Upload
fedric-twosias
View
228
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
1/63
000:00:00,000 --> 00:00:04,000http://dailysubs.net untuk 5 juta sub judul
100:00:24,600 --> 00:00:27,190Kami melihat AS setelah pembantaiandi Chicago.
200:00:27,360 --> 00:00:32,400Tumbuh ancaman terorisdalam negeri dan di seluruh dunia.
300:00:32,550 --> 00:00:36,217Ancaman terbesar adalah terorisPasukan di Timur Tengah
400:00:36,367 --> 00:00:39,021dan penyerahan bahanpabrik
500:00:39,200 --> 00:00:41,640senjata pemusnah massal.
600:00:41,790 --> 00:00:45,240perusahaan keamanan swasta"Norkop Diferans Sistem"
700:00:45,390 --> 00:00:48,747menandatangani kontrak sepuluh tahunpasukan AS
800:00:48,897 --> 00:00:51,260postinganpersonil militer.
900:00:51,410 --> 00:00:55,553belanja pertahanan akan meningkattiga miliar dolar.
1000:00:55,703 --> 00:00:58,632
Saya tidak ingin menonton.
1100:01:00,696 --> 00:01:05,054Mom, Apakah kita akan memanggil ayah?Dia berjanji untuk kembali pada hari Jumat.
1200:01:05,204 --> 00:01:09,510Tentu saja, Sayang!
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
2/63
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
3/63
situasi di sana?
2600:02:12,490 --> 00:02:14,490Ya, Pak.
2700:02:14,640 --> 00:02:18,960Sangat baik.- Ada dua jauh dari gawang.
2800:02:19,130 --> 00:02:21,202Ini adalah daerah yang kurang aman.
2900:02:22,800 --> 00:02:26,229Anda menyembunyikan kita.Russ, ikuti saya!
3000:02:26,379 --> 00:02:30,190Berjalan-jalan di taman.- Grup diperluas.
3100:02:31,814 --> 00:02:35,386Patterson jika ada yang salahKami akan bom.
3200:02:35,536 --> 00:02:37,081Orang-orang kami?
3300:02:37,231 --> 00:02:40,543Aku tidak bisa membiarkan kegagalan
operasi.
3400:02:40,693 --> 00:02:46,122Jika kita gagal lebih baikuntuk pengupasan segalanya.
3500:02:55,150 --> 00:02:57,15080!
3600:02:57,300 --> 00:02:59,300
70!
3700:03:00,300 --> 00:03:02,71060!Attack!
3800:03:18,990 --> 00:03:21,205Saya melihat empat.
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
4/63
- Mengerti.
3900:03:47,160 --> 00:03:49,160Jangan bergerak!
4000:03:49,310 --> 00:03:51,310Membuangnya!
4100:03:51,480 --> 00:03:53,480Berikan sini!
4200:03:55,310 --> 00:03:57,310Pergi untuk itu!
4300:03:59,110 --> 00:04:03,682Pusat di sini adalah sembilan. wadahdiambil, tersangka ditangkap.
44
00:04:03,832 --> 00:04:07,395wilayah aman.- Hal Januari, RZ-9!
4500:04:16,420 --> 00:04:20,540Halo, Sayang!Lama mereka menunggu.
4600:04:20,710 --> 00:04:23,425Saat ini saya memiliki banyak pekerjaan.
4700:04:37,310 --> 00:04:39,310Dimana itu?
4800:04:39,460 --> 00:04:41,340Dimana itu?
4900:04:41,490 --> 00:04:45,950bangsa Anda rusak.Semua Anda telah menyimpang dari jalan.
5000:04:46,110 --> 00:04:48,450Allah menciptakan manusia.
5100:04:49,200 --> 00:04:53,200Dia dihukum semuayang telah bangkit melawan dia.
52
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
5/63
00:04:53,350 --> 00:04:58,640Dimana bom?Dimana itu?
5300:04:59,920 --> 00:05:02,206Apa yang terjadi?- Tidak sekarang, Kelly!
5400:05:02,356 --> 00:05:04,571Apakah Anda menelepon nanti?
5500:05:09,010 --> 00:05:12,040Terlambat.
5600:05:12,190 --> 00:05:14,905Dimana bom?- Lama tertunda!
5700:05:29,320 --> 00:05:31,920
Kelly!Kelly!
5800:05:35,040 --> 00:05:37,040Ya, saya dengar?
5900:05:41,550 --> 00:05:43,550Baik.
6000:05:48,590 --> 00:05:53,960
Sir?Los Angeles hancur.
6100:05:54,890 --> 00:05:58,430serangan nuklir.
6200:06:16,750 --> 00:06:23,250kekalahan AREA
6300:06:27,630 --> 00:06:29,630
Tiga tahun kemudian
6400:06:34,086 --> 00:06:38,394Ketegangan meningkat.Orang memprotes undang-undang baru
6500:06:38,544 --> 00:06:41,616namun kendala di parlemen
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
6/63
Mereka diatasi.
6600:06:41,766 --> 00:06:46,800Hal ini memungkinkan MoD ASmengabaikan hak konstitusional
6700:06:46,950 --> 00:06:50,090dalam memerangi domestikkelompok teroris.
6800:06:50,240 --> 00:06:54,740Menteri mengatakan Hugh Williamspagi ini keputusan penting ini.
6900:06:55,080 --> 00:06:58,110orang Amerika harus memahami
7000:06:58,290 --> 00:07:02,190bahwa teroris ingin
untuk menghancurkan cara hidup kita.
7100:07:02,340 --> 00:07:04,983membatasi sementarakebebasan kita
7200:07:05,133 --> 00:07:09,348kita dapat melacak musuh.- Bagaimana Anda membedakan musuh?
73
00:07:09,498 --> 00:07:12,410Kami membuat pengorbanan iniuntuk besar kita ...
7400:07:12,560 --> 00:07:14,560Tidak cukup.- Sir!
7500:07:15,600 --> 00:07:20,458Kami memiliki hak untuk diberitahu.Anda tidak bisa meninggalkan begitu saja.
7600:07:26,440 --> 00:07:28,770Sis.- Ya!
7700:07:29,190 --> 00:07:32,740Mempersiapkan Anda segala sesuatu tentang sekolah?- Ya!
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
7/63
7800:07:33,700 --> 00:07:40,200Oke, oke.Sam, kita perlu bicara.
7900:07:41,410 --> 00:07:44,053Tadi malam mereka tidak punya rumah.
8000:07:44,203 --> 00:07:46,443Saya menerima pesan dari Norkop.
8100:07:46,880 --> 00:07:50,920Sam, Anda mempermalukan saya.- Dan aku tidak di rumah.
8200:07:51,090 --> 00:07:55,450Hal ini berbeda, Sam, saya bekerja.Tapi kau tahu?
8300:07:55,600 --> 00:08:00,100Norkop dapat mereka menembakhanya karena rumah Anda setelah sepuluh.
8400:08:00,250 --> 00:08:02,210Dengan itu dapat menjadi sama.
8500:08:02,360 --> 00:08:05,710keselamatan Andasaya adalah lebih penting dari apa pun.
8600:08:05,860 --> 00:08:08,850Aku meninggalkan kota,untuk melindungi Anda, Sam!
8700:08:09,190 --> 00:08:13,762Anda dapat berterima kasih padakutetapi sebaliknya, rumah kosong.
8800:08:13,912 --> 00:08:16,242
Hal ini, namun bersih dan rapi!
8900:08:17,490 --> 00:08:21,348Aku bukan maniak tentang topik ini,seperti seharusnya.
9000:08:21,498 --> 00:08:26,440Di sini, ada panggilan dari pengadilan
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
8/63
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
9/63
00:09:19,129 --> 00:09:22,080Saya tidak perlu meminta maaf Anda.Datang tepat waktu!
10400:09:22,230 --> 00:09:26,831Aku memungkinkan Anda untuk berdoa pada hari Minggu.Sebuah keistimewaan yang tidak diberikan sering.
10500:09:26,981 --> 00:09:29,315Ya, Pak.- Jadi, kota dengan populasi
10600:09:29,465 --> 00:09:32,299lebih dari dua juta berada dalam bahayatingkat pertama.
10700:09:32,449 --> 00:09:37,239Sel teroris yang meledakkanLA dapat merencanakan serangan baru.
10800:09:37,570 --> 00:09:41,160Menteri Pertahanan akan berbicarapagi ini di Sektor 16.
10900:09:41,330 --> 00:09:44,259Kita harus mencegahkemungkinan serangan.
11000:09:44,409 --> 00:09:48,085Patterson, memeriksa drone
di Sektor 16.
11100:09:48,235 --> 00:09:50,735Periksa kerentanan sistem.
11200:09:55,008 --> 00:09:58,151pemantauan risiko.laporan intelijen.
11300:10:03,140 --> 00:10:08,498
Kembali atau akan menggunakanlangkah-langkah koersif!
11400:10:18,490 --> 00:10:22,824James terlihat seperti?Dapatkah Anda mengidentifikasi orang-orang ini?
11500:10:22,974 --> 00:10:26,870
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
10/63
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
11/63
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
12/63
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
13/63
jika tertangkap lagi.
15500:13:38,410 --> 00:13:41,344Berhenti, jangan khawatir.Aku akan mengurus Anda.
15600:13:41,494 --> 00:13:44,230Kita akan pesta di EricTenang.
15700:13:44,440 --> 00:13:47,707Jika Anda beruntungia akan mengusulkan untuk tidur.
15800:13:49,280 --> 00:13:51,280Tinggal!Di tempat!
15900:13:52,160 --> 00:13:54,160
Angkat tangan!
16000:13:54,700 --> 00:13:59,040Di tanah, seluruh bumi!Jangan bergerak!
16100:14:05,090 --> 00:14:09,233Pasal 673 UU Keamanankebebasan warga negara.
162
00:14:09,403 --> 00:14:11,82330 hari tahanan rumahuntuk pelanggaran
16300:14:11,993 --> 00:14:15,216jam malam oleh anak di bawah umur.
16400:14:15,730 --> 00:14:19,445Anda dapat berjalan kaki ke sekolah
165
00:14:19,665 --> 00:14:23,399tetapi akan dipantaudari kantor regional Norkop.
16600:14:23,549 --> 00:14:26,483Selama sisanyaAnda harus berada di rumah.
167
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
14/63
00:14:26,633 --> 00:14:31,133Pelanggaran tahanan rumah leadlangsung ke penahanan remaja.
16800:14:31,283 --> 00:14:34,355Anda memahamidan Anda mengikuti persyaratan?
16900:14:38,160 --> 00:14:40,700Sekarang pulanglah.
17000:14:58,560 --> 00:15:00,560Apakah Anda menghabiskan malam?
17100:15:03,110 --> 00:15:05,970Ya, aku dengan Jessica.
17200:15:08,400 --> 00:15:10,400Apa yang terjadi?
17300:15:11,610 --> 00:15:14,810Tidak, semuanya baik-baik saja.
17400:15:17,080 --> 00:15:19,366Kami pergi ke rumah-rumah.
17500:15:33,180 --> 00:15:38,340Senang melihat Anda.Aku senang bahwa semuanya baik-baik saja.
17600:15:38,520 --> 00:15:40,800Hal ini.
17700:15:41,440 --> 00:15:43,440Anda baik-baik saja?
17800:15:44,110 --> 00:15:49,900Ya, semuanya normal.Aku hanya lelah dari pekerjaan.
17900:15:50,490 --> 00:15:55,783Lama aku berdiri dan berdoatidak terjadi sesuatu.
18000:15:55,990 --> 00:16:01,990Besok saya memiliki kontrol pentingdan saya harus dalam kondisi yang baik.
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
15/63
18100:16:02,170 --> 00:16:06,910Jadi langsung ke tempat tidur.
18200:16:10,010 --> 00:16:12,010mimpi yang menyenangkan, Sam!
18300:16:16,350 --> 00:16:19,550Dua minggu kemudian
18400:16:33,200 --> 00:16:38,129pemberontak sipil Sir, pagi iniMereka menyerang bangunan Norkop.
18500:16:38,279 --> 00:16:40,230Lagi?Apa mengambil?
186
00:16:40,380 --> 00:16:44,200Senjata dan amunisi,seragam dan aparat tak berawak.
18700:16:44,350 --> 00:16:47,636Anda melihat sinyaldari perangkat pelacakan?
18800:16:47,786 --> 00:16:49,786Tidak, mereka dinonaktifkan.
18900:16:51,010 --> 00:16:53,153Menjadi lebih cerdas setelah setiap kali.
19000:17:12,030 --> 00:17:14,030Kolonel Smith.
19100:17:14,490 --> 00:17:16,490Apa?
192
00:17:16,950 --> 00:17:21,165Jadi saya bisa membersihkan Server
19300:17:21,315 --> 00:17:24,173harus mematikansistem keamanan.
19400:17:24,323 --> 00:17:28,663
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
16/63
Ya, tentu saja.Anda memiliki kekuatan seperti itu.
19500:17:40,850 --> 00:17:42,850pemantauan risikoNorkop
19600:17:44,980 --> 00:17:46,980Ya Tuhan, apa ini?
19700:17:50,570 --> 00:17:53,070"Potensiekstrimis agama. "
19800:17:54,440 --> 00:17:58,030"Analisis Hampir:berlangsung. "
19900:18:03,410 --> 00:18:06,120
Loading ... siap.
20000:18:14,130 --> 00:18:17,540Patterson!Apakah Anda menyelesaikan pembersihan?
20100:18:17,720 --> 00:18:19,720Ya!
20200:18:21,600 --> 00:18:26,529
Jika Anda akan pergimenghirup udara segar per menit.
20300:18:26,679 --> 00:18:31,465Sistem periksadalam semua mode operasi.
20400:18:33,270 --> 00:18:37,550Sistem ini tidak menanggapi.Kehancuran total.
20500:18:37,700 --> 00:18:41,058Seseorang telah memblokir segala sesuatu.
20600:18:53,610 --> 00:18:55,610Apa yang terjadi?
20700:18:55,760 --> 00:18:57,760
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
17/63
Jawab aku!
20800:18:58,266 --> 00:19:02,400Kumpulkan barang-barang Anda. ada sayadaftar teroris potensial.
20900:19:02,550 --> 00:19:06,817Sampai waktu untuk mencari rumah.Jika mereka menemukan benda-benda keagamaan atau buku
21000:19:06,987 --> 00:19:09,587Mereka akan menjemputku resistensikekuasaan.
21100:19:09,737 --> 00:19:14,374Tapi Anda bekerja untuk pemerintah.- Sam, segera akan ada perubahan besar.
21200:19:14,524 --> 00:19:19,239
Orang-orang yang bekerja, lakukan yang mengerikanhal di atas nama keamanan.
21300:19:19,389 --> 00:19:22,627Tidak peduli tentang orang.
21400:19:23,620 --> 00:19:27,906Militer tersangka siapa pun pengkhianatan.Siapapun dapat dituduh
215
00:19:28,056 --> 00:19:32,626karena sel-sel teroris fanatik.Hal-hal yang di luar kendali.
21600:19:32,776 --> 00:19:38,348Dan tidak bisa membayangkanada bukti menentangnya.
21700:19:50,350 --> 00:19:52,350Siap?- Ya.
21800:19:55,440 --> 00:19:57,440Sam, bersembunyi di lemari!
21900:19:57,650 --> 00:20:00,722Sam, Sam, pergi, pergi!
220
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
18/63
00:20:32,980 --> 00:20:34,980Apakah Anda baik-baik saja?
22100:20:50,910 --> 00:20:56,268Anda mengelolanya.Anda tahu bagaimana untuk melepasnya?
22200:20:56,418 --> 00:20:58,418Tidak ada cartridge lebih lanjut.
22300:20:59,380 --> 00:21:01,380giliran Anda.
22400:21:15,330 --> 00:21:17,330Keluar!
22500:21:17,480 --> 00:21:20,980Hubungi Norkop!Menemukan foto dari Patterson.
22600:21:21,130 --> 00:21:24,407Meletakkannya di holobordovete.- Ya, Pak.
22700:21:24,557 --> 00:21:27,157Dapatkan me RZ-9dan telemetri dia.
22800:21:27,620 --> 00:21:30,692
Pekerjaan harus dilakukancepat dan rapi.
22900:21:31,950 --> 00:21:35,700sektor 77Di luar zona tempur
23000:21:40,170 --> 00:21:44,710Guys, kita memiliki tugas untuk menemukandan menghancurkan target.
23100:21:44,890 --> 00:21:46,761Bagaimana dengan gadis itu?
23200:21:46,911 --> 00:21:52,310Perlucutan senjata, siaran,tapi tidak membunuh.
233
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
19/63
00:22:05,340 --> 00:22:07,340Apa yang kita lakukan sekarang?
23400:22:07,490 --> 00:22:10,205Saya pikir saya akan memiliki lebih banyak waktu.
23500:22:25,380 --> 00:22:27,380Kami di pantat!
23600:22:27,990 --> 00:22:30,705Akan mengirim pasukan khususbagi kita.
23700:22:30,855 --> 00:22:34,760Apa?- Sembunyikan!
23800:22:36,140 --> 00:22:39,760Kelompok ini dihapus!
Helikopter kembali ke dasar!
23900:22:48,740 --> 00:22:52,048Alfa Group di jalur kiri,Bravo dan aku pergi.
24000:22:52,198 --> 00:22:55,698Kami akan pergi sekitar gudang.Mereka ingin meninggalkan gedung.
241
00:22:55,848 --> 00:22:58,476Akan memotong mereka, oke?
24200:22:59,370 --> 00:23:01,720Permisi, Pak,Kami melambat luar.
24300:23:01,870 --> 00:23:04,804Biasanya, Anda pergi setelah saya.
244
00:23:04,954 --> 00:23:06,954Ya, Pak.- Teruskan!
24500:23:37,410 --> 00:23:39,990model baru.Itu indah.
246
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
20/63
00:24:00,060 --> 00:24:02,060Kembali, kembali!
24700:24:02,770 --> 00:24:04,770Pergi, pergi, pergi!
24800:24:15,070 --> 00:24:17,499Selanjutnya, pergi ke depan!
24900:24:40,140 --> 00:24:42,283Jangan tembak!Tinggal!
25000:24:46,560 --> 00:24:51,730Ini adalah adikku.Samantha endicott dengan saya.
25100:24:53,280 --> 00:24:55,550Jangan melakukan apa-apa.
- No.
25200:24:55,700 --> 00:24:59,058Aku harus menyerah.- Apa yang Anda bicarakan, pria?
25300:24:59,208 --> 00:25:04,118Saya tidak punya pilihan, itu akan keluar.Jangan tembak, silahkan!
254
00:25:04,420 --> 00:25:06,849Kemudian Anda bisa menangkap saya.
25500:25:10,380 --> 00:25:12,380Untuk pergi!
25600:25:12,830 --> 00:25:14,902Silakan tinggal dengan Anda!
25700:25:15,052 --> 00:25:17,981
Percayalah, oke?Percayalah!
25800:25:30,170 --> 00:25:32,170Sam!
25900:25:32,320 --> 00:25:35,060Semuanya baik-baik saja.
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
21/63
Sam, tidak apa-apa.
26000:25:41,870 --> 00:25:45,942Patterson endicott, dapatkan segerajika tidak mereka akan membunuhnya.
26100:25:48,250 --> 00:25:53,179Tidak, tidak keluarsampai aku berbicara dengan Komandan Smith.
26200:25:53,329 --> 00:25:55,540Saya memiliki apa yang dia butuhkan.
26300:25:55,720 --> 00:25:59,506Kami tidak bermain game-game.Ini lebih, keluar!
26400:25:59,656 --> 00:26:03,566Masa depan negara ini
di tangan saya.
26500:26:04,480 --> 00:26:07,340Biarkan aku bicara dengan Smith!
26600:26:07,560 --> 00:26:13,400Jika Anda ingin memperbaiki sistem.Akhir pembicaraan!
26700:26:14,400 --> 00:26:16,686
Seseorang akan membuat Anda di sana?
26800:27:00,610 --> 00:27:02,610Patterson, saya kira?
26900:27:03,080 --> 00:27:05,660Siapa kau?- Bad sopan santun!
27000:27:10,460 --> 00:27:12,532
sahabat baru Anda.
27100:27:16,090 --> 00:27:18,733Apakah Anda punya nama?- Panggil saja aku Jack!
27200:27:20,510 --> 00:27:22,653Aku pernah melihat Anda di TV.
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
22/63
27300:27:22,850 --> 00:27:25,910Jack Taylor.Pemimpin perlawanan rakyat.
27400:27:26,060 --> 00:27:28,720Dia sendiri.- Dia teroris.
27500:27:29,430 --> 00:27:32,180Dan apa yang Anda sekarang?
27600:27:33,730 --> 00:27:36,659kelompok teroris Andamembunuh yang tidak bersalah.
27700:27:36,809 --> 00:27:41,024peperangan memprovokasidi Sektor 16 dua pekan lalu.
27800:27:42,570 --> 00:27:47,213Percayalah, itu tidak.Aku menyelamatkan hidupnya.
27900:27:50,250 --> 00:27:55,108Memutuskan datang dengan kamiatau tinggal dengan orang mati.
28000:27:59,510 --> 00:28:02,510
Bersih.- Apakah ada yang tahu di mana kita berada?
28100:28:02,660 --> 00:28:04,660Ya, Pak.- Baik.
28200:28:05,140 --> 00:28:11,230Apakah Anda bergabung ... indah!wajah Anda semua holobordove.
28300:28:11,730 --> 00:28:15,373Anda lebih terkenal dari saya.- Bagaimana Anda menemukan kami?
28400:28:15,523 --> 00:28:17,666Dan di antara kami ada hacker.
285
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
23/63
00:28:20,570 --> 00:28:25,030Yang ... tidak begitu menakutkan.
28600:28:27,510 --> 00:28:31,725Apa yang Anda maksudKomandan benar atau tidak?
28700:28:31,875 --> 00:28:33,552Anda tahu sesuatu?
28800:28:33,702 --> 00:28:39,349Mungkin, tapi aku bisa menggertak,ketika semuanya dipertaruhkan.
28900:28:42,420 --> 00:28:46,354Tidak, Anda seorang pemain poker yang buruk.negara memaksa kita.
29000:28:46,504 --> 00:28:48,576
Anda harus tinggal dengan kami!
29100:28:48,910 --> 00:28:50,910Anda dapat memiliki keyakinan?
29200:28:51,060 --> 00:28:55,730Tidak muncul bahwa Anda memiliki pilihan.
29300:29:21,762 --> 00:29:25,070Anda akan hidup?
- Tidak ada, Pak, mereka semua mati.
29400:29:25,220 --> 00:29:28,130Siapa komandan?Siapa komandan?
29500:29:28,280 --> 00:29:30,240Saya, Pak.
29600:29:30,390 --> 00:29:34,605
Hindarkan profesionalisme Andarisiko lebih dari 400 juta orang!
29700:29:34,755 --> 00:29:38,365Apakah Anda mengerti?Apakah Anda mengerti?
29800:29:40,270 --> 00:29:43,699
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
24/63
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
25/63
31100:30:36,420 --> 00:30:40,120Zona merah?- Ada sebuah panti asuhan.
31200:30:40,290 --> 00:30:42,357Pihak berwenang tidak tahu apa-apa tentang hal itu.
31300:30:42,507 --> 00:30:45,330Jika tidak, mereka sudah akanuntuk mengirim drone sendiri.
31400:30:45,484 --> 00:30:48,050Hanya bicara omong kosongpemerintah
31500:30:48,200 --> 00:30:50,409seperti jika Anda lebih baik dari mereka.
31600:30:50,559 --> 00:30:54,131Banyak orang yang tidak bersalah tewasdalam beberapa pekan terakhir
31700:30:54,281 --> 00:30:58,243terima kasih kepada orang-orang seperti Anda.Saya tahu apa yang saya maksud.
31800:30:58,393 --> 00:31:01,353Kedua, Mr. endicott.
31900:31:10,910 --> 00:31:14,320Dengar,Sekarang kami bersama-sama di satu sisi.
32000:31:14,470 --> 00:31:18,964Kami bukan teman. Anda tidakbunga atau keselamatan kita
32100:31:19,114 --> 00:31:22,257
atau kebebasan kita,tapi apa yang saya dapatkan.
32200:31:22,407 --> 00:31:24,030Ada sesuatu yang benar.
32300:31:24,180 --> 00:31:28,603Anda ingin menjadi pejuang kemerdekaan?
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
26/63
Satu-satunya perbedaan antara kami adalah
32400:31:28,753 --> 00:31:30,686drone bahwa Anda tidak bisa terbang.
32500:31:30,836 --> 00:31:35,130Yang Menyelamatkan Hidup Anda?Jika kita begitu buruk
32600:31:35,640 --> 00:31:39,180lalu hapus dengan adiknya.Tapi jika Anda berpikir
32700:31:39,350 --> 00:31:43,065sesuatu dengan negara kitaItu salah
32800:31:43,215 --> 00:31:48,287maka Anda berdua
kami adalah salah satu negara.
32900:31:48,437 --> 00:31:51,009tetapi Anda harusmenunjukkan apa yang Anda miliki.
33000:31:53,200 --> 00:31:55,915Tidak ada yang akan mencegah Anda dariuntuk pergi
331
00:31:56,065 --> 00:31:59,280tapi adik Anda tidak akan bertahan,jika ia pergi dengan Anda.
33200:31:59,500 --> 00:32:03,286Saya tidak mampu danuntuk pergi dengan Anda.
33300:32:04,647 --> 00:32:08,250Sekarang Anda bangun?- Hanya dekat dengan Sam dan ...
33400:32:08,460 --> 00:32:11,889Tidak ada yang akan melakukanadikmu.
33500:32:12,720 --> 00:32:14,720Tapi kau tahu aku benar.
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
27/63
33600:32:16,560 --> 00:32:21,520Dengar, aku temanmu di sinimungkin hanya sekarang.
33700:32:23,180 --> 00:32:25,466Anda harus percaya padaku, man.
33800:32:25,616 --> 00:32:30,316Apapun yang anda pikirkanuntuk metode saya kami memiliki tujuan.
33900:32:48,380 --> 00:32:50,380Kami ingin pergi ke Kanada.
34000:32:52,420 --> 00:32:54,710Clear'll melihat.
34100:32:57,550 --> 00:33:02,617
kegagalan sistem lengkap.Drone tidak terbang dan tidak ada informasi.
34200:33:02,767 --> 00:33:08,220Resistance?- Aku tidak tahu, Smith tidak berbicara tentang hal itu.
34300:33:08,370 --> 00:33:11,507Tapi lihat, Samantha endicott ...Pelacakan Gelang.
34400:33:11,657 --> 00:33:13,706Dia memiliki gelang?- Sepertinya itu.
34500:33:13,856 --> 00:33:16,230Mengapa tidak ada yang mengatakan sejauh ini?
34600:33:16,700 --> 00:33:19,558komputer pusat jatuhselama beberapa jam.
34700:33:19,708 --> 00:33:21,440Dimana itu?
34800:33:21,590 --> 00:33:25,305Di pegunungan di barat laut.Melarikan diri ke zona merah.
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
28/63
34900:33:25,455 --> 00:33:29,732Mungkin ke Kanada.Kami akan pergi ke sana, ada tempat yang baik
35000:33:29,882 --> 00:33:34,097di perbatasan dengan negara tetangga,sesuatu seperti kota ditinggalkan.
35100:33:34,247 --> 00:33:36,247Mari kita pergi, guys!
35200:33:43,930 --> 00:33:47,100Apa itu, Sam?- Kaki mengerikan gatal.
35300:33:51,400 --> 00:33:53,400Sam, apa itu?
354
00:33:55,431 --> 00:33:58,981maafSaya ingin memberitahu Anda tadi malam,
35500:33:59,131 --> 00:34:01,981tapi saya lupa.Saya sangat menyesal.
35600:34:02,131 --> 00:34:04,350Apa itu?- Berikan padaku!
35700:34:04,500 --> 00:34:07,620Jack!Jack, tidak ada!
35800:34:08,860 --> 00:34:10,860Tidak ada! Tidak ada!
35900:34:15,840 --> 00:34:18,630Apa yang saya maksudkan.
36000:34:20,260 --> 00:34:24,880Seperti berpadu adalah.Sekarang mereka terbang.
36100:34:25,390 --> 00:34:28,319Aku mengambil kegagalan droneuntuk waktu yang lama.
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
29/63
36200:34:28,469 --> 00:34:32,176Kita harus cepat sampai ke rumah.Mari kita pergi, guys!
36300:34:32,326 --> 00:34:34,556Kami punya jalan panjang!
36400:34:59,590 --> 00:35:03,305Apakah Anda ingat bagaimana kami pergiAyah dan ibu ke gereja?
36500:35:04,010 --> 00:35:06,350Tentu saja.
36600:35:07,410 --> 00:35:12,775Terakhir kami berada di sanatak lama sebelum Natal.
36700:35:13,209 --> 00:35:19,574Saya ingin tinggal di rumah dengan teman-teman Andatapi mereka bersikeras dan pergi.
36800:35:20,950 --> 00:35:23,060Saya tidak bisa memberitahu mereka selamat tinggal.
36900:35:24,240 --> 00:35:30,740Keesokan harinya mereka pergibekerja dan sangat cepat.
37000:35:31,960 --> 00:35:36,830Yang telah ditinggalkan di memori.
37100:35:37,420 --> 00:35:41,278Saya mencoba sebanyak yang saya bisa secepatlupakan mimpi buruk ini.
37200:35:42,510 --> 00:35:44,510Datang ke sini!
37300:35:50,560 --> 00:35:53,020Saya tidak ingin kehilangan Anda.
37400:35:56,650 --> 00:36:03,150Tidak ada ... Saya percaya saya akan bertahan.Berikut adalah keselamatan kita.
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
30/63
37500:36:08,160 --> 00:36:10,620Anda dapat berbicara semuatapi aku tahu
37600:36:10,790 --> 00:36:13,648bahwa hal-hal bisa menjadi sebaliknya.
37700:36:15,380 --> 00:36:20,590Hampir di sana.Sekarang jalan akan sangat bergelombang.
37800:36:31,310 --> 00:36:34,810ini harusadalah sebuah lelucon, kan?
37900:36:40,280 --> 00:36:43,820Di sini, Anda akan perlu.
380
00:36:44,320 --> 00:36:46,760Apakah Anda serius?- Ya.
38100:36:46,910 --> 00:36:49,410Aku tidak tahu bagaimana menggunakannya.
38200:36:49,747 --> 00:36:53,390tuas ke bawahmenarik pelatuk dan bisnis Anda.
38300:36:53,540 --> 00:36:56,183Menceritakan bagaimana melakukanUntuk menjadi seorang pemimpin yang sukses
38400:36:56,333 --> 00:36:59,426kelompok perlawanan?
38500:36:59,880 --> 00:37:03,880Saya download tuas ditekan pelatukdan saya menemukan diri saya dalam bisnis.
38600:37:04,030 --> 00:37:07,316Dimana anak yatimbicarakan?
38700:37:08,300 --> 00:37:10,300Tidak ada anak yatim.
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
31/63
38800:37:10,557 --> 00:37:14,700Krill adalah Anda?Mengapa Anda mengatakan bahwa ada anak yatim?
38900:37:14,850 --> 00:37:16,850Bagaimana saya bisa mempercayai Anda?
39000:37:18,060 --> 00:37:22,989Saya tidak mengatakan bahwa tidak pernah ada.Sekarang tidak.
39100:37:23,990 --> 00:37:26,776Di sini, Anda marah saya!
39200:37:28,990 --> 00:37:30,990Finish terus!
39300:37:57,120 --> 00:37:59,120
Kami kembali ke rumah!
39400:37:59,270 --> 00:38:03,128Ganda!Maju, maju!
39500:38:03,278 --> 00:38:05,850Keluar dari sini!
39600:38:25,090 --> 00:38:28,733
Dari 10 sampai 15 orang.Russ mini tepat di.
39700:38:28,883 --> 00:38:32,812Aku pergi ke depan.- Baik.
39800:38:35,060 --> 00:38:37,060Cepat menyembunyikan!
399
00:38:56,410 --> 00:38:58,410Datang ke sini!
40000:39:01,520 --> 00:39:03,520Membungkuk!
40100:39:03,670 --> 00:39:05,742Kartrid saya cum!
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
32/63
40200:39:26,190 --> 00:39:30,048Pergi untuk peluru.
40300:39:30,780 --> 00:39:34,138Harus menembak dia drone.Ini adalah kecerdasan mereka.
40400:39:34,288 --> 00:39:36,860Roket peluncur!Greg mengambilnya!
40500:39:40,960 --> 00:39:42,960Akan, melihat keluar!Meninggalkan!
40600:39:52,550 --> 00:39:54,550Baik.
40700:40:05,440 --> 00:40:07,440Pergi ke tempat tidur!
40800:40:28,139 --> 00:40:30,139Aku akan menculik mereka.- Pergi!
40900:40:30,289 --> 00:40:32,169Hati-hati Sam!- Pergi!
41000:40:32,319 --> 00:40:34,319Pat! Pat!
41100:40:34,930 --> 00:40:38,620Russ, berhati-hatilah!Russ, di belakang Anda!
41200:40:38,770 --> 00:40:41,913Briggs, datang dengan saya!
Eklund, menonton kami!
41300:40:42,063 --> 00:40:44,063Ya, Pak!- Teruskan!
41400:41:03,670 --> 00:41:05,670Pergi!
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
33/63
41500:41:05,880 --> 00:41:07,880Berikan padaku!
41600:41:08,030 --> 00:41:10,030Pergi, Russ!Kembali!
41700:41:10,710 --> 00:41:12,710Briggs, sebuah granat!
41800:41:16,510 --> 00:41:18,510Russ!
41900:41:18,930 --> 00:41:20,930Kembali!
42000:41:22,200 --> 00:41:24,200
Tidak ada!
42100:41:24,350 --> 00:41:26,350Tidak ada!
42200:41:28,360 --> 00:41:30,360Tidak ada!
42300:41:35,950 --> 00:41:38,060Kembali, kembali!
42400:41:39,640 --> 00:41:41,926Cepat di sini!- Cepat, cepat, cepat!
42500:41:42,076 --> 00:41:44,076Cepat, cepat!
42600:42:08,440 --> 00:42:10,850Akan mundur!
42700:42:12,820 --> 00:42:15,690Pergi!Menariknya!
42800:42:24,790 --> 00:42:30,576Kami meninggalkan gunung.kelompok kami menunggu di hutan depan!
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
34/63
42900:43:12,230 --> 00:43:15,740Periksa tas!Berapa banyak amunisi di sana?
43000:43:15,920 --> 00:43:19,760Itu tidak banyak.- Saya juga tidak punya banyak.
43100:43:21,050 --> 00:43:23,260Apa yang salah dengan mereka?
43200:43:24,680 --> 00:43:26,823Kita tidak bisa terus seperti ini.
43300:43:28,850 --> 00:43:32,850Apakah Anda memiliki alternatif?Setelah itu?
43400:43:33,610 --> 00:43:36,770Mereka tidak tertangkap.Apakah Anda tidak dibunuh.
43500:43:36,940 --> 00:43:38,880Anda masih hidup dan pada umumnya.
43600:43:39,030 --> 00:43:41,816Kami tidak akan berurusanserangan berikutnya.
43700:43:48,960 --> 00:43:53,746Akan ada lebih banyak serangan.Mereka akan menunggu malam tiba.
43800:43:53,896 --> 00:43:59,016Kemudian mereka bisa membunuh kitasatu persatu ... tenang.
43900:43:59,420 --> 00:44:04,130
untuk mencegahKami akan berdiri bersama-sama dan sangat, sangat tenang.
44000:44:05,560 --> 00:44:10,140Kami punya malam yang panjang.Ini akan menjadi malam tanpa tidur, guys!
44100:44:10,890 --> 00:44:12,980
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
35/63
Melihat-lihat!
44200:44:44,800 --> 00:44:46,890Aku melihat siapa yang membunuh Russ.
44300:44:47,050 --> 00:44:51,122Dia yang menembak tentaradalam kerusuhan di Sektor 16.
44400:44:51,560 --> 00:44:54,275dari merekayang meniup LA Is?
44500:44:54,540 --> 00:44:56,540Banyak kemungkinan.
44600:44:56,690 --> 00:44:58,690Apa yang kita lakukan selanjutnya?
44700:45:00,030 --> 00:45:04,050Kami akan menunggu malam dan membunuh mereka.
44800:45:04,200 --> 00:45:06,200Mereka akan menunggu kami.
44900:45:29,600 --> 00:45:33,815Pusat, RZ-9,memberi kita informasi.
45000:45:36,810 --> 00:45:41,739Kelompok kedua berasal dari utara.Memeriksa mereka dan menghancurkan mereka!
45100:45:41,980 --> 00:45:43,980Dipahami.
45200:45:44,900 --> 00:45:49,043Anda timur laut dari I dari barat laut.Kami akan menangkap mereka di tang.
45300:45:49,193 --> 00:45:50,630Dipahami.
45400:45:50,780 --> 00:45:54,009Jika Anda datang ke dalam kontak dengan tujuantidak menyerang!
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
36/63
45500:45:54,159 --> 00:45:58,540Oke?Akan, kau mengerti?
45600:45:59,380 --> 00:46:01,380Ya, Pak.
45700:46:43,710 --> 00:46:45,710Seberapa jauh?
45800:46:45,970 --> 00:46:50,960Aku akan mengatakan satu atau dua jam.Kami harus berada di sana pada waktu fajar.
45900:47:03,670 --> 00:47:06,604Saya pikir itu adalah binatang.
46000:47:08,900 --> 00:47:10,900
Jack?
46100:47:11,910 --> 00:47:13,910Eklund!- Sir!
46200:47:14,120 --> 00:47:16,240Dimana Webber?- Pergi.
463
00:47:16,620 --> 00:47:18,620Sir.
46400:47:21,630 --> 00:47:23,630Ini adalah kelompok lainnya.
46500:47:29,440 --> 00:47:31,440Sialan.
46600:47:31,590 --> 00:47:36,140
Bahwa mereka.- Tenang, Sam!
46700:47:39,480 --> 00:47:41,480Akan.
46800:47:43,520 --> 00:47:46,690Akan menjawab ... Will!
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
37/63
46900:47:56,330 --> 00:47:58,830Eklund, apakah Anda melihat sesuatu?
47000:47:59,410 --> 00:48:02,370Eklund, melihat kembali.Apakah Anda tuli!
47100:49:12,110 --> 00:49:15,320Dua siap tetap satu.
47200:49:17,870 --> 00:49:21,030Siapa yang tersisa?- RZ-9.
47300:49:22,710 --> 00:49:26,290RZ-9, kesempatan terakhir kami.
474
00:49:29,710 --> 00:49:31,710Petugas kebersihan.
47500:49:31,860 --> 00:49:35,327Verifikasi sistem mengungkapkanprogram Porter
47600:49:35,477 --> 00:49:37,410hanya melambat komputer.
477
00:49:37,560 --> 00:49:41,296Jadi Patterson jauh lebih bodohdari pasokan.
47800:49:41,446 --> 00:49:44,780Tidak, tidak bodoh.Ini harus mengarah pada sesuatu.
47900:49:44,930 --> 00:49:47,800Apa yang akan terjadijika mereka dua lagi?
48000:50:03,000 --> 00:50:05,000Anda lihat di sana?
48100:50:05,750 --> 00:50:08,822Silang monumen tua
482
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
38/63
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
39/63
49500:51:04,310 --> 00:51:09,590
49600:51:18,570 --> 00:51:23,704
49700:51:24,160 --> 00:51:27,518
49800:51:27,668 --> 00:51:31,383
49900:51:31,710 --> 00:51:37,244
50000:51:37,394 --> 00:51:39,894
50100:51:40,220 --> 00:51:44,149
502
00:51:44,299 --> 00:51:49,387
50300:51:49,640 --> 00:51:51,640
50400:51:53,860 --> 00:51:57,250
50500:51:57,400 --> 00:52:00,980
50600:52:01,700 --> 00:52:04,058
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
40/63
50700:52:04,229 --> 00:52:07,580
50800:52:07,730 --> 00:52:11,864
50900:52:12,014 --> 00:52:14,881
51000:52:15,031 --> 00:52:17,780
51100:52:17,930 --> 00:52:21,840
51200:52:22,010 --> 00:52:24,610
51300:52:24,760 --> 00:52:29,189
51400:52:29,339 --> 00:52:33,850
51500:52:34,000 --> 00:52:36,280
51600:52:38,940 --> 00:52:42,012
51700:52:42,162 --> 00:52:47,530
51800:52:47,680 --> 00:52:49,680
51900:52:51,080 --> 00:52:55,670
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
41/63
52000:53:01,840 --> 00:53:07,660
52100:53:07,810 --> 00:53:12,260
52200:53:14,400 --> 00:53:19,390
52300:53:20,030 --> 00:53:23,816
52400:53:26,320 --> 00:53:28,320
52500:53:34,580 --> 00:53:38,450
52600:53:38,630 --> 00:53:41,059
52700:53:41,840 --> 00:53:43,912
52800:53:44,062 --> 00:53:45,831
52900:53:45,981 --> 00:53:50,055
530
00:53:50,720 --> 00:53:54,006
53100:53:54,156 --> 00:53:57,156
53200:53:58,610 --> 00:54:02,190
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
42/63
53300:54:02,360 --> 00:54:08,860
53400:54:12,080 --> 00:54:18,580
53500:54:18,830 --> 00:54:21,473
53600:54:22,500 --> 00:54:24,820
53700:54:24,970 --> 00:54:29,420
53800:54:30,550 --> 00:54:34,550
53900:54:34,700 --> 00:54:39,440
540
00:54:43,150 --> 00:54:47,270
54100:54:48,030 --> 00:54:52,745
54200:54:52,895 --> 00:54:56,895
54300:55:23,610 --> 00:55:28,182
54400:55:29,660 --> 00:55:33,375
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
43/63
54500:55:34,380 --> 00:55:37,309
54600:55:39,620 --> 00:55:41,620
54700:55:43,540 --> 00:55:45,660
54800:56:02,230 --> 00:56:07,230
54900:57:09,500 --> 00:57:13,358
55000:57:13,508 --> 00:57:17,080
55100:57:17,470 --> 00:57:19,470
55200:57:20,100 --> 00:57:22,243
553
00:57:23,440 --> 00:57:28,310
55400:57:29,690 --> 00:57:31,690
55500:57:32,320 --> 00:57:36,480
55600:57:38,780 --> 00:57:44,100
55700:57:44,250 --> 00:57:46,965
558
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
44/63
00:57:49,960 --> 00:57:52,000
55900:57:57,720 --> 00:58:02,970
56000:58:03,140 --> 00:58:08,640
56100:58:10,070 --> 00:58:16,560
56200:58:20,580 --> 00:58:22,610
56300:58:37,050 --> 00:58:39,460
56400:58:40,680 --> 00:58:42,680
56500:58:46,890 --> 00:58:48,890
56600:58:49,150 --> 00:58:55,630
56700:58:55,780 --> 00:58:58,900
56800:58:59,050 --> 00:59:02,830
56900:59:02,980 --> 00:59:07,266
57000:59:07,416 --> 00:59:10,631
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
45/63
57100:59:35,730 --> 00:59:40,350
57200:59:40,570 --> 00:59:45,070
57300:59:45,240 --> 00:59:49,383
57400:59:49,533 --> 00:59:53,605
57501:00:09,450 --> 01:00:12,720
57601:00:12,900 --> 01:00:16,190
57701:00:16,360 --> 01:00:18,860
57801:00:19,010 --> 01:00:24,420
57901:00:25,090 --> 01:00:27,090
58001:00:27,240 --> 01:00:32,026
581
01:00:33,290 --> 01:00:35,290
58201:00:47,930 --> 01:00:53,859
58301:00:54,009 --> 01:00:57,938
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
46/63
58401:01:36,350 --> 01:01:39,810
58501:01:39,980 --> 01:01:43,338
58601:01:46,880 --> 01:01:48,880
58701:01:49,030 --> 01:01:51,030
58801:02:02,760 --> 01:02:05,170
58901:02:06,550 --> 01:02:08,550
59001:02:09,010 --> 01:02:12,010
59101:02:13,140 --> 01:02:15,140
59201:02:15,440 --> 01:02:20,400
59301:02:21,400 --> 01:02:25,543
59401:02:25,693 --> 01:02:32,051
59501:02:42,750 --> 01:02:46,179
59601:02:51,600 --> 01:02:53,600
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
47/63
59701:02:56,180 --> 01:02:58,180
59801:03:23,630 --> 01:03:25,630
59901:04:04,920 --> 01:04:06,920
60001:04:18,600 --> 01:04:20,600
60101:04:51,800 --> 01:04:54,515
602
01:04:54,665 --> 01:04:57,951
60301:04:58,101 --> 01:05:03,356
60401:05:09,110 --> 01:05:11,110
60501:05:11,280 --> 01:05:13,280
60601:05:13,530 --> 01:05:15,530
60701:05:18,990 --> 01:05:20,990
608
01:05:25,540 --> 01:05:27,540
60901:05:27,860 --> 01:05:29,860
61001:05:30,010 --> 01:05:34,868
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
48/63
61101:05:38,560 --> 01:05:40,560
61201:06:43,160 --> 01:06:45,160
61301:06:51,040 --> 01:06:53,900
61401:06:54,050 --> 01:06:56,265
61501:07:00,140 --> 01:07:02,140
61601:07:06,410 --> 01:07:08,410
61701:07:08,560 --> 01:07:10,560
61801:08:04,080 --> 01:08:07,070
61901:08:10,790 --> 01:08:12,790
62001:08:13,130 --> 01:08:15,130
62101:08:21,090 --> 01:08:23,710
62201:08:28,470 --> 01:08:30,470
62301:08:35,860 --> 01:08:40,730
624
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
49/63
01:08:42,200 --> 01:08:44,629
62501:08:45,030 --> 01:08:51,530
62601:09:15,230 --> 01:09:19,640
62701:09:20,340 --> 01:09:22,340
62801:09:22,490 --> 01:09:28,205
629
01:09:28,910 --> 01:09:31,053
63001:09:31,540 --> 01:09:34,755
63101:09:36,750 --> 01:09:38,750
632
01:09:41,420 --> 01:09:43,420
63301:09:44,800 --> 01:09:50,140
63401:10:31,140 --> 01:10:33,355
635
01:10:34,810 --> 01:10:36,810
63601:10:39,310 --> 01:10:42,270
63701:10:43,150 --> 01:10:45,150
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
50/63
63801:10:55,370 --> 01:10:58,370
63901:11:03,420 --> 01:11:07,206
64001:11:07,356 --> 01:11:11,428
64101:11:11,590 --> 01:11:13,540
64201:11:13,690 --> 01:11:17,690
64301:11:17,840 --> 01:11:19,920
64401:11:20,070 --> 01:11:23,999
64501:11:24,149 --> 01:11:26,858
64601:11:27,360 --> 01:11:29,360
64701:11:30,110 --> 01:11:32,110
64801:11:32,740 --> 01:11:36,098
64901:11:36,330 --> 01:11:38,570
650
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
51/63
01:11:39,670 --> 01:11:41,885
65101:11:42,710 --> 01:11:46,210
65201:11:46,360 --> 01:11:50,730
65301:11:52,850 --> 01:11:56,350
65401:12:21,040 --> 01:12:23,040
65501:12:24,190 --> 01:12:26,190
65601:12:26,340 --> 01:12:28,370
65701:12:30,130 --> 01:12:32,130
65801:12:33,510 --> 01:12:36,439
65901:12:47,360 --> 01:12:53,860
66001:12:54,490 --> 01:12:57,348
66101:13:00,370 --> 01:13:03,870
66201:13:04,080 --> 01:13:08,009
66301:13:08,159 --> 01:13:10,445
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
52/63
66401:13:11,720 --> 01:13:13,800
66501:13:17,510 --> 01:13:23,153
66601:13:26,400 --> 01:13:31,615
66701:14:37,659 --> 01:14:41,510
66801:14:41,660 --> 01:14:44,312
66901:14:44,462 --> 01:14:47,410
67001:14:47,560 --> 01:14:50,060
67101:14:50,770 --> 01:14:54,810
67201:14:55,941 --> 01:14:59,227
67301:14:59,377 --> 01:15:00,970
67401:15:01,120 --> 01:15:05,620
67501:15:05,770 --> 01:15:07,770
67601:15:14,340 --> 01:15:19,960
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
53/63
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
54/63
01:16:43,300 --> 01:16:46,893
69101:16:47,043 --> 01:16:49,043
69201:16:49,203 --> 01:16:51,890
69301:16:54,989 --> 01:16:59,340
69401:16:59,490 --> 01:17:03,562
69501:17:03,712 --> 01:17:07,141
69601:17:10,370 --> 01:17:12,656
69701:17:18,840 --> 01:17:21,698
698
01:17:22,300 --> 01:17:26,080
69901:17:26,230 --> 01:17:29,748
70001:17:29,898 --> 01:17:31,892
70101:17:32,042 --> 01:17:36,042
70201:17:36,192 --> 01:17:39,190
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
55/63
70301:17:39,360 --> 01:17:43,075
70401:17:43,225 --> 01:17:45,522
70501:17:45,760 --> 01:17:47,910
70601:17:48,280 --> 01:17:50,280
70701:18:01,840 --> 01:18:04,769
708
01:18:05,800 --> 01:18:07,800
70901:18:32,260 --> 01:18:34,260
71001:18:34,410 --> 01:18:36,410
71101:18:39,940 --> 01:18:41,940
71201:18:42,090 --> 01:18:44,370
71301:18:44,520 --> 01:18:46,451
71401:18:46,601 --> 01:18:48,920
71501:18:49,070 --> 01:18:52,537
71601:18:52,687 --> 01:18:54,538
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
56/63
71701:18:54,688 --> 01:18:57,048
71801:18:57,198 --> 01:18:59,210
71901:18:59,360 --> 01:19:04,003
72001:19:04,153 --> 01:19:06,550
72101:19:06,700 --> 01:19:08,700
72201:19:18,540 --> 01:19:21,826
72301:19:43,650 --> 01:19:46,936
724
01:20:03,460 --> 01:20:05,818
72501:20:05,968 --> 01:20:07,968
72601:20:16,930 --> 01:20:21,002
727
01:20:21,152 --> 01:20:24,010
72801:20:29,190 --> 01:20:32,110
72901:20:34,910 --> 01:20:36,970
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
57/63
73001:20:37,120 --> 01:20:40,120
73101:20:40,270 --> 01:20:45,128
73201:20:45,278 --> 01:20:47,278
73301:20:57,600 --> 01:20:59,958
73401:21:00,108 --> 01:21:02,108
73501:21:06,940 --> 01:21:08,940
73601:21:09,860 --> 01:21:12,440
73701:21:14,280 --> 01:21:16,280
73801:21:21,910 --> 01:21:23,910
73901:21:34,890 --> 01:21:40,880
74001:21:44,190 --> 01:21:50,020
74101:21:50,190 --> 01:21:54,680
74201:21:54,830 --> 01:21:56,830
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
58/63
74301:21:57,990 --> 01:22:00,348
74401:22:02,450 --> 01:22:04,665
74501:22:05,920 --> 01:22:12,000
74601:22:13,920 --> 01:22:15,920
74701:22:17,090 --> 01:22:19,090
748
01:22:19,300 --> 01:22:21,300
74901:22:27,770 --> 01:22:31,150
75001:22:31,690 --> 01:22:35,030
75101:22:47,170 --> 01:22:52,250
75201:22:54,760 --> 01:22:57,260
75301:22:59,140 --> 01:23:01,140
75401:23:52,020 --> 01:23:54,020
75501:24:00,530 --> 01:24:07,030
756
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
59/63
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
60/63
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
61/63
78301:26:07,410 --> 01:26:11,900
78401:26:15,500 --> 01:26:19,072
78501:26:19,222 --> 01:26:21,860
78601:26:22,010 --> 01:26:26,420
78701:26:27,300 --> 01:26:29,970
78801:26:30,180 --> 01:26:33,920
78901:26:34,100 --> 01:26:38,401
79001:26:38,551 --> 01:26:42,266
79101:26:42,544 --> 01:26:44,410
79201:26:44,560 --> 01:26:47,697
793
01:26:47,847 --> 01:26:50,347
79401:26:50,497 --> 01:26:52,181
79501:26:52,331 --> 01:26:54,974
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
62/63
79601:26:55,124 --> 01:26:57,124
79701:26:57,830 --> 01:27:01,402
79801:27:01,800 --> 01:27:05,515
79901:27:05,665 --> 01:27:10,000
80001:27:10,150 --> 01:27:13,230
80101:27:13,380 --> 01:27:15,590
80201:27:15,740 --> 01:27:19,740
80301:27:19,890 --> 01:27:22,319
80401:27:22,770 --> 01:27:27,360
80501:27:27,860 --> 01:27:31,400
80601:27:35,040 --> 01:27:37,640
80701:27:43,750 --> 01:27:46,179
8/16/2019 Auto Translated - Id - Rz-9 2015.1080p.bdrip.x264
63/63
80801:27:50,470 --> 01:27:54,570
80901:27:54,720 --> 01:27:56,790
81001:27:56,940 --> 01:28:00,149
81101:28:00,299 --> 01:28:02,978
81201:28:05,480 --> 01:28:07,690
81301:28:17,830 --> 01:28:20,809
81401:28:20,960 --> 01:28:24,480
81501:28:26,144 --> 01:28:32,644