34
PEDRO FIGU EIR A · SUSA NA N EV E S

Astro Homus book preview

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Astro Homus book preview

P E D R O F I G U E I R A · S U S A N A N E V E S

Page 2: Astro Homus book preview
Page 3: Astro Homus book preview
Page 4: Astro Homus book preview
Page 5: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S

Page 6: Astro Homus book preview
Page 7: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S5

“We are just an advanced breed of monkeys on a minor planet of a very average star. But we can understand the Universe. That makes us something very special.” S T E P H E N H A W K I N G

I still keep the memory of the first time I sat at the dinner table with my supervisor and older colleagues. I was taken aback by their honesty, relaxed ways and simplicity, but above all by their humanity. And, when realizing what was happening, I was surprised with my own surprise.

We live in a time when we look at Science with suspicion, and I was not an exception. We created Science as objective and impersonal, and lacking for a better reference, we idealize the scientist in its image. In its turn, the so-called scientist rarely tries to break this prejudice, and we end up in a dichotomy “us-vs-them”. And in a time when we are about to answer what is probably the most profound scientific question of all times, we cannot tolerate this separation.

This book is, more than a book of Science or of Astronomy, a book of people. People that want to understand what is their place in the Universe – and that at the same time have

“Somos apenas macacos que evoluíram num planeta menor em torno de uma estrela perfeitamente normal. Mas conseguimos compreender o Universo. E isso torna-nos em algo de muito especial.”S T E P H E N H A W K I N G

Guardo a memória da primeira vez que me sentei à mesa de jantar com o meu orienta-dor e colegas mais velhos. Fiquei surpreso pela sua sinceridade, descontração e simpli-cidade, mas sobretudo pela sua humanidade. E ao aperceber-me do que estava a acontecer, fiquei surpreso com a minha surpresa.

Vivemos numa época em que olhamos para a Ciência de soslaio, e eu não era exceção. Criámos a Ciência como objetiva e impes-soal, e à falta de melhor referência, idealiza-mos o cientista à sua imagem e semelhança. Por sua vez, o dito cientista raramente procura romper com este preconceito, e acabamos numa dicotomia “nós-vs-eles”. E numa época em que estamos prestes a responder àquela que é provavelmente a mais profunda questão científica de todos os tempos, não podemos tolerar esta separação.

Este livro é, mais do que um livro de Ciência ou de Astronomia, um livro de pessoas. Pessoas que querem compreender o seu

UM LIVRO DE PESSOAS A BOOK OF PEOPLE P E D R O F I G U E I R A

Page 8: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S 6

opinions, ideas and problems we forgot they could have. It is a puzzle made out of people, pieces that don’t know how to fit onto each other, and that learn by trying how to. I hope the reader learns to put these pieces together as well – and how to fit into them in the process. And end up realizing these are pieces of all of us.

Ecce homo, astro homus.

lugar no Universo – e que ao mesmo tempo têm opiniões, ideias e problemas que nos esquecemos que podiam ter. É um puzzle feito com pessoas, peças que não sabem encaixar umas nas outras, e aprendem à custa de tanto tentarem. Espero que o leitor aprenda a encaixar estas peças também – e a encaixar nelas no processo. E acabe a per-ceber que são peças de todos nós.

Ecce homo, astro homus.

Page 9: Astro Homus book preview

ÍNDICE  TABLE OF CONTENTS

A S T R O • H O M U S 9

O CONCEITO DE ASTRONOMIA  THE CONCEPT OF ASTRONOMY José Manuel Afonso 11

COMPUTADOR, DIÁLOGO E IDEIAS  COMPUTER, DIALOG AND IDEAS João Faria 13

O ESPÍRITO DE HACKER  THE HACKER SPIRIT Anais Rassat 15

INSTRUMENTAÇÃO EM ASTROFÍSICA  INSTRUMENTATION IN ASTROPHYSICS Alexandre Cabral 17

A MANEIRA DE TRABALHAR  HOW WE WORK Alexandre Cabral, ManueL Abreu 20

OBSERVAR  OBSERVE Monika Lendl 23

O PAPEL DO DIRETOR  THE ROLE OF THE DIRECTOR Emilio Molinari 25

O SENHOR HARPS, A EQUIPA E A ATITUDE  MISTER HARPS, THE TEAM AND THE ATTITUDE Francesco Pepe 28

A DESCOBERTA DE 51 PEG B  THE DISCOVERY OF 51 PEG B Michel Mayor 30

TRABALHAR EM GENEBRA  WORK IN GENEVA Nuno C. Santos 33

O NASCIMENTO DE UM NOVO RAMO DA ASTRONOMIA  THE BIRTH OF A NEW FIELD OF ASTRONOMY Michel Mayor 35

TEMPOS DE MUDANÇA  CHANGING TIMES Andrew Cameron 37

DISCRIMINAÇÃO E MATERNIDADE  DISCRIMINATION AND MOTHERHOOD Margarida Cunha 39

MULHERES NA ASTRONOMIA E O MERCADO DE TRABALHO  WOMEN IN ASTRONOMY AND THE JOB MARKET Monika Lendl 41

A IMPORTÂNCIA DAS PESSOAS  THE IMPORTANCE OF PEOPLE Stéphane Udry 44

Page 10: Astro Homus book preview

CIÊNCIAS EX ATAS VS CIÊNCIAS HUMANAS  EXACT SCIENCES VS HUMAN SCIENCES Maxime Marmier 46

COMUNICAR DE FORMA EFICIENTE  EFFICIENT COMMUNICATION Margarida Cunha 48

PERGUNTAS E RESPOSTAS  QUESTIONS AND ANSWERS José Manuel Afonso 50

TRABALHAR NO GRAN TELESCOPIO CANARIAS  WORKING AT THE GRAN TELESCOPIO CANARIAS Carlos Álvarez 52

MASSA CRÍTICA E CONTÁGIO  CRITICAL MASS AND CONTAGION Mário João Monteiro 55

EXOPL ANETAS EM PORTUGAL  EXOPLANETS IN PORTUGAL Nuno C. Santos 59

CIÊNCIA PARA TODOS  SCIENCE FOR THE PEOPLE Stéphane Udry 61

O IMPACTO DA DESCOBERTA DE VIDA EXTRATERRESTRE – PARTE 1  THE IMPACT OF THE DISCOVERY OF EXTRATERRESTRIAL LIFE – PART 1 Christophe Lovis 63

O IMPACTO DA DESCOBERTA DE VIDA EXTRATERRESTRE – PARTE 2  THE IMPACT OF THE DISCOVERY OF EXTRATERRESTRIAL LIFE – PART 2 Stéphane Udry 65

CONTACTO  CONTACT Christophe Lovis 68

O PAPEL DA INVESTIGAÇÃO FUNDAMENTAL NA SOCIEDADE  THE PLACE OF FUNDAMENTAL RESEARCH IN SOCIETY Anais Rassat 70

MOTIVAÇÃO E COMPETIÇÃO  MOTIVATION AND COMPETITION Francesco Pepe 71

ENTUSIASMO E OBJETIVOS  ENTHUSIASM AND GOALS João Faria 74

PORQUÊ ASTRONOMIA?  WHY ASTRONOMY? Margarida Cunha 76

GRAND FINALE  GRAND FINALE José Manuel Afonso 77

E X P O S I Ç Ã O 79

NOS BASTIDORES DA ASTRONOMIA  BEHIND THE SCENES OF ASTRONOMY Vera Carmo 81

Page 11: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S

Page 12: Astro Homus book preview

< Panorama da Via Láctea. The Milky Way panorama. © ESO/S. Brunier

Page 13: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S1 1

There is a special place for astronomy inside each of us, in our imagination. One just has to look at the sky, so immense and overwhelming, that the questions come up naturally. Nowadays, the sky is almost hidden; we live in cities and rarely look up. Our days are always busy and no one has time to stop and wonder… Still, some people were able to maintain more, shall we say, philosophical thoughts, and tried to move away from the light and take a look at the sky. This makes them eager for knowledge

A astronomia ocupa um lugar especial no nosso imaginário. Basta olhar para o céu, imenso e avassalador, que as perguntas surgem por si. Hoje em dia, o céu fica quase escondido; vivemos em cidades, e raramente olhamos para cima. Os dias são demasiado ocupados e ninguém tem tempo de parar e pensar. Ainda assim, algumas pessoas conse-guiram manter pensamentos mais… filosó-ficos, digamos assim, e procuram afastar-se das luzes e olhar para o céu. Esta atitude desperta-lhes a ânsia de saber que tão bem conhecemos como astrónomos, e aí procu-ram-nos, e começam muitas vezes a frequen-tar as nossas sessões de divulgação.

Eu acho que a atração pela astronomia é inata. Muitas pessoas conseguem seguir essa atração, e sentem a satisfação de saber um pouco mais acerca da vastidão que está à nossa volta; é algo que nos dá muito prazer também, pois podemos servir de elo para proporcionar a tal satisfação associada ao conhecimento. Estas questões e dúvidas, eu identifico-as bastante com aquilo que

O CONCEITO DE ASTRONOMIA  THE CONCEPT OF ASTRONOMY J O S É M A N U E L A F O N S O

José Manuel AfonsoCoordenador do Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço (IA). Dedica-se ao estudo da formação e evolução das galáxias mais longínquas conhecidas no Universo, e por conseguinte mais antigas.Coordinator of the Institute of Astrophysics and Space Sciences (IA). Works on the formation and evolution of the furthest galaxies known in the Universe, and as such the oldest ones.

Page 14: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S 1 2

of the Universe around them, and then they come to us, and often start attending our outreach activities.

I believe the passion for astronomy is born with us. Many people are able to foster that passion and this is very rewarding for them, as they are able to know a little more about the vast universe around us; naturally, this is also very rewarding for us as we become the link which provides people the pleasure of understanding. I identify these questions and doubts with the very idea of the human nature; humans need to understand, to ask, and we can even see in that the basis of our success as a species.

In our society, the concept of astronomy is still linked to an ancient idea of astronomy, which was primarily about observing the sky. But just like biology started by classifying animals and now resorts to genetics, astronomy nowadays has all the physics and mathematics available to understand the phenomena we observe. Thus, astronomy has evolved: today, astronomy is astrophysics. It is about the interpretation of what we observe, and this is the part that has not passed to our culture yet. Our work goes far beyond the amazing pictures, it is the interpretation, and in order to interpret correctly, one has to use many theories from many models, and to understand what they mean.

é a natureza humana; os humanos têm necessidade de conhecer, de perguntar, e podemos mesmo ver nisso a base do nosso sucesso enquanto espécie.

Na nossa sociedade, a astronomia ainda é vista como a astronomia ancestral, que era essencialmente observar o céu. Mas tal como na biologia se começou com a classifi-cação de animais pelas características exte-riores e hoje se recorre à genética, também hoje em dia a astronomia tem toda a física e matemática para compreender os fenóme-nos que observamos. Portanto, a astro-nomia transformou-se: hoje a astronomia é astrofísica. É a interpretação, e essa é a parte que não passou para a nossa cultura, para a nossa sociedade. O nosso trabalho vai muito para além das imagens bonitas: vai para a interpretação, e para a interpre-tação há que fazer uso de muitas teorias, de muitos modelos, e de perceber o que contêm e significam.

Page 15: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S1 3

Every now and then, we say that we spend our time sitting in front of the computer and, although that is true, it is a simplistic assess-ment. We do spend a lot of time in front of the computer, but doing what? Many people think we spend this time writing code, running a program or doing calculations, but that is not all. We spend much time exchanging emails or reading other people’s work and, in that sense, we are communicating. This is an amusing thought: I am not trying to “talk” with my computer and tell it something. A large amount of time is, indeed, spent commu-nicating with other people.

De vez em quando, caímos no cliché de dizer que estamos sempre à frente do computa-dor e, embora isso seja verdade, é simplista. Passamos muito tempo no computador, mas a fazer o quê? Muitas pessoas pensam que este tempo se resume a escrever código, correr um programa ou fazer umas contas, mas não é só isso. Levamos muito tempo a trocar e-mails, ou a ler trabalhos de outras pessoas, e nesse sentido estamos a comu-nicar. Eu acho essa parte engraçada: não estou a tentar “falar” com o meu computa-dor e a dizer-lhe coisas. Uma boa parte do tempo é efetivamente passado a comunicar com outras pessoas.

Algo curioso, pelo menos na fase em que estou, é o momento quando deixas de ter aquelas aulas de 20 alunos para um pro-fessor e começas a ter aulas mais especia-lizadas, como num doutoramento, em que são três ou quatro colegas para um profes-sor. Nessa altura, os professores e inves-tigadores aproximam-se muito mais, e tu, como aluno, começas a perceber que são pessoas como tu, 20 anos mais à frente. Quando começas a aproximar-te e a ignorar

COMPUTADOR, DIÁLOGO E IDEIAS  COMPUTER, DIALOG AND IDEAS J O Ã O F A R I A

JOÃO FARIAEstudante de doutoramento no IA. Desenvolve métodos de análise de dados para detecção de planetas extrassolares.PhD student at IA. Develops data analysis methods for the detection of extrasolar planets.

Page 16: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S 14

A curious aspect, at least in the stage at which I currently am, is the moment when we cease to have those classes with 20 students, and start having specialized lessons with three or four students, like what happens in a PhD. At that point, the researchers and professors come much closer, and you, as a student, realize they are people like you, just 20 years ahead. When you start to get closer and to ignore that abstract barrier between the two of you, every-thing changes. There is no problem in having a hierarchy among scientists, based on experience and merit, but there is no need to have a large gap between them either. For instance, you do not have to accept absolutely everything you are told by your professor, just because they have more knowledge. In fact, although they have a lot more experience, they may be wrong or may not be entirely right. But that can only be realized if we communicate, if we talk with each other. When, as a student, you start asking questions and start understanding that there is a place for you in Science, something extraordinary happens.

That was when I started to realize scientists are “normal” people, in the sense that they have all the problems that normal people have, and that it is easy to deal with some and hard to deal with others ‒ because that is how people are. This only happens because we spend so much time dealing with each other ‒ having to deal with one another. There is the side of the conferences, meetings and discus-sion, from where I think ideas come from. At least I have never had an idea on my own; my new ideas came from reading something or talking with someone. From a dialog, in a way.

aquela barreira abstrata que existe entre os dois, tudo se altera. É normal que haja uma hierarquia por entre os cientistas, com base na experiência e mérito, mas não tem que haver muita coisa a separá-los. Por exemplo, não tens que absorver tudo o que os teus professores te dizem, e no fim pensar que cada palavra é conhecimento a reter. Não, às vezes, apesar de serem pessoas mais experientes, podem estar erradas, ou não estar absolutamente certas. Mas isso só se consegue se comunicarmos, se falarmos uns com os outros. Quando começas a colocar perguntas; quando, enquanto estudante, começas a perceber que tens um lugar na Ciência, há algo de extraordinário que acontece.

Foi aí que eu comecei a perceber que de facto os cientistas eram pessoas “normais”, no sentido de terem todos os proble-mas que as pessoas normais têm, e de ser difícil lidar com alguns e fácil com outros ‒ porque as pessoas são assim. Isso só acon-tece porque passamos muito tempo a lidar uns com os outros ‒ a ter que lidar uns com os outros. Há toda a parte das conferên-cias, das reuniões, da discussão, de onde acho que vêm as ideias. Pelo menos, nunca tive uma ideia sozinho; as novas ideias que tenho vêm de ler alguma coisa, ou falar com alguém. De um diálogo, de certa forma.

Page 17: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S1 5

Qual é o objetivo da investigação funda-mental? Em ciência, analisar as experiên-cias e acumular conhecimento é, em si mesmo, o objetivo. O principal objetivo é fazer algo inovador, algo que ninguém fez antes. Assim, a ciência funciona muito bem com o que podemos chamar de “capacidade de improviso”. Ter capacidade de impro-viso é quando, por exemplo, duas pessoas se encontram por acaso numa conferência e, durante uma pausa para café, começam a discutir sobre uma nova ideia, percebem que é uma boa ideia e decidem avançar com ela. Sentam-se no chão com os seus computadores e começam a trabalhar ime-diatamente. Simplesmente agarram a opor-tunidade de fazer algo novo.

Eu acho que o denominador comum é a imaginação: estás constantemente a pensar em novas ideias e tens a capaci-dade de reconhecer uma ideia na qual pode ser necessário investir um pouco mais.

What is the goal of fundamental research? In science, we analyze our experiments and accumulate knowledge for the sake of it. The goal is to do something new, something that no one else has ever done before. As such, science works really well with what people call the “hacker” spirit. The hacker spirit is when, for example, two people meet by chance at a conference, discuss a new idea over coffee, realize it’s a good idea and decide to go for it. They just sit on the floor with their computers and start working on it straight away. They just grab the opportunity to do something new.

O ESPÍRITO DE HACKER  THE HACKER SPIRIT A N A I S R A S S A T

Anais RassatInvestigadora de pós-doutoramento no Observatoire Astronomique de l’Université de Genève. Trabalha como cosmóloga, na missão Euclides da Agência Espacial Europeia, desenvolvendo modelos e programas computacionais para compreender e interpretar os dados.Postdoctoral researcher at Observatoire Astronomique de l’Université de Genève.Works as a cosmologist, at the Euclides mission of the European Space Agency, developing models and software to understand and interpret data.

Page 18: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S 16

I think the common denominator is imagina-tion: you are constantly thinking about new ideas, and you have the skill to recognize an idea that might need to be pursued a bit more. You have the excitement to say: “You know what, let’s just try it”, and maybe you’ll spend two hours on it, maybe you’ll spend a month, and then at some point you’ll decide if you go further or not. That is how people work in the startup world, and that is how science works too. The state of mind is very similar.

It is important that there is room for this in a scientific career. If you are always applying for funding, reviewing grants, or you are over-whelmed by administrative duties, then you might not have enough room for imagination. On the other hand, if you are attending confer-ences and discussing your ideas with other scientists, you will eventually create oppor-tunities for this kind of interactions. It is the same for entrepreneurs: they do not sit in a garage waiting for a brilliant idea, they need to interact with people.

E tens o entusiasmo necessário para dizer: “Sabes que mais? Vamos tentar fazer isto!”, e talvez gastes duas horas a fazê-lo, ou talvez gastes um mês; a determinada altura, vais decidir se continuas ou não. É assim que as pessoas trabalham no mundo das start-up, e é assim que a ciência funciona também. A atitude é bastante semelhante.

É importante que haja espaço para isso na carreira científica. Se estás sempre a candi-datar-te a financiamento, rever subsídios, ou oprimido por funções administrati-vas, então podes não ter espaço suficiente para a imaginação. Por outro lado, se vais a conferências e discutes as tuas ideias com outros cientistas, acabarão por surgir oportunidades para este tipo de intera-ções. É o mesmo para os empreendedores: eles não se sentam na garagem à espera de uma ideia brilhante, precisam de interagir com pessoas.

Page 19: Astro Homus book preview

E X P O S I Ç Ã O

Page 20: Astro Homus book preview
Page 21: Astro Homus book preview

Susana Neves’ work is divided between the stage photography and the portrait. Curiously, in the images that compose the present exhibition the two universes converge. We could say that the familiarity with the stage scenography makes the photographer feel at ease in an environment that, for any of us, would solely evoke the science fiction cinema. Thus, she avoids the spectacular representation of the spaces, producing ‘backstage’ frameworks. Committed images in order to contextualize the scene, integrate their subjects and humanize the scientific work. The look starts from the whole to the detail, covering, in a first moment, the nearly-apocalyptic landscapes where the observatories are and shortly after, take the spectator to see the inside of these strange structures and to recognize those who work there. The contrast between the grandiosity of the telescopes and the relaxed posture of astronomers, engineers and technicians is, immediately, a reason for smiling, so far away, the last are from the collective imagination that draws them, – in the words of Manuel Abreu, IA and LOLS/FCUL researcher – as “half absent-minded individuals, looking at the sky”.

O trabalho de Susana Neves divide-se entre a fotografia de cena e o retrato. Curiosamente, nas imagens que compõem a presente exposição os dois universos con-vergem. Dir -se-ia que a familiaridade com as cenografias de palco colocam a fotógrafa à vontade num ambiente que, para qual-quer um de nós, evocaria tão somente o cinema de ficção científica. Assim, evita a representação espetacular dos espaços, produzindo enquadramentos de ‘basti-dores’. Imagens comprometidas com o objetivo de contextualizar o cenário, inte -grar os seus sujeitos e humanizar o traba-lho científico. O olhar parte do todo para o pormenor, abarcando, num primeiro momento, as paisagens quase-apocalípti-cas onde se encontram os observatórios para, logo em seguida, levar o espetador a conhecer o interior destas estranhas estru-turas e a reconhecer aqueles que lá traba-lham. O contraste entre a grandiosidade dos telescópios e a postura descontraída dos astrónomos, engenheiros e técnicos é, desde logo, motivo de (sor)riso, tão distan-tes, os últimos se encontram do imaginário colectivo que os desenha, – nas palavras de Manuel Abreu, investigador do IA e do LOLS/FCUL – como indivíduos “meio des-passarados, a olhar para o céu”.

NOS BASTIDORES DA ASTRONOMIA BEHIND THE SCENES OF ASTRONOMY V E R A C A R M O

Page 22: Astro Homus book preview

Cada vez que subo à cúpula, sinto-me tão impressionado pela visão do telescópio como me senti no primeiro dia. É incrível que com uma equipa (noturna) de apenas duas pessoas – um astrónomo e um operador – se possa controlar este telescópio. Tal só é possível graças à equipa do GTC, que se esforça, diariamente, para que o trabalho noturno seja o mais eficiente possível. Todos os dias, quando nos deitamos já de manhã, depois de uma noite de observação, chegam entre dez a quinze pessoas para trabalhar na manutenção e no desenvol-vimento de novas caraterísticas do telescópio.

Each time I climb up to the dome, I feel as impressed by the sheer size of the telescope as I felt the first time I saw it. It is impressive that, with a (night-shift) team of only two people – an astronomer and an operator – we are able to control this telescope. This only happens thanks to the GTC team, which does its best every day so that night work is as efficient as possible. Every day, when we go to bed in the morning, after an observation night, ten to fifteen people arrive to perform maintenance work and to develop new features for the telescope.

C A R L O S Á L V A R E Z

Page 23: Astro Homus book preview

Vista do interior da cúpula do Gran Telescopio Canarias (GTC), Observatorio del Roque de los Muchachos, La Palma.

View from inside the dome of Gran Telescopio Canarias (GTC), Observatorio del Roque de los Muchachos, La Palma.

Page 24: Astro Homus book preview

Gran Telescopio Canarias (GTC), Observatorio del Roque de los Muchachos, La Palma.

Gran Telescopio Canarias (GTC), Observatorio del Roque de los Muchachos, La Palma.

Page 25: Astro Homus book preview

Gran Telescopio Canarias (GTC), Observatorio del Roque de los Muchachos, La Palma.

Gran Telescopio Canarias (GTC), Observatorio del Roque de los Muchachos, La Palma.

Page 26: Astro Homus book preview
Page 27: Astro Homus book preview
Page 28: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S 1 24

AGRADECIMENTOS

Este trabalho foi tornado possível por todos aqueles que muito gentilmente aceitaram participar nele, e revelar ao mundo um pouco de si. Agradecemos a Kristin Mikkelsen e a Mikolaj Szydlarski, observadores no Nordic Optical Telescope, Carlos Álvarez e Miguel Angel Rivero no Gran Telescopio Canarias, Richard Anderson no Mercator Telescope, Vasco Henriques no Swedish Solar Telescope e Emilio Molinari no Telescopio Nazionale Galileo, que puderam encontrar preciosos momentos do seu horário atarefado para nos mostrar as instalações e falar connosco. O TNG ocupa um lugar especial no nosso coração e no nosso livro. Foi o local no qual começámos o nosso projeto e sentimo-nos bem-vindos de uma maneira que não é fácil de descrever em palavras. Tudo isto graças a Emilio Molinari, diretor do TNG. O seu interesse no nosso projeto e por digressões artísticas em geral, fez-se acompanhar de uma grande atenção e simpatia para connosco, e não podíamos ter escolhido melhor local para começar a nossa viagem. Com ele, Gloria Andreuzzi, Carmen Padilla e Daniele Carosati fizeram tudo ao seu alcance para nos facilitar a vida e agradar tanto a astrónomos como fotógrafas, e tudo isto apesar de longas e árduas horas de trabalho como a sua tarefa implica. Agradecemos também à equipa do Observatorio del Roque de los Muchachos pelo seu suporte e disponibilidade imediata na sua assistência ao nosso projeto. Agradecemos em particular ao Leo Machín pela sua paciência em responder a todo o género de pedidos da nossa parte – e por não utilizar a linha de emergência para nos ir buscar ao alto da montanha.

Em seguida viajámos até Genebra, onde tivemos o prazer de falar com o Stéphane Udry e o Maxime Marmier, durante um barulhento mas saboroso jantar de fondue. No Observatório de Genebra, encontrámos o Francesco Pepe, o Christophe Lovis, e a Anais Rassat que, por entre telefonemas, discussões nas escadas e trabalho científico no seu melhor e mais frenético, encontraram tempo para o nosso projeto. Para terminar estes dias agitados, o Michel Mayor e a Françoise Mayor convidaram-nos para a sua companhia e uma refeição extremamente agradável. A curta mas extremamente agradável estadia na sua casa deu origem, ao “brevemente célebre” retrato do Michel na sua cadeira de meditação.

E o que seria do projeto sem o instituto onde tudo começou? De regresso ao Centro de Astrofísica da Universidade do Porto (agora parte do Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço), falamos com o Nuno Santos, a Margarida Cunha e o Mário João Monteiro, confortavelmente instalados detrás de secretárias com diferentes níveis de entropia. O João Faria e o Jorge Martins foram surpreendidos pelas câmaras e questões, enquanto o Vardan Adibekyan e o Mahmoudreza

ACKNOWLEDGEMENTS

This work was made possible by the people that kindly accepted to participate in it, and reveal to the world a bit of what they are. We thank to Kristin Mikkelsen and Mikolaj Szydlarski at the Nordic Optical Telescope, Carlos Álvarez and Miguel Angel Rivero at the Gran Telescopio Canarias, Richard Anderson at the Mercator Telescope, Vasco Henriques at the Swedish Solar Telescope and Emilio Molinari at the Telescopio Nazionale Galileo, who could spare precious moments in their busy schedule to show us around and talk to us. The TNG holds a special place in our heart and book. It was the place where we started our project and we felt welcome in a way words cannot express easily. The pivotal person in this was Emilio Molinari, Director of the TNG; his interest in our project and in artistic endeavours in general goes hand in hand with an extreme care and kindness, and we could not have asked for a better place to start our journey. Along with him, Gloria Andreuzzi, Carmen Padilla, and Daniele Carosati did all they could to make our life easier and follow all the requests of astronomers and photographers alike, in spite of long and strenuous hours of work. We thank also the staff at Observatorio del Roque de los Muchachos for their support and prompt availability at assisting us in this project. We specialy thank Leo Machín for his patience in attending all kind of strange requests from our side – and for not using the emergency line to fetch us in the mountain.

In Lisbon we met then Alexandre Cabral and Manuel Abreu, who showed us the dimly lit catacombs of their institute and talked for the best part of an hour before running out of coffee and energy. José Afonso was kind enough to sit with us with a calm and patience that would never betray that he had a brand new institute to manage, the Institute of Astrophysiscs and Space Sciences. After that we found our way into the Towards Other Earths conference, where we met Janis Hagelberg, Chris Watson, Heather Cegla, Andrew Collier Cameron, Lars Bucchave, and Monika Lendl. In spite of different degrees of exhaustion, they all gave their contribution to our project and made it richer.

Afterwards, we flew to Geneva, where we had the pleasure to talk to Stéphane Udry and Maxime Marmier over a noisy but tasty fondue. At the Observatory of Geneva we met Francesco Pepe, Christophe Lovis, and Anais Rassat who, among telephone calls, discussions on the staircase, and science making at its best and frenziest, found time for our project. To end a set of fast-paced days, Michel Mayor and Françoise Mayor invited us to their company and very nice meal. The short but very pleasant stay at their house led to the soon-to -be-famous photography of Michel on the meditation chair.

Page 29: Astro Homus book preview

A S T R O • H O M U S1 2 5

And what would the project without the institute where it all started? Back to Centro de Astrofísica da Universidade do Porto (now part of the Institute of Astrophysics and Space Siences), we talked to Nuno Santos, Margarida Cunha and Mario João Monteiro, comfortably installed behind desks displaying different degrees of entropy. João Faria and Jorge Martins were surprised by the cameras and questions, while Vardan Adibekyan and Mahmoudreza Oshagh were well at ease and embraced the star within. And behind the scenes, Pedro Avelino and João Lima, as CAUP directors, were as much supportive as one could ask for. We are indebted to them and their help.

Pedro Figueira acknowledges support from Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT) through Investigador FCT contract of reference IF/01037/2013, and from POPH/FSE (EC) by FEDER funding through the program “Programa Operacional de Factores de Competitividade – COMPETE”. Susana Neves and the whole team thanks the support from Direction-General of Arts and the vision they had in the evaluation of this project outside the normal. This support was fundamental for the edition of this book and for the itineracy of the photographic exhibition for several locations in our country, in which access to culture is till limited.

Our deepest and most sincere thanks to you all. This is the book of all of you, Astro·Homus.

P E D R O F I G U E I R A A N D S U S A N A N E V E S , O N B E H A L F O F T H E A S T R O · H O M U S T E A M

Oshagh estiveram bem à vontade para assumir o seu eu mais estelar. E dos bastidores, o Pedro Avelino e o João Lima, como diretores do CAUP, deram todo o suporte necessário. Estamos extremamente gratos pela sua valiosa ajuda.

Pedro Figueira agradece o suporte financeiro da Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT) através do contrato de Investigador FCT de referência IF/01037/2013, e de POPH/FSE (EC) pelo fundo FEDER através do programa “Programa Operacional de Factores de Competitividade – COMPETE”. Susana Neves e toda a equipa agradece o apoio da Direção--Geral das Artes e a visão que tiveram na avaliação deste projeto fora do habitual. Esse apoio foi fundamental para a edição deste livro e para a circulação da exposição fotográfica por vários pontos do território nacional, cujo acesso à cultura ainda é limitado.

O nosso muito obrigado a todos vós. Este é o livro de todos vós, Astro·Homus.

P E D R O F I G U E I R A E S U S A N A N E V E S , E M N O M E D A E Q U I P A A S T R O · H O M U S

Page 30: Astro Homus book preview

PROJETO FINANCIADO POR PROJECT FINANCED BY

www.dgartes.pt

COM O APOIO DE WITH THE SUPPORT OF

E APOIO NA ITINERÂNCIA DE AND SUPPORT IN THE ITINERANCY OF

Website e redes sociais Website and social networks

astrohomus.astro.up.pt

facebook.com/astrohomus

hashtag: #astrohomus

A S T R O · H O M U S

Conceito e coordenação científica Concept and scientific coordination© Pedro Figueira

Fotografia Photography© Susana Neves

Consultor artístico Artistic consultant Júlio de Matos

Produção Production CAUP, Vera Carmo

Design de comunicação Communication Design Paulo Pereira

Página web Website Paulo Peixoto

Divulgação Divulgation Filipe Pires, João Retrê, Pedro Mondim e Ricardo Reis

Edição e tradução de textos Editing and translation of texts Pedro Figueira, Pedro Mondim, João Retrê e Filipe Pires

Revisão de textos Proofreaders Carlos Caçador, Flavie Santiago, Jason Neal, Susana Neves e Ana Salgado

Revisão final Final review Joana Lúcio

Impressão Printing Greca Artes Gráficaswww.greca.pt

Edição Edition © CAUP, Pedro Figueira, Susana Neves

Depósito legal Legal deposit 000-000-00-0000-0 500 ex.

Porto, Maio de May of 2015

Page 31: Astro Homus book preview

Pedro FigueiraÉ licenciado em Física pela Universidade de Lisboa e doutorado em Astrofísica pela Universidede de Genebra. É Investigador FCT no Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço (IA), onde trabalha na deteção e caraterização de Planetas Extrassolares. Tem cerca de 50 artigos publicados em jornais com arbitragem científica como a Nature, Astronomy & Astrophysics e Astrophysical Journal, e detém vasta experiência em astronomia observacional, tendo realizado mais de 20 missões de observação em observatórios internacionais. Participa activamente nos projetos de instrumentação ESPRESSO, HARPS-N, SPIRou e NIRPS e especializou-se na análise de dados observacionais. A par com a sua atividade científica, dá a conhecer o seu trabalho através de palestras, participação em mesas redondas, programas de rádio, e projetos de divulgação de diferentes formatos. Gosta de cerveja Trapista e Lindy Hop. Pedro Figueira has a degree in Physics by the University of Lisbon and Ph.D in Astrophysics by the University of Geneva. Currently has the position of Investigador FCT at the Institute of Astrophysics and Space Sciences (IA), where he works in the detection and characterization of Extrasolar Planets. Has published around 50 articles in peer-review journals such as Nature, Astronomy & Astrophysics, and Astrophysical Journal, and has a long exprience in observational astronomy, having realized more than 20 observing missions in international observatories. Participates actively in the instrumentation projects ESPRESSO, HARPS-N, SPIRou, and NIRPS, and specialized himself in teh analysis of observational data. In paralel with his scientific activity, participates frequently in outreach activities such as public talks, round table discussions, radio programs, and other projects. Enjoys Trappist beer and Lindy Hop.

Susana NevesFotógrafa free-lancer desde 2000, tem vindo a acrescentar o Retrato e o Documental ao grosso do seu trabalho, a saber: a fotografia de cena, entre espetáculos de teatro, de música e vários tipos de performance. Licenciada em Arte e Comunicação, Ramo Fotográfico, pela Escola Superior Artística do Porto, colabora regularmente desde 2014 com o Teatro Nacional São João como fotógrafa de cena e para outros eventos como Festival Internacional de Marionetas do Porto e Festival Internacional de Teatro de Expressão Ibérica. Outra grande colaboração foi com o Circular – Festival de Artes Performativas de Vila do Conde, Orquestra Metropolitana de Lisboa e Comédias do Minho. Em 2011 e 2012 esteve envolvida na criação e produção dos projetos “Olha lá” e “ai Maria” com a Associação 10pt – Criação Lusófona. Participou em exposições individuais e coletivas em Portugal, Espanha e Brasil.Freelance photographer since 2000, has added Portrait and Documental at the core of her work, namely: the stage photography, including theater, music and various types of performance. Holds a Degree in Art and Communication, Photographic branch, at Oporto Higher Artistic School, colaborates regularly since 2014 as stage photographer for the Saint John National Theatre and other events such as International Festival of Puppets of Oporto and International Festival of Iberian Expression Theatre. Another highlight collaboration was with Circular – Performing Arts Festival of Vila do Conde, Lisbon Metropolitan Orchestra and Comedies of Minho. Between 2011 and 2012 she was involved in the creation and production of the projects “Olha lá” and “ai Maria” with the 10pt Association – Lusophone Creation. Participated in solo and group exhibitions in Portugal, Spain and Brazil.

Page 32: Astro Homus book preview
Page 33: Astro Homus book preview
Page 34: Astro Homus book preview

«A mudança vai surgir do fundo, de baixo para cima, e pode, na verdade, revo-lucionar a forma como olhamos para a sociedade. Ou talvez seja a esperança a fazer-me falar. Algumas pessoas vão ser completamente destabilizadas pelo acon-tecimento; outras poderão, de alguma forma, encontrar um significado para a sua

vida.»

«The change will come from the deep, upwards, and it might actually revolu-tionize the way we look at society. Or maybe I speak a bit out of hope. Some people will be completely destabilized by it, completely. But others might

actually find meaning in their life, in some way.»

— S T É P H A N E U D R Y —

astrohomus.astro.up.pt

ISBN 978-972-98162-1-5

789729 8162159