Upload
vuhanh
View
216
Download
4
Embed Size (px)
Citation preview
1111/ 6666
広報おうみはちまん ポルトガル語 2013 年 3 月号 Amigos de Omihachiman Fevereiro de 2013Edição 164
Este boletim é publicado pela Divisão de Apoio à Comunidade Civil <Machizukuri Shien ka>
Tel: 0748-36-5552 Fax: 0748-36-5553 email:[email protected]
ゴミゴミゴミゴミ分分分分
ぶ ん
別別別別
べつ
近江八幡近江八幡近江八幡近江八幡
おうみはちまん
地域地域地域地域
ち い き
4し
月月月月
がつ
1 日日日日ついたち
からからからから ________________________________________________________________________________________________________
A partir do dia 1º. de abril vai mudar a regra de separação dos vidros
Antes da mudança Depois da mudança separava-se as garrafas de vidros em 4 tipos :
1.incolor 2. marrom 3. verde 4. preto separar as garrafas de garrafas em 3 tipos :
1.incolor 2. marrom 3. outras cores
Atenção ! Antes de dispor as garrafas de vidro :
1. lave e seque-os 2. retire as tampas, 3. garrafas e vidros com resíduos (c/ sujeira) dispor como lixo não incinerável 4. garrafas de cerveja e saquê reutilizáveis que retornam ao produtor, devem ser levadas nas lojas
de bebidas (a loja paga certa quantia de dinheiro a você)
ゴミゴミゴミゴミ
減 量減 量減 量減 量
げんりょう
4し
月月月月
がつ
1 日日日日ついたち
からからからから
CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS
Como resultado das discussões no Fórum Ecológico que visa a Redução do Lixo dos Estabelecimentos Comerciais <Kaimono Gomi Genryo Forum Shiga>
a partir de 1º. de abril será encerrada a distribuição gratuita das sacolas de plástico na compra de alimentos. A maioria dos supermercados de Shiga Ken vai adotar esta medida !
Quando for fazer compras de alimentos leve a sua sacola <eco bag> ou cestas de plástico vendidos
pelos supermercados. A campanha para a redução das sacolas de plástico veio sendo realizada ao longo destes anos.
Esta mudança de comportamento resultará na redução do lixo e também é uma das medidas para reduzir o aquecimento do globo terrestre.
Informações: Setor de Meio Ambiente <Kankyo ka> Tel: 0748-36-5509
incolor e transparente marrom outras cores
2222/ 6666
税税税税
ぜい
のののの確定確定確定確定
かくてい
申告申告申告申告
しんこく
ををををおおおお忘忘忘忘
わ す
れなくれなくれなくれなく
AAttéé 111555 dddeee mmmaaarrrçççooo (((SSSEEEXXX)))
PERÍODO DE ATENDIMENTO NA PREFEITURA EM HORÁRIO NORMAL: das 9:00 às 16:30 horas ( em português e inglês)
Atendimento noturno: dia 5(ter) e 6 (qua) das 17:00 às 19:00 (em português) ◆◆◆◆Quem precisa declarar a Renda para Cálculo do Imposto de Cidadão <Shi ken minzei> na
Prefeitura de Omihachiman: ●Os que na data de 1º. de janeiro de 2013 estão com o endereço registrado em Omihachiman ●Os que obtiveram renda de 2 ou mais fontes (receberam mais que 1 (uma) folha de Gensen
choshu hyo pela Empregadora ( Documento do Rendimento Anual) cujo total ultrapassa 200,000 ienes
� ●Os que receberam alguma renda ou renda salarial mas o imposto de renda retido na fonte não está
� calculado nem deduzido do pagamento.
� ◆◆◆◆Poderão receber a restituição do imposto se apresentarem a Declaração Definitiva
� de Renda <kanpu shinkoku> (neste período poderão apresentar a declaração na prefeitura)
� ●●●●Aqueles que deixaram o emprego durante o ano de 2012 ●Aqueles, cuja firma empregadora não tenha feito o reajuste do pagamento de imposto no final do ano 2012. (Em geral a empregadora calcula o imposto pago a mais e faz a devolução no salário do mês de dezembro) ●Os que tem alteração no número de dependentes (tanto na terra natal como no Japão) e que enviam
dinheiro para os dependentes. ●Os que estão recebendo aposentadoria e cujo imposto está retido(descontado) na própria aposentadoria.
◆◆◆◆Quem não precisa declarar na Prefeitura: ● Os que estão empregados e cuja firma
empregadora já tenha feito o reajuste do final de ano<nenmatsu chosei> A devolução do excesso de imposto recolhido pela firma empregadora é feita no pagamento do mês de dezembro. (Confirme)
1. Aqueles que recebem aposentadoria do
Governo e tiveram renda menor que 200,000 ienes.
Casos em que há devolução de Imposto <kampu shinkoku>. Apresente o requerimento da devolução na prefeitura de Omihachiman (somente os residentes desta cidade e ao que se refere ao ano exercício 2012) * * * * O requerimento da devolução dos anos fiscais passados devem
ser apresentados no escritório da Receita Nacional <Zeimu
sho>.
1. Os que deixaram de trabalhar durante o ano
2012 e o reajuste do final de ano <nenmatsu
chōsei> não
foi realizado pelo ex-empregador.
2. Os que sofreram perdas diversas por danos,
tiveram despesas médicas (devem anexar recibos
de hospital,dentista, farmácia-somente
medicamentos, comprovante de despesas com
transporte para tratamento médico).
Lista dos documentos que você deve preparar
para a declaração não esqueça de trazer :
1. Gensen choshu hyo *original (comprovante
de renda emitido pelo empregador)
2. Inkan (carimbo de seu nome ou selo pessoal)
3. Caderneta bancária do próprio declarante
4. Comprovante de pagamento de Seguro de
Saúde <Kokumin Kenko Hoken> (será enviado
pela
Prefeitura depois do dia 20 de janeiro). Traga sem
falta o comprovante de pagamento do Kokumin
Kenko Hoken.
5. Comprovante de pagamento de Seguro de
Vida <Seimei Hoken>
6. Comprovante de pagamento de Seguro
contra Terremoto < Jishin Hoken>
Atendimento limitado aos residentes registrados na cidade de Omihachiman
Leia também a
página seguinte
3333/ 6666
7. Comprovante de remessa bancária<soukin
meisaisho> ( para comprovar os dependentes que
moram no Brasil (no exterior)
8. Atestados de nascimento e ou casamento
(dependendo do caso) *se possível anexar a tradução
em língua japonesa
9. Comprovantes das despesas
médico-hospitalares
Por favor, organize os comprovantes de despesas
médicas, colando os recibos na sequência histórica
e agrupe-os por Clínicas/Hospitais para facilitar o
preenchimento no formulário de devolução do
imposto
Nota: Os que desejam fazer a Declaração de Renda do s anos anteriores ao ano 2012(Heisei ano 24) deverão dirigir-se no Escritório da Receita Fed eral [Omihachiman Zeimusho] que fica ao lado da Prefeitura de Omihachiman Telefone: 0748-33-3141
近江八幡市
お う み は ち ま ん し
の人口
じんこう
Estatística da População de OmihachimanEstatística da População de OmihachimanEstatística da População de OmihachimanEstatística da População de Omihachiman
近江八幡市
おうみはちまんし
の
人口
じんこう
conforme
data base de 1º. de feveiro
de 2013
男男男男
おとこ
Homens:Homens:Homens:Homens:
女女女女
おんな
Mulheres:Mulheres:Mulheres:Mulheres:
世帯数世帯数世帯数世帯数
せたいすう
Unidades Unidades Unidades Unidades Familiares:Familiares:Familiares:Familiares:
総人口総人口総人口総人口
そうじんこう
Total:Total:Total:Total:
40,264(+3) 41,762(-18) 31,406 (+25) 82,026 habitantes
(-15)
População estrangeira:
1,084(+13) pessoas
Oriundas
de:30 países
Unidades familiares:734
(os números entre parêntesis significam dados comparativos com o mês anterior)
日本語日本語日本語日本語
にほんご
教 室教 室教 室教 室
きょうしつ
Classe de Omihachiman <Tanpopo Nihongo Kyoshitsu> datas 2, 16,23 sempre aos sábados das 19:30 às 20:30
local: Jinken Center de Omihachiman (Takakai cho Minami 4-4-4
C Classe de Azuchi<Tanpopo Azuchi Bunko>
datas 2,9,26,23 (todos os sábados)
local:
taxa
Azuchi Kouminkan (Azuchi cho Shimotoira,4660 )
1,000 ienes (taxa anual)
Inscrição No local. Pagar diretamente aos professores voluntários
Informações : Zeimu-ka (Setor de Impostos ) Tel: 0748-36-5505
Atendimento após o expediente (português)
Horário: 17:00 às 19:00 horas
Data: 5 (ter) e 6 (qua) de março de 2013
Local: Prefeitura de Omihachiman Divisão de Impostos
<Zeimu-ka>
4444/ 6666
ワールド アミーゴ クラブ
Data / horário 2,,,,9,,,,16 das 10:00 às 12:00
Local Jinken Center de Omihachiman (Takakai cho Minami 4-4-4 ) Data / horário 23 das 10:00 às 12:00
Local Kaneda Community Center taxa de participação 100 ienes para merenda
今月
こんげつの納税
のうぜい
No mês de março não há No mês de março não há No mês de março não há No mês de março não há imposto a pagar de acordo com o cronogramaimposto a pagar de acordo com o cronogramaimposto a pagar de acordo com o cronogramaimposto a pagar de acordo com o cronograma da prefeiturada prefeiturada prefeiturada prefeitura . . . .
Porém, aqueles que fizeram o parcelamento de imposto deverão pagar de acordo com o contrato feito na prefeitura.
各種
かくしゅ
相談
そうだん
ガイド(3月
がつ
)Consultas do mês de Março de 2013
Denominação da consulta
Data e horário Local Informações e telefone
para contato Consultas jurídicas com advogado <bengoshi soudan>
dia 21 (qui) das 10:00 as 16:00 reserva antecipada: dia 11 (seg) a partir das 8:30 h. Vagas limitadas para 10 pessoas (reserva por ordem de
inscrição)
Prefeitura de Omihachiman, <Shiyakusho Nishi bekkan> sala: Shimin Soudan shitsu
Divisão de consultas dos
Cidadãos e Direitos Humanos
<Jinken Shimin Seikatsu-ka>
Tel: 0748-36-5566/
0748-36-5881
Consultas com escrivão jurídico <shiho shoshi soudan> (registro de imóveis, herança, dívidas)
dia 13 (qua) das 14:00 as 16:00 Reservar antecipadamente: dia 6 (qua) a partir das8:30 horas Vagas limitadas para 4 pessoas (reserva por ordem de inscrição)
Prefeitura de Omihachiman, <Shiyakusho Nishi bekkan> sala: Shimin Soudan shitsu
Divisão de consultas dos Cidadãos e Direitos Humanos <Jinken Shimin Seikatsu-ka> Tel: 0748-36-5566
0748-36-5881
Consultas sobre Direitos Humanos
<jinken soudan> *
7 (qui) 21 (qui) das 13:00às 16:00 Jinken Center
Divisão de consultas dos Cidadãos e Direitos Humanos <Jinken Shimin Seikatsu-ka> Tel: 0748-36-5881 Fax: 0748-37-8884
Consultas sobre a Pensão Japonesa <ichi nichi nenkin soudan>
7 de março (qui) das 10:00 às 16:00
<Shiyakusho Nishi bekkan>
sala: dai 6(roku) kaigi shitsu
Kusatsu Nenkin Jimusho Okyakusama soudan shitsu Tel: 077-567-1383
Festa de homenagem aos formandos !
5555/ 6666
(aposentadoria) 4 de abril (qui) das 10:00 às 16:00
<dai ichi(i) iinnkai shitsu> 4º. andar do
prédio principal da prefeitura
Consultas jurídicas com advogado
<bengoshi soudan>
14 (qui) das 13:00 às 16:00
reserva antecipada:
dia 7 (qui) a partir das 9:00 h. Vagas limitadas para 6 pessoas
(reserva por ordem de inscrição)
Himawarikan
Shakai Fukushi Kyogi kai Tel:0748-32-6111
Serviço de Intérpretes em português e inglês
de segunda a sexta-feira das 8:30 às 17:00
Machizukurishienka Tel:0748-36-5552 email: [email protected]
Atendimento em português em Azuchi às quintas-feiras das 9:15 às 16:15
Jumin Fukushi ka Tel: 0748-46-6146
Consulta para os problemas enfrentados pela Mulher *necessário reserva
9 (sabado) das 9:30 às 11:30
Jinken Center Tel: 0748-37-8890
* A consulta sobre Direitos Humanos passará a ser atendida na Prefeitura sala <Shiyakusho Nishi bekkan> sala: dai 4(yon) kaigi shitsu
00000000000子子子子し
宮宮宮宮
きゅう
頸頸頸頸
けい
がん・がん・がん・がん・乳乳乳乳
にゅう
がん・がん・がん・がん・大大大大
だい
腸腸腸腸
ちょう
がんがんがんがん検検検検
けん
診診診診
しん
、、、、結核結核結核結核
けっかく
検診検診検診検診
けんしん
0000000000000 000000000EXAMES PREVENTIVOS DE CÂNCER E TUBERCULOSE0000000000 Os cupons gratuitos para os exames de prevenção têm validade somente até o dia 31 de março de 2013
Os cidadãos que preenchem os requisitos abaixo e que não receberam os cupons, poderão comunicar so setor de promoção de Saúde <kenko suishin ka>
Requisitos quanto à idade *conforme a data base de 1º. de abril de 2012
Papanicolaou
Câncer do Colo uterino
Câncer deMama Câncer de Colo
Intestinal Tuberculose
vocabulário em japonês
shikyu gan kenshin nyu gan kenshin daicho gan kenshin kekkaku kenshin
Requisitos Mulheres com 20 anos completos
Mulheres com 40 anos completos
Pessoas com 40 anos completos
Pessoas com 40 anos completos
Procedimento Nas clínicas conveniadas com a Prefeitura Despesa 1,700 ienes 2,2 00 ienes 800 ienes gratuito
Conteúdo Do exame
consulta médica e coleta da amostra de células
exame de tato e mamografia
exame de verificação de mistura de sangue nas
fezes radiografia do tórax
Notas
As pessoas que fizeram o exame no dia 1º de abril de 2011 a 31 de março de 2012 não correpondem aos requisitos
O prazo limite para o uso dos cupons enviados em junho de 2012 pela prefeitura tem validade até dia 31 de março!
* As clínicas conveniadas com a prefeitura estão listadas no Calendário da Saúde (quem deseja o calendário traduzido, favor solicitar no Centro de Saúde Municipal <Shimin Hoken Center>). * É gratuito para as pessoas pertencentes a unidades familiares isentas de imposto de residentes
e para as unidades familiares que recebem o subsídio do sustento <seikatsu hogo>.
6666/ 6666
Com respeito ao exame preventivo de Câncer de Colo
Intestinal EXAME COLETIVO
Os que desejam fazer o exame deverão comparecer no Centro de Saúde para receber o frasco para a coleta de amostra de fezes. Número de coleta da amostra: 2 Prazo máximo: 7 de março (qui) das 9:00 às 11:30 Local de entrega da amostra: Hoken Center de Omihachiman Despesa: 500 ienes (os que têm cupons são isentos de pagamento � Pode-se fazer o exame nas
clínicas autorizadas, contudo a taxa do exame é variada
Informações: Hoken Center de Omihachiman
<Kenko Suishin ka> Centro de Saúde Municipal Tel: 0748-33-4252 Fax: 0748-34-6612
Evento do mês de março
A fim de aprofundar a amizade A fim de aprofundar a amizade A fim de aprofundar a amizade A fim de aprofundar a amizade entre estrangeiros e a comunidade local,entre estrangeiros e a comunidade local,entre estrangeiros e a comunidade local,entre estrangeiros e a comunidade local,
vamos iniciar a série de cursos de culinária de diferentes países !vamos iniciar a série de cursos de culinária de diferentes países !vamos iniciar a série de cursos de culinária de diferentes países !vamos iniciar a série de cursos de culinária de diferentes países !
NaNaNaNa primeira aula primeira aula primeira aula primeira aula aprenderemosaprenderemosaprenderemosaprenderemos a culinária da Singapura.a culinária da Singapura.a culinária da Singapura.a culinária da Singapura.
Cardápio:
1.Arroz ao frango <Kainan chiken> 2.Salada com dressing de óleo de gergelim 3.Pancake c/ recheio de côco ralado Número de vagas::::25 pessoas ((((reservada por ordem de inscrição)))) Prazo máximo::::
18 de março((((seg))))
Data e horário:23 de março de 2013 (sab)
das 10:0010:0010:0010:00 às 14:0014:0014:0014:00
Local:Centro Comunitário Kaneda
<Kaneda Community Center> Sala de culinária
Conteúdo:Aula de comida caseira da Singapura
Quem vai ensinar: Yuki Nakajima (Pang Kim Fong) Nascida na Singapura・residente em Omihachiman
Taxa de participação:500 ienes(crianças 100 ienes)
Promoção::::Associação Internacional de Omihachiman e
Network dos Cidadãos entrangeiros de Omihachiman
Onde se inscrever : Secretaria da Associação Internacional de Omihachiman anexo ao Setor Machizukuri Shien-ka Ao fazer a sua inscrição não esqueça de mencionar
Seu Nome completo,Tel, e-mail Tel: 0748-36-5552 FAX: 0748-36-5553
E-mail: [email protected]
Com respeito ao exame preventivo de Câncer de Mama
aos sábados
Os que desejam fazer o exame no dia de sábado poderão solicitar o exame no Centro de Médico de Omihachiman Sogo Iryo Center Prazo máximo: 9 de março (sab) de manhã Informações e inscrições : Hoken Center de Omihachiman