Cerciorarse de que el motor está fríoantes de comprobar el nivel del refrigerante o vaciar elsistema.SP-2-3-3-3

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO). Baje alsuelo la retroexcavadora, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

2 Abra el capó y desmonte los paneles laterales izquierdo yderecho – vea Paneles del Motor (sección deMANTENIMIENTO).

3 Afloje cuidadosamente el tapón A en el depósito de agua.Deje escapar la presión y quite entonces el tapón.

! PRECAUCIONMantener la cara apartada del orificio de vaciado al quitar eltapón.SP-2-3-3-4

4 Quite el tapón de drenaje B (versión AR) o C (versión RE)en el bloque del motor y deje vaciar el agua. Cerciórese deque no está obstruido el orificio de drenaje.

8803 - 2

S181650

B

711550

C

710880

A

Page 102: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

128 128MANTENIMIENTO

SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR(continuación)

5 Desconecte la manguera del radiador en D (máquinashasta N° de Serie 942658) o en E (máquinas desde N° deSerie 942659) y deje vaciar el agua. Limpie el sistema conuna descarga de agua limpia.

6 Limpie y coloque el tapón B (versión AR) o C (versión RE).Compruebe que está bien apretado. Reconecte lamanguera del radiador en D o E, según proceda.

7 Utilice la mezcla apropiada de agua limpia blanda yanticongelante – vea Mezclas de Agua/Anticongelante(sección de MANTENIMIENTO). Llene hasta el nivelmarcado COLD/MIN en el depósito de agua.

Motores versión RE:Se recomienda llenar el sistema de enfriamiento a un máximo de10 litros por minuto. Si se llena con mayor rapidez, existe laposibilidad de dejar aire atrapado en el sistema.

8 Arranque el motor y déjelo funcionar en ralentí para circularel líquido, añadiendo líquido de enfriamiento en casonecesario.

9 Coloque el tapón de llenado y cerciórese de que lo aprietabien.

10 Deje funcionar el motor un rato para dejar el líquido deenfriamiento a la temperatura y presión de trabajo. Pare elmotor y compruebe si hay fugas.

Nota: Cerciórese de que el mando de la calefacción en la cabinaestá en la posición de calor. Esto asegurará que la mezcla deagua/anticongelante circule por todo el sistema de enfriamiento.

8803 - 2

711510

E

D

S181660

Page 103: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

129 129MANTENIMIENTO

SISTEMA DEL COMBUSTIBLE

Tipos de combustible

Utilice un gasóleo (combustible diesel) de buena calidad paraobtener la potencia y prestaciones correctas de su motor.

Especificaciones recomendadas para el combustible

Tipos de Combustible Diesel EN590 - Auto/Co/C1/C2/C3/C4BS2869 Clase A2ASTM D975-91 Clase 2-2DA, US DF1, US DF2, US DFAJIS K2204 (1992) Calidades 1,2,3 y Calidad Especial 3

Nota: Donde se usen combustibles bajos en azúfre/aromáticoses importante utilizar aditivos de lubricación. Los aditivos listadosmás abajo se anuncian como adecuados para equiparar losniveles de lubricación del queroseno/combustibles bajos en azufrea los niveles de los combustibles diesel. No han sido probados niaprobados por el fabricante de los motores. Deben añadirse porel suministrador de combustibles, que conocerá el nivel deconcentración necesario.

1 Elf 2S 1750. Dosificación 1000-1500 ppm (0,1-0,15%),específicamente para Keroseno Indio Superior (SKO) peroque podrá ser aplicable a otros combustibles.

2 Lubrizol 539N. Dosificación 250 ppm (con combustible bajoen azufre de Suecia).

3 Paradyne 7505 (de Infineum). Dosificación 500 ppm(0,05%).

! PRECAUCIONConsulte con su suministrador de combustible o con elConcesionario JCB sobre la idoneidad de un combustible delcual no esté seguro.

Especificaciones admisibles para el combustible

! PRECAUCIONLa siguiente especificacion de combustible es admisibles,pero este combustible podrá reducir la vida útil del equipo deinyección de combustible. El uso de este combustible podrátambién menoscabar las prestaciones del motor.

ASTM D975-91 Clase 1-1DAJP7, MIL T38219 XF63NATO (OTAN) F63

Contenido de azufre

Un alto contenido de azufre puede causar desgaste del motor (Nose encuentran normalmente combustibles altos en azufre enNorteamérica, Europa o Australia). Si tiene que utilizar uncombustible alto en azufre, cambie con mayor frecuencia el aceitedel motor.

Porcentaje de azufre en Intervalo parael combustible (%) cambiar el aceite

Menos de 0,5 Normal0,5 a 1,0 0,75 del normalMás de 1,0 0,50 del normal

Combustibles del tipo de queroseno de aviación

Nota: Los combustibles utilizados en aviación no estánaprobados y su uso podrá causar daños en los componentes.Quedará anulada la garantía de cualquier componente que hayasido dañado como resultado de usar queroseno de aviación.

Combustibles para bajas temperaturas

Puede haber combustibles especiales para el invierno destinadosa motores que tengan que trabajar en temperaturas por debajo de0°C (32°F). Estos combustibles tienen una viscosidad más baja.También limitan la formación de cera en el combustible atemperaturas bajas (La formación de cera en el combustiblepuede detener el paso de éste por el filtro).

Uso de combustibles de éster de metilo de ácidos grasos enlugar de combustible diesel

Recursos de combustible tales como Ester de Metilo de Colza yEster de Metilo de Soja, colectivamente denominados Esteres deMetilo de Acidos Grasos, están siendo utilizados comoalternativas al combustible diesel y extensores para el aceitemineral.

Los Esteres de Metilo de Acidos Grasos deben ser conforme aciertas normas y de una calidad admisible, como ocurre con losaceites minerales en la actualidad.

Consulte con su concesionario JCB para que le asesore sobre eluso de Esteres de Metilo de Acidos Grasos, ya que una aplicaciónincorrecta podrá menoscabar las prestaciones del motor.

! ADVERTENCIAEl combustible diesel es inflamable. Mantener apartado delmotor todo objeto que produzca llamas. No fumar mientras seesté repostando o trabajando en el motor. No repostar con elmotor en marcha. El no adoptar estas precauciones puedeacarrear un incendio y lesiones.SP-INT-3-2-2

Gasolina

! ADVERTENCIANo usar gasolina en este motor. No mezclarla concombustible diesel. En los depósitos de almacenamiento lagasolina puede subir a lo alto y formar vapores inflamables.SP-INT-3-1-6

8983 - 3

Page 104: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

130 130MANTENIMIENTO

SISTEMA DEL COMBUSTIBLE(continuación)

Llenado del depósito

! ADVERTENCIABajar los brazos de la cargadora y parar el motor antes derepostar. No permitir que nadie accione los mandos de lamáquina mientras se esté repostando.SP-2-3-3-9

Al final de cada día de trabajo debe llenarse el depósito con el tipocorrecto de combustible. Se impide así que se produzcacondensación en el combustible durante la noche.

Se recomienda cerrar con llave el tapón del depósito para quenadie pueda robarlo ni manipular con el combustibleindebidamente.

8803 - 2

391650

Page 105: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

131 131MANTENIMIENTO

8803 - 2

Vaciado del filtroMotores de la versión AR

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano. Aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce y soporte con bloques los brazos de la cargadora. Bajela retroexcavadora al suelo y pare el motor.

2 Vacíe cualquier agua que haya en el elemento A girando elgrifo B.

Motores de la versión RE

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO). Baje alsuelo la retroexcavadora, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

! ADVERTENCIAEl sistema de combustible incorpora una electrobomba querecibe la corriente desde el sistema de ignición de lamáquina. Cerciórese de que la ignición está en la posiciónOFF antes de trabajar en el sistema de combustible. De noseguir estas precauciones podrá producirse un incendio olesiones personales.SP-0150

2 Abra el capó y desmonte el panel lateral izquierdo – veaPaneles del Motor (sección de MANTENIMIENTO).

3 Vacíe el agua en la taza del filtro C, girando el grifo D.

4 Cerciórese de que deja bien cerrado el grifo D.

5 Purgue el sistema – vea Purga del Sistema (sección deMANTENIMIENTO).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE(continuación)

A

B

3911491

710620

D

C

A407410

C

Page 106: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

132 132MANTENIMIENTO

SISTEMA DE COMBUSTIBLE(continuación)

Cambio del elemento del filtroMotores versión AR (para la versión RE vea la próximapágina)

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano. Aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce y soporte con bloques los brazos de la cargadora. Bajela retroexcavadora al suelo y pare el motor.

2 Desenrosque el elemento filtrante A. El elemento sólo estáapretado con la mano pero podrá requerirse una llave decorrea para desmontarlo. El filtro estará lleno decombustible.

3 Para facilitar la purga de aire, llene de combustible el nuevoelemento filtrante antes de colocarlo. Coloque el nuevoelemento A apretado sólo con la mano. Compruebe si hayfugas.

4 Purgue el sistema – vea Purga del Sistema (sección deMANTENIMIENTO).

8803 - 2

S233870

A

A

3911491

Page 107: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

133 133MANTENIMIENTO

SISTEMA DE COMBUSTIBLE(continuación)

Cambio del elemento del filtroMotores de la versión RE

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO). Baje alsuelo la retroexcavadora, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

! ADVERTENCIAEl sistema de combustible incorpora una electrobomba querecibe la corriente desde el sistema de ignición de lamáquina. Cerciórese de que la ignición está en la posiciónOFF antes de trabajar en el sistema de combustible. De noseguir estas precauciones podrá producirse un incendio olesiones personales.SP-0150

2 Abra el capó y desmonte el panel lateral izquierdo – veaPaneles del Motor (sección de MANTENIMIENTO).

3 Agarre con la mano la taza del filtro A y desenrósquela dela cabecera del filtro B. El filtro estará lleno de combustible.

4 Para extraer el elemento de la taza, empuje el elementohacia abajo y gírelo un cuarto de vuelta a izquierdas. Podráahora extraer el elemento de la taza.

5 Lave la taza en combustible limpio.

6 Cambie el anillo estanco C de la taza (Se requiere instalarun nuevo anillo estanco siempre que la taza se separe de lacabecera del filtro).

7 Inserte un nuevo elemento en la taza. Gire el elementohasta sentirlo caer contra su asiento. (Cuando estécorrectamente asentado, no resultará posible girar el filtrocon un movimiento de rotación suave). Empuje hacia abajoel elemento y gírelo un cuarto de vuelta a derechas, comose muestra en D. (El filtro quedará ahora firmementeretenido en posición en la taza).

8 Lubrique ligeramente el anillo estanco C en la taza del filtro.Enrosque la taza del filtro en la cabecera. Apriete la tazadel filtro únicamente con la mano.

Nota: La rosca que retiene el elemento filtrante y la taza a lacabecera del filtro está tallada internamente en el material delelemento. El apriete excesivo puede dañar esta rosca.

9 Purgue el sistema – vea Purga del Sistema (sección deMANTENIMIENTO).

8803 - 2

710620

711090

B

A

C

D

A

Page 108: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

134 134MANTENIMIENTO

8803 - 3

SISTEMA DE COMBUSTIBLE(continuación)

Vaciado de la taza de sedimentosMotores versión AR (para la versión RE vea la próximapágina)

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano. Aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad. Baje la retro excavadora al suelo y pare elmotor.

2 Mire en el interior de la taza A. Si contiene sedimento,efectuar las operaciones 3 a 8. Si hay agua pero nosedimento, deje salir el agua abriendo el grifo B. Asegúrasede que el grifo B está cerrado y bien asegurado.

3 Coloque una pinza en la manguera de entrada decombustible para no derramarlo.

4 Soporte la taza A y desenrosque la tuerca C. Desmonte lataza y el elemento D. Desmonte los retenes E y F.Desmonte el anillo tórico G, la arandela H y el resorte J.

5 Lave la taza y el elemento en combustible limpio.

6 Instale invirtiendo el orden seguido al desarmar. Cambielos retenes E y F y el anillo tórico G, cerciorándose de quelos coloca como se muestra en la ilustración.

7 Coloque la taza, comprobando que deja bien asentado elretén F. Retire la pinza en la manguera de entrada decombustible.

8 Purgue el sistema – vea Purga del Sistema (sección deMANTENIMIENTO).

S260120

714590

B

CE

A

A

D

HGJ

F

Page 109: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

135 135MANTENIMIENTO

SISTEMA DE COMBUSTIBLE(continuación)

Vaciado de la taza de sedimentosMotores de la versión RE

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO). Baje alsuelo la retroexcavadora, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

! ADVERTENCIAEl sistema de combustible incorpora una electrobomba querecibe la corriente desde el sistema de ignición de lamáquina. Cerciórese de que la ignición está en la posiciónOFF antes de trabajar en el sistema de combustible. De noseguir estas precauciones podrá producirse un incendio olesiones personales.SP-0150

2 Abra el capó y desmonte el panel lateral derecho – veaPaneles del Motor (sección de MANTENIMIENTO).

3 Examine la taza A. Si tiene sedimentos, haga lo indicadoen los pasos 4 a 10. Si tiene agua pero sin sedimentos,abra el grifo B para vaciar el agua. Cerciórese de quecierra el grifo B y lo deja bien apretado.

4 Coloque una pinza en la manguera de entrada decombustible para no derramarlo.

5 Soporte la taza A y desenrósquela con la mano de lacabecera del filtro C. Desmonte la taza y el retén D.

6 Soportando el retén E y el elemento F, desenrosque latuerca G del perno H. Desmonte los retenes J, K y L.

7 Lave la taza y los componentes internos en combustiblelimpio.

8 Instale invirtiendo el orden seguido al desarmar. Al colocarel elemento F cerciórese de que deja en la parte superiorlos seis pequeños agujeros M. Cambie los retenes D, E, J,K y L, cerciorándose de que los coloca como se muestra enla ilustración.

9 Cerciórese de que deja apretada con la mano la taza A y elgrifo B. Retire la pinza en la manguera de entrada decombustible.

10 Purgue el sistema – vea Purga del Sistema (sección deMANTENIMIENTO).

8803 - 2

711100

A711400

H

J

C

K

LM

F

E

DG

B

A

A

711100

Page 110: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

136 136MANTENIMIENTO

SISTEMA DE COMBUSTIBLE(continuación)

Limpieza del prefiltro de la bomba impelente decombustibleSólo motores versión AR

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad. Baje al suelo la retroexcavadora y detenga elmotor.

2 Cierre el suministro de combustible.

3 Suelte la tuerca de unión A y extraiga el tubo de la entradade combustible.

4 Suelte la conexión hexagonal en la entrada de combustibleB.

5 Extraiga de la conexión de entrada de combustible elprefiltro C junto con el anillo tórico D.

6 Limpie el prefiltro en gasóleo limpio y séquelo con airecomprimido a baja presión.

7 Coloque el prefiltro en la conexión de entrada decombustible junto con un nuevo anillo tórico.

8 Coloque y apriete la conexión de entrada de combustible.

Nota: Cerciórese de que está en buen estado la bellota en eltubo de entrada de combustible. Si no lo está, cambie la bellota oel tubo. Si no se obtiene un buen cierre, entrará aire al sistema decombustible al arrancar el motor.

9 Inserte el tubo en la conexión de entrada de combustible yapriete la tuerca de unión. Cuide de no dañar el filtro alinsertar el tubo y cerciórese de que el tubo no entra encontacto con el filtro (lo que reduciría su área útil).

10 Abra el suministro de combustible y compruebe si hay fugasde combustible. Subsane las fugas.

11 Purgue el sistema – vea Purga del Sistema (sección deMANTENIMIENTO).

8803 - 2

B

CD

708910

A

708900

Page 111: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

137 137MANTENIMIENTO

SISTEMA DE COMBUSTIBLE(continuación)

8803 - 2

Purga del sistemaMotores de la versión AR

! PRECAUCIONEl hacer funcionar el motor habiendo aire en el sistema delcombustible puede producir daños a la bomba de inyección.Después del mantenimiento hay que expulsar el aire delsistema como se explica a continuación.SP-2-3-3-7

Estos motores son autocebantes.

1 Si sólo está vacía la taza del sedimentador, vire el motorcon la llave de arranque y se autocebará entonces el motor.

2 Si están vacíos los tubos de combustible, el filtro decombustible y la taza del sedimentador, vire el motor con lallave de arranque durante 30 segundos y aguarde entonces60 segundos. Repita esto tres o cuatro veces y seautocebará entonces el motor.

Nota: Llenando de combustible la taza del elemento filtrante sereducirá mucho el tiempo requerido para cebar el motor.

Motores de la versión RE

! PRECAUCIONEl hacer funcionar el motor habiendo aire en el sistema delcombustible puede producir daños a la bomba de inyección.Después del mantenimiento hay que expulsar el aire delsistema como se explica a continuación.SP-2-3-3-7

La máquina tiene una electrobomba de cebado. Si se haperturbado el sistema de combustible, será necesario purgarlocomo sigue:

1 Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito.

2 Gire la llave de arranque a la posición ‘IGN’ durante tresminutos antes de arrancar el motor, para cebar el sistemade combustible.

Nota: No accione la electrobomba de cebado durante muchotiempo sin combustible.

Después de arrancar, no acelere el motor hasta que hayantranscurrido dos minutos como mínimo para dejar escapar lasbolsas de aire atrapadas en la bomba.

Page 112: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

138 138MANTENIMIENTO

TRANSMISION SYNCRO SHUTTLE

Comprobación del nivel de aceiteMotores de la versión AR

! ADVERTENCIALos brazos de la cargadora estando levantados pueden caerde repente y causar lesiones graves. Antes de ponerse atrabajar debajo de los brazos debe ponerse el puntal deseguridad.SP-2-1-1-6

1 Con el motor parado, llene la transmisión hasta la marcamáxima en la varilla de nivel/tubo de llenado A. Utiliceúnicamente el aceite recomendado.

2 Arranque el motor y déjelo funcionar lentamente durante unmáximo de cinco minutos. Esto permitirá que el aceite lleneel filtro, la bomba, el convertidor de par, el enfriador deaceite y las mangueras.

3 Pare el motor, aguarde un minuto y vuelva a comprobar elnivel de aceite. Si se requiere, llene hasta el nivel en lavarilla.

Motores de la versión RE

! ADVERTENCIALos brazos de la cargadora estando levantados pueden caerde repente y causar lesiones graves. Antes de ponerse atrabajar debajo de los brazos debe ponerse el puntal deseguridad.SP-2-1-1-6

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO). Baje alsuelo la retroexcavadora, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

2 Abra el capó y desmonte el panel lateral izquierdo – veaPaneles del Motor (sección de MANTENIMIENTO).

3 Llene la transmisión hasta la marca máxima en la varilla denivel B. Utilice únicamente el aceite recomendado.

4 Arranque el motor y déjelo funcionar lentamente durante unmáximo de cinco minutos. Esto permitirá que el aceite lleneel filtro, la bomba, el convertidor de par, el enfriador deaceite y las mangueras.

5 Pare el motor, aguarde un minuto y vuelva a comprobar elnivel de aceite. Si se requiere, llene hasta el nivel en lavarilla.

8803 - 2

391810

A

710620

B

Page 113: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

139 139MANTENIMIENTO

TRANSMISION SYNCRO SHUTTLE(continuación)

Cambio del aceite y del filtro

El aceite de la transmisión debe vaciarse por la abertura delprefiltro de aspiración para extraer las partículas que caen alprefiltro al desmontarlo.

! ADVERTENCIAPoner la máquina en condiciones seguras antes de metersepor debajo. Bajar los accesorios al suelo; echar el freno demano; sacar la llave de arranque y desconectar la batería.SP-2-3-2-2

1 Aparque la máquina en terreno llano. Eche el freno demano. Baje los accesorios al suelo. Pare el motor. Saque lallave de arranque. Desconecte la batería.

! PRECAUCIONAl quitar el prefiltro saldrá aceite a borbotones. Ponerse a unlado al quitar el prefiltro.SP-2-3-4-1

2 Ponga debajo de la máquina un recipiente con capacidadpara por lo menos 20,8 litros (4,6 gal) (para recoger elaceite). Quite los pernos D. Saque el prefiltro E y su junta F.Deje vaciar el aceite al recipiente. Tenga en cuenta que elaceite podrá estar caliente.

3 Limpie el prefiltro con un disolvente adecuado. Aténgasenerse a las instrucciones del fabricante del disolventeacerca de seguridad.

4 Coloque el prefiltro y una junta nueva F. Unte JCBThreadlocker and Sealer a los pernos D antes de ponerlos yapretarlos. Apriete los pernos a 10 Nm (7 lbf pie).

5 Desenrosque y quite el filtro B. Coloque el nuevo filtro:

a Unte el retén C con aceite de la transmisión.

b Enrosque el filtro hasta dejarlo en contacto con lacabecera.

c Gire el filtro otros ¾ de vuelta como mínimo.

6 Llene el sistema con nuevo aceite por el orificio de la varillade nivel/llenado. No deje que el aceite pase de la marcasuperior en la varilla de nivel.

Nota: Monte únicamente filtros genuinos suministrados por JCB.De otro modo, la contaminación podría originar daños en elsistema.

8803 - 2

S175860

S175870

B

C

F

E

D

Page 114: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

140 140MANTENIMIENTO

8803 - 3

FRENOS

Ajuste del freno de mano

1 Soltar el freno de estacionamiento (palanca horizontal).

2 Gire media vuelta el pomo E de la palanca en sentidohorario.

3 Pruebe el freno de mano - vea Prueba del Freno de Mano(Sección de MANTENIMIENTO).

4 Si el freno de mano falla la prueba, repita los pasos 1,2 y 3.Si no queda más ajuste y el pasador F está al final de sucarrera, encargue a su Concesionario JCB que lecompruebe el freno de mano.

Comprobación de los niveles del líquido de losfrenos de servicio

! ADVERTENCIALos frenos defectuosos pueden causar muertes. Si tiene queañadir aceite con regularidad al depósito de frenos, encarguea su Concesionario JCB que le compruebe el sistema defrenos. No usar la máquina hasta que haya sido corregido eldefecto.SP-2-3-2-5

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano. Aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el puntal deseguridad. Baje la excavadora al suelo y pare el motor.

2 Quite el tapón A del depósito y compruebe el nivel. Lasmarcas MAX y MIN están estampadas en el costado deldepósito B. En caso necesario, reponga el nivel como seindica en el Paso 3.

Si el nivel se ha reducido por debajo de la marca MIN,encargue a su Concesionario JCB que le compruebe elsistema.

! ADVERTENCIAEl uso del líquido de frenos incorrecto puede ocasionardaños. Ver Capacidades y Lubricantes en la secciónMANTENIMIENTO. El líquido puede dañar la piel. Ponerseguantes de goma. Cubrirse cortaduras y arañazos.SP-4-3-2-3

3 Si se requiere, vierta cuidadosamente el aceiterecomendado (NO UTILICE UN ACEITE NORMAL DEFRENOS) hasta llegar al nivel correcto.

4 Coloque el tapón del depósito. Limpie los derrames.A347581

E

F

710880

BA

Page 115: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

141 141MANTENIMIENTO

PUENTES

Comprobación del nivel de aceite del diferencial

! ADVERTENCIAPoner la máquina en condiciones seguras antes de metersepor debajo. Bajar los accesorios al suelo; echar el freno demano; sacar la llave de arranque y desconectar la batería.SP-2-3-2-2

! PRECAUCIONEl nivel de aceite del puente debe comprobarse con lamáquina en un sitio llano, ya que de lo contrario se obtendráuna indicación falsa de la cantidad de aceite en el puente.SP-16-3-5-3

1 Aparque la máquina en suelo llano. Eche el freno de mano.Ponga la transmisión en punto muerto. Baje los accesoriosal suelo. Pare el motor y saque la llave de arranque.

2 Limpie la parte de alrededor del tápon de llenado/nivel A,luego quite el tapón y su arandela de obturación. El aceitedeberá estar a la altura del fondo del agujero. Añáda si esnecesario aceite del grado recomendado. Vea en Líquidos,Lubricantes, Capacidades y Especificaciones (secciónMANTENIMIENTO) para el aceite recomendado. Limpie eltapón y la arandela de obturación antes de ponerlos denuevo.

8803 - 2

Cambio del aceite del diferencial

El aceite del puente se emplea para lubricar los componentes delfreno y para enfriar los platos del freno.

Es importante cambiar con regularidad el aceite, según loespecificado en el programa de mantenimiento – las propiedadeslubricantes del aceite se reducen como resultado del desgaste delos frenos.

En caso necesario, consulte con el Concesionario JCB paraasesoría.

! ADVERTENCIAPoner la máquina en condiciones seguras antes de metersepor debajo. Bajar los accesorios al suelo; echar el freno demano; sacar la llave de arranque y desconectar la batería.SP-2-3-2-2

1 Aparque la máquina en suelo nivelado. Eche el freno deestacionamiento. Poner la transmisión en punto muerto.Baje los accesorios al suelo. Pare el motor y saque la llavede arranque.

2 Coloque debajo del tapón B un recipiente de tamañoapropiado para recoger el aceite. Vea Líquidos,Lubricantes, Capacidades y Especificaciones (secciónMANTENIMIENTO). Quite el tapón de llenado/nivel A y eltapón de drenaje B, junto con sus arandelas de fijación. Détiempo para el aceite se escurra del todo. Limpie y pongade nuevo el tapón de drenaje B y una nueva arandela defijación. Apriete a 79 Nm (58 lbf pie).

3 Llene el puente con el aceite recomendado para puentes porel orificio de llenado/nivel A. El aceite deberá quedar a laaltura del fondo del orificio de llenado/nivel. Vea Líquidos,Lubricantes, Capacidades y Especificaciones (secciónMANTENIMIENTO). Limpie y ponga de nuevo el tapón dellenado/nivel A y una nueva arandela de fijación.

A

B

391700

A

B

391670

Page 116: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

142 142MANTENIMIENTO

PUENTES(continuación)

8803 - 2

Comprobación del nivel de aceite de los cubos

Los dos cubos tienen que comprobarse por separado.

1 Aparque la máquina en un sitio llano, con la marca OILLEVEL (NIVEL DE ACEITE) horizontal. Hay una toleranciade 5 mm (0,2”) por encima o por debajo de la horizontal.

Echar el freno de estacionamiento. Poner la transmisión enpunto muerto. Bajar los accesorios al suelo. Parar el motory sacar la llave de contacto.

2 Limpiar la parte de alrededor del tapón de llenado/nivel C.Quitar el tapón. El aceite debe estar a la altura del fondo delagujero. Añadir si necesario aceite del grado recomendado.Ver Líquidos, Lubricantes, Capacidades yEspecificaciones (sección MANTENIMIENTO) para elaceite recomandado. Limpiar el tapón antes de ponerlo.

Cambio del aceite de los cubos

1 Situar la máquina a nivel, con los neumáticos justoseparados del suelo. Manualmente hacer girar las ruedashasta deja la marca OIL LEVEL (NIVEL DE ACEITE) delos cubos a la posición vertical, con los tapones C dellenado/nivel en la parte inferior.

2 Colocar debajo del tapón de vaciado C un recipiente detamaño apropiado para recoger el aceite. Ver Líquidos,Lubricantes, Capacidades y Especificaciones (secciónMANTENIMIENTO).

Quitar los tapones de llenado/nivel C. Dar tiempo para queel aceite se escurra del todo.

3 Colocar las marcas OIL LEVEL (NIVEL DE ACEITE) enhorizontal. Hay una tolerancia de 5 mm (0,2”) por encima opor debajo de la horizontal.

Llenar los cubos con el aceite recomendado para los puentes,por los orificios de llenado/nivel C. Ver Líquidos,Lubricantes, Capacidades y Especificaciones (secciónMANTENIMIENTO). El aceite deberá estar a la altura delfondo del orificio de llenado/nivel.

4 Limpiar y poner de nuevo los tapones de llenado/nivel C.

S209320356040

OILLEVEL

CC

Page 117: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

143 143MANTENIMIENTO

SISTEMA HIDRAULICO

! ADVERTENCIALos chorros finos de líquido hidráulico que salen a altapresión pueden penetrar por la piel. No servirse de los dedospara comprobar la presencia de pequeñas fugas. No poner lacara cerca de donde se sospeche que hay fugas. Comprobarsi hay fugas poniendo un trozo de cartón. Mirar luego elcartón para ver si se ha mojado de líquido. Si el líquidohidráulico penetra por la piel hay que procurarse loscuidados de un médico rápidamente.SP-INT-3-1-10/1

Comprobación del nivel del líquido

1 Preparar la máquina

Situar la máquina en terreno llano. Colocar la pala en elsuelo. Levantar la pluma, girar hacia adentro el balancín ycerrar el cazo. Parar el motor. Sacar la llave de contacto.

2 Comprobar el nivel

Comprobar el nivel de aceite en la mirilla de plástico A. Elnivel debe estar en la marca roja (o por encima). Si ellíquido está turbio eso significa que ha entrado agua o aireen el sistema. El agua o el aire pueden dañar la bombahidráulica. Ponerse en contacto con el concesionario deJCB si el líquido está turbio.

3 Añadir líquido

Añadir líquido del grado recomendado si es necesario por eltubo de llenado que tiene el tapón B. Ver en Líquidos,Lubricantes, Capacidades y Especificaciones (secciónMANTENIMIENTO) el aceite recomendado. Reponer eltapón B cuando el nivel está satisfactorio.

8803 - 1

391640

A

B

Page 118: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

144 144MANTENIMIENTO

SISTEMA HIDRAULICO(continuación)

8803 - 1

Cambio del elemento del filtro

! ADVERTENCIALos chorritos de líquido hidráulico a alta presión puedenpenetrar por la piel. No servirse de los dedos para comprobarfugas de líquido hidráulico. No poner la cara cerca de dondese sospeche que hay fugas. Sostener un trozo de cartulinacerca de donde se crea que hay fugas y examinar luego lacartulina para ver si hay indicios de líquido hidráulico. Si ellíquido hidráulico penetra por la piel hay que procurarsecuidados médicos inmediatamente.SP-INT-3-1-10/1

1 Situar la máquina en un terreno bien nivelado. Desplazar lapala de la cargadora hacia adelante y descansarla sobre elsuelo. Retraer el balancín extensible, si va montado. Cerrarel cazo de la retroexcavadora. Oscilar el balancín hacia lamáquina. Bajar la pluma hasta que el cazo descanse sobreel suelo. Bajar los estabilizadores hasta el suelo. Apagar elmotor. Sacar la llave del arranque del motor.

2 Quitar los tornillos A. Quitar la tapa B y la junta C, ydescartar esta última.

3 Quitar el muelle D.

4 Coger por el asa E y tirar del conjunto de elementos deldepósito hidráulico.

5 Quitar el elemento de su recipiente.

a Sostener el recipiente F.

b Coger el asa E y girar el elemento G 90°.

c Tirar del asa E, el elemento G deberá separarse de surecipiente F. Desechar el elemento viejo.

d Quitar y desechar la junta H.

e Limpie el interior del bote F.

Las nuevas máquinas tienen un elemento filtrante de 5 micrasque, en el servicio a las primeras 100 horas, debe reemplazarsepor un elemento filtrante de 10 micras.

6 Montar el nuevo elemento.

a Montar una junta nueva H.

b Asegurarse de que la junta J esté montada en el nuevoelemento.

c Empujar el elemento G en el interior del recipiente F ygirar el elemento 90° para bloquearlo en su posición.Comprobar que el elemento esté bloqueado en suposición tirando del asa E.

d Instalar el conjunto de elementos en el depósitohidráulico.

e Montar el muelle D y una nueva junta obturadora C.

f Montar la placa de cierre B y apretar los tornillos A a10 Nm (7,5 lbf pie).

g Agregar aceite a través de la boca de llenado. Poner yapretar la tapa de la boca de llenado.

AB

CD

E

F

H

GJ

S260301391640

Page 119: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

145 145MANTENIMIENTO

ENFRIADOR DEL ACEITE HIDRÁULICO

Limpieza de los tubos /aletas(Máquinas desde N° de Serie 942659)

El enfriador del aceite hidráulico está ubicado al frente delradiador del motor. Si se obstruyen los tubos/aletas del enfriadorde aceite hidráulico (debido a suciedad, moscas, etc.) se reducirála eficiencia del radiador y del enfriador.

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO). Baje alsuelo la retroexcavadora, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

2 Desmonte la rejilla delantera – vea Desmontaje y Montajede la Rejilla Delantera (sección de MANTENIMIENTO).

3 Limpie con un cepillo toda la suciedad en los tubos y aletasdel enfriador. Cerciórese de que extrae el materialdesprendido del recinto del enfriador.

4 Coloque la rejilla del radiador.

Nota: Las máquinas con aire acondicionado llevan el panal delcondensador instalado al frente del enfriador de aceite y podránobstruirse las aletas de este panal. En este caso, limpie lostubos/aletas en el panal del condensador según lo antedicho.

8803 - 1

714030

Page 120: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

146 146MANTENIMIENTO

SISTEMA ELECTRICO

Identificación de fusibles

! PRECAUCIONReemplazar siempre los fusibles con otros del amperajecorrecto, para evitar daños al sistema eléctrico.SP-8-3-3-5

Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los fusiblesestán ubicados en la consola lateral, bajo la tapa A. Si se fundeun fusible, averiguar cual es la causa y rectificar el fallo antes demontar uno nuevo.

Fusible Circuito Intensidad FusibleNº (Amperios)A1 Caja de empalmes, herramientas hidráulicas, 10

Conmutación de dirección 2/4 ruedas (si se instala)A2 Solenoide de corte del motor (ESOS)

- Versión AR 5- Versión RE 10

A3 Indicadores de dirección 7,5A4 Transmisión de velocidad extra lenta (no se usa) 5A5 Transmisión manual 10A6 Toma de fuerza 5A7 Reposición pala, Sistema Conducción Suave 10A8 Luces de freno (secundario) 5A9 Luces posición lado derecho 5A10 Luces posición lado izquierdo 5

B1 Tacómetro, instrumentos indicadores 5B2 Bocina delantera, limpia/lavaparabrisas delantero 15B3 Bocina trasera 7,5B4 Tomacorriente auxiliar 20B5 Limpia/lavaparabrisas trasero 15B6 Luces de freno (primario) 10B7 Luces de trabajo traseras 25B8 Luces del interior, faros 20B9 Luces de trabajo delanteras 25B10 Luz rotativa 10

C1 Luz antiniebla trasera 3C2 Luz de cruce 15C3 Luces de posición 7,5C4 Preseñalizadores intermitentes 15C5 Limpiaparabrisas, ventilador nivel cara, luz interior 10C6 Radio, cuentahoras 1C7 Termoarranque 20C8 Calefacción, aire acondicionado 30C9 Relés de arranque 3C10 Luz larga 15

Identificación de relés

Los relés están ubicados detrás del tablero de instrumentos en laconsola lateral.

R1 IndicadoresR2 Luces de trabajo delanterasR3 Luces de trabajo traserasR4 Arranque 1R5 Arranque 2R6 ZumbadorR7 Arranque en punto muertoR8 VacanteR9 Enclavamiento del compresor (sólo Airmaster)R10 Corte del compresor (sólo Airmaster)R11 Arranque del compresor (sólo Airmaster)R12 Freno de manoR13 Desconectador transmisiónR14 Marcha atrás transmisiónR15 Marcha al frente transmisiónR16 Bocina traseraR17 LucesR18 Luces de frenoR19 VacanteR20 VacanteR21 Vacante

8803 - 3

11

0

0

0

1

A

R1

R2

R3

R4

11

R5 12

R6

8R7 9

10

13

14 15

16 17

18 19

20 21

Page 121: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

147 147MANTENIMIENTO

SISTEMA ELECTRICO(continuación)

Fusibles de cinta

Para mayor protección de los circuitos eléctricos y mazos decableado de la máquina se instala una caja de fusibles de cinta A,como se muestra. Acuérdese de comprobar los fusibles delcircuito principal y los fusibles de cinta mostrados en esta página.

1 Preseñalizadores intermitentes, luces de posición,ventilador nivel cara 40A

2 Limpia/lavaparabrisas, transmisión, indicadores 50A3 Luces de trabajo, luces antiniebla, luces de carretera 60A4 Ignición, calefacción, termoarranque 50A

Motores Versión RE: Estos motores llevan un fusible adicionalpara la bujía incandescente.

5 Bujía incandescente 60 A

8803 - 2

360920

A

1

24

3

391480

714410

5

Page 122: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

148 148MANTENIMIENTO

BATERIA

8803 - 1

! PRECAUCIONNo desconectar la batería mientras el motor esté funcionado,pues de lo contrario pueden deteriorarse los circuitoseléctricos.SP-INT-3-1-14

! ADVERTENCIAAntes de conectar o desconectar un componente eléctricoconviene comprender el circuito, pues una conexión incorrectapuede causar lesiones y/o daños.SP-INT-3-1-4

! PELIGROEl electrólito de la batería es tóxico y corrosivo. No aspirarlos gases que se desprenden de la batería. No dejar que elelectrólito entre en contacto con la ropa, la piel, la boca y losojos. Ponerse gafas de seguridad.SP-INT-3-2-1/3

! PRECAUCIONLas baterías deterioradas o gastadas y cualquier residuo deincendio o derrame deberán ponerse en un receptáculo aprueba de ácidos cerrado y deben eliminarse según lasdisposiciones medioambientales para desperdicios a nivellocal.SP-INT-3-1-12

! ADVERTENCIALas baterías emiten gases explosivos. Hay que manteneralejados de la batería los objetos que produzcan llamas ychispas. No fumar en las proximidades de la batería.Cerciorarse de que hay buena ventilación en sitios cerradosdonde se usen o se estén cargando baterías. Abstenerse decomprobar el estado de carga de la batería cortocircuitandolos bornes con un objeto metálico; servirse de un densímetroo voltímetro.SP-INT-3-1-8

Símbolos de advertenciaLa batería lleva los siguientes símbolos de advertencia.

Símbolo Significado

Manténgase apartada de los niños.

Protéjase los ojos.

Se prohibe fumar, las llamas desprotegidas y las chispas.

Gases explosivos.

Acido de la batería.

Lea el manual de instrucciones.

A289230

A289260

A289280

A289250

A289240

A289270

Page 123: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

149 149MANTENIMIENTO

! ADVERTENCIALas baterías desprenden gases explosivos. No fumar cuandohaya que manipular con o trabajar en la batería. Mantener labatería apartada de donde se produzcan chispas y llamas.

El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico, que puedeproducir quemaduras si entra en contacto con la piel o los ojos.Ponerse gafas de seguridad. Manipular la batería con cuidadopara impedir derrames. Mantener los objetos metálicos (relojes,sortijas, cremalleras, etc.) apartados de los polos de la batería,pues pueden cortocircuitarlos y producir quemaduras.

Poner en la posición de desconexión (OFF) todos los interruptoresde la cabina antes de desconectar y conectar la batería. Aldesconectar la batería hay que quitar primero el cable de masa (-).

Al volver a conectarla, debe conectarse primero el cable positivo (+).

La batería debe cargarse fuera de la máquina, en un lugar bienventilado. Desconectar el circuito de carga de la batería antes deconectarla o desconectarla. Cuando se haya instalado la bateríaen la máquina, esperar cinco minutos antes de conectarla.

Primeros auxilios - Electrólito

Efectuar lo siguiente si el electrólito:

LE ENTRA EN LOS OJOS

Lavarlos inmediatamente con abundante agua durante 15 minutosprocurar siempre ayuda médica.

SE TRAGA

No inducir el vómito. Beber grandes cantidades de agua o leche.Luego beber leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal.Procurar ayuda médica.

LE TOCA LA PIEL

Lavar con abundante agua, quitar la ropa afectada. Cubrir lasquemaduras con un vendaje esterilizado, luego procurar ayudamédica.SP-5-3-4-3/1

Comprobación del nivel del electrólito

Las baterías libres de mantenimiento que se emplean en climastemplados no requieren normalmente rellenarse. No obstante, enciertas condiciones (funcionamiento prolongado a temperaturastropicales o si se produce un exceso de carga del alternador),debe comprobarse el nivel del electrólito como se indica acontinuación.

1 Utilice la llave de arranque, girándola a derechas para abrirla tapa de la batería A. Alce y retire la tapa B.

2 Quitar las tapas. Examinar el nivel de cada acumulador. Elelectrólito debe estar 6 mm (1/4 pulg.) por encima de lasplacas. Reponer el nivel si es necesario echando aguadestilada o agua desmineralizada. Montar de neuvo lostapones de los acumuladores y la tapa de la batería.

! ADVERTENCIANo echar ácido en la batería, pues el electrólito puede entraren ebullición y escapar produciendo quemaduras.SP-2-3-4-6

8803 - 1

BATERIAPrimeros auxilios - electrólito

A

391470

B

391480

Page 124: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

150 150MANTENIMIENTO

CALEFACTOR DE LA CABINA

Cambio del filtro de recirculación

1 Renovar el filtro

Quitar los tornillos A, la tapa de filtro B y el filtro C. Insertarun nuevo filtro en la tapa de filtro y montar de nuevo la tapade filtro.

Nota: El filtro de recirculación puede lavarse y reutilizarse si estáen buenas condiciones.

8803 - 2

AA

AA

B C

391760

Page 125: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

151 151MANTENIMIENTO

LIQUIDO PARA LOS LAVAPARABRISAS

Motores de la versión RE

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique elfreno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte deseguridad – vea Soporte de Seguridad de los Brazos dela Cargadora (sección de MANTENIMIENTO). Baje alsuelo la retroexcavadora, PARE el motor y extraiga la llavede arranque.

2 Abra el capó y desmonte el panel lateral derecho – veaPaneles del Motor (sección de MANTENIMIENTO).

3 Llene el depósito del lavaparabrisas con un líquidoadecuado por el tapón de llenado B. El líquido debecontener un agente antihielo para evitar que se hiele. Nousar el mismo anticongelante que se usa en el motor.

8803 - 2

Motores de la versión AR

Llene el depósito del lavaparabrisas con un líquido adecuado porel tapón de llenado A. El líquido debe contener un agente antihielopara evitar que se hiele. No usar el mismo anticongelante quese usa en el motor.

391490

A

710860

B

Page 126: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

152 152MANTENIMIENTO

PATAS DE ESTABILIZADORES(SÓLO MÁQUINAS CON DESPLAZAMIENTO LATERAL)

Pastillas de desgaste

Las pastillas de desgaste soportan y guían la sección de patainterna. Aseguran que al extender y retraer la pata interna, éstase mantenga bien centrada y con un mínimo de huelgo.

Las cuatro pastillas de desgaste superiores A se colocan en laparte superior de la pata interna, como se muestra. Las pastillassuperiores se surten en tamaños de 5 mm, 5,5 mm, 6 mm, 6,5mm y 7 mm. Las pastillas de desgaste inferiores comprenden dospastillas ajustables B y dos pastillas fijas C.

Cuando las pastillas A y C se hayan gastado a un espesor mínimode 0,5 mm (0,020”) deben cambiarse por otras nuevas. Paracambiar las pastillas precisa desmontarse la pata interna delestabilizador (contacte con su Distribuidor JCB).

Cabe resaltar que las pastillas inferiores C están diseñadas parasoportar gran parte de las cargas al operar las patas de losestabilizadores, con lo cual debe comprobarse su desgaste conregularidad.

Al cambiar pastillas se recomienda sustituir el juego completo depastillas inferiores (piezas B y C). Las pastillas superiores debeninspeccionarse y cambiarse cuando se requiera.

Ajuste de las pastillas de desgaste

Nota: Es muy importante ajustar las pastillas de desgaste alos intervalos de mantenimiento correctos, ya que la patainterna podría entrar en contacto con la pata externa yproducirse abrasión, lo cual reducirá mucho la duración delas pastillas de desgaste.

Por regla general, debe existir un huelgo aproximado de 1 mm(0,039”) entre las patas interna y externa de los estabilizadores.

Antes de ajustar el huelgo cerciórese de que la pata está alzadadel suelo pero sin que esté totalmente retraída.

Para ajustar el huelgo, enrosque la pastilla B a fondo hasta queentre en contacto con la pata interna y afloje entonces la pastillaun cuarto de vuelta.

Nota: Si se aprieta excesivamente la pastilla ajustable B quedarábloqueada en posición y no podrá entonces aflojarse la pastilla.Si ocurre esto, opere la pata del estabilizador en la forma normalpero tenga en cuenta que las pastillas B y C se desgastarán másrápidamente.

8803 - 2

S273120

A

B

CB

B

Page 127: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

153 153MANTENIMIENTO

PASTILLAS DE DESGASTE PARA EL BALANCÍN “EXTRADIG”

Las pastillas de desgaste para el balancín “Extradig” están sujetaspor pernos y son recambiables. Soportan y guían la seccióninterior del balancín al extenderlo y retraerlo. A continuación seindican los procedimientos para inspeccionar y, si procede, ajustarlas pastillas.

Hay un juego de pastillas delanteras y otro de pastillas traseras,comprendido cada juego por pastillas de desgaste superiores A ypastillas de desgaste inferiores B.

Las pastillas de desgaste superiores A no son ajustables y debencambiarse por pastillas nuevas cuando se hayan gastado a sulímite. Vea Inspección de las Pastillas de DesgasteSuperiores.

Las pastillas de desgaste inferiores B son ajustables y absorbenel desgaste de las pastillas superiores e inferiores. Debentambién cambiarse por pastillas nuevas cuando se hayan gastadoa su límite. Vea Ajuste de las Pastillas de Desgaste Inferiores(sección de MANTENIMIENTO).

Las nuevas pastillas de desgaste A y B deben colocarseformando un juego e instalarse por un técnico de serviciocualificado.

Inspección de las pastillas de desgastesuperiores

1 Aparque la máquina en un sitio llano, aplique el freno demano y ponga la transmisión en punto muerto. Coloque lapluma y el balancín como se muestra en C. Retraiga elbalancín “Extradig” D. Cerciórese de que el cazo estáalzado del suelo y que está soportado el balancín.

2 Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

3 Cambie las pastillas cuando se hayan gastado a laprofundidad del chaflán, como se muestra en E. Si laspastillas están gastadas hasta cerca de su límite,inspecciónelas entonces con mayor frecuencia que larecomendada en el Programa de Mantenimiento. Para nodañar el balancín o la pastilla de desgaste, cerciórese deque coloca las pastillas en el sentido correcto, como semuestra en J.

8803 - 1

S312992

A A

BB

D

C

J

E

Page 128: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

154 154MANTENIMIENTO

PASTILLAS DE DESGASTE PARA EL BALANCÍN “EXTRADIG”(continuación)

Ajuste de las pastillas de desgaste inferiores

1 Aparque la máquina en un sitio llano, aplique el freno demano y ponga la transmisión en punto muerto. Soporte lapluma y el balancín como se muestra en C. Pare el motor.

2 Limpie con un disolvente adecuado las caras dedeslizamiento del balancín interior.

3 Arranque el motor. Retraiga el balancín “Extradig” D.Cerciórese de que el cazo está alzado del suelo y que estásoportado el balancín. Pare el motor.

4 Después de limpiar la grasa, barro, etc. de las caras dedeslizamiento, compruebe visualmente la separación entreel balancín interior y la pastilla de desgaste superior A,como se muestra en G. Esta separación no debe excederde 1,5 mm (1/16”).

5 Si la separación excede de 1,5 mm (1/16”), ajuste entoncescomo sigue:

Hasta la máquina con N° de Serie 940114:a Quite un perno de ajuste H y retire una arandela J.

Coloque y apriete el perno H.b Repita este procedimiento para los otros 3 pernos de

ajuste H en el mismo lado del balancín.c Vuelva a comprobar visualmente que la separación no

excede de 1,5 mm (1/16”), como se muestra en G. Encaso necesario, repita los pasos 5a a 5b en los otros 4pernos H en el lado opuesto del balancín.

d Cerciórese de que el balancín interior está biencentrado entre los costados del balancín exterior.

Desde la máquina con N° de Serie 940115:a Afloje las contratuercas de los ajustadores K.b Enrosque los ajustadores L por un igual en ambos

lados hasta obtener una separación de 1,5 mm (1/16”). c Apriete las contratuercas K. Vuelva a comprobar

visualmente que la separación no excede de 1,5 mm(1/16”), como se muestra en G.

d Cerciórese de que el balancín interior está biencentrado entre los costados del balancín exterior.

Nota: Acuérdese de trabajar alternadamente en los costadoscada vez que hace un ajuste. Cuando se hayan retirado todas lasarandelas de ajuste J o las roscas en el ajustador L esté a pañocon la contratuerca K y la separación exceda de 1,5 mm (1/16”),deben entones cambiarse las pastillas de desgaste A y Bformando un juego, debiendo instalarse por un técnico de serviciocualificado.

6 Después de completar todos los ajustes, aplique Waxoyl alas correderas del balancín interior.

8803 - 1

313003

C

GG

D

A A

H

J

K

L

Page 129: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

155 155MANTENIMIENTO

REALINEACION DE LAS RUEDAS

Máquinas con dirección total

! ADVERTENCIAEn las máquinas con dirección 4 ruedas, si no se pone enfase la dirección una vez al día como mínimo podrá reducirsela eficacia de la dirección.SP-5-2-1-6

1 Arranque el motor y levante la máquina hasta dejar todaslas ruedas alzadas del suelo.

2 Gire el volante del todo hasta el tope derecho.

3 Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

4 Abra el capó y desmonte el panel lateral izquierdo – veaPaneles del Motor (sección de MANTENIMIENTO).Mueva la palanca de reglaje A hacia la posición S (FIJAR),como se muestra.

! ADVERTENCIAEl motor tiene piezas expuestas y giratorias. PARAR el motorantes de trabajar en el compartimiento del motor. No utilizar lamáquina con la cubierta del motor abierta.SP-5-2-6-5

5 Con el motor parado, gire a izquierdas una vuelta completael volante de la dirección y compruebe que las ruedas semueven fuera de los topes.

6 Gire el volante de la dirección hasta el tope derecho.

7 Desplace la palanca de ajuste A hasta la posición de LOCK(BLOQUEO) L tal como se muestra en la figura.

8 Arranque el motor y compruebe que están alineadas todaslas ruedas al dejarlas rectas hacia el frente.

9 Podrá tener que repetir dos o tres veces los pasos 1 a 8para purgar todo el aire del sistema. Si la dirección noqueda alineada o no actúa correctamente, NO MANEJE lamáquina hasta que se haya subsanado. Contacte con elconcesionario JCB más próximo.

10 Coloque el panel lateral y cierre el capó (vea Paneles delMotor sección de MANTENIMIENTO).

! PELIGROLa palanca seleccionadora de la dirección debe estar enposición de BLOQUEO COMPLETO antes de accionar lamáquina, de no ser asi producirá una pérdida de dirección.La palanca seleccionadora no debe quitarse ni modificarse.SP-5-2-6-6

8803 - 4

Máquinas con dirección 2/4 ruedas

1 Seleccione dirección 4 ruedas (vea Selección del Modo deDirección 2/4 Ruedas en la sección de Funcionamiento) ygire el volante de la dirección hasta dejar rectas las ruedastraseras.

2 Seleccione dirección 2 ruedas y gire el volante de ladirección hasta dejar rectas las ruedas delanteras.

3 Las ruedas quedarán ahora alineadas. Seleccioneentonces el modo de dirección requerido.

401970

S

L

A

A

Page 130: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

156 156MANTENIMIENTO

LIQUIDOS, LUBRICANTES, CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES

Nota: Los nuevos motores NO precisan período de rodaje. Tanto el motor como la máquina pueden ser utilizados inmediatamente en el ciclonormal de trabajo; si asienta el motor suavemente puede ocurrir un consumo excesivo de aceite como consecuencia del pulimento de lascamisas de los cilindros. Bajo ningún concepto debe permitirse al motor girar al ralentí durante largos períodos (por ejemplo, precalentamiento sin carga).

ITEM CAPACIDAD LIQUIDO/LUBRICANTE ESPECIFICACIONLitros (Gal. RU) INTERNACIONAL

Depósito del combustible 83,2 (18,3) Gasóleo (vea Tipos de Combustible) ASTM D975-66T Nºs. 1D, 2D

Motor (aceite) 11,1 (2,5) JCB 15W/40 Multigrade SAE15W/40- Motores de la versión AR � -10°C a 50°C (14°F a 122°F) API CD/SE

JCB Super Universal Agricultural SAE10W/30-15°C a 30°C (5°F a 86°F) API CD/SEJCB Torque Converter Fluid SAE10W-18°C a 0°C (0°F a 32°F) API CD/SE

- Motores de la versión RE 10,0 (2,2) JCB Extreme Performance ACEA E5/B3/A3Engine Oil 15W/40 CH-4/SJ!PRECAUCIÓN: NO UTILICE UN ACEITE NORMAL DE MOTORES

Motor (refrigerante)- Motores de la versión AR 12,0 (2,6) JCB Four Seasons Antifreeze

& Summer Coolant/agua ASTM D3306-74- Motores de la versión RE 17,0 (3,7) (veA Mezclas de Refrigerante)

Syncro Shuttle � 17,5 (3,8) JCB Extreme Performance Transmission Oil-32°C a 40°C (-25°F a 104°F) 10W, EL4117

-5°C a 46°C (23°F a 115°F) SAE30, EL4118CAT T04, ZFTE-ML3C

NO DEBEN usarse aceites modificados por fricción (por ej. Dexron tipo ATF).

Puentes Alojamiento (Delanteros) 11 (2,4) JCB Special Gear Oil Plus API-GL4Alojamiento (Traseros) 15,5 (3,4) Debe ser adecuado para usarlo con frenos en baño de aceite y diferenciales

de patinamiento limitado (LSD). Cubos (x4) 1,8 (0,4)

Sistema de frenos 1,4 (0,3) JCB Light Hydraulic Fluid ISO VG15!PRECAUCIÓN: NO UTILICE ACEITE NORMAL DE FRENOS

Sistema hidráulico � 58 (12,75) JCB High Performance Hydraulic Oil ISO VG46(capacidad del depósito) (más de 38°C, 100°F)

JCB Special Hydraulic Fluid ISO VG32(menos de 38°C, 100°F)

Balancín extensible Waxoyl �Estabilizador

Engrasadores --- JCB HP Grease NLGI complejo de Litioconsistencia Nº 2, con aditivos para presiones extremas.

--- o bien JCB Special MPL-EP Grease � NLGI a base de Litioconsistencia Nº 2, con aditivos para presiones extremas.

8803 - 3

Page 131: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

157 157MANTENIMIENTO

LIQUIDOS, LUBRICANTES, CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES(continuación)

ITEM CAPACIDAD LIQUIDO/LUBRICANTE ESPECIFICACIONLitros (Gal. RU) INTERNACIONAL

Conexiones eléctricas Todas las conexiones expuestas al exterior deberán recubrirse con abundantejalea de petróleo, que es una buena protección contra la corrosión y la humedad.

� Los motores de las nuevas máquinas se llenan en fábrica con aceite JCB 10W/30 Multigrado. Este aceite debe vaciarse después de lasprimeras 100 horas de funcionamiento y el motor debe llenarse con el aceite apropiado recomendado, como se indica en la tabla delubricantes. Debe también utilizarse aceite JCB 10W/30 Multigrado para las primeras 100 horas de funcionamiento cuando se instala en lamáquina un motor nuevo o reacondicionado. Después de las primeras 100 horas de funcionamiento es indispensable cambiar el aceite10W/30 por el lubricante recomendado. La cifra indicada corresponde a la capacidad TOTAL del sistema. Al llenar el sistema utilice lasmarcas MIN y MAX en la varilla de nivel. Las cifras se indican con una tolerancia de ± 0,5 litros (0,11 gal. UK).� Nota: La cifra indicada corresponde a la capacidad TOTAL del sistema. Al llenar el sistema utilice las marcas MIN y MAX en la varilla denivel. Las cifras se indican con una tolerancia de ± 1,0 litros (0,22 gal. UK).� Nota: La capacidad total del sistema hidráulico depende de los equipos que se usen. Llénelo con todos los cilindros hidráulicos cerrados.Observe el indicador de nivel en el depósito del líquido hidráulico.� Nota: La Grasa JCB HP es la especificación recomendada. Si se usa la Grasa JCB Special MPL-EP, entonces el engrase debeefectuarse más a menudo.� !�ADVERTENCIA: El Waxoyl contiene un sustituto de la trementina que es inflamable. Cuando se aplique Waxoyl, evite las llamas enproximidad. El Waxoyl puede tardar varias semanas en secar por completo. Evite las llamas en proximidad durante el período de secado. Noefectue soldaduras cerca de la zona afectada durante el período de secado. Adopte las mismas precauciones que se aplican a los aceites,para evitar que el Waxoyl establezca contacto con la piel. No aspire las emanaciones. Aplique en una zona bien ventilada.SP-GEN-1-3

Mezclas refrigerantes

! ADVERTENCIAEl anticongelante puede ser nocivo. Observar las instucciones de los fabricantes al manipular anticongelante puro o diluido.SP-7-3-4-4

La protección que proporciona el anticongelante JCB Four Seasons Antifreeze se indica abajo. Si se utiliza cualquier otro anticongelante, vealas instrucciones de los fabricantes y asegúrese de que se incluye un inhibidor de corrosión. NO utilice nunca soluciones mayores del 60% nimenores del 50% o se dañará el sistema de refrigeración.

Solución al 55% - Mantiene la circulación con hasta - 36°C (- 33°F). Protege contra daños con hasta - 41°C (- 42°F).

Debe comprobarse la potencia del anticongelante al menos una vez al año, preferiblemente al principio del período frío. Es ventajoso dejar elanticongelante durante todo el año ya que proporciona una protección continua contra la corrosión. Siempre renueve el anticongelante cadados años. Deberá utilizarse una mezcla de anticongelante al 50% aún cuando no se necesite protección contra la helada. Esto proporcionaprotección contra la corrosión y eleva el punto de ebullición del refrigerante.

8803 - 2

Page 132: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados
Page 133: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

171 171ACCESORIOS OPCIONALES

8803 - 1

INTRODUCCION

! ADVERTENCIAUsar sólo los implementos aprobados por JCB que esténespecificados para su máquina. El trabajar con implementosno especificados puede sobrecargar la máquina, causandoposible daño e inestabilidad de la máquina lo que podría darcomo resultado lesiones a Vd. o a los demás.SP-2-4-5-2

Se dispone de una amplia gama de accesorios opcionales paraaumentar la versatilidad de su máquina. Se recomienda usar conla máquina únicamente accesorios recomendados por JCB. Parala lista completa de accesorios aprobados disponibles consulte asu Distribuidor de JCB.

Los accesorios de JCB están diseñados y fabricadosespecíficamente para adaptarse al sistema hidráulico de lamáquina, a las disposiciones de montaje y a los requisitos decarga admisible. Los accesorios que no están diseñados para suutilización con esta máquina pueden producir deterioro y crearpeligros para la seguridad, de los cuales JCB no se haceresponsable. Además, el uso de accesorios no aprobados porJCB podrá afectar a la garantía de la máquina y al cumplimientode las directivas de la ‘CE’ u otros requisitos legislativos.SP-2-4-1-13/2

! PRECAUCIONSi se posee un accesorio opcional que no se mencione eneste manual no debe montarse ni usarse hasta que se hayaobtenido, leído y comprendido la información referente a eseaccesorio.SP-2-4-1-1

Ciertos accesorios se suministran con instrucciones de Seguridad,Instalación y Desmontaje, Manejo y Mantenimiento. Lea yfamiliarícese con esta información antes de montar, utilizar o hacerel mantenimiento del accesorio. Si hay algo que no comprende,pregunte al Distribuidor JCB.

Esta parte del manual incluye información sobre los accesoriosopcionales JCB más populares que pueden obtenerse para lasCargadoras/Retroexcavadoras JCB. Su máquina podrá tener yamontado alguno de ellos. Si le interesa alguna de las otrasopciones, contacte con el Distribuidor JCB, que tendrá sumogusto en asesorarle.

Practique el manejo de los accesorios fuera del trabajo, antes deemplearlos por primera vez en la obra.

Si el sistema hidráulico de su máquina requiere adaptarse parafacilitar el empleo de accesorios opcionales, debe consultar con elDistribuidor JCB. El enrutamiento de las mangueras hidráulicassólo debe efectuarse por personal debidamente calificado.

Todos los accesorios opcionales tienen ciertos límites defuncionamiento (capacidad de izada, velocidad, caudal hidráulico,etc.). Compruebe siempre las instrucciones suministradas con elaccesorio y la sección de ESPECIFICACIONES en este manual.En la chapa de datos del accesorio podrán también indicarse unoslímites especificados.

! PRECAUCIONAlgunos accesorios pueden entrar en contacto con partes dela máquina cuando estén en posición de doblados porcompleto. Tener cuidado en evitar el deterioro a la máquina.SP-3-4-1-4

Accesorios disponibles para su máquina

Estos accesorios incrementarán la productividad de su máquina,para más información ponerse en contacto con su Distribuidor deJCB.

Cazo de uso generalCazo niveladorPala de uso general

Recuérdese no accionar los accesorios hasta que se hayan leídoy comprendido por completo las instrucciones de funcionamientodel accesorio.

Page 134: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

172 172ACCESORIOS OPCIONALES

8803 - 1

RACORES DE DESENGANCHE RAPIDO

Los racores de desenganche rápido con caras planas permitendesmontar y montar accesorios con rapidez y eficientemente.Generalmente las tuberías de la máquina tendrán montadosracores hembra A, y las mangueras de los accesorios tendránpuestos racores macho B.

Los racores de desenganche rápido no darán problemas y sonrelativamente fáciles de conectar y desconectar, con tal que seconserven limpios y se usen correctamente. Lasrecomendaciones que se relacionan a continuación debenadoptarse siempre cuando se usen los racores de desengancherápido de caras planas.

Finalmente, deben leerse los procedimientos de conexión ydesconexión antes de montar o desmontar ningún accesorio quetenga racores de desenganche rápido.

Racores de desenganche rápido -Recomendaciones

FROTAR las dos caras del racor y cerciorarse de que estánlimpias antes de conectarlas.

CERCIORARSE de tirar hacia atrás de la manga exterior (racorhembra) al hacer la desconexión.

CONECTAR y desconectar un racor nuevo dos o tres veces paraque se amolden las juntas de PTFE - a veces un racor nuevo seagarrota si no se han ‘manipulado’ así las juntas.

AL PONER los adaptadores debe usarse una llave en las carasdel hexágono del racor.

USAR un martillo de goma o forrado de cuero para desconectarun racor que se agarrote - puede producirse agarrotamiento si haysuciedad en el racor.

NO intentar reconectar una mitad del racor que esté estropeada -pues se destruirán las juntas y se necesitará cambiar las dosmitades.

NO dejar el racor en un sitio donde la máquina pueda pasar porencima de él o pueda ser estrujado por cualquier otra causa, puesse deformará la manga exterior e impedirá la conexión ydesconexión correctas.

NO agarrar con herramientas el racor por la parte redonda lisa alponer adaptadores - servirse siempre del hexágono.

NO tratar de girar la manga exterior (racor hembra) al desconectarel racor, pues la bola de blocaje se acuñará debajo de la mangaexterior y se estropeará el racor.

NO dañar las caras de los racores, pues eso puede impedir suconexión y desconexión o dañar las juntas y ocasionar fugas.

NO tratar de desarmar los racores, pues no son piezasreparables. Si se estropea un racor hay que sustituirlo por otronuevo.

! ADVERTENCIAEl líquido hidráulico a presión puede herir al operario.Preparar la máquina en condiciones de seguridad antes deconectar o desconectar los acoplamientos del engancherápido; parar el motor y luego accionar el mando delaccesorio varias veces para desahogar la presión hidráulicaresidual en los tubos flexibles del accesorio.SP-2-4-1-11

Antes de conectar o desconectar una manguera hidráulica espreciso descargar la presión que haya atrapada aún en la tubería.Se hace esto generalmente parando el motor y accionando variasveces la palanca de mando del accesorio. Cerciorarse de que seha descargado de presión la tubería antes de conectar odesconectar mangueras - ver la información referente al accesorioapropiado en esta sección.

Conexión de los racores de desenganche rápido

1 Descargar la presión hidráulica que haya atrapada en lamanguera del circuito.

2 Frotar las dos caras de los racores macho y hembra ycerciorarse de que están limpias.

3 Asegurarse de que la bola C del racor hembra está metidaen una de sus ranuras.

4 Meter el racor macho en el racor hembra; Para asegurarque no se suelta accidentalmente el acoplamiento, gire elmanguito E un cuarto de vuelta y cerciórese de que la bolatrabadora C no queda alineada con la ranura D.

Desconexión de los racores de desengancherápido

1 Descargar la presión hidráulica que haya atrapada en lamanguera del circuito.

2 Alinear la ranura D con la bola C.

3 Tirar hacia atrás de la manga exterior E para desengancharel racor.

S169490

A

B

C ED

Page 135: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

173 173ACCESORIOS OPCIONALES

ENGANCHE “QUICK-HITCH” DE LA EXCAVADORA

8803 - 1

El enganche “Quick-Hitch” de la excavadora se instala en elbalancín, como se muestra. El dispositivo Quick-Hitch permitedesmontar y montar rápidamente el cazo (y otros accesorios). Esde operación mecánica, y no requiere ninguna conexiónhidráulica.

Leer en las páginas que siguen las instrucciones sobre cómomontar y desmontar correctamente el dispositivo de engancherápido y sus accesorios.

Montaje del dispositivo de enganche rápido

! PRECAUCIONSi se instala el Quick-Hitch y su accesorio, existe el peligrode que el accesorio golpee la parte baja de la pluma. Accionarcon cuidado la pluma y el balancín cuando se monten elQuick-Hitch y su accesorio.SP-2-4-4-2

Nota: Este trabajo es más fácil hacerlo con dos hombres: unoaccionando los mandos y el otro alineando los pasadores dearticulación.

1 Poner el dispositivo en suelo firme y nivelado, como seindica en A. Emplear un aparejo que sea seguro y elcorrecto para izar y mover el dispositivo.

2 Colocar la máquina de manera que la parte del balancíndonde se monta el dispositivo de enganche rápido coincidacon éste como se indica en A. Echar el freno deestacionamiento y poner la transmisión en punto muerto.

! ADVERTENCIASi hay dos personas haciendo este trabajo hay queasegurarse de que la persona que trabaja con los mandossea competente. Si se mueve la palanca de mando indebida ose mueven los mandos violentamente puede causarse lamuerte o lesiones a la otra persona.SP-2-2-6-5

3 Accionar los mandos para hacer que los agujeros delbalancín coincidan con los del dispositivo de engancherápido. Inserte el pivote B y sujételo en posición con elperno C y tuerca E.

4 Accionar los mandos para hacer que los agujeros de labiela de basculamiento F coincidan con los del dispositivode enganche rápido. Inserte el pivote G y sujételo enposición con el perno H y tuerca K.

Desmontaje del dispositivo de enganche rápido

El desmontaje del dispositivo de enganche rápido se hacesiguiendo en orden inverso el procedimiento de montaje. Prestarparticular atención a los avisos sobre seguridad.

A

F

B A356140

H

K

A356130

C

E

A356150G

Page 136: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

174 174ACCESORIOS OPCIONALES

ENGANCHE “QUICK-HITCH” DE LA EXCAVADORA(continuación)

8803 - 1

Instalación de accesorios “Quick-Hitch” de laexcavadora

Nota: Con el mecanismo de enganche rápido pueden usarsediversos accesorios. En las explicaciones que siguen se muestrala forma de montar y desmontar un cazo.

1 Colocar el accesorio en suelo firme y nivelado. Usar unaparejo seguro y correcto para izar y mover el accesorio. Siya hay un accesorio puesto en la máquina, ver Desmontajede accesorios “Quick-Hitch” de la excavadora.

2 Colocar la máquina de manera que la parte del mecanismode enganche rápido donde se montan los accesorioscoincida con los pasadores de articulación del accesorio.Echar el freno de estacionamiento y poner la transmisión enpunto muerto.

3 Enganchar el accesorio:a Poner el enganche rápido en la posición indicada en A

(cerciorarse de que se ha QUITADO el pasador F).b Servirse de los mandos de la retroexcavadora para

hacer que la ranura B se enganche en el pasador dearticulación C del accesorio.

c Servirse de los mandos de la retroexcavadora para quegire hacia delante el dispositivo de enganche. Detenerel movimiento cuando el gancho D haya cogido del todoel pasador de articulación E.

! ADVERTENCIACerciórese de que el gancho de retenida queda bienencajado.SP-0033

d Coloque el pasador de bloqueo F del gancho deretenida y sujete con la arandela G y la chaveta H.Cerciórese de que el gancho de retenida queda bienencajado.

4 Si el accesorio es uno de accionamiento hidráulico,conectar el tubo o los tubos hidráulicos como sigue:

! ADVERTENCIALos chorritos de líquido hidráulico a alta presión puedenpenetrar por la piel. No servirse de los dedos para comprobarfugas de líquido hidráulico. No poner la cara cerca de dondese sospeche que hay fugas. Sostener un trozo de cartulinacerca de donde se crea que hay fugas y examinar luego lacartulina para ver si hay indicios de líquido hidráulico. Si ellíquido hidráulico penetra por la piel hay que procurarsecuidados médicos inmediatamente.SP-INT-3-1-10/1

a Parar el motor.b Operar el pedal de control del implemento auxiliar para

liberar la presión hidráulica residual que pueda haberquedado en el sistema.

c Conecte las mangueras del accesorio a losacoplamientos de suelta rápida de la máquina. VeaAcoplamientos de Suelta Rápida en la sección deACCESORIOS OPCIONALES.

d Poner en marcha el motor y accionar el accesorio unoscuantos minutos para que aumente la presiónhidráulica.

e Parar el motor y comprobar si hay fugas - tomar nota dela advertencia facilitada arriba.

E

A

A356160

A356170

A356180

A356190

CB

D

F

HG

Page 137: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

175 175ACCESORIOS OPCIONALES

ENGANCHE “QUICK-HITCH” DE LA EXCAVADORA(continuación)

Desmontaje de accesorios “Quick-Hitch” de laexcavadora

1 Aparcar la máquina en suelo firme y nivelado. Echar elfreno de estacionamiento y poner la transmisión en puntomuerto.

2 Colocar el accesorio de manera que esté aproximadamentea 150 mm (6 pulg) del suelo, como se indica en G.

3 Si el accesorio es de accionamiento hidráulico, desconectarel tubo o los tubos como sigue:

! ADVERTENCIALos chorritos de líquido hidráulico a alta presión puedenpenetrar por la piel. No servirse de los dedos para comprobarfugas de líquido hidráulico. No poner la cara cerca de dondese sospeche que hay fugas. Sostener un trozo de cartulinacerca de donde se crea que hay fugas y examinar luego lacartulina para ver si hay indicios de líquido hidráulico. Si ellíquido hidráulico penetra por la piel hay que procurarsecuidados médicos inmediatamente.SP-INT-3-1-10/1

a Parar el motor.

b Operar el pedal de control del implemento auxiliar paraliberar la presión hidráulica residual que pueda haberquedado en el sistema.

c Desconectar el tubo o los tubos hidráulicos .

4 Desenganchar el accesorio:

a Quite la chaveta H y la arandela G. Extraiga el pasadorde bloqueo F del gancho de retenida.

b Meter una barra en el agujero del gancho J.

! ADVERTENCIAEl accesorio se volcará hacia delante al soltarlo. Apartarse aun lado cuando se suelte el accesorio.SP-2-4-4-1

c Hacer presión hacia abajo sobre la barra para que elpasador de articulación E se salga del gancho.

d Apoyar el accesorio en el suelo.

e Girar despacio el mecanismo de enganche y hacersubir simultáneamente el balancín para que la ranura Bse salga del pasador de articulación C.

8803 - 1

A356220

A356210

J

E

G

BC

A356200

HG

F

Page 138: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados
Page 139: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

181 181ESPECIFICACIONES

REGULACIONES DE ELEVACION (GRUAS)

8803 - 1

Reglamentación sobre izaje

El proprietario y/o el que maneja la máquina tienen que cerciorarse de que comprenden plenamente las leyes y reglamentos relativos al usode la cargadora-retroexcavadora JCB como máquina para el movimiento de tierras y como grúa. Consultar con el concesionario de JCB paramás información.

Si la máquina no tiene montado un accesorio aprobado para izar, tal como un gancho o grillete, entonces no debe utilizarse como grúa.Usarla sólo para trabajos de movimiento de tierras.

La máquina puede usarse como grúa si ha sido equipada de un accesorio probado para izar, tal como un gancho o grillete, si ha sidoprobada y certificada para su carga de trabajo admisible correspondiente y está provista de una chapa con esos datos, y si se han satisfechotodos los demás requisitos reglamentarios (consultar con el concesionario de JCB).

JCB RECOMIENDA NO USAR LA CARGADORA PARA IZAR PESOS.

CARGAS DE TRABAJO ADMISIBLES

! ADVERTENCIALa carga de trabajo admisible indicada en accesorios para izar, como cadenas, etc., no es la carga admisible de la máquina.Consultar el manual para ver la carga de trabajo admisible de la máquina. SP-4-5-1-1

RetroexcavadoraEn la tabla a continuación se indican las cargas máximas admisibles sin el cazo montado. Utilice esta tabla para calcular la carga máximaadmisible de la retroexcavadora cuando se instala el cazo. Para esto, sustraiga del valor apropiado en la tabla el peso del cazo. Recuerdeque al izar cargas con la retroexcavadora debe montarse el cazo. Para más información sobre las reglamentaciones de izada yprocedimientos de inspección consulte con el Distribuidor JCB más próximo.

Carga de trabajoadmisible (SWL)kg (libras)

Balancín estándar2CX 512 (1129)

Balancín “Extradig” 2CX - Extendido 390 (860)2CX - Retraído 440 (969)

Nota: Aun cuando el “Extra-Dig” esté sólo parcialmente extendido entonces debe utilizarse la más baja de las dos cifras de carga de trabajoadmisible.

CargadoraJCB RECOMIENDA NO USAR LA CARGADORA PARA IZAR PESOS.

Page 140: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

182 182ESPECIFICACIONES

8803 - 1

DIMENSIONES Y PESOS DEL CAZO RETROEXCAVADOR

CAZOS DE USO GENERAL (PERFIL NORMAL)Anchura Capacidad nominal Capacidad al ras Pesomm pulg. m3 pies3 m3 pies3 kg libras230 9 0,028 1,0 0,022 0,79 52 115300 12 0,03 1,07 0,03 1,07 55 122350 14 0,04 1,43 0,03 1,07 59 130400 16 0,05 1,79 0,04 1,43 63 139450 18 0,06 2,14 0,05 1,79 68 150600 24 0,09 3,21 0,07 2,50 87 192750 30 0,11 3,93 0,09 3,21 101 223

CAZOS DE EXPLANACIONAnchura Capacidad nominal Capacidad al ras Pesomm pulg. m3 pies3 m3 pies3 kg libras1200 48 0,16 5,71 - - 123 272

Page 141: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

183 183ESPECIFICACIONES

PESOS Y DIMENSIONES

2CXS

Elemento Descripción Dimensiones

A Longitud total 5,23 m

B Altura total 3,05 m

C Altura hasta el techo de la cabina 2,65 m

D Distancia entre ejes 1,98 m

E Altura libre del suelo 0,33 m

G Anchura 2,0 m

Peso de máquina - Totalmente operativo

con pala 6 en 1, cazo excavador de

450 mm (18 pulg) , depósito de combustible

lleno y operador de 80 kg. 5690 kg

Nota: Dimensiones basadas en neumáticos estándar montados (12.5 x 18, 10 tracción PR). Para las dimensiones de la cargadora yretroexcavadora contacte al Distribuidor JCB.

8803 - 2

393810

A

B

G

Page 142: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

184 184ESPECIFICACIONES

TAMAÑOS Y PRESIONES DE LOS NEUMATICOS

Tipo Tamaño Capas Presión (Trabajo Normal)bar

Continental 12.5 x 5 10 1,8Firestone International 12.0 x 18 12 2,0Goodyear Industrial 12.5 x 18 10 4,25Firestone Super Traction 12.5 x 18 10 3,0Firestone Industrial 12.5 x 20 10 2,9Goodyear Industrial 12.5 x 20 10 3,0Continental Industrial 14.5 x 20 10 1,4Continental Grip 14.5 x 80 18 3,25Michelin XP27 340/65 2,0Michelin XM27 335/80 3,5Goodyear 340/80 3,2Michelin 405/70 3,0

Nota: Si no se indican aquí los neumáticos instalados en su máquina, contacte con el Distribuidor JCB para asesoría. NO haga conjeturasacerca de las presiones de los neumáticos.

8803 - 2

Page 143: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

185 185ESPECIFICACIONES

8803 - 4

DATOS DE RUIDO Y VIBRACION

Régimen del motor (Potencia Neta) † 50,0 kW 50,0 kW 56,0 kW(Potencia neta instalada según ISO 14396 - KW)

Descripción de la máquina 2CX Retroexcavadora 2CX Airmaster 2CX Super2CX Cargadora

Relación del ventilador 1,0:1 1,0:1 1,0:1

Estos datos son aplicables a los motores AR solamente. Para los motores RE vea la próxima página.

Los datos de ruido de abajo solamente se aplican a las máquinas señaladas CE.

RUIDO (Sólo aplicable a máquinas 2000/14/CE)

1 Nivel de ruido en el oído del operador (LpA) 79 80 782 Nivel de ruido exterior garantizado 103 104 103

Nivel de potencia sonora (LwA)

VIBRACION

3 Aceleración eficaz ponderada: Cuerpo Entero (m/s²) 1,4 1,5 1,44 Aceleración eficaz ponderada: Mano/Brazo (m/s²) <2,5 <2,5 <2,5

El elemento 1 de arriba está determinado según las condiciones de prueba dinámica definidas en la ISO 6396.

El elemento 2 de arriba está determinado según las condiciones de prueba dinámica definidas en la 2000/14/EC (Anexo 5, 6 procedimiento 1).

El elemento 3 citado más arriba es un ‘Valor promedio equivalente’ y se determina por medición en máquinas que desempeñan los trabajostípicos citados más abajo, ponderándose entonces los valores conforme a la norma ISO 2631.

El elemento 4 citado más arriba se determina por medición en la unidad de control de la dirección al circular la máquina por terreno irregular(piso de cantera), ponderándose entonces los valores conforme a la norma ISO 2631.

Los valores de vibración se determinan por medición en tres planos perpendiculares.

Valores determinados con pala y cazo normales montados.

Para la información referente a esta máquina al emplearla con otros accesorios aprobados por JCB, véase la documentación que se incluyecon los accesorios.

†Nota: Véase la chapa de datos de la máquina para el régimen de potencia neta.

Trabajos característicos para la máquina 2CX:

Circulación rodada (firme asfaltado)Circulación rodada (terreno accidentado)ExcavaciónCiclos de carga

Page 144: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

186 186ESPECIFICACIONES

DATOS DE RUIDO Y VIBRACION

8803 - 1

Régimen del motor (Potencia Neta) † 51,5 kW 51,5 kW 56,0 kW(Potencia neta instalada según ISO 14396 - KW)

Descripción de la máquina 2CX Retroexcavadora 2CX Airmaster 2CX Super2CX Cargadora

Relación del ventilador 0,85:1 0,85:1 0,85:1

Estos datos son aplicables a los motores RE solamente.

Los datos de ruido de abajo solamente se aplican a las máquinas señaladas CE.

RUIDO (Sólo aplicable a máquinas 2000/14/CE)

1 Nivel de ruido en el oído del operador (LpA) 79 80 782 Nivel de ruido exterior garantizado 104 104 104

Nivel de potencia sonora (LwA)

VIBRACION

3 Aceleración eficaz ponderada: Cuerpo Entero (m/s²) 1,4 1,5 1,44 Aceleración eficaz ponderada: Mano/Brazo (m/s²) <2,5 <2,5 <2,5

El elemento 1 de arriba está determinado según las condiciones de prueba dinámica definidas en la ISO 6396.

El elemento 2 de arriba está determinado según las condiciones de prueba dinámica definidas en la 2000/14/EC (Anexo 5, 6 procedimiento 1).

El elemento 3 citado más arriba es un ‘Valor promedio equivalente’ y se determina por medición en máquinas que desempeñan los trabajostípicos citados más abajo, ponderándose entonces los valores conforme a la norma ISO 2631.

El elemento 4 citado más arriba se determina por medición en la unidad de control de la dirección al circular la máquina por terreno irregular(piso de cantera), ponderándose entonces los valores conforme a la norma ISO 2631.

Los valores de vibración se determinan por medición en tres planos perpendiculares.

Valores determinados con pala y cazo normales montados.

Para la información referente a esta máquina al emplearla con otros accesorios aprobados por JCB, véase la documentación que se incluyecon los accesorios.

†Nota: Véase la chapa de datos de la máquina para el régimen de potencia neta.

Trabajos característicos para la máquina 2CX:

Circulación rodada (firme asfaltado)Circulación rodada (terreno accidentado)ExcavaciónCiclos de carga

Page 145: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

4500 Horas/54 Meses

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

5000 Horas/60 MesesInspección Anual del Seguro

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

5500 Horas/66 Meses

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

6000 Horas/72 MesesInspección Anual del Seguro

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

6500 Horas/78 Meses

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

7000 Horas/84 MesesInspección Anual del Seguro

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

7500 Horas/90 Meses

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

8000 Horas/96 MesesInspección Anual del Seguro

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

8500 Horas/102 Meses

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

9000 Horas/108 MesesInspección Anual del Seguro

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

Hoja de expedición dedistribuidor

Fecha ............................

1as 100 Horas/1 Mes

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

500 Horas/6 Meses

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

1000 Horas/12 MesesInspección Anual del Seguro

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

1500 Horas/18 Meses

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

2000 Horas/24 MesesInspección Anual del Seguro

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

2500 Horas/30 Meses

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

3000 Horas/36 MesesInspección Anual del Seguro

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

3500 Horas/42 Meses

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

4000 Horas/48 MesesInspección Anual del Seguro

Fecha ............................

Lectura horaria ...............

HISTORIAL DE SERVICIOS

Nota: Podrá requerirse cambiar el Filtro de Aceite del Motor cada 250 horas. Compruebe el programa de mantenimiento de la máquina y los requisitos de la aplicación.

Edición 2 Marzo 968803 - 1

Page 146: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados
Page 147: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados

INF

OR

MA

CIO

N D

E R

EG

IST

RO

(es

ta p

arte

no

deb

e re

tira

rse

del

Man

ual

)

NO

dev

olv

er a

JC

B S

ER

VIC

E

Co

nce

sio

nar

io...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

...

Mo

del

o J

CB

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

....

P.I.

N./N

° d

e se

rie

de

la m

áqu

ina

VVVVVVV

V.I.

N.VVVVVVVVVVVVVVVVV

de

reg

istr

o d

el v

ehíc

ulo

VVVVVVV

de

seri

e d

el m

oto

r V

VVVVVVVVVVVVVVVV

No

mb

re d

el c

lien

te...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..

Dir

ecci

ón

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

dig

o p

ost

al...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

...

Fec

ha

de

reg

istr

o...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

....

Ing

enie

ro d

e in

stal

ació

n...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

Fec

ha

P.D

.I....

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.

Ref

. de

la p

lan

ta d

el p

rop

ieta

rio

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..

Sír

van

se e

nvi

arm

e d

etal

les

de:

“Pla

n d

e P

rote

cció

n d

e M

aqu

inar

ia J

CB

Ass

etca

re” V

Fec

ha

de

reg

istr

o...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..

Mo

del

o J

CB

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..

Ser

. Mo

torV

VVVVVVVVVVVVVVVV

Co

nce

sio

nar

io...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

....

Ing

enie

ro d

e in

stal

ació

n...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

...

Fir

ma

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.

P.I.

N./N

° d

e se

rie

de

la m

áqu

ina

VVVVVVV

V.I.

N.VVVVVVVVVVVVVVVVV

de

reg

istr

o d

el v

ehíc

ulo

VVVVVVV

3ª E

dici

ón –

Feb

rero

200

0S

pani

sh

SL

P

SL

P

CO

PIA

DE

L C

ON

CE

SIO

NA

RIO

Page 148: AVISOS DE SEGURIDAD - Potencia Maquinaria | Alquier de ...potenciamaquinaria.com/wp-content/uploads/2015/03/06-39-RETROEX… · atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados