Upload
diana-ligi
View
212
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
commedia de'll arte
Citation preview
Arlechino
Al doilea Zanni
Nu atât de inteligent, abil și inventiv ca Brighella, dar cu mai multă
spontaneitate și cu o candoare amuzantă
Flăcău vesel, naiv și ghinionist de la țară, de pe lângă Bergamo
Este un personaj realist din punct de vedere social și al vieții cotidiene
Nu știe să abordeze realitatea după interesele propri
Își merită întotdeauna bătăile
Procedează spontan și la nimereală dintr-o inspirație nefericită
Mereu vesel și naiv
Trezește simpatia prin caraghioslâc și problemele lui copilărești
Dominco Biaconelli a făcut un arlechino vesel și naiv, dar foarte priceput în a se descurca în situații grele și iscusit în a-și atinge scopul
Nume A apărut prima dată într-o traducere schimbată a legendelor
infernale franceze, înainte de anul 1100 Hellaquin - căpetenie a oastei diavolești, ce cauzează necazuri
oamenilor Acest nume mai apare și în una din primele opere dramatice din
Franța, "Jocul din frunzar", de Adam de la Mall Hellaquin îi atribuie o nuanță tragică - Arlechino a moștenit de la
Hellaquin un fel de zdrențe ale livrelei infernale - blana mițoasă s-a făcut bucăți și s-a amestcat cu praful drumurilor bătute de histrionii rătăcitori, iar masca are un cucui ce amintește de coarnele lui Hellaquin
Numele mai poate veni și de la o pasăre de apă cu pete neregulate de diverse culori - "harle" sau "herle" (eng.)
În italiană, "ino" este un diminutiv - "Hellechinno" - drăcușor (Dante - Ellechino)
Statut Servitor, de obicei la Pantalone, dar și la Il Capitano sau la Il Dottore Al doilea Zanni dacă Brighella e prezent, dacă nu - primul Cu cât mai târziu a apărut bucata jucată, cu atât rolul lui Arlechino
este mai mare
Costum Cămașă tărănească Pantaloni lungi din pânză groasă și albă cu o mulțime de petice
colorate (simbol al extremei lui sărăcii)
Pe cap - tichie cu o codiță de iepure (este fricos ca și iepurele) Migrând spre Paris, publicul s-a schimbat și devenit în mare parte
aristocrat, iar costumul a trebuit adaptat - costum pestriț, din bucățele de pânză multicoloră, de formă geometrică regulată, romboidală sau triunghiulară, strâns pe corp
Jachetă și pantaloni strâmți, cusute cu petice verzi, galbene, roșii, albastre sau maro
Jacheta e strânsă cu o curea neagră, foarte jos pe șolduri Pantofi negri joși Beretă cu bor foarte strâmt, cu o pană sau o coadă de vulpe (semn
al ridicolului) Costumul italian are petice cusute pe o bază, nu este făcut numai
din petice, cum sunt costumul francez și cel englezesc Își schimbă forma - adoptă deseori deghizări și rochii
Origine Probabil creat pe la finalul sec. 16 de către Tristano Martinelli din
Mantua (trupa Raccolti) Își poate avea originea și într-o figură medievală din tradiția
populară franceză, un fel de om sălbatic, acoperit cu frunze Se spune că partea de jos a orașului Bergamo nu avea decât
prostănaci și naivi, în timp ce partea de sus era căminul celor mai înzestrați - Arlechino este simplu, Brighella și alți Zanni sunt mai șmecheri
Imagine Colorat în tonuri calde, cu petice romboide Mereu gata de năzbâtii Împiedicat, dar grațios
Masca Închisă la culoare, ca tenul locuitorilor din Bergamo, arși de soare Se spune că Martinelli îl juca fără mască, pictat cu negru și cu
gropițe albă și roșie Cucui în mijlocul frunții
Recuzită Batocchio (baston cu rol de castanetă), derivat din bastonul
țăranului bergamez, folosit pentru mânarea vacilor, caprelor, oilor etc., purtat în curea - simbol falic, folosit împotriva lui Pantalone, deși Arlechino este cel care mănâncă bătaie în final
Cureaua mai are desori o punguță cu resturi și obiecte mici
Poziție Cocoșat, inițial de la căratul lucrurilor grele (suferă de lordoză) Energie în torace Coate îndoite, mâini pregătite de jonglat sau mâinile pe șolduri, cu
degetul mare băgat în curea Tot timpul în aer
Mers Mersul de Zanni, dar mai baletic Mersul de trei ori cu pași mici pe vârfuri. Începe cu degetul mare de
la piciorul drept îndreptat spre călcâiul stâng, stângul alunecă în față, piciorul drept merge în față, în poziția opusă începutului
Sugerează voioșie Îl folosește pentru a se arăta în fața Colombinei În versiunea extinsă, mâinile și picioarele stau ca și cum ar fi
îmbrăcat într-o pelerină invizibilă și misterioasă
Poze Constant într-o poziție joasă, în special când e în compania
personajelor cu un statut mai mare Cocoșat (lordoză) Încheieturile libere și relaxate, coate ridicate, cap aplecat - aproape
ca o marionetă Șpargatul, sfoara și orice altă poziție acrobatică extremă Picioarele crăcănate și unite la tălpi, cu mișcări sigure și izolate
Mișcări Când vede pe cineva, masca se mișcă prima, apoi țopăie Mișcări sigure și punctate sau complet neîndemânatice și
împiedicate
Gesturi Rapid fizic, încet mental Gesturile se extind până în vârful degetelor - fiecare deget este
articulat diferit Descrie precis și în cuvinte și în gesturi atunci când plănuiește ceva
Discurs Gutural Dialect bergamez Vorbește ori continuu, ori tace cu totul
Animal Pisică
Maimuță Câteodată vulpe
Relații Îndrăgostit de Colombina Este atras, în același timp, de orice trecătoare
Relația cu publicul Din când în când conștient de prezența publicului Are aparteuri în care toată atenția îi este la spectatori înainte de a
se întoarce în scenă complet absorbit de acțiune
Funcție Se deosebește de Zanni prin inteligența de a crea planuri, deși rar
funcționează Complicațiile acțiunii sunt de cele mai multe ori cauzate de greșelile
lui sau din refuzul de a admite greșeli minore Este cel mai prost mesager - întotdeauna se va întâmpla pe drum
ceva care va fi mult mai interesant decât transmiterea mesajului
Caracteristici Înainte de sec. 17, era insolent și clownesc Extraordinar de agil, tot timpul în aer și un acrobat profesionist Lunatic Ignorant, naiv, abil, stupid și grațios Greșelile lui au întotdeauna șarm Joacă valetul credincios, întotdeauna răbdător și credul Mereu îndrăgostit Întotdeauna în încurcătură - ori din cauza lui, ori din cauza
stăpânului Ca un cameleon, gata oricând să-și schimbe culoarea Nu e niciodată "prostul" Niciodată patetic Are întotdeauna o soluție Foamea, iubirea, pericolul iau proporții apocaliptice, ca apoi să fie
complet uitate Temperament foarte latin, niciodată malefic Foarte posibil să se deghizeze
Lazzi Îi place să-și bage capul printre picioarele oamenilor sau peste
umerii lor Folosește alte personaje ca și scut Când pierde controlul - mișcări de caracatiță pe gheață
Saltă oricând ridică ceva de pe jos sau când mută ceva Urlă de câte ori se lovește sau e supărat și continuă să urle până
când e redus la tăcere sau lovit în cap și devine inconștient Alunecă pe suprafața scenei la intrări și ieșiri Adaugă propriile idei și păreri la ordine și mesaje Folosește recuzita pentru cu totul alte motive decât pentru cele care
ar trebui