6
1/ 6 広報おうみはちまん ポルトガル語 2013 3 月号 Aꝏ Oꜳꜳ Fꝏ 2013Eꝏ 164 E ꝏ ꜳꝏ ꜳ Dꝏ Aꝏꝏ Cꝏꜳ C <Mꜳ S ꜳ> : 0748-36-5552 Fꜳ: 0748-36-5553 ꜳ:010406@.ꝏꜳꜳ. ゴミ ゴミ ゴミ ゴミ分 ぶん べつ 近江八幡 近江八幡 近江八幡 近江八幡 おうみはちまん 地域 地域 地域 地域 ちいき 4 がつ 1 ついたち から から から から __________________________ __________________________ __________________________ __________________________ A partir do dia 1º. de abril vai mudar a regra de separação dos vidros Antes da mudança Depois da mudança separava-se as garrafas de vidros em 4 tipos : 1.incolor 2. marrom 3. verde 4. preto separar as garrafas de garrafas em 3 tipos : 1.incolor 2. marrom 3. outras cores Atenção ! Antes de dispor as garrafas de vidro : 1. lave e seque-os 2. retire as tampas, 3. garrafas e vidros com resíduos (c/ sujeira) dispor como lixo não incinerável 4. garrafas de cerveja e saquê reutilizáveis que retornam ao produtor, devem ser levadas nas lojas de bebidas (a loja paga certa quantia de dinheiro a você) ゴミ ゴミ ゴミ ゴミ 減量 減量 減量 減量 げんりょう 4 がつ 1 ついたち から から から から CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS Como resultado das discussões no Fórum Ecológico que visa a Redução do Lixo dos Estabelecimentos Comerciais <Kaimono Gomi Genryo Forum Shiga> a partir de 1º. de abril será encerrada a distribuição gratuita das sacolas de plástico na compra de alimentos. A maioria dos supermercados de Shiga Ken vai adotar esta medida ! Quando for fazer compras de alimentos leve a sua sacola <eco bag> ou cestas de plástico vendidos pelos supermercados. A campanha para a redução das sacolas de plástico veio sendo realizada ao longo destes anos. Esta mudança de comportamento resultará na redução do lixo e também é uma das medidas para reduzir o aquecimento do globo terrestre. Informações: Setor de Meio Ambiente <Kankyo ka> Tel: 0748-36-5509 incolor e transparente marrom outras cores

Atenção ! Antes de dispor as garrafas de vidro ... · 1111/ 6 666 広報おうみはちまん ポルトガル語 2013年3月号 Amigos de Omihachiman Fevereiro de 2013EdiÆÂo 164

  • Upload
    vuhanh

  • View
    216

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

1111/ 6666

広報おうみはちまん ポルトガル語 2013 年 3 月号 Amigos de Omihachiman Fevereiro de 2013Edição 164

Este boletim é publicado pela Divisão de Apoio à Comunidade Civil <Machizukuri Shien ka>

Tel: 0748-36-5552 Fax: 0748-36-5553 email:[email protected]

ゴミゴミゴミゴミ分分分分

ぶ ん

別別別別

べつ

近江八幡近江八幡近江八幡近江八幡

おうみはちまん

地域地域地域地域

ち い き

4し

月月月月

がつ

1 日日日日ついたち

からからからから ________________________________________________________________________________________________________

A partir do dia 1º. de abril vai mudar a regra de separação dos vidros

Antes da mudança Depois da mudança separava-se as garrafas de vidros em 4 tipos :

1.incolor 2. marrom 3. verde 4. preto separar as garrafas de garrafas em 3 tipos :

1.incolor 2. marrom 3. outras cores

Atenção ! Antes de dispor as garrafas de vidro :

1. lave e seque-os 2. retire as tampas, 3. garrafas e vidros com resíduos (c/ sujeira) dispor como lixo não incinerável 4. garrafas de cerveja e saquê reutilizáveis que retornam ao produtor, devem ser levadas nas lojas

de bebidas (a loja paga certa quantia de dinheiro a você)

ゴミゴミゴミゴミ

減 量減 量減 量減 量

げんりょう

4し

月月月月

がつ

1 日日日日ついたち

からからからから

CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS

Como resultado das discussões no Fórum Ecológico que visa a Redução do Lixo dos Estabelecimentos Comerciais <Kaimono Gomi Genryo Forum Shiga>

a partir de 1º. de abril será encerrada a distribuição gratuita das sacolas de plástico na compra de alimentos. A maioria dos supermercados de Shiga Ken vai adotar esta medida !

Quando for fazer compras de alimentos leve a sua sacola <eco bag> ou cestas de plástico vendidos

pelos supermercados. A campanha para a redução das sacolas de plástico veio sendo realizada ao longo destes anos.

Esta mudança de comportamento resultará na redução do lixo e também é uma das medidas para reduzir o aquecimento do globo terrestre.

Informações: Setor de Meio Ambiente <Kankyo ka> Tel: 0748-36-5509

incolor e transparente marrom outras cores

2222/ 6666

税税税税

ぜい

のののの確定確定確定確定

かくてい

申告申告申告申告

しんこく

ををををおおおお忘忘忘忘

わ す

れなくれなくれなくれなく

AAttéé 111555 dddeee mmmaaarrrçççooo (((SSSEEEXXX)))

PERÍODO DE ATENDIMENTO NA PREFEITURA EM HORÁRIO NORMAL: das 9:00 às 16:30 horas ( em português e inglês)

Atendimento noturno: dia 5(ter) e 6 (qua) das 17:00 às 19:00 (em português) ◆◆◆◆Quem precisa declarar a Renda para Cálculo do Imposto de Cidadão <Shi ken minzei> na

Prefeitura de Omihachiman: ●Os que na data de 1º. de janeiro de 2013 estão com o endereço registrado em Omihachiman ●Os que obtiveram renda de 2 ou mais fontes (receberam mais que 1 (uma) folha de Gensen

choshu hyo pela Empregadora ( Documento do Rendimento Anual) cujo total ultrapassa 200,000 ienes

� ●Os que receberam alguma renda ou renda salarial mas o imposto de renda retido na fonte não está

� calculado nem deduzido do pagamento.

� ◆◆◆◆Poderão receber a restituição do imposto se apresentarem a Declaração Definitiva

� de Renda <kanpu shinkoku> (neste período poderão apresentar a declaração na prefeitura)

� ●●●●Aqueles que deixaram o emprego durante o ano de 2012 ●Aqueles, cuja firma empregadora não tenha feito o reajuste do pagamento de imposto no final do ano 2012. (Em geral a empregadora calcula o imposto pago a mais e faz a devolução no salário do mês de dezembro) ●Os que tem alteração no número de dependentes (tanto na terra natal como no Japão) e que enviam

dinheiro para os dependentes. ●Os que estão recebendo aposentadoria e cujo imposto está retido(descontado) na própria aposentadoria.

◆◆◆◆Quem não precisa declarar na Prefeitura: ● Os que estão empregados e cuja firma

empregadora já tenha feito o reajuste do final de ano<nenmatsu chosei> A devolução do excesso de imposto recolhido pela firma empregadora é feita no pagamento do mês de dezembro. (Confirme)

1. Aqueles que recebem aposentadoria do

Governo e tiveram renda menor que 200,000 ienes.

Casos em que há devolução de Imposto <kampu shinkoku>. Apresente o requerimento da devolução na prefeitura de Omihachiman (somente os residentes desta cidade e ao que se refere ao ano exercício 2012) * * * * O requerimento da devolução dos anos fiscais passados devem

ser apresentados no escritório da Receita Nacional <Zeimu

sho>.

1. Os que deixaram de trabalhar durante o ano

2012 e o reajuste do final de ano <nenmatsu

chōsei> não

foi realizado pelo ex-empregador.

2. Os que sofreram perdas diversas por danos,

tiveram despesas médicas (devem anexar recibos

de hospital,dentista, farmácia-somente

medicamentos, comprovante de despesas com

transporte para tratamento médico).

Lista dos documentos que você deve preparar

para a declaração não esqueça de trazer :

1. Gensen choshu hyo *original (comprovante

de renda emitido pelo empregador)

2. Inkan (carimbo de seu nome ou selo pessoal)

3. Caderneta bancária do próprio declarante

4. Comprovante de pagamento de Seguro de

Saúde <Kokumin Kenko Hoken> (será enviado

pela

Prefeitura depois do dia 20 de janeiro). Traga sem

falta o comprovante de pagamento do Kokumin

Kenko Hoken.

5. Comprovante de pagamento de Seguro de

Vida <Seimei Hoken>

6. Comprovante de pagamento de Seguro

contra Terremoto < Jishin Hoken>

Atendimento limitado aos residentes registrados na cidade de Omihachiman

Leia também a

página seguinte

3333/ 6666

7. Comprovante de remessa bancária<soukin

meisaisho> ( para comprovar os dependentes que

moram no Brasil (no exterior)

8. Atestados de nascimento e ou casamento

(dependendo do caso) *se possível anexar a tradução

em língua japonesa

9. Comprovantes das despesas

médico-hospitalares

Por favor, organize os comprovantes de despesas

médicas, colando os recibos na sequência histórica

e agrupe-os por Clínicas/Hospitais para facilitar o

preenchimento no formulário de devolução do

imposto

Nota: Os que desejam fazer a Declaração de Renda do s anos anteriores ao ano 2012(Heisei ano 24) deverão dirigir-se no Escritório da Receita Fed eral [Omihachiman Zeimusho] que fica ao lado da Prefeitura de Omihachiman Telefone: 0748-33-3141

近江八幡市

お う み は ち ま ん し

の人口

じんこう

Estatística da População de OmihachimanEstatística da População de OmihachimanEstatística da População de OmihachimanEstatística da População de Omihachiman

近江八幡市

おうみはちまんし

人口

じんこう

conforme

data base de 1º. de feveiro

de 2013

男男男男

おとこ

Homens:Homens:Homens:Homens:

女女女女

おんな

Mulheres:Mulheres:Mulheres:Mulheres:

世帯数世帯数世帯数世帯数

せたいすう

Unidades Unidades Unidades Unidades Familiares:Familiares:Familiares:Familiares:

総人口総人口総人口総人口

そうじんこう

Total:Total:Total:Total:

40,264(+3) 41,762(-18) 31,406 (+25) 82,026 habitantes

(-15)

População estrangeira:

1,084(+13) pessoas

Oriundas

de:30 países

Unidades familiares:734

(os números entre parêntesis significam dados comparativos com o mês anterior)

日本語日本語日本語日本語

にほんご

教 室教 室教 室教 室

きょうしつ

Classe de Omihachiman <Tanpopo Nihongo Kyoshitsu> datas 2, 16,23 sempre aos sábados das 19:30 às 20:30

local: Jinken Center de Omihachiman (Takakai cho Minami 4-4-4

C Classe de Azuchi<Tanpopo Azuchi Bunko>

datas 2,9,26,23 (todos os sábados)

local:

taxa

Azuchi Kouminkan (Azuchi cho Shimotoira,4660 )

1,000 ienes (taxa anual)

Inscrição No local. Pagar diretamente aos professores voluntários

Informações : Zeimu-ka (Setor de Impostos ) Tel: 0748-36-5505

Atendimento após o expediente (português)

Horário: 17:00 às 19:00 horas

Data: 5 (ter) e 6 (qua) de março de 2013

Local: Prefeitura de Omihachiman Divisão de Impostos

<Zeimu-ka>

4444/ 6666

ワールド アミーゴ クラブ

Data / horário 2,,,,9,,,,16 das 10:00 às 12:00

Local Jinken Center de Omihachiman (Takakai cho Minami 4-4-4 ) Data / horário 23 das 10:00 às 12:00

Local Kaneda Community Center taxa de participação 100 ienes para merenda

今月

こんげつの納税

のうぜい

No mês de março não há No mês de março não há No mês de março não há No mês de março não há imposto a pagar de acordo com o cronogramaimposto a pagar de acordo com o cronogramaimposto a pagar de acordo com o cronogramaimposto a pagar de acordo com o cronograma da prefeiturada prefeiturada prefeiturada prefeitura . . . .

Porém, aqueles que fizeram o parcelamento de imposto deverão pagar de acordo com o contrato feito na prefeitura.

各種

かくしゅ

相談

そうだん

ガイド(3月

がつ

)Consultas do mês de Março de 2013

Denominação da consulta

Data e horário Local Informações e telefone

para contato Consultas jurídicas com advogado <bengoshi soudan>

dia 21 (qui) das 10:00 as 16:00 reserva antecipada: dia 11 (seg) a partir das 8:30 h. Vagas limitadas para 10 pessoas (reserva por ordem de

inscrição)

Prefeitura de Omihachiman, <Shiyakusho Nishi bekkan> sala: Shimin Soudan shitsu

Divisão de consultas dos

Cidadãos e Direitos Humanos

<Jinken Shimin Seikatsu-ka>

Tel: 0748-36-5566/

0748-36-5881

Consultas com escrivão jurídico <shiho shoshi soudan> (registro de imóveis, herança, dívidas)

dia 13 (qua) das 14:00 as 16:00 Reservar antecipadamente: dia 6 (qua) a partir das8:30 horas Vagas limitadas para 4 pessoas (reserva por ordem de inscrição)

Prefeitura de Omihachiman, <Shiyakusho Nishi bekkan> sala: Shimin Soudan shitsu

Divisão de consultas dos Cidadãos e Direitos Humanos <Jinken Shimin Seikatsu-ka> Tel: 0748-36-5566

0748-36-5881

Consultas sobre Direitos Humanos

<jinken soudan> *

7 (qui) 21 (qui) das 13:00às 16:00 Jinken Center

Divisão de consultas dos Cidadãos e Direitos Humanos <Jinken Shimin Seikatsu-ka> Tel: 0748-36-5881 Fax: 0748-37-8884

Consultas sobre a Pensão Japonesa <ichi nichi nenkin soudan>

7 de março (qui) das 10:00 às 16:00

<Shiyakusho Nishi bekkan>

sala: dai 6(roku) kaigi shitsu

Kusatsu Nenkin Jimusho Okyakusama soudan shitsu Tel: 077-567-1383

Festa de homenagem aos formandos !

5555/ 6666

(aposentadoria) 4 de abril (qui) das 10:00 às 16:00

<dai ichi(i) iinnkai shitsu> 4º. andar do

prédio principal da prefeitura

Consultas jurídicas com advogado

<bengoshi soudan>

14 (qui) das 13:00 às 16:00

reserva antecipada:

dia 7 (qui) a partir das 9:00 h. Vagas limitadas para 6 pessoas

(reserva por ordem de inscrição)

Himawarikan

Shakai Fukushi Kyogi kai Tel:0748-32-6111

Serviço de Intérpretes em português e inglês

de segunda a sexta-feira das 8:30 às 17:00

Machizukurishienka Tel:0748-36-5552 email: [email protected]

Atendimento em português em Azuchi às quintas-feiras das 9:15 às 16:15

Jumin Fukushi ka Tel: 0748-46-6146

Consulta para os problemas enfrentados pela Mulher *necessário reserva

9 (sabado) das 9:30 às 11:30

Jinken Center Tel: 0748-37-8890

* A consulta sobre Direitos Humanos passará a ser atendida na Prefeitura sala <Shiyakusho Nishi bekkan> sala: dai 4(yon) kaigi shitsu

00000000000子子子子し

宮宮宮宮

きゅう

頸頸頸頸

けい

がん・がん・がん・がん・乳乳乳乳

にゅう

がん・がん・がん・がん・大大大大

だい

腸腸腸腸

ちょう

がんがんがんがん検検検検

けん

診診診診

しん

、、、、結核結核結核結核

けっかく

検診検診検診検診

けんしん

0000000000000 000000000EXAMES PREVENTIVOS DE CÂNCER E TUBERCULOSE0000000000 Os cupons gratuitos para os exames de prevenção têm validade somente até o dia 31 de março de 2013

Os cidadãos que preenchem os requisitos abaixo e que não receberam os cupons, poderão comunicar so setor de promoção de Saúde <kenko suishin ka>

Requisitos quanto à idade *conforme a data base de 1º. de abril de 2012

Papanicolaou

Câncer do Colo uterino

Câncer deMama Câncer de Colo

Intestinal Tuberculose

vocabulário em japonês

shikyu gan kenshin nyu gan kenshin daicho gan kenshin kekkaku kenshin

Requisitos Mulheres com 20 anos completos

Mulheres com 40 anos completos

Pessoas com 40 anos completos

Pessoas com 40 anos completos

Procedimento Nas clínicas conveniadas com a Prefeitura Despesa 1,700 ienes 2,2 00 ienes 800 ienes gratuito

Conteúdo Do exame

consulta médica e coleta da amostra de células

exame de tato e mamografia

exame de verificação de mistura de sangue nas

fezes radiografia do tórax

Notas

As pessoas que fizeram o exame no dia 1º de abril de 2011 a 31 de março de 2012 não correpondem aos requisitos

O prazo limite para o uso dos cupons enviados em junho de 2012 pela prefeitura tem validade até dia 31 de março!

* As clínicas conveniadas com a prefeitura estão listadas no Calendário da Saúde (quem deseja o calendário traduzido, favor solicitar no Centro de Saúde Municipal <Shimin Hoken Center>). * É gratuito para as pessoas pertencentes a unidades familiares isentas de imposto de residentes

e para as unidades familiares que recebem o subsídio do sustento <seikatsu hogo>.

6666/ 6666

Com respeito ao exame preventivo de Câncer de Colo

Intestinal EXAME COLETIVO

Os que desejam fazer o exame deverão comparecer no Centro de Saúde para receber o frasco para a coleta de amostra de fezes. Número de coleta da amostra: 2 Prazo máximo: 7 de março (qui) das 9:00 às 11:30 Local de entrega da amostra: Hoken Center de Omihachiman Despesa: 500 ienes (os que têm cupons são isentos de pagamento � Pode-se fazer o exame nas

clínicas autorizadas, contudo a taxa do exame é variada

Informações: Hoken Center de Omihachiman

<Kenko Suishin ka> Centro de Saúde Municipal Tel: 0748-33-4252 Fax: 0748-34-6612

Evento do mês de março

A fim de aprofundar a amizade A fim de aprofundar a amizade A fim de aprofundar a amizade A fim de aprofundar a amizade entre estrangeiros e a comunidade local,entre estrangeiros e a comunidade local,entre estrangeiros e a comunidade local,entre estrangeiros e a comunidade local,

vamos iniciar a série de cursos de culinária de diferentes países !vamos iniciar a série de cursos de culinária de diferentes países !vamos iniciar a série de cursos de culinária de diferentes países !vamos iniciar a série de cursos de culinária de diferentes países !

NaNaNaNa primeira aula primeira aula primeira aula primeira aula aprenderemosaprenderemosaprenderemosaprenderemos a culinária da Singapura.a culinária da Singapura.a culinária da Singapura.a culinária da Singapura.

Cardápio:

1.Arroz ao frango <Kainan chiken> 2.Salada com dressing de óleo de gergelim 3.Pancake c/ recheio de côco ralado Número de vagas::::25 pessoas ((((reservada por ordem de inscrição)))) Prazo máximo::::

18 de março((((seg))))

Data e horário:23 de março de 2013 (sab)

das 10:0010:0010:0010:00 às 14:0014:0014:0014:00

Local:Centro Comunitário Kaneda

<Kaneda Community Center> Sala de culinária

Conteúdo:Aula de comida caseira da Singapura

Quem vai ensinar: Yuki Nakajima (Pang Kim Fong) Nascida na Singapura・residente em Omihachiman

Taxa de participação:500 ienes(crianças 100 ienes)

Promoção::::Associação Internacional de Omihachiman e

Network dos Cidadãos entrangeiros de Omihachiman

Onde se inscrever : Secretaria da Associação Internacional de Omihachiman anexo ao Setor Machizukuri Shien-ka Ao fazer a sua inscrição não esqueça de mencionar

Seu Nome completo,Tel, e-mail Tel: 0748-36-5552 FAX: 0748-36-5553

E-mail: [email protected]

Com respeito ao exame preventivo de Câncer de Mama

aos sábados

Os que desejam fazer o exame no dia de sábado poderão solicitar o exame no Centro de Médico de Omihachiman Sogo Iryo Center Prazo máximo: 9 de março (sab) de manhã Informações e inscrições : Hoken Center de Omihachiman