182

“КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит
Page 2: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

“...КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА”

...К НАРОДУ ОБРАЩАЮ ВЗГЛЯД”

Page 3: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Башҡортостан Республикаһы Мәғариф министрлығы

Башҡортостан Республикаһы Фәндәр академияһы

Рәсәй Фәндәр академияһы Өфе ғилми үҙәгенең

Тарих, тел һәм әҙәбиәт институты

“ .. .К Ү Ҙ Һ А Л А М Ы Н Х А Л К Ы М А ”

Башҡортостандың халыҡ шағиры Мәжит Ғафуриҙың тыуыуына 125

йыл тулыуға арналған республика фәнни-ғәмәли конференция

МАТЕРИАЛДАРЫ

(Өфө, 30 сентябрь 2005 йыл)

Өфө - 2005

Page 4: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

М инистерство образования Республики Башкортостан

Академия наук Республики Башкортостан

Институт истории, языка и литературы

Уф имского научного центра Российской академии наук

“.„К НАРОДУ ОБРАЩАЮ ВЗГЛЯД”

МАТЕРИАЛЫ

Республиканской научно-практической конференции, посвященной

125-летию со дня рождения народного поэта Башкортостана

МАЖ ИТА ГАФУРИ

(Уфа, 30 сентября 2005 г.)

Уфа - 2005

3

Page 5: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

ББК 63.3

УДК 93/99

К 89

Сборник подготовлен и издан Институтом истории, языка и литературы УНЦ

РАН при поддержке Министерства культуры и национальной политики РБ

“ ...K н а р о д у о б р а щ а ю в з гл я д ” : М атериалы республиканской

научно-практической конф еренции, посвящ енной 125-летию со дня

рождения народного поэта Баш кортостана Мажита Гафури. Уфа: Гилем,

2005,- 180 с.

Настоящ ий сборник содержит материалы республиканской научно-

практической конф еренции, посвящ енной 125-летнему юбилею со дня

рождения видного баш кирского поэта и просветителя Мажита Гафури. К

материалам прилагаются воспоминания современников о М .Гафури,

собранные к. психол. н. Л.М . Камаевой.

Редакционная коллегия:

Ф.Г. Хисамитдинова, Г.Б. Хусаинов,

М.Х. Надергулов, Н.А. Хуббитдинова

Лицензия РБ на полиграфическую деятельность per. № 161 от 0502.1999г. Подписано в печать 15.12.2005г. Формат60х84/16.

Бумага типографская. Г арни тур;! Times.Усл.печ.л. - 11,25. Учет.изд.л. - 10,47.

Заказ № 567 . Тираж 200 экз.Отпечатано методом ризографии с готовых авторских оригиналов

Редакционно-издательский отдел Республиканского учебно-научного методического центра МО РБ

450006, г. Уфа, Ленина, 61.

© ИИЯЛ УНЦ РАН, 2005

4

Page 6: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

От составителей

Мажит Гафури (1880-1934) - видный башкирский поэт и просветитель

XX века, 125-летие которого в этом году справляла общественность

Республики Башкортостан. Его литературное наследие представляет собой

золотой фонд башкирской национальной литературы. М.Гафури - первый

башкирский писатель, который в своих произведениях выдвинул образ

простого человека, простого труженика. Его по праву можно считать

башкирским Максимом Горьким — гуманистом , проводившем идею

гуманизма, добра и справедливости. Во многих своих произведениях поэт,

выдвигая просветительскую идею, призывает свой народ, свою нацию к

борьбе с безграмотностью, к овладеванию знанием и обогащению духовным

богатством.

До сих пор его произведения актуальны и являются предметом

научных и педагогических изысканий. Доказательством тому послужили

материалы, вошедшие в данный сборник. В них авторами - учеными,

преподавателями вузов и общеобразовательных школ и гимназий

республики - были выявлены новые направления, аспекты в изучении

жизни и творчества известного литератора.

В приложении сборника приводятся воспоминания современников о

поэте М.Гафури.

Данный сборник материалов республиканской научно-практической

конференции, посвященной 125-летию народного поэта Башкортостана

Мажита Гафури, рекомендуется литераторам, филологам; а также в виде

методического пособия преподавателям филологических факультетов

вузов, общеобразовательных школ, студентам, школьникам и ценителям

башкирской литературы.

5

Page 7: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Выступление

заместителя Премьер-министра Правительства Республики

Башкортостан И.Г.Илишева на научно-практической конференции,

посвященной 125-летию М.Гафури

30 октября 2005 г., 11.00 ч.

УГАИ им.3 .Исмагилова

Хөрмәтле ватандаштар! Дорогие друзья!

Позвольте мне от имени Правительства Республики Башкортостан и

от себя лично приветствовать Вас на открытии конференции, посвященной

125-летию Мажита Гафури и пожелать ее участникам плодотворной работы.

125-летие со дня рождения Мажита Гафури, первого народного поэта

Башкортостана - это не только литературный праздник, не только праздник

культуры, но и важный общественнозначимый юбилей, способствующий

раскрытию перспектив нашей национальной литературы, культуры

башкирского народа.

Развитие духовной культуры башкирского народа шло на протяжении

всего периода его исторического развития. Мы с гордостью можем назвать

имя сына древнейшего башкирского племени Айле Кул Гали, создателя

выдающегося памятника письменной литературы средневековья поэмы-

дастан «Кисса и Юсуф». В XIX—XX вв. башкирский народ вырастил целую

плеяду поэтов, писателей, ученых и общественных деятелей, которые

многое сделали для развития национального самосознания и культуры,

укрепили волю к свободе, самостоятельности - это Шамсетдин Заки,

Мирсалих Бикчурин, Мухаметсалим Уметбаев, Ризаитдин Фахретдинов,

Сафуан Якшигулов, Даут Юлтый, Шәйехзада Бабич и многие другие. В

укреплении и расширении культурных и экономических связей между

народами и странами, в просвещении, в формировании передовой

интеллигенции, способной создать свое государство, они видели один из

главных источников духовного и материального благосостояния родного

народа.

Page 8: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Развитие и становление нашей культуры неразрывно связано с

именем Мажита Гафури, 125-летие которого сегодня отмечает вся

республика.

Сегодня Мажит Гафури стал олицетворением нашей республики. Его

имя является визитной карточкой не только башкирской литературы, но и

всего Башкортостана. Имя Мажита Гафури носит один из районов нашей

республики, в котором поэт родился и провел детские годы. Его имя

присвоено парку культуры и отдыха. Именем первого народного поэта

Башкортостана названа одна из улиц города Уфы. Неотъемлемой

частью нашего города стал памятник Льва Кербеля Мажигу Гафури перед

зданием Башкирского государственного академического театра драмы.

Башкирский государственный академический театр драмы, в прошлом

году отметивший свой 85-летний юбилей и сыгравший огромную роль в

развитии башкирского национального искусства, носит также имя Мажи+а

Гафури.

Учитывая большую общ ественно-политическую и культурную

значимость творчества Мажита Гафури празднованию юбилея народного

поэта Башкортостана придано общегосударственный характер. В 2002 году

Президентом Республики Башкортостан М.Г.Рахимовым был подписан Указ о

подготовке к 125-летию со дня рождения народного поэта Башкортостана

Мажита Гафури и принято постановление Правительства Республики

Башкортостан.

В соответствии с У казом и постановл ение^ М инистерством

образования и Министерством культуры и национальной политики

Республики Башкортостан проведены многочисленные мероприятия,

посвященные юбилею поэта. Во всех районах республики прошли

«Гафурийские чтения», читательские конференции, конкурсы чтецов и

молодых художников на темы произведений поэта, поэтические и

музыкальные вечера, беседы, постановки спектаклей по мотивам

произведений поэта. Среди сельских Домов культуры Гафурийского района

7

Page 9: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

проведен конкурс на лучший сценарий праздника, посвященного 125-летию

М .Гафури. Однако этим юбилейным годом мероприятия, посвященные

изучению и пропаганде творчества М ажита Гафури не должны

ограничиваться. И в дальнейшем наши учебные заведения, научные

учреждения и учреждения культуры должны держать творчество поэта в

центре внимания.

В издательстве «Китап» увидели свет новые произведения о народном

поэте, красочные иллюстрированные издания.

В средствах массовой информации регулярно появляются материалы о

жизни и деятельности Мажита Гафури.

Отремонтированы музеи Мажита Гафури на родине поэта в с. Зилим-

Каран Гаф ури йско го района и в г.У ф е, проведены работы по

благоустройству родной деревни поэта. Киностудией «Башкортостан»

создан документальный фильм «Слово и слава поэта», подготовлена и

скоро предстанет перед зрителем на сцене Башкирского академического

театра драмы премьера спектакля по пьесе Мажита Гафури «Красная

звезда».

Вклад Мажита Гафури в развитие отечественной литературы так

существенен, что сам по себе стал школой гражданского воспитания,

духовного воспитания, школой огромного таланта, большой душевной

широты и щедрости для грядущих властителей дум, граждан

многонационального Башкортостана. Поэзия Мажита Гафури была

проникнута идеей общественного служения, идеей долга перед народом,

человеком-тружеником.

Глубоко символично, что юбилей Мажита Гафури проводится в

преддверие важнейшего общественно-политического праздника — 15-летия

со дня провозглашения Декларации о государственном суверенитете

Республики Башкортостан.

Хочется отметить, что в последние 15 лет особенно активно

развивалась духовная сфера. С 8 до 12 увеличилось количество

8

Page 10: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

государственных театров, с 1 до 4 число филармоний, активно развивается

Башкирский государственный академический ансамбль народного танца

имени Ф.Гаскарова, появились Национальный симфонический оркестр

Республики Башкортостан, Национальный оркестр народных инструментов

Республики Башкортостан, Государственная киностудия "Башкортостан".

По количеству музеев (82) Башкортостан занимает 3 место в России

и 1 место по Волго-Уральскому региону, по количеству массовых

общедоступных (публичных) библиотек (1783) Башкортостан занимает

первое место в Российской Федерации, а по совокупному объему книжного

фонда — второе место в России. В их числе успешно развивается сеть

национальных библиотек, ведущ их большую работу с этническими

группами, компактно проживающими на территории республики. Среди

них: баш кирские, татарские, чуваш ская, украинская, латыш ская,

белорусская, марийская, мордовская и удмуртская библиотеки.

В республике удалось сохранить сеть клубных учреждений. Сегодня

сеть муниципальных клубных учреждений насчитывает 2403 единицы и

является самой развитой в России. Активно поддерживается деятельность

коллективов народных мастеров, художников и артистов.

Республика сумела сохранить кинопоказ. На сегодняшний день по

числу киноустановок, по числу зрительских мест, по количеству

российских фильмов кинопрокат республики занимает лидирующее

положение в Российской Федерации.

Б аш кортостан неоднократно подтверж дал статус крупного

культурного центра России: в республике регулярно проводятся

международные, всероссийские, межрегиональные и республиканские

конкурсы, фестивали: оперного искусства «Шаляпинские вечера в Уфе»,

балетного искусства имени Рудольфа Нуреева, международный конкурс-

фестиваль музыкального творчества тюркской молодежи «Урал моно»,

международный ф естиваль народного творчества «Бэрдемлек»

(«Содружество»), международный Аксаковский праздник, межрегиональный

9

Page 11: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

фестиваль исполнителей башкирской песни «Уралым», межрегиональный

праздник поэзии «Илхам шишмәләре», межрегиональный фестиваль русской

песни и частушки, межрегиональный фестиваль финно-угорских народов

«Самоцветы Прикамьд», праздник тюркских народов «Навруз», Дни

славянской письменности и культуры, конкурс красавиц «Хылыукай» и

«Науруз гузэлэ» и многие другие праздники национальных культур.

Н аш у р е сп уб л и ку посещ аю т м ногочисл енны е дел егации

государственных и общественных деятелей. Все они отмечают высокий

уровень и хорош ую м атериально-техническую базу культуры в

Башкортостане. К сожалению, такая благополучная ситуация в области

культуры сохраняется не во всех регионах России. Министр культуры и

массовых коммуникаций Российской Федерации Александр Соколов,

вы ступая в П равительстве Р оссийской Ф едерации на заседании,

посвященном состоянию российской культуры, заявил, что за последние

годы число клубных учреждений в целом по стране сократилось на 23 %,

библиотек - на 6%, а многие музеи находятся под угрозой исчезновения.

Республике Баш кортостан удалось не только не закры ть учреждения

культуры, но и открыть новые.

Сегодня все мы явились свидетелями открытия после капитального

ремонта Дома-музея Мажита Гафури. Только за последние 10 лет сеть

государственных музеев увеличилась более чем в два раза. Мы во многом

являемся примером для регионов России.

Считаю, что на нынешнем этапе государственного строительства

особенно важно сохранить то доброе, что наработано нами за многие

десятилетия и приложить дальнейшие усилия к развитию нашей

многонациональной культуры на благо наших народов.

Уверен, что пока живы в памяти народа такие имена, как Салават

Юлаев, Мифтахетдин Акмулла, Мажит Гафури и недавно ушедший от нас

М устай Карим, нац ион ал ьн о -кул ьтурная пол итика Р еспублики

Башкортостан будет направлена на обеспечение свободы творчества,

10

Page 12: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

создание необходимых условий для жизни и деятельности граждан,

повышение роли личности в общественном процессе, укрепление дружбы и

сотрудничества между народами.

Желаю всем участникам конференции плодотворной работы, новых

свершений, успехов и благополучия.

Выступление

министра образования Республики Башкортостан З.Я.Рахматуллиной

на научно-практической конференции, посвященной 125-летию М.Гафури

30 сентября 2005г.,

Ленина, 14. 11.00.

В череде культурно-исторических событий, несущих колоссальный

духовно-нравственный и воспитательный потенциал, безусловно, особое

место занимает отмечаемый в эти дни юбилей Мажита Гафури. Прав был

поэт, предвещавший:

Когда предстанет Азраил, чтоб душу унести мою, Прощаясь с

горестной землей, я много горьких слез пролью. Но и тогда я не уйду, а

полечу вокруг земли... («Поиски счастья», 1913 г.)

Как верно сказал в свое время о Мажите Гафури Народный Комиссар

просвещ ения У краины , п оэт-академ и к Павло Ты чина: «Н ежны й и

м ужественны й сын своей отчизны , батыр, воплотивш ий духовную

самобытность башкирского народа, словно гигант, широко шагает через

пространство и время, неся людям неисчерпаемую пе

жизни, борьбы, светлой победы над мраком, песню счасть

Сколько бы ни потрясала наше воображение все бог|ее охватывающая

мир глобализация, все равно самое удивительное - слово, с помощью

которого человек осуществлял и осуществляет познание мира, познание

самого себя. Однако ни познавательной значимостью, ни

коммуникативными функциями роль слова не исчерпывается: им держится,

в нем осознается, им продлевается нравственный мир человека.

11

ню свою, песню

я».

Page 13: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

И вот сегодня, спустя 125 лет, проникаясь мыслями и идеями

основоположника башкирской революционно-демократической литературы,

поэта-гражданина, педагога, мы снова слышим его слово:

Сколько горя ни терпел я,

Сколько горьких слез ни лил,

Сколько гор ни одолел я,

Сколько вод ни переплыл,-

Сердце к праздному покою

Не тянулось никогда:

Верил я, что надо мною

Заблестит моя звезда.

(«Надежда», 1912 г.)

Как известно, способность к восприятию слова развивается с детства.

Базовую опору духовности, патриотизма для современного поколения

молодежи несут в себе, без сомнения, жизненный путь и творчество

Мажита Гафури, сына деревенского хальфа (учителя медресе).

Его раннее сиротство, учеба в медресе знаменитого Зайнуллы-

ишана, тяжелая работа на золотых приисках предпринимателей Рамиевых.

Этот жизненный опыт впоследствии будет отражен в его художественных

произведениях.

Позже Гафури учительствует в казахских степях, занимается сбором

образцов народного творчества, проявляет в эти годы интерес и к русской

литературе. Учится в Казанском медресе «Мухаммадия» и знаменитом

на весь Восток медресе «Галия» в Уфе. Этот период, безусловно,

заслуживает дополнительного внимания и изучения со стороны педагогов.

Да и вообще, надо сказать, творчество Мажита Гафури еще недостаточно

изучено в нашей науке, в том числе и этнопедагогике, в силу чрезвычайной

сложности и многогранности его творческой натуры. Не случайно некоторые

современные ученые-философы считают философскую мысль Поэта,

12

Page 14: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

пронизанную духом свободы , переж иваний за будущ ее своей родины

и ее народа, самостоятельным философским направлением.

Мажит Г'афури, по праву принадлежит двум братским народам

татарскому и башкирскому, так как он писал этих языках. Он в

подлиннике читал Омара Хайама, Фирдоуси, Рудаки, Низами и других

классиков Востока, изучив под руководством отца арабский и

древнеперсидский языки.

Тем более ценным представляются его творчество, а также

творчество других классиков национальной литературы для изучения в

условиях поликультурной и многонациональной школы. К сожалению,

нельзя не замечать, как снижается в наше время интерес детей и

молодежи к чтению. Молодые люди стали отдавать предпочтение

облегченным вариантам получения информации, все больше времени

уделяют видео-, телевидению, компьютеру. Но уроки родной литературы -

это, прежде всего, уроки души, нравственного воспитания. Отрадно,

что учителя республики э го поддерживают.

На различных педагогических форумах и конкурсах

профессионального мастерства национально-региональный компонент

занимает особое место в содержании открытых уроков, авторских

концепций учителей, собственном литературно-художественном и

музыкальном творчестве. Особую значимость конкурсам придает

специальная премия Президента нашей республики Муртазы

Губайдулловича Рахимова. Всем лауреатам присваивается звание

«Заслуженный учитель Республики Башкортостан».

С внесением недавних изменений в статью 7 Закона Республики

Башкортостан «Об образовании» значительно расширяются возможности

изучения башкирского языка как государственного. Успешно завершается

реализация Государственной программы сохранения, изучения и развития

язьжов народов Республики Башкортостан.

13

Page 15: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Помогают развитию интереса к изучению родных языков и литератур и

предметные олимпиады среди учащихся, как республиканского, так и

межрегионального уровня.

В эти дни во всех районах и городах республики, образовательных

учреж д ениях - от дош кольны х до вузов - проходят литературны е,

краеведческие и педагогические чтения, викторины, конкурсы,

конференции, посвящ енные культурном у наследию М .Гафури. На

родине поэта, в Гафурийском районе прошли республиканские

краеведческие чтения, на которых отмечен высокий уровень

исследовательских проектов учащихся гг.Уфы, Белебея, Кумертау,

Дуванского, Ишимбайского, Стерлитамакского, Гафурийского районов. В

духе времени состоялся конкурс по информационным технологиям «Мажит

Гафури - мой земляк», на котором учащиеся представили авторские

графические исследовательские проекты. Именно Гафурийский район

стал в прош едш ем году местом проведения августовского

республиканского совещания по образованию.

Учены е, педаго ги , писатели республики активно изучаю т и

популяризируют творчество этого великого поэта в образовательной среде,

создают новые учебники, программы, методические рекомендации и

пособия по культуре Башкортостана, родным языкам, изобразительному

искусству, музыке. Они, в свою очередь, сущ ественно дополняют

федеральный и школьный вариативные компоненты содержания

образования. Только за последние два года выпущено более ста

наименований новых учебников и учебных пособий.

Требования, которые Мажит Гафури предъявлял к учебникам и

учебным пособиям, выражавшиеся «в доступном изложении научно

обоснованных знаний, связи с современной жизнью и формировании у

учащихся нового мировоззрения», актуальны и сегодня.

Такие известные «школьные» произведения М .Гафури, как повесть

«Черноликие», «Шакирды - имаму», «Стихи радости», «Прогресс» и другие,

14

Page 16: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

особенно «Национальные стихи» оказывают значительное

мировоззренченское и духовное воздействие на подрастающего человека.

Сам автор писал: «Я получил множество писем от мугаллимов (учителей),

которые пишут, что для коллективного чтения во внеурочное время

совершенно нет книг, которые создали бы симпатию к нашей нации. Мы

очень нуждаемся в национальных стихотворениях. Было бы полезно для

детей и для нашей нации, если бы Вы написали и как можно быстрее

издали свои стихотворения, и поскольку они просили, что нужны

национальные стихи, так я и назвал эту книгу.

Если мои стихи понравятся детям, если они их примут, то в скором

времени можно написать побольше. (. ..) Надеюсь, что эта книга будет

полезной не только учащимся школы, шакирдам, но и другим детям». И

надеждам этим суждено было сбыться.

Мажит Гафури не ограничивается педагогическими рекомендациями и

стихами с этнопедагогической ориентацией. Он создает новую

инновационную, как мы сегодня говорим, модель школы и нормы

поведения учащихся на все случаи жизни: дома, в школе, на улице и т.д.

Не все, возможно, знают, что Мажит Гафури был одним из авторов

букваря «Беренче мугаллим», предназначавшегося для мусульманских

учебных заведений. Им издана и книга для чтения «Азат мектеб» для

учащихся начальной школы.

Привлекая средства национальной культуры j башкирского и

татарского этносов в образование, Мажит Гафури н|е игнорировал и

пласты русской культуры. Значительное место |в его научно­

педагогическом и учебно-методическом творчестве занимают переводы

детских рассказов Л.Н.Толстого, К.Д.Ушинского, И.А.Крылова, А.С.Пушкина,

М.Ю.Лермонтова, Н.А.Некрасова и А.В.Кольцова. Поэт считал, что

межэтнический обмен ценностями национальных культур приведет к их

взаимному обогащению и позволит приблизить подрастающее поколение к

сокровищнице мировой культуры.

15

Page 17: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

В его педагогических работах нашли отражение элементы критики

старометодной школы, борьбы за гуманистическую и этнопедагогическую

ориентацию современных учебных заведений и введение в

национальных школах преподавания предметов как естественного, так и

гуманитарного циклов на родном языке.

Произведения Мажита Гафури творчески используются в

преподавании многих предметов, помогают учителям в решении

важнейшей задачи воспитания - формирования гуманистического

мировоззрения учащихся. Литературные произведения национального

поэта включены в учебные программы национальных школ, средних и

высших педагогических учреждений.

Башкирская литература, одним из ярких представителей которой по

праву считается М ажит Гафури, всегда шагала в ногу с историей

народа, в многоликих художественных образах воплощала лучшие черты

национального характера, осуждала социальные пороки, утверждала

гуманистические идеалы, дружбу, взаимопонимание на многонациональной

земле Башкортостана.

И сегодня она, продолжая лучшие традиции, призывает к

сотворчеству и равновеликому общению.

Г.Б. Хөсәйенов,

Өфө, РФА Ө ҒҮ ТТӘИ

Мөжит Ғафури ижадын өйрәнеүҙең яңы аспекттары

Халыҡта, заман башҡа - заң башҡа, тигән тапҡыр һүҙ бар. Хәҙер XXI

быуат башынан ҡарап, йәмғиәттәге киҫкен үҙгәрештәрҙән сығып, ижтимағи,

тарихи, идея-эстетик ҡараштарыбыҙҙы яңы заман күҙлегенән барлап,

яңысараҡ баһаларға бурыслыбыҙ.

16

Page 18: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Ошо айҡанлы әҙәбиәтебеҙ тарихының, әүәлге заман яҙыусылар

ижадын, шул иҫәптән Мәжит Ғафуриҙың әҙәби мираҫын ҡайтанан ҡарап

сығырға, яңы аспекттарын билдәләргә тейешбеҙ.

Мәжит Ғафуриҙың тормош юлынан биографияһының миҙгелдәренә

гёиә иғтибар итәйек. Хәҙер, әйтәйек, Ғафуриҙың Мөхәммәтсәлим

Өмөтбаев, Дауыт Юлтый, Жәлил Кейекбаев кеүек атаҡлы яҙыусыларыбыҙ,

уҡымышлыларыбыҙ сыҡҡан урта табын ырыуы башҡорттары нәҫеленән

булыуы, уларҙың шәжәрә быуындары уртаҡ икәне асыҡланды.

М,Ғафуриҙың атаһы Нурғәниҙең Әхмәтзәки Вәлидиҙең атаһы Әхмәтша

менән дуҫлығы, Мәжиттең үҙе менән Әхмәтзәки Туғандың яҡын дуҫлығы,,

Ғафуриҙың башҡорттар хәрәкәтенә теләктәшлеге яҡын мәғлүм.

Беҙ бығаса китаптарҙа ла, дәреслектәрҙә лә Мәжит Ғафуриҙы атеист

тип маҡтап килдек. Ә уның тормош юлын, ижадын төптәнерәк ныҡлап

өйрәнеү шуны күрһәтә: Ғәбделмәжит һәр хәлдә, Октябрь революцияһына

тиклем бар рухи-рухани ҡараштары менән хаҡ мосолман, дин тәғлимәтен

готҡан шәхес булған, һеҙ, “Юҡтырһың да алла” шиғырын кем яҙған һуң? -

тип һорарһығыҙ. Эйе, Ғафури яҙған. Әммә ни өсөн һәм ни тип яҙған -

хикмәт шунда. Шундай аһ-зар һалыуы донъя һуғышы вәхшәтенән аллаға

ялбарып, үҙенсә бер хафалы зар ауазы ул, аҫылда. Шиғыр исеме аҫтына

“зарыйлыҡ” тип ҡуйыуы тикән түгел. "Зарыйлыҡ” ҡайғы-хәсрәтте аңлата,

инҡар итеүҙе түгел. Бындайраҡ риторик мотив Шәйехзада Бабичта ла бар.

Хәтерләгеҙ: “әллә алла, әллә иблес алдалай”. Ул заман ундай ажарлы

һүҙҙәр көфөрлөккә юралмаған. Ғафуриҙы шунса тура бәреп әйткәне өсөн

фанатик динселәр, әлбиттә, ҡарғаған, ләкин алла ҡарғышы шағир башына

төшмәгән.

Бер яҙмаһында Ғафури: “Троицк мәҙрәсәһендә уҡый ғына башлағанда

“Ишан шәкерттәренә” тигән бер шиғыр сығарғайным, шуның өсөн мине

мөрит шәкерттәр туҡмап киттеләр” , - ти. Яҙған булһа, быныһы ла

шәйехтәре Зәйнулла Рәсүлигә г/гел , мөрит наҙан шәкерттәренә төбәлгән

бит.

17

Page 19: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Әгәр Ғәбделмәжит шәкерткә Рәсүлиә мәҙрәсәһе оҡшамаһа, етмәһә

яҙған шиғыры мәҙрәсә башлығы Зәйнулла хәҙрәткә төбәлгән булһа, уны

мәҙрәсәнән мотлаҡ ҡыуып сығарырҙар ине.

Шул осорҙа йәки әҙ генә һуңыраҡ Ғәбделмәжит “Мулла һибәтулла

бин шәйех Зәйнулла ән-Нәҡшбәнди хәҙрәттәренең мәрҫиәһе’’ шиғырын да

яҙа. Бының өсөн Зәйнулла хәҙрәтенән рәхмәттәр ала. Тимәк, ғәмәлдә

Ғәбделмәжит Рәсүлиәлә Зәйнулла хәҙрәттең иң яратҡан тырыш шәкерте

була. Ғафури был мәҙрәсәлә алты йыл тулыһынса уҡып, дини, донъяуи

белемдәрен алған уҡымышлы кеше булып сыға.

Троицкийҙағы Рәсүлиә мәҙрәсәһе ул заманда Рәсәйҙәге иң алдынғы,

т ө п л ө белем биреүсе яңылыҡ йүнәлешендәге йәҙит мәҙрәсәләрҙән

иҫәпләнә. Уның мөҙәрисе Зәйнулла Рәсүлиҙе Рәсәй фәндәр академияһы

академигы Владимир Бартольд “башҡорт халҡының рухи короле булып

һаналырлыҡ зат”, - тип яҙып сыға. Әхмәтзәки Вәлиди Зәйнулла шәйехте,

әхлаҡ һәм кешелек өлгөһө, тип атай.

Йәғни әле беҙгә, ғалимдарға Мәжит Ғафури тормошоноң,

биографияһының ҡайһы бер биттәрен, аҡ-ҡара. тап булып күренгән

урындарын яҡшылабыраҡ өйрәнәһе һәм асыҡлайһылар бар. Әле Ғафури

биографияһының 1917-1920 йылдарындағы бер тошо билдәһеҙерәк ҡала.

Мин бында уның башҡорт хәрәкәтенә мөнәсәбәтен һәм бағланыштарын күҙ

уңында тотоп әйтәм.

Мәжит Ғафури ижадын өйрәнеүҙең бер яңы аспекты уның дини-

рухани мотивтары Совет дәүерендә беҙ ғалимдар быға күҙ йоморға мәжбүр

булдыҡ. Ислам дине рухындағы шиғырҙарын, поэмаларын, дастандарын,

мәҡәләләрен китаптарына индермәнек. Был мәсьәләне ашатлап үттек. Уны

атеист, дәһи итеп күрһәтеп килдек. Был совет идеологияһы тыйыуҙарын да

бөтөрөп, хәҡиҡәтте аяҡҡа баҫтыраһы бар.

Башҡортостан халыҡ шағирының революцияға тиклемге ижадында

дини рух менән һуғарылған шиғырҙары байтаҡ, “Әҙәм вә Иблес” дастаны,

18

Page 20: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

"Рисаләт” поэмаһы, “Мөхәммәт салуллаһу ғәләйһу; вә сәләм вә дүрт

хәлифә" исемле ҙур әҫәрҙәре бар.

Өфөлә 1911 йылда нәшер ителгән "Милләт мөхәббәте” тигән

шиғырҙар, поэтик хикәйәттәр йыйынтығы милли һәм дини рух менән

һуғарылған.

“Ҡыҙҙарға махсус милли шиғырҙар” (1912) йыйынтығын, мәҫәлән, ул

шундай юлдар менән башлай:

Илаһи (аллаһы) йерәкләрне яраттың, барлығың шиксез,

Бетен донъяны асраучы хода син, рәхмәтең чиксез.

Илаһи берлегең иҡрар итәмез барчамыз телдән.

Сине тәсдиҡ ҡыламыз барчамыз чын күңелдән,

Илаһи ҡөҙрәтең киң, ҡөҙрәтең берлән була һәр ни

Үзеңнең рәхмәтең берлән ҡабул иткел теләкләрне.

(3-нсө бит)

Мәжит Ғафуриҙың революцияға тиклемге ижадының романтик

характерҙағы әҫәрҙәре лә яңысараҡ аспекттан ҡарауҙы һорай. Мәҫәлән,

“Тәьҫорат”, "Был кемдең ҡәбере” , “Бер сәскәнең үкһеүе" кеүек нәҫерҙәрендә

символик, аллегорик образдар, ҡуйы романтик тасуири буяуҙар менән эш

итә. “ Болғар ҡыҙы Айһылыу” , “Ағиҙел буйында" хикәйәләрендә романтик

образдар инә, боронғо хан замандарын идеаллаштырыу тойғолары сағылып

ҡала. “Юғалған хазина” дастанында, “Әҙәм һәм Иблес” дастанында дини

легенда мотивтары шау романтизм поэтикаһында һүрәтләнә.

Ғафуриҙың унынсы йылдар арауығындағы поэзияһында тәбиғәт һәм

гүзәллек, мөхәббәт һәм идеал, дин һәм әхләҡ проблемаларына бәйле

рәүештә шулай уҡ романтик образдар һәм тасуирҙар поэтикаһы хас. Әммә

улар ҡәҙимге традицион норматив поэтика ҡыҫаларына һыймайынса, яңы

заманға яңғырашлы мотивтар, поэтик деталдәр менән байыға. XX быуат

кешеһенең төрлө һәм ҡаршылыҡлы уй-хыялдар донъяһын

поэтиклаштырыуға буйһондорола.

19

Page 21: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Беренсе донъя һуғышы йылдарында инде Ғафури шиғриәтендә дини,

философик мотивтарҙың реалистик, романтик, публицистик элементтар

менән аралашыуы күҙәтелә, жанрҙары төрлөләнә, китап шиғыры халыҡ

шиғыры үлсәмдәре менән алышына бара.

һәр хәлдә, халыҡ шағирыбыҙҙың романтик әҫәрҙәрен (мин бында

уның нәҫерҙәрен, хикәйәттәрен дә индерәм) XX быуатҡа хас неоромантизм

йәки модернизм тенденциялары аспектында тикшерергә тейешбеҙ. Бында

уткән быуаттың рухи проблемалары, кешеләр күңелендә ҡайнаған изге уй-

тойғоло дәүер пафосы алғырлыҡ ала.

Совет осорондағы ижадында иһә ике тенденция килеп төкәлә һәм

совет идеология йүнәлеше, уға хас поэтикаһы үҙәкләнеп китә. Шағир

ижадында биш-алты йыл элекке традицион йүнәлеше лә бигерәк тә лирик

шиғырҙарында һаҡланып килә. Уларҙы революцион пафослы, риторик

характерҙағыраҡ, шул заман атамаһы менән әйткәндә “ҡыҙыл” шиғырҙар

алмаштыра: “Ҡыҙыл байраҡ”, "Ҡыҙыл яу”, “Ҡыҙыл гел”, “Ҡыҙыл дауыл” ,

“Янар тау” кеүек төшөнсәләр революция символы төҫөн бирә. Ә

контрреволюцион көстәр антитеза рәүешендә “Ҡара көс”, “Ҡара бағана",

“Ҡара ҡойон” , “Зәһәр аждаһа” ҡиәфәтендә тамғалана. Шағирҙың поэтикаһы

күпкә яңыса ҡалыплаша, стандартлаша.

Ғөмүмән, коммунистик идеология, шул нигеҙҙә административ

тәртиптә тиерлек урынлаштырыла барған пролетариат әҙәбиәте, аҙаҡ

социалистик реализм тип аталған метод һәм йүнәлеш Мәжит Ғафури

ижадын да регламентациялауға, сикләүгә һәм художество биҙәктәренең

төҫһөҙләнә барыуына, ижадының күпмелер һайығыуына ла илтә.

Беҙ, әҙәбиәтселәр, хәҙер был аспекттарға ла ныҡ иғтибар итергә

тейешбеҙ.

Бында шуны ла айырып әйтергә кәрәк: коммунистик идеология

принциптарынан сығып, әҙәбиәтсе ғалимдар, нәшерҙәр Мәжит Ғафуриҙың

ижадынан, әҙәби мираҫынан әлеге идеологияға ярашмаған әҫәрҙәрен совет

20

Page 22: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

осоро баҫмаларына индерергә тейеш булманы. Уларға мөрәжәғәт итеү,

өйрәнеү ҙә тыйылды.

Хәҙер беҙ Мәжит Ғафуриҙың әҙәби мираҫын халҡыбыҙға тулыһынса

еткерергә бурыслыбыҙ. Уның томдарын тулыландырып, яңы баш һүҙҙәр

яҙып, ентекле аңлатмалар биреп сығарырға ваҡыт.

Әле аудиторияла әҙәбиәт уҡытыусылары булғанды иҫтә тотоп, шуны

ла әйтә алам. Мәғариф министрлығы төҙөткән башҡорт әҙәбиәтенән яңы

программа буйынса әле һөйләгән кәмселектәрҙе иҫтә тотоп Мәжит

Ғафуриҙы өйрәнгәндә 10-нсы синыфтың әҙәбиәт дәреслегенә байтаҡ

яңылыҡтар индерҙек, уның ижадын яңы аспектта ҡарарға тырыштыҡ.

Ф.Т. Кузбеков,

Уфа, БИРО

Воспоминания Мажита Г афури

Теоретический и практический интерес вызывают не только

художественные произведения Мажита Гафури, но и его воспоминания. Они,

как свидетельства очевидца, помогают зримо представить ту историческую

эпоху. В мемуарном материале «Оставшиеся в памяти о революции пятого

года»1, например, описывается движение среди шакирдов. Учащаяся

молодежь на волне бурных событий включается в активную деятельность,

требует усовершенствования учебного процесса. Вот несколько строк из

воспоминаний: «Трудно было дождаться зари 18 октября. Услышавшие еще

с вечера о «Свободе» хотят быстрее увидеть изменения, которые она

принесла в мир».

Утром мулла Галимьян с учебными пособиями входит на занятия к

шакирдам. Но там нет никого, кроме одного-двух суфиев. Шакирды,

Белей. 1925, № 11, 12.

21

Page 23: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

собравшись все вместе, поют Марсельезу. Группы студентов выходят на

улицы. Везде реют красные флаги... И на улице, и в университете, и в

городской Думе идут ; митинги, собрания, совещания. «Манифест 17

Октября» не удовлетворяет народ...». Будучи очевидцем событий,

опираясь на наблюдательность, автор зримо представил ту атмосферу.

Дыхание времени М .Гафури сумел передать и в следующем произведении

«Заря Октября»: «Заводская контора. Сообщили начальству о

свершившейся революции. Неординарная новость в течение трех минут

распространилась среди рабочих. Поднялся невообразимый шум.

Прозвучали радостные возгласы. Все устремились на улицы...».2

Мемуарное произведение «Пережито мною»3 ценно тем, что Мажит

Гафури передает личны е впечатления о внутреннем распорядке в

мусульм анских учебнных заведениях в конце XIX - начале XX вв.

Воспоминание начинается с приведения даты описываемых событий:

"Прибыв осенью 1898 г. в Троицк, начал учиться... Первый год учебы

провел обслуживая богаты х ш акирдов...". Далее идет общее

представление жизни медресе: "Ш акирды расходились по домам.

О днако те, которым необходим о было самим зарабаты вать кусок

хлеба, нанимались летом на всевозможные работы, а наиболее

подготовленные уходили в казахские и киргизские степи для обучения

детей состоятельных людей". Вот как провел лето автор воспоминаний

после первого года обучения: "В апреле все шакирды разошлись. В

медресе остались лишь около двадцати. С установлением тележного

пути и они уехали. Учеба остановилась окончательно... В поисках

работы около недели жил впроголодь и нанялся баю Ш акирьяну

У гарову. Я должен был готовить еду, кипятить чай 6-7 сенокосцам... В

свободное от работы время читал им книги. Видимо, поэтому они меня

очень полюбили. После завершения сенокоса, началась уборка хлебов.

Увеличилось число работников. Поэтому мое ж алование было

2Яныавыл. 1927, №29.'Сэсэн. 1929, Jft jll.

22

Page 24: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

повыш ено с 5 рублей до 7. Работал здесь до сентября и, вернувшись в

медресе, взялся за учебу... В этом году в течение 2-3-х месяцев сумел

прожить на заработанные летом деньги. После чего пришлось ставить

самовары богатым шакирдам...". Таким образом, публицист, основываясь

на личные впечатления, запоминающе описывает образ жизни, духовный

мир шакирдов на рубеже веков.

Как глашатай новой жизни, Мажит Гафури прославляет борьбу за

высокие идеалы, за социальную справедливость. О днако в тех

случаях, когда он не опирался на собственные наблюдения, допускал

погрешности. В частности, события граж данской войны в очерке "Рука

неустающая, сердце беспокойное" предстают в ярко-розовом цвете, герой

говорит, что война - это "занятие весьма веселое... Грохот выстрелов —

приятен ушам. Когда же враг бежит, а ты идешь вперед не зная даже

места его нахождения, становится тоскливо ..." Близки к данному

очерку и произведения "Работа с огоньком" и "Лицом к лицу".'’

Когда же автор обращается к ф актам, свиделем которых был

лично сам, то они выделяются правдивостью изложения. Такова

зарисовка "Ушли навеки",5 где показана спешная эвакуация из Уфы

состоятельных людей перед взятием города красными. Подобный тон

повествования характерен и очерку "На ногах лапти, за спиной котомка",6

который построен в форме беседы с колхозником, едущим в м осковскую

выставку. "Он едет смотреть свой завтраш ний день,- заклю чает

автор. - А раньше ездили богачи, хотя выставлялись товары,

производимые просты м и лю дьм и. Ныне жё едут сам и

н е п осред ственны е созд а те л и материальных благ." I

На основе наблюдений и интевью собраны сведения и для статьи

"Гиганты"7 о строительстве крупных промышленных предприятий.

" Яны авыл. 1927, № 1 1 1 ; К ом м уна. 1930, № 11-125 Баш кортостан. 1924, № 99.6 Там же. 1923, № 21.7 К ом м уна. 1930, № 113, 115, 116.

23

Page 25: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

В яркие лирические тона окрашены воспоминания Сайфи Кудаша о

Мажите Гафури.8 Они переплетаются с литературоведческими

рассуждениями: "Считая Тукая своим учителем, нападки на него Гафури

воспринимал как личную обиду и отражал их со всей беспощадностью".

Описывая встречу с Мажитом Гафури, Сайфи Кудаш говорит о том,

как тот раскрывал с человеческой стороны близкого ему по духу Г.Тукая:

"Помню как сегодня: Зухра /супруга М .Гафури. - Ф .К./ прибежала,

задыхаясь от радости, и с порога выпалила: "Ой, Гафури, в Уфу Тукай

приехал. Иди немедленно и приведи его к нам. Почему же он сразу не

приш ел в наш дом ?" "Ну, что ты, З ухра ,— ответил я, ошеломленный

этой вестью, - Это же не кто-нибудь, а сам Тукай. Ему неприлично было бы

остановиться в нашей квартире, похожей на курятник. Наверное, он

разместился в самой лучшей гостинице". Я тут же оделся и отправился в

город/чтобы повидаться с Тукаем. После долгих поисков встретился с ним в

книжном магазине. Знаменитый поэт, которого я надеялся найти в лучшем

гостиничном номере, отдыхал на лежанке, сооруженной из ящиков... Я

слушал Тукая, говорил сам, и вскоре показалось мне, что мы в мрачном

подвале, где неимоверно трудно дышать. Я не помню, чтобы в эти минуты

кто-либо из нас обоих улыбнулся. Можно было подумать, что мы выросли

среди страшных и жестоких людей и потому не умеем ни шутить, ни смеяться.

Горе нашего народа, веками накопленное, гнетущим грузом лежало у нас на

душе, лица наши были скорбны, а глаза полны слез..."

Интересно отметить описание той же встречи Г.Тукаем: "Встретились с

Мажитом Гафури-эфенди. Он мне показался несколько присмиревшим и

подавленным тяжестью жизни. Мое общение с ним большей частью

происходило посредством молчаливого обмена взглядами... Посторонний

наблюдатель мог бы сравнить нас с детьми, которые, чрезмерно нашалив,

наказаны матерью. Что же нам было делать? Повеселиться бы, да вот

* Там же. 1935, 23 нояб.

2.4

Page 26: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

недавно высекла нас госпожа судьба, а плакать - слезы на глазах уже

высохли...".9

Как видим, и воспоминания народного поэта помогают в восстанавлении

контуров далекой эпохи, образы тех людей, которые участвовали в крупных

исторических событиях.

Ғ.С. Ҡунафин,

Өфө, БДУ

М.Ғафури биографияһының билдәһеҙ биттәре хаҡында

М.Ғафури ижады - әҙәбиәтебеҙ донъяһындағы мәғрур рухи

бейеклектәрҙең береһе. Ә халҡыбыҙҙың рухи биографияһы, тарихи үткәне

бындай гүзәл бейеклектәргә - оло шәхестәргә һәм ижадтарға шаҡтай бай.

Ни генә тимә, М.Ғафури кеүек киң даирәле, иркен һулышлы, тәрән

тамырлы оло таланттың бәрәкәтле, ҙур тарихлы рухи мөхиттә генә тыуыуы

мөмкин ине.

Үҙенең ижад артылыштарына Мәжит Ғафури ана шул мөхитгән

илһам, көс алып күтәрелде. Шуныһы ла бик мөһим: ул үҙ бейеклегемде, үҙ

тауымды булдырҙым инде тип туҡтап ҡалырға ашыҡманы, бәлки үҙенең

ижад ҡаяһы түбәһенән башҡа халыҡтарҙың рухи донъяһына күҙ һалды, Ибн

әл-Мөкәффа (һиндтарҙың "Панчатантра”һын - ‘‘биш китаб”ын (III-IV

бб.сиктәре) ғәрәп теленә “'Кәлилә вә Димнэ” (VIII б.) тигән баш аҫтында

тәржемә итеүсе һәм ижади эшкәртеүсе), Эзоп һәм Лафонтен, Фирҙәүси һәм

Сәғҙи, Унсуралмаали Кайҡавус (“'Кабуснамә,’нең авторы) һәм Йософ

Баласағунлы, Рудаки һәм Науаи, Крылов һәм Пушкин, Руже де Лиль һәм

Радин, "Конанбаев һәм Туҡай, Гоголь һәм Некрасов, Кольцов һәм Горький

кеүек әҙиптәрҙән өлгө алып, улар күтәрелгән идея-эстетик бейеклектәргә

ориентация тотоп, тағы ла юғарыраҡҡа ынтылды һәм әҙәбиәтебеҙҙәге гүзәл

Цит. по Кудаш Сайфи. Навстречу весне. М., 1974. С. 349/

25

Page 27: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

һәм мәғрүр рухи бейеклектәрҙең береһен барлыҡҡа килтерҙе, һөҙөмтәлә,

түбәһе әллә ҡайҙан уҡ балҡып күренеп торған рухи бейеклеккә бер

башҡорт халҡы ғына; түгел, бәлки, киң илебеҙҙәге башҡа йөҙәрләгән

халыҡтар ҙа ғорурланып баға, уны үҙенеке кеүек берҙәй яҡын күрә, бөтмәҫ-

төкәнмәҫ заң, зауыҡ һәм илһам сығанағы итеп иҫәпләй. Тикмәгә генә был

шәхес, уның ижады; хаҡында тиҫтәләгән монографиялар, очерктар,

мәҡәләләр тыумаған. Был йәһәттән күренекле шағир, әҙәбиәт белгесе,

филология фәндәре докторы Ғилемдар Рамазановтың айырыуса ҙур хеҙмәт

күрһәтеүен, беҙгә мираҫҡа башҡорт һәм урыҫ телдәрендә төплө фәнни һәм

фәнни-популяр китаптар ҡалдырыуын һыҙыҡ өҫтөнә алып китмәй булмай.

Бөгөн беҙгә халыҡ шағирының тормош һәм ижад юлы хаҡында бөтәһе лә

билдәле, ниндәй ҙә булһа яңы һүҙ әйтеү, уның ниндәйҙер яңы серҙәрен

асыу бөтөнләй мөмкин булмаҫтай тойола. Әммә, заман башҡа - заң башҡа

тигәндәй, мәшһүр әҙип хаҡында элек әйтелгән һәр фекер-ҡараштың бөтәһе

лә хәҙерге көндә лә нисек бар шулай ҡабул итерлек хәҡиҡәт, тип булмай.

Уның биографияһына бәйле фекерҙәр әйтелеп, факттар бөткән,

тикшереүҙәргә һуңғы нөктә ҡуйылған, тип әйтеүе лә ситен.

Ошоно иҫәпкә алып, мәҡәләбеҙҙә иғтибарҙы М.Ғафури биографияһы

менән бәйле ошоғаса билдәһеҙ ҡала килгән, асыҡланып бөтмәгән

моменттарға йүнәлтмәксебеҙ.

һеҙҙе әҙиптең тыуған төйәге тарихынан, милли сығышына бәйле

мәғлүмәттәрҙән башлайыҡ. Билдәле булыуынса, М.Ғафури исеме

Башҡортостандағы мул һыулы тау йылғаһы Еҙемдән һәм ҡышын да туңмай

торған йылғасыҡтан - Ҡарандан алынған Еҙем-Ҡаран ауылында (хәҙерге

Ғафури районында) тыуған. Был исемдең йәнә бер тарихи мәғәнә асылы

булғанға оҡшай. Эш башы шунда: Еҙем-Ҡаранға башлап нигеҙ һалыусы

Табын башҡорттары башта Еҙем йылғаһы буйында ғына йәшәгән

булғандар. 1753 йылда Архангел баҡыр иретеү заводына (Аҫҡын йылғаһы

буйында урынлашҡанлыҡтан уны Аҫҡын заводы тип тә йөрөткәндәр) нигеҙ

һалған И.Твердышев менән И.Мясников, һуңғараҡ графиня Коссоковская

26

Page 28: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

менән байбисә И.Бекетова Ҡумыраҡ Табын улусына ҡараған ул тирәләге

ер-һыуҙары, урмандарҙы алдап-йолдап һатып алып бөткәс, башҡорттарҙы

ауылдарынан, ерҙәренән ҡыуып ебәргәндәр, унда Рәсәйҙең үҙәк

әлкәләренән урыҫ крәҫтиәндәрен һәм үҙенә кәрәкле башҡа кешеләрҙе

килтереп ултыртҡандар. XVI! быуат аҙағы - XVIII быуат баштарында Еҙем

йылғаһының яр башында ғына барлыҡҡа килгән башҡорт ауылы ла шундай

яҙмышҡа дусар булған.

Еҙем ауылының исеме 1755 йылда завод хужалары Твердышев менән

Мясников һатып алған ерҙәр биләмәһендә телгә алына. Унда сиркәү

һалынып, урыҫтар күпләп күсерелеп килтерелә башлағас, ерле халыҡ

төйәген бөтөнләйгә ташлап китергә мәжбүр булған. XVIII быуат аҙағына

ҡарай ауыл тулыһынса урыҫлаша. Уны Урыҫ Еҙеме - Русский Зилим тип

атай башлайҙар. Революция йылдарында һәм унан һуңғы осорҙа ауылдың

исеме Ҡыҙыл Еҙемгә - Красный Зилимгә әүерелә. Ҡумыраҡ Табын улусына

ҡараған ошо ауылдың төп хужалары, аҫабалыҡ хоҡуҡтарынан бөтөнләйгә

яҙып, был төйәктән әллә ни алыҫ булмаған 'Каран йылғаһы буйына, табын

ҡан-Ҡәрҙәштәре ерҙәренә, уларҙан ризалыҡ алып, әтәмбәйҙәр

(припущенниктар) сифатында килеп төйәкләнергә мәжбүр була. Аҫаба

хоҡуҡтарын юғалтҡан, ҡыйырһытылған, күп михнәт-ғазаптар сиккән табын

башҡорттары яңы урынға үҙҙәре менән элекке ауыл исемен дә алып килгән,

уны күңелдәренән сығармаған, һөҙөмтәлә, уларҙың яңы көн иткән төйәге

ике йылға исеме менән аталып йөрөтөлә башлаған. Бында, юлайҡан булһа

ла, шуны ла әйтеп үтәйек. Ҡайһы берҙә бәғзе бер кешеләр ауыҙынан

яңғырап ҡалған: “Красный Зилимгә заманында типтәрҙәр нигеҙ һалған”, -

тигән фекер төптө дөрөҫ түгел. Ундай фекерҙе үткәреүселәргә шуны

әйтмәй булмай: башҡорт илендә индерелмеш кешеләргә, килмешәктәргә

элекке замандарҙа һис кенә лә ҙур йылға, оло күл буйҙарынан - йәшәү өсөн

уңай шарттар булған урындарҙан - ер бирелеп бармаған. Ундай ерҙәрҙе

аҫаба башҡорттар үҙ тарихындағы иң трагик осорҙарҙа ғына юғалтҡан. XVIII

27

Page 29: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- XIX быуаттар - башҡорт ерҙәренең иң ныҡ таланған ана шундай трагик

бер дәүере.

Тап ошо осорҙа, айырыуса XIX быуатта, Еҙем-Ҡарандағы аһ-зарҙарҙы,

ғәҙелһеҙлектәрҙе күп күргән башҡорттар араһына михнәттәрҙе шундай уҡ

күп татыған, иң яҡын ҡәрҙәш халыҡ, диндәш булған татар килмешәктәре

килеп һыйына, шунда дуҫлыҡ, туғанлыҡ йылыһын, йәшәү усағын таба.

Заманына күрә сәнәғәт төйәгенә әүерелгән Архангелгә ҡарай үткән юл

өҫтөндә ятҡан был ауыл XIX быуатта аҡрынлап тирә-йүндә танылыу алған

сауҙа үҙәгенә әүерелә. Ундағы ҙур баҙарға ялан яҡтарынан да, тау

төбәктәренән дә башҡорт, урыҫ, татар, мишәр, сыуаш һәм башҡа

халыҡтарҙың төрлө һәнәр эйәләре үҙ тауарҙарын һатырға килтерә. Алыш-

биреш барған ерҙә фекер-лөғәт алмашыуҙарға, уйын-көлкөгә, төрлө

ярыштарға, күңел асып алыуҙарға ла форсат табылмай булмай.

Мәжит Ғафури бәләкәйҙән бына ошондай социаль-мәҙәни мөхиттә

тәрбиәләнеп үҫкән. Милли сығышына килгәндә инде, ул башҡорттоң Кәлсәр

Табын ырыуынан сыҡҡан шәхесе. 1911 йылда хәҙерге Ғафури районындағы

Тайыш ауылы кешеһе Харис Үтәғолов тарафынан башҡарылған боронғо

шәжәрә күсермәһенән күренеүенсә, Мәжит табындарҙың ырыу башлығы,

1206 йылда тәхеткә килеп, Монгол империяһын төҙөгән Сыңғыҙхандың

(1155-1227) замандашы, ышаныслы кешеһе һәм кәңәшсеһе Майҡы бейҙән

юлланған ҡәрҙәштәрҙең бер тармағы - 22-се быуын вәкиле булып сыға.

Ғәбделмәжиттең ата-олатайҙары Еҙем-Ҡаран ауылына нигеҙ һалыуҙа

туранан-тура ҡатнашмағандар. Өлкән быуын кешеләренең хәтерләүҙәренә

ҡарағанда, уның ҡарт олатаһы Еҙем-Ҡаранға Еҙем буйындағы күршеләге

бәләкәй генә башҡорт ауылы Таштамаҡтан (хәҙерге Ғафури районының

Абдулла ауылынан) күсеп килгән булырға тейеш. Әҙәбиәт белгесе, шағир

Ғ.Рамазанов уның исемен боронғО башҡорт ауылы Бажыҡ (шулай уҡ

хәҙерге Ғафури районына ҡарай) менән бәйләй. Әммә был версияның

ерлеге самалы кеүек. Сөнки Бажыҡҡа кәлсер-табындар нигеҙ һалмаған. Ә

Мәжит кәлсер-табындарҙан сыҡҡан шәхес. Бында шуны ла асыҡлап китергә

28

Page 30: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

кәрәк: Ғ.Рамазанов Мәжиттең ҡарт олатаһы исемен шәжәрәләгенән

айырмалы рәүештә, Ғәбделханнан тип түгел, ә Ғәбделман тип бирә.

Шәжәрәне күсергәндә йә транскрипциялағанда хата ебәрелеүе

ихтималлығын күҙ уңында тотҡанда (бер үк ырыу-ҡәбиләгә бәйле

шәжәрәләрҙә бер үк исемдәрҙең төрлесәрәк яҙылыуы осраҡтары йыш ҡына

осрай), Ғәбделмандың, дөрөҫөрәге, Ғәбделманнандың унда Ғәбделханнан

рәүешендә теркәлеүе бик мөмкин. Ғәрәп графикаһындағы мим, ха

хәрефтәренең һүҙ уртаһындағы яҙылышта, өҫтәүенә ҡабалан һәм

каллиграфияһы (матур яҙыуы) самалы булған яҙылышта, бер-береһенә бик

оҡшап китеүе лә бындай фаразға нигеҙ бирә. Йәнә шуны ла әйтергә кәрәк:

бөгөнгө көндә М.Ғафуриҙың туғандары, Ғәбделман (Ғәбделманнан)

исеменән сығып, Әбделмәнов фамилияһын йөрөтә. Әйткәндәй, Мәжит

Ғафуриҙың энеһе Әҡсән Әбделмәнов үткән быуаттың 60-сы йылдарында

Еҙем-Ҡарандан заманында ата-олатайҙары төйәк иткән Абдулла

(Таштамаҡ) ауылына (берҙә Бажыҡҡа түгел. - Ҡ .Ғ.) кире күсеп ҡайта. Еҙем-

Ҡарандағы үҙҙәре йәшәгән йортто ул мал аҙбары итеп үҙгәртеп ҡора. Еҙем-

Ҡарандарҙың хәтерләүенсә, тап ошо мал йорто 1970 йылда, М.Ғафуриҙың

90 йыллығын билдәләгән ваҡытта, Еҙем-Ҡарандағы хәҙерге музей урынына

халыҡ шағиры тыуып-үҫкән йорт сифатында килтереп һалына, шағирҙың

100 йыллыҡ юбилейы көндәрендә яңынан ситкәрәк күсерелеп һипләтелә.

Иҫкереп бөткән бәләкәй генә был йорт урынына хәҙер бөтә яҡлап та элекке

күсермәһе булған шундай уҡ ҙурлыҡтағы йортсоҡ һалынған.

Ғүмер юлы Абдулла (Таштамаҡ) һәм Еҙем-Ҡаран ауылдары менән

бәйле булған Ғәбделман (Ғәбделманнан, шәжәрәләгесә иһә

Ғәбделханнан) улдарының береһе Ғәбделғәфүр ғаиләһендә Мәжиттең

атаһы, буласаҡ ауыл хәлфәһе Нурғәни яҡты донъяға килгән дә инде. Ул

ябай ауыл тормошо менән йәшәгән, умартасылыҡ менән дә шөғөлләнгән.

1880 йылдың йәйге сыуаҡ көндәренең береһендә, 20 июлдә (яңыса 2

августа), уның ғаиләһендә ир бала тыуған. Ата-әсә, алдан белгәндәй, уға

Мәжит (данлы, маҡтаулы) тип исем ҡуша.

29

Page 31: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Мәғлүм булыуынса, башланғыс белемде Мәжит атаһынан ала,

артабан Еҙем-Ҡарандан 3 саҡрым алыҫлыҡтағы Оло Үтәш ауылында Хатип

хәҙрәт Халиковтың (1858-1910) мәҙрәсәһендә уҡый. Хатип хәҙрәт тирә-

йүндә абруй ҡаҙанған һәләтле, киң белемле зат булған. Ана шул сифаттары

уға тыуған ауылында мәҙрәсә асыуға булышлыҡ итә лә инде. Хатип

йәшерәк сағында уҡ! аң-белем усағын булдырыу өсөн халыҡтан иғәнә

йыйырға тотона, үҙенең мөлкәтен дә шул маҡсатҡа сарыф итә, ярҙам һорап

Өфөгә, хатта Ҡаҙанға барып етә, унда бай сауҙагәрҙәр, миллионерҙар

йылына бер тапҡыр үткәргән халыҡ мәғарифын үҫтереүгә йүнәлтелгән

шәфҡәтлелек акцияһында ҡатнаша. Акцияның асылы шуға ҡайтып ҡалған:

мәғарифты үҫтереү маҡсатында ярҙам алырға теләгән кеше һәр яҡлап

имтихан биргән, үҙенең ғилемлелеген күрһәтергә, аң-белем бәйгеһендә

еңеп сығырға тейеш булған. Хатип Халиков һынауҙарҙы уңышлы тотҡан һәм

мәҙрәсә асыу өсөн аҡса алыуға өлгәшкән. Бына шулай тырышлыҡ,

ғилемлелек бушҡа китмәй, Оло Үтәштә ағастан матур итеп һалынған ике

ҡатлы мәҙрәсә ҡалҡып сыға. Аталы-уллы Халиковтар тырышлығы менән ул

ысын мәғәнәһендә йәш быуынға аң-белем һәм тәрбиә биреүҙә бик ҙур роль

уйнаған мәғариф усағына әүерелә. Был мәҙрәсәлә оҙаҡ белем алмаһа ла,

М.Ғафури һәр саҡ уның хужаһының хәстәрлеген тойоп, уның үҙе һәм улы

менән аралашып йәшәй, һәләтле йәш егетте Өфөгә, Троицкиға барып

белем эҫтәргә өндәүсе һәм ярҙам ҡулын һуҙыусы Хатип хәҙрәт була. 1906

йылдан алып үҙ яҙмышын Өфө ҡалаһы, тыуған яғы, Башҡортостаны менән

бәйләгән.

М.Ғафури тыуған яғына ҡайтҡан саҡтарында Халиковтар менән

осрашыр, аралашыр булған. Әйткәндәй, М.Ғафуриҙың тормошона һәм

ижадына бәйле яҙылған хеҙмәттәрҙә, мәҡәләләрҙә уның тыуған ауылы,

тыуған яғы, ундағы шәхестәр менән бәйләнеше самалы, хатта бөтөнләй тип

әйтерлек булмауы хаҡында фараздар һиҙелеп ҡала. Асылда шағир 1917

йылдағы революцияға тиклем дә, унан һуң да тыуған яҡтамы менән

бәйләнеште өҙмәгән. Мәҫәлән, арҙаҡлы ғалим, сәйәсмән Әхмәтзәки

Page 32: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Вәлиди Туған '‘Хәтирәләр’’ендә Мәжит Ғафури тураһында ҡыҙыҡлы ғына

мәғлүмәттәр килтерә. 1917 йылдың сентябрь баштарында Ә.-З.Вәлиди

тыуған ауылы Көҙәнгә ҡайтып, унда бер көн генә тора ла, Еҙем-Ҡаран

ауылындағы имам Ямалетдин Байышҡа ҡунаҡҡа киткән ата-әсәһе артынан

юллана. Сәфәрендә әсәһе яғынан булған олатай-өләсәһен, үҙе уҡыған

төйәкте күреп китеү ниәте менән Үтәк ауылында (хәҙерге Ғафури районына

карай) туҡтала. Әммә олатаһы Хәбибназар ҙа "Мырҙаҡайҙа (хәҙерге

Ғафури районының Сәйетбаба ауылы. - Ҡ.Ғ.) йәшәүсе Хәсән улы Сабир

хәҙрәт тигән ғалим һәм бай затҡа ҡунаҡҡа киткән" була. Әхмәтзәки икенсе

көн кисләп кенә Еҙем-Ҡаранға барып етә. Атаһы Әхмәтшаһ менән әсәһе

Өммөлхаятты, йорт хужаһы Ямалетдин мулланы ла Сабир хәҙрәт үҙенә

саҡырған булып сыға. Әхмәтзәки был ваҡытта тыуған ауылында ял иткән

Мәжит Ғафури өйөндә “мосафир булып ҡала”. “Өйөндә кисен бер ни тиклем

шиғырҙарын уҡыны. Иртәнсәк икәүләп Мырҙаҡайға киттек. Минең

килеүемде ишетеп, унда башҡа ауылдарҙан да байтаҡ кеше йыйылған...

Шағирыбыҙ Мәжит Ғафури ҙа был мәжлестән илһамланды. Шиғырҙарын

уҡыны... Ул саҡ шағир милләтсе ине. Сығышы ярлы ғаиләнән... Миңә 1908

йылда ҡыҙын бирергә риза булған Ғәбдерахман исемле байҙың өйөндә лә

мосафир булдыҡ. Иртәгәһенә аҡшам ваҡытында бөтәбеҙ ҙә олатайыма

Үтәккә килдек, һөҙөмтәһе буйынса Өфөләге конгрестан да мөһимерәк бер

йыйын булды. Мырҙаҡай һәм Үтәк йыйындары рәсми ваҡиға булманы, дуҫ

һәм әҡрәбәләребеҙҙең мәжлестәре рәүешендә уткән был йыйылыштарҙа

ҡағыҙға яҙылмаған гүзәл ҡарарҙар ҡабул ителде” , - тип яҙа Ә.-З.Вәлиди

Еҙем-Ҡарандағы, Мырҙаҡайҙағы һәм Үтәктәге осрашыуҙар хаҡында. Был

иҫтәлектән күренеүенсә, революцион ваҡиғалар, Башҡортостан

Автономиялы Республикаһын төҙөү өсөн көрәш осоронда М.Ғафури ошо

хәрәкәттең лидеры идеяларын хуплаған, уға теләктәшлек белдергән

булғанға оҡшай.

Әйткәндәй, М.Ғафури һуңынан да, үпкә ауырыуы менән яфаланған

сағында, йәйҙәрен Сәйетбабаға ҡымыҙ эсеү өсөн бер нисә мәртәбә килгән.

31

Page 33: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Ғәҙәттә, ул тормош |иптәше менән сәйетбабаларҙың Теләпәй-Үләтле

йәйләүен үҙ итә торған!булған. Шуға бәйле бер ваҡиғаны оҙаҡ йылдар ауыл

китапханаһында эшләгән, Бөйөк Ватан һуғышы инвалиды, мәхрүм Тәҡиулла

Ғилмановтың бәйәнлеге әле лә хәтеремдә. Йәйләүгә килеп урынлашҡас та,

шағир үҙе менән алып килгән ҡыҙыл материянан флаг яһар ҙа, йәйләү

эргәһенән генә аҡҡан Мәндем йылғаһын кисеп сығып, ҡаршылағы урман

менән ҡапланған тауға күтәрелер һәм айырылыбыраҡ торған, ҡеүәтле ҡарт

ҡарама башына уны беркетеп ҡуйыр булған. Ҡатыны: “Юҡ менән булашма,

кеше аптыратма”, - тип ҡараһа ла, ул: “һин ни һөйләйһең, Зөһрәкәй. Таң

һайын бит ул йәйләүҙәгеләрҙе ҡояш нурҙарына мансылып, йылмайып

сәләмләп ҡаршы аласаҡ, киләсәккә, матур тормошҡа әйҙәп,

илһамландырып торасаҡ”, - тигән кире ҡаҡҡыһыҙ яуабын бирер булған.

"Шағирыбыҙҙың ҡымыҙға һуңғы тапҡыр килгәндә, шул уҡ ҡарт

ҡарамаға беркеткән флагы, уны иҫебеҙгә төшөрөп, әллә күпме торҙо, уңып,

ағарып бетте. Әммә уға берәү ҙә тейергә баҙнат итмәне. Ҙур шағирға,

шәхескә булған оло хермәт күрһәткесе булғандыр был. Бала сағымдағы

ошо күренеш күҙ алдыма килгән һайын, шағирҙың “Ҡыҙыл байраҡ" тигән

мәшһүр әҫәре иҫемә тешә”, - тип бер терле ғорурлыҡ тойғоһо менән һүҙен

тамамлағайны ул саҡта яу ветераны Т.Ғилманов ағай.

Бында шуны ла ап-асыҡ әйтергә кәрәк: М.Ғафури арҙаҡлы ғалим һәм

сәйәсмән Ә.-З.Вәлиди менән, Ғ.Рамазановтың “М.Ғафури. Халыҡ шағиры

хаҡында китап” (199.1) тигән ярым документаль, ярым әҙәби ижад

емешендә әйтелгәнсә, бары 1918 йылдың ғинуарында ғына тәүге тапҡыр

осрашмаған. Ә.-З.Вәлидиҙең “Иҫтәлектәр”ендә үрҙә телгә алынған 1917

йылдың сентябрендәге осрашыуҙан башҡалары хаҡында ла бәйән ителә.

Мәҫәлән, М.Ғафури Троицкийҙә Зәйнулла Рәсүлев мәҙрәсәһендә бергә

уҡыған дуҫы, “аҡыллы һәм шағир егет” Ғәзиз менән, “йәйен ҡаҙаҡтар

араһында мөғәллимлек итеп” йөрөгәндән һуң, ҡайтышлай уның тыуған

ауылы Маҡарға килеп йөрөгән, 1917 йыл тирәһендә Ә.-З.Вәлиди менән бер

нисә тапҡыр осрашҡан, һуңғараҡ ул Ғәзиз менән бергә Көҙән ауылына

Page 34: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Әхмәтзәкиҙәргә лә бер нисә тапҡыр килгән, “һәр икеһе шиғырҙарын уҡыны,

әсәйем менән атайым ҡәнәғәтләнеп тыңланы", - тип хәтерләй был хаҡта

Ә.-З.Вәлиди. Үҙенең буласаҡ тоғро фекерҙәше, ярҙамсыһы, яҡын дуҫы

Маҡар ауылы егете Әмир Карамышевтың да уларҙы яҡын күреуен,

шиғырҙарының мәғәнәләрен яҡшы аңлауын, уларҙы яттан һөйләуен телгә

ала ғалим һәм сәйәсмән. Артабан ул көрәштәше Ә.'Карамышев менән бергә

1918 йылдың 9 апрель төнөндә Еҙем-Ҡаранға, унан Мырҙаҡайға

(Сәйетбабаға) килеүе сәфәрендә “1917 йылдың сентябрендә ейәндә...

мосафир булған Ямалетдин Байышевты, Мәжит Ғафуриҙы, ... Сабир хәҙрәт

Хәсән улын” күреүе тураһында бәйән итә.

Бөтә был факттарҙан аңлашылыуынса, М.Ғафури менән Ә.-З.Вәлиди

күптән таныш булған. Шағир тыуған тейәге халҡы менән яҡындан

аралашҡан, хатта йыллап, атап әйткәндә, 1917 йылдың йәйенән алып 1918

йылдың аҙағынаса тыуған ауылы Еҙем-Ҡаранда йәшәгән сағы ла булған.

Ләкин үҙенең “Тәржемәи хәлем”ендә лә (автобиографик яҙмаһында), башҡа

ижад емештәрендә лә ул былар хаҡында ла, Ә.-З.Вәлиди менән яҡындан

таныш булыу тураһында ла телгә алмай. Бының теп сәбәбе үткән быуаттың

20-30-сы йылдарында илдә ваҡиғаларҙың үтә ҡуйыра, сетерекле боролош

ала, үҙ дәүләтселеген булдырыу өсөн көрәшеүселәргә "башҡорт

милләтсеһе”, “вәлидовсы” , “халиковсы” тигән ярлыҡтарҙың тағыла һәм

төрлө язалар бирелә башлауындалыр.

1917 йылғы революцияны “Ҡыҙыл байраҡ” менән ҡа;ршы алған шағир

унан һуңғы йылдарҙа Башҡортостанда һәм Рәсәйҙә барған ваҡиғалар, Ә,-

3 .Вәлиди, М.Халиков, Ә.Ҡарамышев кеүек башҡор|г дәүләтселеге,

автономиялы Башҡортостан өсөн көрәшеүселәр менән аралашыу, фекер-

лөғәт алмашыу йоғонтоһонда ныҡ уйға ҡала, болоҡһой, дөрөҫ юлды табыу

хаҡында баш вата, хатта ижадын бермә-бер һүлпәнәйтә, әҙәбиәт

донъяһынан ситләшә төшә.

Тыуған ауылында йәшәгән осоронда ул Башҡортостанда барған

ваҡиғаларға артыҡ ҡыҫылып, үҙ позицияһын әҫәрҙәре аша асыҡ белдереп

33

Page 35: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

бармай. 1917 йылдың октябренән алып 1919 йылға тиклем шағир бары

“Инҡилап” тигән алты юллыҡ ҡына шиғырын ижад итә. Унда ул, элекке

ваҡыттағыса, халыҡҡа туранан-тура мөрәжәғәт итеү, ендәү, лозунг ташлау,

оран һалыу алым-сараларына мөрәжәғәт итмәй. Инҡилаптың-

революцияның социаль мәғәнәһен, тарихи ролен асып биреү әсен, ул үтә лә

ябай, халыҡсан аллегорик образға - ҡыл иләккә мөрәжәғәт итә, уны

сағыштырыу предметы итеп ала: революция - ул ысын ынйыларҙы ҡомдан,

иманлыларҙы яуыздарҙан, ҡаһарман кәҫлеләрҙе кесһеҙ ҡурҡаҡтарҙан

айырып ала торған ҡыл иләк.

Данлыҡлы “'Кыҙыл байрағ”ынан һуң 1917 йылдың октябрендә керәш

дәрте, полемик рух менән һуғарылған, алдашып, ришүәт алып, халыҡты

талап байыған “кисәге” тормош хужаларына киҫкен талап һәм янау һүҙҙәре

менән мөрәжәғәт иткән “Хисап кенә” кеүек шиғри хат-мәктүбтәрен яҙған,

тормош ауырлыҡтарын ныҡ татыған шағир, заманында милләте яҙмышы

әсән ныҡ борсолоп милләтселек рухындағы әҫәрҙәр ижад иткән булһа ла,

башҡорт милли хәрәкәтенә әүҙем ҡушылып китмәй, шул уҡ ваҡытта Ә,-

3 .Вәлиди, М.Халиковтар менән бәйләнешен дә өҙмәй. Ул ике ут араһында

ҡала, шулай ҙа аҡрынлап ғәҙел тормош төҙөүҙең “ҡыл иләге” тип

иҫәпләнгән революцион көрәш идеяларын, советтар сәйәсәтен йырлауҙы

хуп күрә башлай. Артабан шағир ижадын тулыһынса яңы ижтимағи ҡоролош

талаптарына ярашлы юҫыҡта алып бара, алда әйткәнебеҙсә, Ә.-З.Вәлиди

кеүек сәйәсмәндәр менән аралашыуын бер ҡасан да, бер ҡайҙй ла иҫкә

алмай, тормош һәм ижад юлының ул заман өсөн үтә лә Һикәлтәле,

ҡытыршы һаналған был өлөшөн үҙенсә шулай “шымарта” , “таҙарта” . Шул уҡ

ваҡытта, М.Ғафури үҙенең хөрмәт иткән остазы Хатип хәҙрәт Халиковтың

улы, Башҡортостан йөмһүриәтенең беренсе мөфтөйө, Мансур Халиков өсөн

ауыр замандар, төрлө йәберләүҙәр башланғас, уға ярҙамға килә, уны бер

нисә тәүлек үҙ өйөндә йәшереп йәшәткән саҡтары була. Был шәхем менән

М.Ғафури электән үк яҡын аралашып йәшәгән.

34

Page 36: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

М.Халиков тураһында бер нисә һүҙ. Ул 1908 йылда “Рәсүлиә"

мәҙрәсәһен тамамлап ҡайтҡас, атаһын алмаштырып, Оло Үтәш

мәҙрәсәһенең мөдире һәм мөғәллиме булып китә, уҡыу-уҡытыу эштәренә

ҙур үҙгәрештәр индерә, йәҙитселәр идеяларын яҡлай. Мәҙрәсәлә

шәкерттәргә дин ҡанундары менән бер рәттән, математика, тарих,

география, астрономия, логика, тел предметтарын уҡытыу юғары кимәлгә

ҡуйыла, урыҫ телен өйрәнеүгә ҙур иғтибар бүленә, һуңғараҡ был абруйлы

ил ағаһын Башҡортостандың беренсе мефтейе итеп һайлайҙар. М.Ғафури

уның менән һәр саҡ тығыҙ бәйләнештә була. Ғата Исхаков тигән кешегә

1911 йылдың 1 авгусында яҙған тәүге хатында М.Ғафури июндең икенсе

яртыһында - июль башында тыуған ауылында ҡатыны Зөһрә, улы Әнүәр

менән өс аҙна тороп китеүе тураһында яҙһа, 1915 йылдың 11 апрелендә

яҙған икенсе бер хатында инде: “Мансур Халиков үҙ ауылында торорға

саҡырып хат яҙа... Май башына саҡлы матбағала тороп, майҙың ун

биштәрендә үҙебеҙҙең ауыл яғына - Мансурға китмәксе булам”, - тип

белдерә. Шул уҡ йылдың 15 апрелендәге хатында: “һуңра миңә һәр

йәһәттән Үтәш тирәһенә ҡайтып, истирахәт (ял) итергә, етем балаларына

күҙ-ҡолаҡ булырға кәрәк” , - тип яҙа. 1915 йылдың йәйендә М.Ғафури

ҡатыны һәм улы менән Оло Үтәштә Мансур хәҙрәт ғаиләһендә бер нисә көн

ял итә. Ауыл халҡы уға ҙур хөрмәт күрһәтә, һуңынан шағир Оло Үтәштән 3

саҡрымда ятҡан тыуған ауылына китә.

1980 йылда 78 йәшендә булған, Ғафури районының үҙәгендә йәшәгән

Хәҙисә Вәлитованың иҫтәлектәренән күренеүенсә (“Башг

20 июль), М.Ғафури тыуған ауылында 1924 йылдың йәр

“ 1924 йылда партия мәктәбен тамамлағас, мине шағирҙың ауылына ҡатын-

ҡыҙҙар араһында эшләргә ебәрҙеләр, - тип хәтерләй Х.Вәлитова. - Еҙем-

Ҡаранда эшләгәндә, М.Ғафури менән йәй көнө осраштым. Был 1924

йылдың июль айы аҙаҡтары ине. Мине шунда уҡ таныны. Ауылда ике көн

генә торҙо ла Дәүләкәнгә ҡымыҙға китеүе тураһында әйтеп хушлашты”.

Ғиләж Ғүмәрскийҙең “М.Ғафури тураһында замандаштары” (1961.) тигән

ҡортостан” , 2000,

йендә лә булған.

35

Page 37: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

йыйынтыҡта баҫылған иҫтәлегендә лә уларҙың 1926 йылда ғаиләләре

менән шағирҙың тыуған ауылына барыл йөрөп ҡайтыуҙары телгә алына.

Шулай итеп, М.Ғафури ижадында ғына түгел, көндәлек ҡәҙимге

тормошонда ла, эш-ҡылыҡтарында ла халҡы менән бергә булған. Уның

1912 йылда уҡ яҙылған “Үҙем һәм халҡым” шиғырындағы фекерҙәр һис кенә

лә яңғырауыҡлы декларация, буш һүҙ булмаған. Улар шағирҙың ысын

инаныуы ерлегендә тыуған һәм уның иманына, тормош кредоһына, йәшәү

принцибына әүерелгән. Был принципҡа М.Ғафури ғүмеренең аҙағынаса

тоҫро ҡалған.

Әлбиттә, М.Ғафури тормошоноң “ҡытыршы” биттәрен ни тиклем генә

йәшерергә тырышмаһын, рәсәй сиктәрендә генә түгел, донъя кимәлендә

танылыу алған меңәрләгән арҙаҡлы кешеләрҙең баштарына еткән сәйәси

“таҙартыу машинаһы" уны ла, халыҡ шағиры тип тормаҫтан, юҡ итер ине.

1934 йылда үлеп ҡалыуы ғына мәшһүр әҙипте “халыҡ дошманы” тигән

аяуһыҙ мөһөрҙән, аяныслы яҙмыштан ҡоткарып ҡалған, тип фаразларға

ныҡлы урын бар.

С.А. Галин,

Өфө, БМҮИ

Мәжит Ғафури - мәҫәл оҫтаһы

Мәжит Ғафури ижадын өйрәнеү тағы бер тапҡыр шул хәҡиҡәтте

раҫлай: ысын талант һәр ваҡыт күп яҡлы була. Был фекерҙе шағирҙың

мәҫәл мираҫы ҡеүәтләй. Мирсалих Биксурин, Мөхәмәтсәлим Өмөтбаев,

Сафуан Яҡшығолов кеүек әҙиптәрҙең бармаҡ менән генә һанарлыҡ

мәҫәлдәрен иҫкә алмағанда, башҡорт әҙәбиәте тарихында Мәжит Ғафуриға

тиклем мәҫәл традициялары булманы тиерлек, шуға ла беҙ тағы Мәжит

Ғафуриҙы был жанрға нигеҙ һалыусы тип иҫәпләй алабыҙ. Дөрөҫ, шағирҙың

мәҫәл мираҫы ҙур түгел, уның утыҙлап мәҫәле бар. Әммә хикмәт әҫәрҙең

36

Page 38: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

күплеге менән генә билдәләнмәй. Был осраҡта мәҫәл жанрының шағир

ижадында ғына түгел, ә тотош әҙәбиәт тарихында әлегәсә күрелмәгән

художестволы-эстетик күренеш булыуы мөһим.

Мәжит Ғафури ижад иткән осор - башҡорт әҙәбиәтенең тиҙләтелгән

үҫеш юлына күскән, реаль ысынбарлыҡты бөтә тулылығында һәм

тәрәнлегендә сағылдырыу юлдарын эҙләгән осор ине. Шағирҙың мәҫәл

жанрына иғтибар итеүен тап ошо күҙлектән баһалау дөрөҫ булыр. Уның

тәүге мәҫәлдәре (“һандуғастар” , “Әтәс менән һандуғас”) әле 1906-1907

йылдарҙа уҡ ижад ителә. Шулай ҙа мәҫәлдәрҙең күпселеге, төп өлөшө

1910-1913 йылдарҙа, йәғни ҡара реакция йылдарында, яҘыла. 1913 йылда

Ҡазанда “Сабах” нәшриәтендә шағирҙың “Әмсал” (“Мәҫәлдәр") исемле

китабы ла баҫылып сыға. Мәжит Ғафуриҙың тап бына ошо йылдарҙа

мәҫәлдең аллегорик образдарына мөрәжәғәт итеүе, әлбиттә, осраҡлы хәл

түгел. Сөнки реакция йылдарында шағир үҙенең уй-фекерен элеккесә “ 1906

йылдан 1907йылға васыят” йә булмаһа “ 1906 йылға 1907йылдың яуабы”

шиғырҙарындағы кеүек асыҡтан-асыҡ әйтеп бирә алмай. Уларҙың

тәүгеһендә шағир “Еңел түгел тиҙ ауҙарыу ҙур ағасты” тип зарланһа,

икенсеһендә "Донъяға кейҙерербеҙ башҡа күлдәк” тип һөрән һала, икенсе

терлө итеп әйткәндә, йәшәп килгән йәмғиәттең нигеҙен үҙгәртергә саҡыра.

Ҡазан жандарм идаралығы был шиғырҙарҙы енәйәтсел тип билдәләй, һәм

шағир күҙәтеү аҫтына алына. Бындай шарттарҙа, тәбиғи, Мәжит Ғафури

үҙенең уй-фекерен, донъяға ҡарашын башҡараҡ юл менән белдереү юлына

күсә, ошо ерлектә уның ижадында мәҫәл жанры активлаша башлай.

Икенсе яҡтан ҡарағанда, мәҫәл жанрына Мәжит Ғафури үҙенең бөтә

тормош юлы менән, донъяның бөтә әсеһен-сесөһөн татыған кеше булараҡ

әҙер ине. Өҫтәүенә ул әҙип булараҡ донъя әҙәбиәте, айырыуса, Көнсығыш

әҙәбиәте менән яҡшы таныш ине. Мәҫәлдәрҙең сығанағы итеп шағир

“Калила вә Димнә”, . “Әл-мостазараф” кеүек әҙәби ҡомартҡыларҙы,

Л.Толстой хикмәттәрен, И.А. Крылов мәҫәлдәрен һанай.

37

Page 39: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Ғөмүмән, мәҫәлдәрҙең мөһим бер тарихи үҙенсәлеге шунда: уларҙың

киң билдәле сюжеттары авторҙан авторға, бер милли ерлектән, мөхиттән

икенсеһенә күсеп щул мөхиттең милли традицияларына, көнкүреш

шарттарына, ғөрөф-ғәҙәттәренә яраҡлаша. Бының асыҡ миҫалы итеп

Мәжит Ғафури мәҫәлдәрен алырға мөмкин. Бына, мәҫәлән, бөтә донъяға

билдәле булған “Януарҙарға килгән үләт” (“Мор зверей”) тигән сюжетты

ғына алайыҡ. Текст йәһәтенән Мәжит Ғафури мәҫәле И.А. Крылов

мәҫәленә бик яҡын: януарҙарға килгән бәлә уларҙың һәр береһен баштарын

ҡотҡарып алып ҡалыу хаҡында уйланырға мәжбүр итә. Арыҫлан батша

януарҙар кәңәшмәһен йыя ла аллаларға араларынан иң ғәйепле йәнде

ҡорбан итергә тәҡдим итә. Иң ғәйепле булып бер ҡатлы үгеҙ тороп ҡала,

сөнки ҡыш көнө ас сағында күршеләренең бер ус бесәнен ашаған була. Ошо

арҡала ул арыҫлан, айыу, бүреләрҙең ҡорбанына әйләнә. И.А. Крылов

мәҫәлендә һығымта шулай яңғырай:

Приговорили -

И на костер Вола взвалили.

И в людях так же говорят:

\ Кто посмирней, так вот и виноват.

Ғафуриҙа:

Ҡайһы ерҙә көслө менән көсһөҙ тигеҙ?

Юҡ, егеттәр, был донъяла көсһөҙгә һан.

Мәжит Ғафури ошо донъяуи сюжетты башҡорт халҡының тормошо,

йәшәйеше ерлегенә шул хәтле оҫта итеп күсерә, хатта уның сит ерлеге

беленмәй ҙә. Быға барынан элек башҡорт халҡының тормош-көнкүрешен,

ғөрөф-ғәҙәттәрен, йолаларын уларҙың дөрөҫлөгөндә хикәйәләү ярҙам итә:

януарҙар, кешеләр кеүек, ураҙа тоталар (әлбиттә, араларында Арыҫлан

кеүек тотмағандары ла бар), намаҙ уҡыйҙар, тәүбә ҡылалар, ҡорбан

салалар. Мәҫәл теле менән дә бик ябай. Унда нәфсе тыйыу, фиҙа булыу,

гонаһ эшләү, шайтан аҙҙырыу кеүек һүҙбәйләнештәр йыш осрай. МәҫәлдеңI

38

Page 40: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Көнсығыш поэзияһына айырыуса характерлы булған 12 ижекле шиғыр

үлсәүенә ҡоролоуы ла уны халыҡ теленә яҡынайта.

“Сиңерткә менән ҡырмыҫҡа” мәҫәле лә халыҡсан рух менән яҙылған.

И.А. Крылов мәҫәленән айырмалы рәүештә, Мәжит Ғафури мәҫәлендә

ҡырмыҫҡа сиңерткәнең ауыр хәлдә ҡалыуына шатланмай (“Так поди же,

попляши”), ә тик өгөт-нәсихәт уҡыу, шелтәләү менән генә сикләнә:

"Бөгөн ашарыма бар", - тип, хафаһыҙ бушҡа йөрөмәйҙәр,

Йылы көн, ҡулда форсат бар ваҡыт ҡышлыҡ әҙерләйҙәр.

Шағирҙың үҙенең һығымтаһы ла халыҡ мәҡәлдәренә яҡын:

Аҡыллылар эшен ваҡытында эшләй,

Сиңерткә кеүек тик йөрөү килешмәй.

Мәҫәлдә киң билдәле сюжетты авторҙың үҙенсә, яңыса аңлата белеүе

мөһим. Күп кенә мәҫәлдәрендә Мәжит Ғафури традицион ситуацияға үҙ

ҡарашынса аңлатма, көнкүреш биҙәге бирә. Бына, мәҫәлән, уның “'Карт

менән әжәл” тигән мәҫәле. Ошондай сюжетҡа яҙылған әҫәрен И.А. Крылов

“Крестьянин и смерть” тил атаған. Тәү ҡарашҡа бер үк сюжетҡа яҙылған

мәҫәлдәрҙең исеме генә үҙгәргән кеүек. Иғтибарлабыраҡ ҡараһаң, И.А.

Крылов мәҫәлендә төп урында социаль мотив - крәҫтиәндең баярҙарға,

оброкка зарланыуы тора (“Нуждаются во всем: к тому жена и дети, а там

подушное, боярщина, оброк”), Мәжит Ғафури мәҫәлендә был сюжетта

йәшәү һәм үлем, хәйерселектә үткән ғүмер хаҡында уйланыу фәлсәфәһе

өҫтөнлөк итә.

Мәжит Ғафури мәҫәлдәренең күпселегенең идея-тематик йүнәлешен

дидактикаға нигеҙләнгән мораль-әхлаҡ, асыҡтан-асыҡ өгөт-нәсихәт, кәңәш

ауаздары яңғырай, шағир әҙәпһеҙлеккә ҡаршы сыға, әҙәбиәтебеҙҙәге

мәғрифәтселек традицияларын дауам итә. “Йүләр һәм ынйы” , “Кәзә менән

төлке” мәҫәлдәрендә Мәжит Ғафури томана, аңһыҙ кешеләрҙе шелтәләй.

“Тауыҡ һәм өйрәк” , “Ике ҡаҙ менән тәлмәрйен” мәҫәлдәрендә Мәжит

Ғафури үҙҙәренең ахмаҡлығы арҡаһында яфа күргән бәндәләрҙән әсе көлә.

Уларҙың тәүгеһендә һүҙ өйрәк ыңғайына күлгә сумып саҡ тере ҡалған

39

Page 41: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

тауыҡ, икенсеһендә кәңәш-нәсихәт тыңламай кәрәкмәгән ерҙә ауыҙ асып

үлгән тәлмәрйен хаҡында һүҙ бара.

Кеше артынан эйәрһәң дә белеп эйәр,

Шул ваҡытта эйәреүҙән файҙа тейәр.„Йәки:

һүҙҙе лә урынында һөйләү кәрәк.

Мәжит Ғафуриҙың ҡайһы бер мәҫәлдәрендә тышҡа күренеп торған,

ярылып ятҡан ғәҙәти өгөт-нәсихәт артына йәмғиәттәге кәмселектәргә әсе

сатира йәшеренеп ята, социаль тигеҙһеҙлек, ғәҙелһеҙлек мотивтары

сағыла. Шағирҙың донъяуи ҡараштары нигеҙендә йәмғиәттең байҙарға һәм

хәйерселәргә, иҙеүселәргә һәм иҙелеүселәргә бүленгән булыуын аңлау ята.

Ябай халыҡты шағир рухи һәм матди байлыҡ табыусы көс итеп данланы.

“Ике себен” мәҫәлендә автор маҡтансыҡ себенгә ҡаршы көн буйына һабан

һөрөп ауылға ҡайтып килеүсе үгеҙ образын күтәрҙе.

Мәжит Ғафуриҙың мәҫәл мираҫында сәйәсәткә нигеҙләнгәндәре лә

етерлек. Шундай әҫәрҙәрҙең береһе - “һарыҡты кем ашаған” мәҫәле.

Бында ла көсһөҙ, һис бер ғәйепһеҙ ҡуян бүре, төлкө кеүек януарҙарҙың

ҡорбаны булып ҡала:

Бүре кеүек йыртҡыстарға киңдер йыһан,

һәр ҡайҙа золом күрер меҫкен ҡуян.

Шағирҙың сәйәси сатираһының юғары баҫҡысы итеп уның “Ҡоштарҙың

батша һайлауы” , “Ҡара йылан менән тәлмәрйендәр батшаһы" мәҫәлдәрен

алырға мөмкин. Уларҙың йәмғиәтте кем генә батша булмаһын - Ҡарғамы,

Торнамы йәки Ыласынмы, халыҡ өсөн бер ниндәй ҙә яҡшылыҡ килмәйәсәк,

сөнки уларҙың һәр береһе үҙенең генә мәнфәғәттәрен ҡайғырта, үҙе өсөн

генә йәшәй. Аҙаҡ кейек-ҡоштар тик батшаһыҙ ғына йәшәргә булалар.

Шулай итеп, Мәжит Ғафури батшалыҡ иллюзияһын юҡҡа сығарҙы. Шул

рәүешле автор монархик йәмғиәткә үҙенең ҡарашын белдерҙе.

Икенсеһендә әҙип Марокко әмире миҫалында һатлыҡ батшаларҙың ысын

40

Page 42: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

йөҙөн асып һалды. ‘‘Өйрәк менән Ыласын” мәҫәлендә Ыласын образында

Англия империализмының баҫып алыу политикаһына ҡаршы сыҡты.

Ошо ҡыҫҡа ғына сығыштан да шуны аңлап була: үҙенең мәҫәлдәрендә

Мәжит Ғафури күп кенә мораль-әхлаҡ, социаль-көнкүреш, сәйәси

мәсьәләләр күтәрә алды, ошонан сығып уның мәҫәлдәр өлкәһендәге

эшмәкәрлеген XX быуат башҡорт әҙәбиәтендә әҙәби-эстетик күренеш итеп

баһаларға мөмкин. Шуға ла ул беҙҙең әҙәбиәтебеҙҙә мәҫәл жанрына нигеҙ

һалыусы булараҡ баһаланырға хаҡлы.

А.Л. Филиппов,

Уфа, Союз писателей РБ

Мажит Гафури в контексте поэтической эпохи

Мажит Гафури... Это легендарное имя ретивые социал-реформаторы

попытались выбросить из нашей памяти вместе с распадом СССР, стереть

этот духовный феномен из народной памяти. Поэта обвиняли в излишней

политизированности, ангажированности, в идеологии “босячества", в том,

что его творчество объективно способствовало революционному надлому

XX века.

Но человек живет временем, живет эпохой. Истребить и подорвать

память Мажита Гафури не удалось, а вот разговор о егс

демократизме” , пугающем многих нынешних либералов, с

чтобы лучше понять поэта, чтобы не судить его мерками

- необходимо окунуться в КОНТЕКСТ эпохи, в то социа

пространство, в котором жили и творили современники Гафури. Этот анализ

контекста творчества поможет лучше осознать и ценность самого

творчества Народного поэта, значение которого давно, переросло за рамки

отдельно взятого народа, стало международным, поистине евразийским.

революционном

читаю, назрел. И,

егодняшнего дня

тьное и духовное

41

Page 43: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

История не знает государства, которое в кратчайшие исторические

сроки сделало бы так много и хорошего, и дурного в плане культурной

эволюции наций и народностей, как СССР - былое отечество всех наших

народов. "Евразийский ренессанс” евразийская культурная революция,

оказались частично попутной, частично и противной большевисткой

политической революции.

Советская власть с одной стороны, отвергла взгляд на образование

как источник, доступный лишь одним “избранным”, но сдругой стороны -

репрессиями и тенденциозным отбором способствовало порой

катастрофическому заужению тематики культур.

Впервые в истории человечества государство провозгласило и

попыталось реализовать ту мечту, которая так ярко выразилась во всем

творчестве Мажита Гафури, - положение о том, что культура является

средством соединения, а не разобщения наций.

Претворение в жизнь ленинского учения о национальной политике и

культуре дало не только деструктивную “партификацию” и политизацию

искусства, но и, будем честны перед историей - вместе с тем придало и

серьезный импульс культурному общению в сфере образования, искусства,

литературы всех народов нашей необъятной страны, имевших разный уклад

жизни.

Будем помнить: на рубеже XIX - XX веков народы царской России

стояли на самых разных уровнях социально-экономического развития,

далеко не напрямую, как упрощенно казалось марксистам, связанных с

развитием общественного сознания и культуры. Отходя от евроцентризма,

мы понимаем, что высота культуры и духовность могут сопутствовать

высоким производственным силам, а могут, и напротив, истребляться ими.

Если у большинства народов в европейской части России ко времени

Мажита Гафури насильно прививался европейский вариант капитализма, то

в Казахстане, Средней Азии, на Северном Кавказе еще действовали

42

Page 44: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

патриархальные, а тан же привнесенные в ходе войн элементы

мобилизационной, военно-окружной власти.

Советский критик Александров писал оскорбительно, как мне кажется,

для евразийских народов: “Литературное развитие одних народов

находилось на стадии фольклора, литературу других составляла в

основном поэзия. Но даже и при отсутствии письменной культуры борьба за

осознание себя равноправной нацией, которую вели прогрессивные умы,

охватывала и отдаленные окраины, и, что очень важно, она получала

отражение в устном народном творчестве. Именно это позволяло выявлять

богатые творческие силы трудящихся масс и неизбежно приводило к

появлению народных поэтов, певцов, сказителей и в конечном итоге - к

созданию профессиональной культуры” .

Этот снобизм европейца перед “темным” евразийским населением -

не более, чем невежество. Не создание, а перевод, адаптацию для Европы

национальной культуры осуществляли великие певцы эпохи Мажита

Г афури.

Трансформация поэтических форм означала не “создание, рождение",

а лишь новую структуру культурного наследия, насчитывающего само по

себе не одну тысячу лет у большинства народов Евразии.

Ростки, элементы обновленной (отнюдь не “новой” , как цинично

писали в советское время) народной культуры, поддерживаемые, до поры

до времени, революционной рабочей демократией и тяготевшим к ней

(тоже до поры) трудовым крестьянством, заметно усиливались в эти годы.

Пролетарские поэты “Правды", М.Горький, молодой В.Маяковский,

выступали как представители этой бунтарской, молодежной струи в

культуре. Маяковский в поэме 1915 года “Облако в штанах” пророчески

провозгласил:

Где глаз людей обрывается куцый,

Главой голодных орд,

В терновом венце революций

43

Page 45: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Грядет шестнадцатый год.

Все предреволюционное десятилетие характеризовалось движением

различных общественных кругов за освобождение от политических

несвобод, порой излишним, экзальтированным молодежным

максимализмом в требованиях, тягой к просвещению, знаниям, науке,

боевыми наступательйыми настроениями.

“Евразийский ренессанс” разбил цепи социального и национального

комплекса неполноценности, вернул к корням, истокам, к жажде

самостоятельного, а не европейски-подражательного исторического

творчества все народы России. И среди строителей, творцов новой

культуры мы на самом смысловом пике “евразийского ренессанса” видим

Мажита Гафури, при чем не в одинокой непонятности, а в слитных рядах

таких же, как и он сам поэтов-богатырей многонациональной страны.

Чем более развита ныне литература того или иного народа нашей

страны, тем полнее использует она свое национальное художественное

достояние (творчество классиков, фольклор, обряды, многожанровое

профессиональное искусство), перерабатывает его внутренне, и это в

значительной мере определяет его самобытность, а следовательно,

международное звучание.

Каково же это достояние, если остановить внимание на поэзии

народов России эпохи “евразийского ренессанса”, создававшейся в XIX -

начале XX века?

Поэтическое творчество талантливейших сыновей своей земли

чрезвычайно многогранно, как и жизнь целого народа, которую они

отображают. Писатели будто приглашают следовать их примеру: не

идеализировать того, что не идеализировали они, и не отбрасывать как

недостойное то, в чем они видели проявление полнокровной жизни.

Жизнь богата и пестра, как не раз отмечал Мажит Гафури и

многонациональная поэзия необыкновенно обширна и многолика.

I44

Page 46: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Творческое наследие многих авторов-севременников неистового

Мажита было собрано и опубликовано лишь после победы

преодолевающего узкий европоцентризм взгляда на “ Евразийский

ренессанс”.

Судьба не обделила талантами или самобытностью культуры ни одну

нацию и народность, входившую в состав многонациональной Российской

империи. В душе народы евразии всегда осозновали себя, как соседей по

континенту, им была чужда национальная вражда, чиновничий бюрократизм

и буржуазное хищничество. Они - плоть от плоти сыны трудящихся слоев

населения, демократы в подлинном и истинном смысле этого слова, как не

хотелось бы нынешним либералам замазать этот демократический момент

в творчестве Мажита Гафури и его современников.

История многих народов, злым роком истории лишенных собственной

государственности - это история их культуры.

Бережное отношение к прогрессивным, демократическим сторонам

художественного опыта каждого народа, к национально-своеобразному в

его культуре, зоркая ориентация на общие прогрессивные тенденции

мирового искусства определили бурный расцвет культуры каждого из

народов России, национальной по форме, евразийской по содержанию.

Справедливость такого подхода, сейчас, когда мы осматриваемся в

новом тысячилетии, преодолевая извращения революционности и

тоталитаризма, все же остается весьма очевидной. Но мы хорошо знаем,

что так было не всегда. До революционных событий такие поэты-народники,

как Мажит Гафури, и многие его братья по перу, могли только мечтать о

широкой известности и больших тиражах. И самые прогрессивные

представители общества, истинные сыновья своих народов, страстно

мечтали о днях полного и яркого расцвета национальных культур,

стремились превратить мечту в явь, порой черезчур резко, перегибая палку

в духе времени, выступая в своих произведениях против царского

самодержавия, полагая его источником национальной розни и враждьь

45

Page 47: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Мы знаем марксистское определение развития русского

революционного процесса, данное Лениным в 1914 году: “Освободительное

движение в России прошло три главных этапа, соответственно трем

главным классам русского общества, налагавшим свою печать на

движение: 1) период дворянский, примерно с 1825 по 1861 год; 2)

разночинский или буржуазно-демократический, приблизительно с 1861 по

1895 год; 3) пролетарский, с 1895 по настоящее время”.

Теперь мы понимаем, что нельзя строить жизнь по революционным

этапам. Но в то же время, как не отметить, что для них, творцов начала

века, как объективное явление общественной жизни эти этапы отразила их

многонациональная поэзия.

Не вслед за европейской и русской поэзией, как пытались доказать

шовинисты, а сама по себе, по зову внутреннего исторического импульса,

она стремилась глубже постигать жизнь и была в лучших своих образцах

реалистической. Поэзия времен Мажита Гафури была проникнута идеей

общественного служения, идеей долга перед народом. Еще в 1860 году

грузинский поэт Илья Чавчавадзе писал:

Слышу звон цепей спадающих,

Звук цепей неволи древней!

Не гремела никогда еще

Правда над землей так гневно.

Система хищнической европейской культурной агрессии ускорила

процесс поэтической самореализации (европоцентристы оскорбительно

писали об этом процессе - “созревание”, как будто до XX века евразийские

народы были какими-то “незрелыми” и “неполноценными” !), особенно

выходцев из рабочих многих национальностей.

С середины 90-х годов XIX века начался новый период в истории

российского многонационального культурного субстрата - жизнь и духовная

борьба которого являлась определяющей силой в исторических судьбах

Евразии.

46

Page 48: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Начался дем ократический период народной поэзии в стране.

Надежда на лучшее будущее, н е те р пе л и в а я у б е ж д е н н о с ть в том ,

что та ко е будущее не придет само по себе, желание бороться за

него , бодрость д уха , уве р е н н о сть в сво и х крепнущ их силах

преобладали в народных массах.

Важ но о тм етить , что на М аж и та Гаф ури , по е го со б стве н н о м у

признанию , произвел то гд а особое впечатление боевой дух «Песни о

Соколе» (1895) и «Песни о Буревестнике» (1901) молодого Максима

Горького/Горький был с евразийцами из когорты Гафури, потому что сам

был евразийским, а не европейским культурным феноменом.

Понимание начала нового века как конца всей п р о ш л о й и с то р и и

п р о б уж д а ю щ е й ся от европоцентристского сна России мощно

выразилось не только в творчестве башкира М ажита Гафури, но и в

с о зв у ч н ы х ем у с ти х а х а з е р б а й д ж а н ц а С а б и р а , л и то в ц а Ю лю са

Я нони са , та та р и н а Габдуллы Тукая, украинца Ивана Франко, эстонки

Л и д и и К о й д у л л ы , м н о ги х д р у г и х п о э т о в евразийских народов.

Они жили в условиях взрывного подъема радикалистского движения

перед первой русской революцией (примерно 1894— 1904), когла бурным

морем бушевало широкое выступление рабочей дем ократии ,

ф орм ировавш ейся из наибол ее радикальных представителей

«босячества». Идеи социального созидательного взрыва, гораздо

сильнее, чем ко гд а -л и бо раньш е в русской истории, фтали привлекать

к себе трудящихся.

И уже в революцию 1905 года наиболее горячее представителиI

«евразийского ренессанса» о к а з а л и с ь в} а в а н г а р д е

р е в о л ю ц и о н н о го п р о л е та р и а та . В эпо ху М аж ита Гаф ури особую

роль и грала такая уникальная и сторическая сила, . как

демократическая творческая интеллигенция. Н ароды Р оссии ощ утил и ,

что все они уж е в революции.

Как холодно блестят винтовок дула:

47

Page 49: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Двенадцать пуль, а сердце — лишь одно.

«Да здрав...» оборвано раскатом гула.

И сердце за свободу пронзено.

Так писал первый латы ш ский народный поэт Янис Райнис —

автор известного произведения «Эпос 1905 года».

Трехлетие революционных потрясений 1905-1907 гг.в духовной жизни

многонациональной России ознаменовалось необыкновенным смысловым

бумом, который отмечал в произведениях и Мажит Гафури. Это было пусть

утопическое, но гуманное настроение самосознания, интернационального

объединения народов.

Силы реалистического искусства, волею судьбы связанны е с

ж изнью , с трудом и борьбой демократического движения рабочего

класса и кре сть ян ства , несм отря на крайне непросты е у с л о в и я в

пер и о д м е ж д у р е в о л ю ц и я м и 1 9 0 5 — 1907 и 1917 годов, развивались

и- крепли. Особенно активно элементы демократической и евразийской

культуры стали проявляться с 1911 — 1912 годов, опять совпав, порой

трагически, с началом нового подъема «босяцкого» движения за правду.

Будь крепкой, рука! На работу твою

Прольется когда-нибудь света струя.

Грядущему жизнь отдаешь ты свою.

Трудись же, рука! Ты — надежда моя...—

воскликнул в 1912 году пролетарский армянский поэт Акоп Акопян.

Они творили то, что вскоре сливалось с народной песней, с народной

балладой. Литературоведы не раз у б е ж д а л и с ь , что м н о ги е

п р о и зве д е н и я эпохи М а ж и та Г а ф у р и , ко то р ы е ф о р м и р о в а л и и

в о с п и т ы в а л и п о э та — э то с т и х и , с т а в ш и е народными песнями,

выросшие из народно-песенной трад иции . С удьба д есятко в

стихотворений , п убл икуем ы х в эпо ху М .Гаф ури, напом инает

историю известных произведений Н екрасова, Кольцова, Никитина,

48

Page 50: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Шевченко, Абая, Эмине, Т о к т о г у л а , п р и н я т ы х н а р о д о м к а к

с в о е собственное, родное.

От фольклора, от песен народных и сказок, послуживших выходу в

письменную форму (а не просто эдаком у беспричинному «созданию»,

как бывало у марксистов) в XIX веке ряда литературных языков,

поднимались писатели к вы сочайш им образцам художественной

поэзии и прозы. Именно п о д н и м а л и сь , хорош о поним ая , ка к и

М аж ит Гаф ури , что том у или ин ом у автору м ож ет принадлежать

стиль; грамматика же и словарный фонд писателя принадлежат его

времени.

Т а ки е поэты , ка к Ш е в ч е н ко , Э м и н е ску , М а й р о н и с ,

с ы г р а л и в к р и п т и р о в а н и и национальных литературных языков

не меньшую роль, чем Пушкин в криптировании русского литературного

языка. Письменная реалистическая литература рождалась как следствие

исторического развития всех сторон национального художественного

сознания.

Поэзия - огромная часть культуры лю бого народа. Основное, что

пропитывает многонациональное творчество, представляющее в

и с т о р и и о б щ е с т в е н н о г о с о з н а н и я т а к о й значительный период

(XIX - начало XX века), - это признание важной роли поэтического

творчества как явления и дела социального , это признание и

следование программному пушкинскому утверждению:

И долго буду тем любезен я народу,

Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что в мой жестокий век восславил я Свободу

И милость к падшим призывал..

которое вскоре резко и определенно прозвучало и у Некрасова:

Не может сын глядеть спокойно

На горе матери родной,

Не будет гражданин достойный

49

Page 51: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

К отчизне холоден душой.

Ему нет горше укоризны...

Проза, стихи рождаю тся на родном языке, вырастают на родной

почве. Стихотворение - это с у ж д е н и е автора о ж изни , это его вы сота

профессиональная и 'гражданская, это печать его личности , его взгляд,

воспитанны й памя+ью, культурой. Очень высок уровень творчества

таких, наприм ер , ко р и ф е е в , со в р е м е н н и ко в М аж и та Гафури, как

белоруска Тетка, грузин Бараташ вили, литовец Б аранаускас , туркм ен

З елил и ... Их и, конечно, не только их стихотворения как бы

приращиваются друг к другу, формируя яркую ц е л о стн ую карти ну

л и те р а тур н о й Е вр а зи и и народной жизни в ней. В центре этой картины

образ человека и образ самой жизни.

Думы мои, думы мои,

Горе, думы, с вами!

Что вы встали на бумаге

Хмурыми рядами?

1 Что вас ветер не развеял

Пылью на просторе?

Что вас ночью, как ребенка,

Не прислало горе?.. (ТАРАС ШЕВЧЕНКО)

Всякое произведение, прошедшее испытание временем, возвращает

мысль читателя к «малой родине» - к порогу родного дом а, к том у

трогательно воспетому, в частности, Мажитом Гафури, клочку земли,

который не только хлебом, но духом своим питал и питает народы.

Литература - это и наша память, она говорит нам, кто ты и откуда,

делает нас участниками событий далеких и нынешних и утверждает, что

твоя судьба неразрывна с судьбой Родины. Лучшие евразийские

произведения разных- народов характеризует общая идейная

направленность. П о-другому и быть не могло: многонациональная

п оэзия 1 гн е вно р а с с ка зы в а л а о все в л а сти и помещиков и баев,

50

Page 52: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

духовенства и чиновников, вызывающем гнев и возмущение простых людей,

о стремлении народа освободиться от подневольной кабалы, защитить свое

достоинство людей труда.

Именно труженик в произведениях Мажита Гафури и его

современников предстает перед читателем как человек щедрой души,

кровно связанный с родной землей, готовый выручить ближнего.

Талантливые поэты страстно выявляли глубокий и яркий творческий дух

народа.

Национальное своеобразие заключается не только в определенном

наборе этнографических признаков или м еханическом прим енении

литературны х приемов, характерных для предшественников.

Н а ц и о н а л ь н о е св о е о б р а зи е в с а м и х с ти х а х М а ж и та Га ф ур и

и н а и б о л е е выдающихся его современников за кл ю ч а е тс я в том, что

еще Б елинский назы вал «м анерой видеть вещ и». А у м е н и е

в ы р а зи ть с а м и х се б я — я в л е н и е высокодуховное и всегда

современное, это и культура своя со б стве н н а я , национ ал ьн ая , и

процесс приобщения к культуре общечеловеческой.

«Отчизна, народ, национальность, родной язык — все это дается

человеку от рождения, это — судьба,— говорил Нодар Думбадзе.— Но,

становясь зрелым, человек, худож ник уж е сознательно выбирает

позицию или партию, которым отдает свои силы, талант, жизнь. Иначе

не стал бы граф Толстой «зеркалом русской революции»...

Мы можем сколь угодно осуждать их за то, что они были партийны,

но они были партийны, это был дух времени, в этом проявлялась власть

эпохи,

При решении сложных исторических задач, которые выдвигало

время перед национальной и н те л л и ге н ц и е й , м ногие поэты

вы ступа л и п о б о р н и ка м и п р и о б щ е н и я с в о и х н а р о д о в к мировому

духовному опыту и духовному опыту России, не переставая оставаться

самобытными творцами.

51

Page 53: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Белорус Максим Богданович писал о русской культуре: «Ее печать

лежит на духовном творчестве любого народа России, она является для

них общей п о ч в о й , б бл и ж а я с о д е р ж а н и е их ку л ь ту р , их идейных и|

литературных направлений. Поэтому творчество Мажита Гафури и его

современников можно с полным правом относить намечающ емуся в

том числе и ф ормированию презентационной культуры, которую

евразийские народы адресовали вовне себя.

Особое место в отечественной культуре рассм атриваем ой эпохи

М ажита Гаф ури заняла поэзия, вышедшая из-под пера женщ ин.

Поэты с м о т р е л и на ж е н щ и н у в и з в е с т н о й м ере со стороны,

много и охотно говорили о ней, говорили за нее. Сама она молчала. Но

оказалось, что далеко не всегда чадра и унижения застилают белый

свет, ко гд а врем я тр е б уе т им енно гол оса ж енщ ин ы , ко гд а и для

нее н а с ту п а е т пора д у х о в н о го самосоздания. В стихотворениях

поэтесс узбекских, а зерб айд ж анских , у краин ских , б ел орусских ,V

латы ш ских, э сто н ски х за говорил а ж енщ ина, избравшая, по

выражению Мустая Карима, храмом для исповеди поэзию . Ж енщ ины-

поэтессы взяли перо, чтобы отстоять свое право на эмоциональную и

социальную откровенность, на самоутверждение.

Лучш ие поэтические умы много сил отдали, чтобы читатели

узнавали правду обо всем, что их о кр уж а е т, и верили в братскую

со л и д а р но сть человека любой национальности. Это и открывало

поэтам путь прежде, как правило, к русскому читателю, а затем и к

читателю европейскому.

А кто там идет по болотам и лесам

Огромной такою толпой?

- Белорусы.

А что они несут на худых плечах,

Что подняли они на худых руках?

- Свою кривду....

52

Page 54: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

А чего ж теперь захотелось им.

Угнетенным века, им, слепым и глухим?

- Людьми зваться. (ЯНКА КУПАЛА)

Реализм писателей часто беспощаден, и все же не тр а ги зм

н а р о д н о й суд ьбы з а н и м а е т о с н о в н о е место в стихотворениях и

поэмах, а великая ж изнестойкость народа, которая противостоит

культурной и духовной агрессии.

Хорошо известно: народ - прирож денны й историк. О бращ ение

поэтов к истории, этой к о л л е к т и в н о й п а м я т и н а р о д а ,

н а ц и й , ч ь и труженики, например, пахари-кормильцы, в течение

столетий в одной руке держали меч, в другой - плуг.

...Коль солгу, какую пользу

Принесут мои сказанья? —-

думал на пороге XIX века Давид Гурамишвили, заверш ая работу над

поэмой «Бедствия Грузии»...

Народы, населявшие пределы России, уже не могли, не желали и

дальше сущ ествовать зам кнуто,они долж ны были вы разить сам их

себя, свое понимание жизни, свой поэтический опыт.

Но трагедией многих из них было то, что они все еще не имели

собственной достаточно развитой письменности, выражающей

литературный язык. А без него народ м ог стол кнуться (и

стал кивался !) или с губительной изоляцией, или с утратой языка,

национальной культуры и самосознания.

С реднеазиатские литературы и литературы

время испытывали сильнейш ее влияние традиций персидской поэзии.

С 60-х годов XIX века персидское влияние постепенно уступает место

влиянию русской, а через нее и западноевропейской литературы.

Некоторым народам, особенно долгое время не воплощавшим в

письменности национальную кул ьтур у , принесла письм ен ное сл о в о

Кавказа долгое

53

Page 55: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

п р а в о с л а в н а я Ц е р ко в ь - н а п р и м е р , переводила с русского языка на

язык евразийского Евангелие и молитвы.

Без литературы, как заметил Сергей Залыгин, народ не может

заявить о себе: «Я - существую! Я существую со своим языком, со своей

историей, со своим будущим. И я богат! И мое богатство нужно миру!»

Кто же помогал целым народам, малым и многочисленным — все

равно, вписать свои штрихи в картину, изображавшую атмосферу

духовного возрождения народов Российской империи XIX столетия? Кто

становился его представителем, выразителем его дум, кто рассказывал

о его исторически слож ивш ем ся, но ещ е неизвестном миру

богатстве?

Эту миссию приняла на себя литература, в частности

талантливейшие представители своего народа — поэты. Они брали в

первую очередь простые предметы, (это ярко отразилось в стихах

М аж и та Г а ф ур и ) ж и т е й с ки е и з о б р а ж е н и я , в которых искали

истоки реального взгляда на вещи, на которых строили своё

художественное видение.

«Образцом для себя почитаю саму народную жизнь, коей духовная

сторона суть народные песни, так сказать, душа для тела. В живом

организме обе эти стороны нераздельны, одна другую наполняет истинным

содержанием», - писал латышский ученый-фольклорист Кришьян Барон.

Действительно, несомненные творческие удачи поэтов мастшаба

Мажита Гафури можно поставить в один ряд с образцами народного

творчества, более постоянно складывавшиеся в культурную традицию. А

сам а история п о эзи и , ка к и п р о зы , бы ла и о с т а е т с я

э н ц и к л о п е д и е й м ы сл и для ц е л ы х поколений людей всех возрастов.

Важная, блистательная страница отечественной

м ногонационал ьной литературы - русская , евразийская школа

поэтического перевода. Она возникла в строгом соответствии с

потребностями времени и заняла видное место в художественной жизни.

54

Page 56: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Если говорить о XIX веке, то у ее истоков мы уви д и м Ж у ко в с ко го и

П уш ки на , Гнед и ча и Тургенева. У истоков евразийской школы

реалистического стихотворного перевода стояли М .Г о р ь к и й и

А .Б л о к , В .Б р ю с о в и В с . Рождественский, а чуть позднее —

П.Антокольский, А .А хм а то ва , Н .З а б о л о ц ки й , С .М а р ш а к,

Б .П а с т е р н а к , М .П е т р о в ы х , Н .Т и х о н о в , С .Ш ервинский, переводы

которых составили основу для всероссийского понимания, в том числе,

и творчества Мажита Гафури.

Хорошо известно, например, какое значение имели, в частности,

армянские поэтические и прозаические сборники, изданные Брюсовым

и Горьким в начале века, в тяж кое для армянского народа время.

Горький и Брюсов не просто создали э т и с б о р н и к и , ч т о с а м о по

с е б е с т а л о л и те р а тур н ы м со б ы ти е м , но уви д е л и , о тд али

д о л ж н о е и с т и н н ы м ц е н н о с т я м а р м я н с к о й литературы, привлекли

к их передаче на русский язык А. Блока. .auWir

Поэтический контекст эпохи Мажита Гафури можно рассматривать

и как антологию избранных поэтических переводов многонациональной

поэзии России XIX — начала XX века. В ней представлены все поколения

русских поэтов-переводчиков. Как и авторы переведенных ими

произведений, они стремились понять все, что волновало, трогало,

оскорбляло, радовало, печалило автора в жизни его народа, стремились

понять трудового человека и д о в е с т и а в т о р с к о е и св о е

п о н и м а н и е до русскоязычного читателя.

Почему это становится возможным? Как отмечал ре раз и Мажит

Гафури, все настоящие поэты - современники.

Н аследие истинного поэта, в какую бы эпоху он ни творил, его

движение в день нынешний начинается с чувства сопричастности всему,

что происходит в стране, в мире, с чувства любви к Р о д и н е , с

п а м я т и п р о ш л о го . П е р е д о в а я интеллигенция всегда ■ активно

55

Page 57: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

боролась за то, чтобы ее вольное сл ово наш ло свое прод о л ж е н и е в

духовном совершенствовании народа.

Слово, оружье, готовое к бою,

Мы не погибнем напрасно с тобою! (ЛЕСЯ УКРАИНКА)

Ее мечты сбылись. Вклад большинства авторов эпохи Мажита

Гафури в развитие отечественной литературы так сущ ественен, что

сам по себе стал школой гражданского воспитания, духовного

воспитания. И это высокая традиция, которой с XIX века была отмечена

поэзия многих народов России, о с о б е н н о , п о ж а л у й , р у с с ка я ,

у к р а и н с к а я , грузинская, армянская, азербайджанская. Скажем, что

т в о р ч е с т в о М а ж и т а Т а ф у р и н е л ь з я р а с с м а т р и в а т ь в о тр ы в е

от к о н т е к с т а - o r тв о р ч е ско го пр о стр а н ства , в котором ж или и

творили Илья Чавчавадзе и Хачатур Абовян, Мирза Фатали Ахундов и

Абай, Иван Франко и Ниязи, Токтогул и Тукай - люди огром ного

таланта, больш ой душ евной ш ироты и щ едрости, первы й РОД

властителей дум, граждане многонациональной страны.

М.Х. Иҙелбаев,

Өфө, БДУ

Башҡорт шәжәрәләре һәм М.Ғафури

Шәжәрә боронғо башҡорт яҙмаһының изге һәм үҙенсәлекле

ҡомартҡыларынан һанала. Ул - ҡәбилә һәм ырыуҙар тарихы хаҡында

һөйләүсе ифрат ҡыҙыҡлы тарихи-әҙәби әҫәр. Билдәле булыуынса,

шәжәрәләр үҙҙәренә генә хас махсус стиль менән яҙыла, төҙөлөшө яғынан

бер нисә төрлө була: йә генеологик таблицанан, йә айырым быуын эсендәге

хәл-вакиғап^рҙы һөйләгән текст өлөшөнән, йә ошо ике төрҙөң

шмаһынан торорға мөмкин. Шәжәрә, ғәҙәттә, заманының уҡымышлы,

•ешедәре тарафынан төҙөлә. Күп кенә текстарҙа ысынбарлыҡты

Page 58: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

хәл-ваҡиғалар әҙәби әҫәргә хас художестволы биҙәктәр менән үрелеп килә.

Шуға ла улар, бер яҡтан, илдең тарихи үткәнен асырға ярҙам итеүсе

документаль сығанаҡ хеҙмәтен үтәһә, икенсе яҡтан, халыҡтың төрлө

замандарҙағы рухи аңын, ижади һәләтен дә ифрат асыҡ күҙ алдына

баҫтыра. Был мәшһүр жанрға элек-электән төрлө халыҡтар мөрәжәғәт

иткән. Күренекле Иран ғалимы Рәшит-әт-дин (1247-1318) үҙенең

“Йылъяҙмалар йыйынтығы” тигән әҫәрендә, фольклор һәм тарихи

сығанаҡтар менән, Көнсығыш халыҡтарының шәжәрәләрен файҙаланған.

“Төрөкмән шәжәрәләре”нең авторы Абу-л-ғази (1603-1663) шулай уҡ ырыу

легендаларына киң таянған, эпик әҫәрҙәр һәм шиғырҙар ҡулланған.

Академик А.Н. Кононов уның был хеҙмәтен “тарихи сығанаҡ ҡына түгел, ә

ҡиммәтле әҙәби ҡомартҡы ла булып тора”, тил баһаланы.

Шәжәрәләрҙең тағы ла бер үҙенсәлекле, яғы иғтибарға лайыҡ. Улар

төрлө замандың күренекле кешеләре тураһында мәғлүмәттәр һаҡлай, был

шәхестәрҙең тормош юлындағы билдәһеҙ аҡ таптарҙы.асыҡларға ярҙам итә.

Әйтәйек, ҡаҙаҡ халҡының ҡайһы бер шәжәрәләре XVIII быуаттағы

яҙыусыбыҙ Тажетдин Ялсығолов ҡулы менән яҙылған һәм уның үҙ

биографияһына ла байтаҡ асыҡлыҡ индерә. Был шәжәрәлә уның ун

һигеҙенсе быуын бабаһы ител XIII быуат шағиры, “Йософ ҡиссаһьГның

авторы Кол Ғәли күрһәтелгән. Шәжәрә текстары шулай уҡ Ғәли Соҡорой,

Сәғит Мирасов, Мөнир һаҙый кеүек әҙиптәр ҡулынан да үткән. Бөгөнгө

көндә Башҡортостандың Салауат районы яҡтарында герой-шағир Салауат

Юлаевтың ата-бабалары һәм нәҫел-ырыуҙарының исемдәре теҙмәһенән

торған шәжәрәләр осрай.

Төрки халыҡтарының ауыҙ-тел әҙәбиәте вәкилдәре бик шәп шәжәрә

белгестәре булған. Улар, ғәҙәттә, хакимдарҙың, хәрби юлбашсыларҙың,

ырыу башлыҡтарының сығышын, нәҫел-нәсәптәрен белгән, был хаҡта ил

тарихына бәйләп уларҙың үҙҙәренә һәм халыҡҡа еткергән, һабрауҙың

Иҙеүкәй батырға, Асан Кайғының Йәнебәк ханға, Шалғыйыҙдың Тимер

бейгә мөрәжәғәттәре шул хаҡта һөйләй. Байыҡ Айҙар сәсән дә Салауат

57

Page 59: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

батырға атап әйткән ҡобайырында уның ата-бабаларын телгә ала, уларҙың

эшмәкәрлектәренә баһа бирә.

Бөгөнгө көндә башҡорттарҙың 200-ҙән ашыу шәжәрә тексы билдәле.

Улар төрлө ырыуҙарҙыр тарихын, эреле-ваҡлы хәл-ваҡиғаларын яҡтырта,

арҙаҡлы шәхестәре хаҡында мәғлүмәттәр бирә. Шулар араһынан Табын

башҡорттарына ҡағылышлылары айырым иғтибарға лайыҡ. “Табын” һүҙе

яҙма сығанаҡтарҙа бик борондан осрай. Орхон яҙмаларында бер нисә

урында телгә алынған “татабы” этнонимын Р.Ғ. Кузеев табындарҙың

боронғо исеме булыуы ихтимал, тип ҡарай (Кузеев Р.Г. Происхождение

башкирского народа. - М.: Наука, 1974. - С. 255.). Шуныһы ҡыҙыҡлы, ошо

уҡ Орхон ҡомартҡыларында данланған Бумын ҡаған (Төмән бей) - легендар

Ашиндың ейәне, ә башҡорттарҙың Табын һәм Әйле ырыуҙары

шәжәрәләрендә йыш телгә алынған Майҡы бей - Бумын ҡағандың нәҫеле.

Табын башҡорттарының гөрлө ырыу-тармаҡтарына ҡараған бер нисә

шәжәрә билдәле. Уларҙың ҡайһылары профессор Р.Ғ. Кузеев баҫтырған

“Башҡорт шәжәрәләре” китабында донъя күрҙе. Кара-Табын ырыуы

шәжәрәһе, мәҫәлән, Башҡортостандың Россияға ҡушылыуы дәүерендәге

хәл-ваҡиғалар тураһында һөйләй һәм айырыуса ҡиммәтле тарихи-әҙәби

ҡомартҡылар иҫәбенә инә (Башҡорт шәжәрәләре. - Өфө, 1960, - 164-165-

се бб.). Йомран-Табын ырыуы шәжәрәһе Мәжит Ғафуриҙың яҡташы, XIX

быуаттың күренекле ғалимы һәм яҙыусыһы Мөхәмәтсәлим Өмөтбаевтың

генеологик таблицаһын бирә, уның тормош юлындағы күренекле

ваҡиғаларҙы телгә алып үтә.

Рәсәй Фәндәр академияһының Өфө ғилми үҙәге Ғилми архивында

һаҡланған икенсе бер шәжәрәнең быуындар теҙмәһендә иһә Мәжит

Ғафуриҙың үҙ исеме лә бар. Башҡорттоң Кәлсир-Табын ырыуына ҡараған

был шәжәрә XX быуат башында боронғо нөсхәнән күсерелгән. “Әгәр ырыу

яҙмаһының тармаҡтарын алып ташлаһаң, М.Ғафуриҙың генеологик һыҙығы

ошо формала булыр ине” , - тип Р.Ғ. Кузеев түбәндәге таблицаны килтерә

(Башҡорт шәжәрәләре, 215-се бит):

58

Page 60: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Майҡы бей — -— -> Солтан б е й ---------> Аҡсан бей

Хоҙайбирҙе бей <------- -Аллабирҙе <-—— Арслан бей

Әсет б е й > Дәүләткилде б е й > Байтирәк

"Кылсан бей <--------- Аҡса бей т—— — Аҡбирҙе

Байшекер > Йыһанбирҙе —------ > Танағол

Ғәбделғаффаз <— — Ғәбделханнан <--------- Ғәбделхалиҡ

Ғәбделғаф ур > Ғәбделғәни ------- > Нурғәни

Ғәбделмәжит

Был таблицаны фотокопиянан да күрергә була. (М .Ғафури исеме -

ҡалын түңәрәк эсендә). Фотокопия шәжәрәнең 1948 йылда ғәрәп

графикаһында яңынан күсерелгән нөсхәһенән төшөрөлдө. Уның башында

ошондай яҙыу бар: "Шағир Мәжит Ғафури шәжәрәһе. Был шәжәрәне

күсереп яҙҙым Стәрлетамаҡ кантоны Кәлчир-Табын волосы Тайыш ауыл (ы)

Харис Үтәғолов яҙған төрлө ҡағыҙҙарҙан. Күсереп яҙҙым 1948 йыл 29-сы

ғинуар". Аҙаҡҡы күсереүсе үҙенең исемен дә теркәп ҡуйған, әммә уны

таныуы ауыр (Мөхәмәд булыуы ихтимал).

Табын башҡорттарының бүтән генеологик яҙмалары кеүек үк, был

ырыу яҙмаһы ла Майҡы бейҙән башлана. Майҡы бей исеменең килеп инеүе

был ҡомартҡының боронғо икәнлеген дәлилләй. Иҫке шәжәрәләрҙең өҫкә

өлөшө йыш ҡына оло тарихи йә легендар шәхестәргә тоташыусан була.

Фотокопияға иғтибар итһәк, шәжәрәләге быуындар Йыһанбирҙе

(Жианбирҙе) тигән кешенән тармаҡланып китә. Мәжит Ғафуриҙың үҙ ата-

бабалары тап шул тирәнән башланыуы ихтимал. Тимәк, шәжәрә шағирҙың

кәмендә 8-9 быуын нәҫелен, йәғни кәмендә ике быуаттан ашыу заманды

(бер быуын уртаса 25-30 йыл тип иҫәпләнә), үҙ эсенә алһ, тигән һүҙ. Был

инде Кәлсир-Табын ырыуы шәжәрәһенең электән күсерелә килгән боронғо

ҡомартҡы икәнлеге хаҡында һөйләй. Уның биттәрендә Мәжит Ғафуриҙың

исеме лә урын алыуы бындай ҡомартҡыларҙың изгелеген һәм ҡәҙерлелеген

тағы бер ҡат дәлилләй.

59

Page 61: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

60

Page 62: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

М.Х. Нәҙерғолов,

Өфө, РФА Ө ҒҮ ТТӘИ

Әнүәр Ғафури яҙмаларында шағир образы

Башҡортостандың халыҡ шағиры Мәжит Ғафуриҙың тормош һәм ижад

юлы тураһында Башҡортостан һәм Татарстан ғалимдары, шул иҫәптән

Ғилемдар Рамазанов һәм Рауил Бикбаев, төплө хеҙмәттәр яҙҙы. Әҙип

хаҡында замандаштары, ҡәләмдәштәре ҡалдырған хәтирәләр ҙә байтаҡ.

Ошо яҙмалар араһында шағирҙың улы журналист һәм публицист Әнуәр

Ғафуриҙың ҡағыҙға теркәл ҡалдырған хәтирәләре айырым урын тота.

Әнүәр Ғафури (Әнүәр Ғәбделмәжит улы Ғафуров) 1910 йылдың 27

ноябрендә Өфө ҡалаһында тыуған. 1918-1927 йылдарҙа урта мәктәптә

белем алған. Уны тамамлағас, Мәскәү туҡыу сәнғәте институтына уҡырға

инә. Бер үк ваҡытта баш ҡаланың “Коммунист” гәзите мөхәрририәтендә лә

эшләп ала. 1933 йылда атаһының һаулығы үтә насарайыу сәбәпле, уҡыуын

ташлап ҡайтырға мәжбүр була. Шул уҡ йылда, уңышлы имтихан тотоп,

Башҡорт дәүләт педагогия институтында уҡый башлай, аҙаҡ белем алыуын

Казан пединститутында дауам итә. 1939-1940 йылдарҙа Әнүәр Ғафури

Кыҙыл Армия сафында хеҙмәт итә. Бөйөк Ватан һуғышы башланғас, үҙ

теләге менән фронтҡа китә. 11-се гвардия армияһы сафында бик күп

алыштарҙа ҡатнаша, хәрби журналист вазифаһын баш ҡара/һуғыш тан һуң

ул оҙаҡ йылдар Башҡортостан радиоһы комитетында музыкаль

тапшырыуҙар буйынса мөхәррир булып эшләй, республика “Белем"

йәмғиәтенең актив ағзаһы, лектор-пропагандисы була. Әнүәр Ғәбделмәжит

улы 1977 йылдың 6 июлендә Өфөлә вафат була.

Әнүәр Ғафури - башҡорт публицистикаһын үҫтереүгә шаҡтай өлөш

индергән шәхестәрҙең береһе. Ижад эше менән ул утыҙынсы йылдар

башында мауығып китә. Очерктар, хикәйәләр, шиғырҙар һәм фельетондар

яҙа, ваҡытлы матбуғат биттәрендә төрлө темаға мәҡәләләр менән сығыш

61

Page 63: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

яһай. Ижади әүҙемлеге менән тиҙ арала танылыу табып, ул 1935 йылда уҡ

СССР Журналистар союзына ағза итеп ҡабул ителә.

Илленсе-етмешенсе йылдар Әнүәр Ғәбделмәжит улы әсен бигерәк тә

уңышлы һәм емешле осор була. Был йылдарҙа илһамланып-дәртләнеп

ижад иткән әҫәрҙәре һәм мәҡәләләре “Совет Башҡортостаны”, “Советская

Башкирия", “"һыҙыл таң” , “Ленинсы” , “Башҡортостан пионеры”, “Пионер”i .

кеүек республиканың үҙәк гәзит-журналдары биттәрендә күпләп баҫыла,

ҡайһы берҙәре Украина, "Наҙағстан, Татарстан баҫмаларында ла донъя күрә.

Уның матбуғаттағы сығыштарын айырыуса балалар яратып ҡабул итә.

Уларҙы бигерәк тә атаһы тураһындағы хәтирәләре ныҡ ҡыҙыҡһындыра,

шунлыҡтан уны осрашыуҙарға, әҙәби кисәләргә йыш саҡыралар.

Ғөмүмән, Әнүәр Ғафури атаһының ижадын, тормош юлын халыҡҡа

еткереү буйынса бик ҙур эштәр башҡарған. Илленсе йылдарҙа “Совег

Башҡортостаны” гәзитендә генә лә ул, мәҫәлән, “Мәжит Ғафури

әҫәрҙәрендә ҡатын-ҡыҙҙар образы”, “Онотолмаҫ көндәр” , "Шағирҙың яҡын

дуҫы” , “Илле йыл үткәс” , “Дауыт Юлтыйҙың Мәжит Ғафуриға хаттары”,

“Шағир образы” һәм башҡа мәҡәләләр менән сығыш яһаған. 195Д йылда үҙе

туплаған материалдар нигеҙендә “Нәфрәттең тыуыуы" (“Рождение гнева”)

исемле китап әҙерләп сығарған. Республика радиоһы аша иһә, “Шағир

йөрәге”, “һүнмәҫ мөхәббәт", “Яҙыусы һәм заман” , “Туған моңдар” ,

“Далалағы хәл”, “Халыҡ йырсыһы", “Оло тантана” , “Халыҡ шағиры Мәжит

Ғафури” тигән тапшырыуҙар ойошторған. Бер үк ваҡытта шағирҙың

Өфөләге йорт-музейында һәм райондарҙа даими рәүештә лекциялар

уҡыған, әңгәмәләр үткәргән.

Алтмышынсы-етмешенсе йылдарҙа бындай эштәрен тағы ла

йәнлерәк, киңерәк алып бара ул. Бөтә күңелен, көс-ғәйрәтен һала. Хатта

ғүмеренең һуңғы көнөн дә шуларға арнай: иртәнән кискә тиклем шағирҙың

йорт-музейында Өфөгә курсҡа килгән уҡытыусылар менән осрашыуҙар

үткәрә, йорт-музей менән таныштыра, атаһының шәхси тормошо, ҡайһы бер

әҫәрҙәренең яҙылыу тарихы тураһында һөйләй. Аҙаҡ, арып-талып өйгә

62

Page 64: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

ҡайтҡас, ҡапыл йөрәге ауыртып түшәккә йығыла һәм бер нисә сәғәттән

донъя ҡуя...

Төрлө йылдарҙа ҡағыҙға төшөрөлгән хәтирәләрендә Әнүәр Ғафури

үҙенең сабый сағынан алып егетлек дәүеренә (23 йәшенә) тиклем

күңелендә уйылып ҡалған хәл-ваҡиғаларҙы тасуирлай. Бер нисә яҙмаһында

атаһы вафат булғандан һуңғы ваҡиғалар бәйән ителә, әммә улар ҙа теге

йәки был йәһәттән Мәжит Ғафури шәхесенә, уның ижад емештәренә!

тормош биографияһына бәйле.

Атаһы тураһында автор эске бер йылылыҡ, ғорурлыҡ тойғоһо менән

яҙа, уның шәхси һыҙаттарын, холоҡ-ҡылыҡтарын конкрет деталдәрҙә, хәл-

күренештәрҙә аса. Был йәһәттән балалыҡ хәтирәләре айырыуса ҡыҙыҡлы

һәм фәһемле. Бер нисә тиҫтә йылдар үткәс яҙылған баһалар ҙа, уларҙан

кескәйҙәр күңеленә хас ихласлыҡ, ябайлыҡ бөркөлөп тора. Алыҫ үткәндәргә

әйләнеп ҡайтып, автор бәләкәй Әнүәр булып донъяға баға, бала

сағындағыса фекерләй, хисләнә, баһа бирә.

Бына, мәҫәлән, “һабаҡ" тигән хәтирәһенән бәләкәй генә өҙөк:

" . . . Яҙғы йылы көндәр башланды. Тышта шул тиклем күңелле - өйгә

инге лә килмәй.

Бер көн шулай кискә табан, йорт алдында йөрөгәндә, баҡса ҡоймаһы

буйлап сабып барған бесәйебеҙҙе күреп ҡалдым. Минең ҡулда рогатка бар

ине. Тиҙ генә бер таш алдым да, яйлап ҡына төҙәп, бесәйгә атып ебәрҙем.

Таш бесәйҙең эсенә тейҙе булһа кәрәк: ул тәкмәсләп барып төштө лә,

артҡы аяҡтарын һелкетә башланы. Үҙе асы итеп мыяулай. Мин уға оҙаҡ

ҡарап торманым, урамға йүгерҙем.

“Был бесәй инде ни эшләр икән? Үлмәһә генә ярар ине...1’ тигән

борсоулы уй килде башыма. Ләкин бер нисә минуттан мин уның хаҡында

бөтөнләй оноттом. Урамға сыҡҡан малайҙар менән таш атышырға

тотондом..."

Артабанғы юлдарҙа автор үҙенең ҡараңғы төшкәс кенә ҡайтып инеүе,

атаһы менән әсәһенең, үҙҙәре һиҙемләһә лә, бесәйҙе кем имгәткәнлеге

63

Page 65: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

хаҡында юрый һораШыуҙары, әммә уның алдашыуы һәм оҙаҡ күңел

ғазаптары кисереүе тураһында әсенеп-хисләнеп яҙа. “Әгәр атайым шул

ваҡыт мине бик ҡаты әрләгән, йә хатта туҡмаған булһа, миңә күпкә

еңелерәк булыр ине!.. Уның шулай әрнеп һөйләүе, минең ғәйебемде белеп

тә ул турала әйтмәй, рәнйеү һәм үпкәләү менән ҡарауы, киләсәк тормошом

есөн ҙур бер һабаҡ булып ҡалды” , - тип тамамлай был хәтирәһен Әнүәр

Ғафури.

Бында халыҡ шағирының ғәҙәти, ғаилә тормошондағы шәхсиәте,

булмышы, атайбулараҡ үҙ балаларына мөнәсәбәте, тәрбиәүи алымдары

күпмелер сағылып ҡалған.

Ғөмүмән, хәтирәләрҙе уҡығанда, Ғафуриҙар йортонда, Дим һәм

Ағиҙел буйҙарында, Еҙем-Ҡаранда, Өфөлә һәм башҡа урындарҙа барған

ваҡиғалар йәнле картиналар булып күҙ алдынан үтәләр. Шағирҙы уратып

алған мөхит, йәмғиәттәге социаль-сәйәси атмосфера һәм заман һулышы

асыҡ тойолоп ҡала.

Миҫал өсөн йәнә “Таныш моңдар” тип исемләнеп, айырым бер цикл

рәүешендә яҙылған хәтирәләренә иғтибар итәйек. Ул түбәндәге юлдар

менән асыла:

“Ҡартайған һайын тормоштоң ҡәҙерен, уның тәмен һәм гүзәллеген

нығыраҡ аңлайһың икән... Үтелгән юлдарға әйләнеп ҡарағанда йөрәктә

тәрән эҙ ҡалдырған минуттар, тормош юлын биҙәкләгән ҡояшлы көндәр

тураһында уйланам...

Үткәндәрҙе хәтергә алырға һәр саҡ беҙҙең тоғро юлдашыбыҙ - йыр

ярҙамға килә. Исемдәре күңелдең иң түрендә һаҡланған һөйөклө кешеләр

менән осраштыра ул...

Башҡорт халҡының “Зөлхизә” исемле йырын мин ғүмеремдең таңында

ишеттем. Уны минең әсәйем йырлай ине. Ошо гүзәл йыр бына инде күпме

йылдар буйына мине оҙатып килә, һәм беҙҙең дуҫлыҡ дауам итә, һаман

нығый...”

64

Page 66: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Ошо рәүешле бала саҡ хәтирәләренә тешәп китеп, Әнүәр Ғафури

үҙҙәренең өйөнә мәшһүр шағир Шәйехзада Бабичтың йыш килеп йерөүен

телгә ала Һәм бер килеүендә мандолинала уйнап, барыһын да таң

ҡалдырыуын һоҡланып яҙа. Бында шулай уҡ атаһының данлыҡлы йырсы

һәм композитор Ғәзиз Әлмөхәмәтов, музыканттар һәм йырсылар Заһиҙулла

Яруллин, Асия Измайлова, Фәйзулла Туйышев, Исмәғил һилалов, Солтан

Ғәбәши, Хәбибулла Ибраһимов һәм башҡалар менән яҡындан дуҫлашып-

аралашып йәшәүе йәнле сағылыш тапҡан. Хәтирәләрендә автор Мәжит

Ғафуриҙың Дауыт Юлтый, Ғәлимйән Ибраһимов, Шәриф Сүнчәләй, Сәйфи

Ғудаш, Муса Йәлил менән булған мөнәсәбәттәрен дә мауыҡтырғыс итеп,

фәһемле хәл-ваҡиғаларҙа асып һала.

2001 йылда миңә Әнүәр Ғафуриҙың ошондай ҡиммәтле хәтирәләрен

туплап, айырым китап итеп сығарыу бәхете тейҙе. Унда ҡушымта

рәүешендә халыҡ шағирының бығаса донъя күрмәгән бер нисә шиғыры ла

индерелде. Китапта баҫылған был бай мәғлүмәтле, мауыҡтырғыс

хәтирәләрҙең Мәжит Ғафуриҙың тормош һәм ижад юлын өйрәнеүҙә уңайлы

өҫтәлмә сығанаҡ булырына, балалар, йәштәр, уҡытыусылар һәм, ғөмүмән,

әҙәбиәт һөйөүселәр күңеленә хуш килеренә шик юҡ.

Л .М. Камаева,

Уфа, 0 0 ФК “М.Ғафури - XXI век" РБ

Психоэмоциональное воздействие поэзии Мажита Гафури:

корреляты с факторами личности

Творчество Мажита Гафури, начиная с первых его шагов в

литературе, привлекло внимание литературной и научной общественности.

Одним из первых обратил внимание на творчество Гафури великий поэт

татарского народа Габдулла Тукай. В статье "О наших стихах",

опубликованной в газете "Фикер" ("Мысль") в 1907 году, Тукай, не

65

Page 67: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

указывая имени, назвал Гафури одним из великих поэтов, появившихся

на литературной арене после 17 октября 1905 года и продолжающих

традиции поэта Акмуллы, оставившего след в поэзии трех братских

народов - башкирского, казахского и татарского.

За творчеством Гафури тщательно следили и отмечали в нем как

сильные, так слабые стороны и другие видные татарские писатели.

Галиаскар Камал считал Гафури большим национальным поэтом и ставил

его вровень с Тукаем. Вместе с тем резкой критике был подвергнут

рассказ Гафури "Дети-сироты" (1907) за схематичное противопоставление

в нем двух методов воспитания в семье, подразумевающее судьбы

любимых властями наций и наций-пасынков как Г.Камалом , так и

Ф.Амирханом.

Г.Ибрагимов в своей книге "Татарские поэты" (1913), высоко оценивая

творчество С .Рамиева и Дартменда, недооценивает роль Г.Тукая в

развитии татарской поэзии, Мажита Гафури считает недостаточно

изящным и называет его рабочей лошадью поэзии.

В советское время внимание критиков и литературоведов к

творчеству М .Гафури еще более усилилось. Литературная

общественность с восторгом встречает его новые книги. О поэзии Гафури

периода революции писали Г.Ибрагимов, Ф.Сайфи-Казанлы, Г.Касимов и

другие. М.Джалиль подробно анализирует творческую эволюцию писателя,

отмечая народность творчества Ғафури в предисловии к однотомнику его

избранных произведений, изданному в 1939 году в Казани. Внимание к

литературному наследию М.Гафури усилилось в связи с отмечавшимся по

всей стране в 1940 году 60-летием со дня его рождения. Следствием этого

стало осуществление перевода произведений писателя на русский язык,

сделавшее наследие Гафури общим достоянием литератур братских

народов.

Большая роль в изучении творчества М.Гафури принадлежит

писателям и критикам: С.Байкову, А.Карнаю, А.Кудашу, С.Кудашу,

66

Page 68: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

А.Чанышеву, впоследствии А.Нигматуллину, Г.Рамазанову, Р.Бикбаеву,

С.Суфиянову в Башкирии, М.Гали, Я.Агишеву, X.Усманову, Г.Халиту,

Х.Ярми, Г.Кашшафу, М.Магадееву в Татарии, выступившим со статьями и

брошюрами по различным аспектам литературной деятельности писателя.

Появление статей П.Скосырева, А.Ромма, А.Усманова, К.Комковой и

А.Чанышева, Г.Рамазанова, Р.Бикбаева, М.Шакирова в центральной

печати расширило крут знатоков и читателей произведений М.Гафури.

Особенно большое внимание привлекло творчество М .Гафури в связи с

широко отмечавшимся по всей стране 100-летним юбилеем, результатом

которого стали материалы научно-практических конференций, посвященных

творчеству поэта.

Целью данной работы стало исследование творчества М.Гафури с

применением психологического инструментария.

В обследовании принимали участие - 92 студента факультета

башкирской филологии и журналистики БГУ. Изучение влияния поэзии на

психоэмоциональные состояния состояло из трех этапов: на первом -

отметили психоэмоциональное состояние в баллах от -2 до +2 по шкалам

Изарда до прослушивания стихов Гафури; на втором этапе прослушали

стихи Мажита Гафури на языке оригинала; на третьем этапе оценили

психоэмоциональное состояние после прослушивания стихов. Ниже

приводятся шкалы базовых эмоций Изарда.

Фактор Шкапа

1. ИНТЕРЕС Внимательный

Сконцентрированный

НастороженныйII. РАДОСТЬ Восторг

Счастье

УдовольствиеIII. УДИВЛЕНИЕ Удивление

Изумление

Ошеломление

67

Page 69: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

IV. ПЕЧАЛЬ Унылый

Печальный

Обескураженный

V. ГНЕВ Разгневанный

Злой

Бешеный

VI. ОТВРАЩЕНИЕ Неприязнь

Испытывающий отвращение

Испытывающий омерзениеVII. ПРЕЗРЕНИЕ Высокомерный

Пренебрежительный

Надменный

’ IX. сты д Сконфуженный

Стыдливый

СтеснительныйX. ВИНА Раскаивающейся

Виноватый

Заслуживающий порицания

В таблице №1 приведены средние значения, стандартные

отклонения по десяти шкалам дифференциальных эмоций Изарда, а

также достоверность изменения эмоций до и после прослушивания стихов

М.Гафури по t-критерию Стыодента.

Таблица 1.

Достоверность изменения эмоционального фона при суггестивном

воздействии стихов М.Гафури п=92

ДО ЧТЕНИЯ стихов№№ ИНТЕР РАДОС УДИВЛ ПЕЧАЛЬ ГНЕВ OTBP ПРЗР СТРАХ СТЫД ВИНАСр-до 056 0.53 0.20 0.03 -0.42 -0.20 -0.25 -0.20 0.04 0.30Ст.откл. 0.86 0.93 0.86 0.96 1.07 1.02 0.92 1.07 1.06 1.06

ПОСЛЕ ЧТЕНИЯ СТИХОВСр-Пс 1,01 0.84 0.55 -0.25 -0.52 -0.40 -0.39 -0.46 -0.25 0.06Ст.откл. 0.83 0.92 0.84 0.91 1.06 1.17 0.98 1.04 0.93 1.13

РАЗНОСТИ ПОСЛЕ - ДОСреднее 0.45 0.31 0.36 -0.28 -0.10 -0.20 -0.14 -0.26 -0.29 -0.24Ст.откл. 1.01 0.94 1.08 1.15 1.14 1.25 1.01 1.22 0.95 1.10

t-критөрий

Стьюдента

4.25 3.15 3.17 2.36 0.83 1.55 1.38 2.08 2.98 2.13

68

Page 70: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Средние значения положительных эмоциональных состояний до

воздействия поэзии: внимание, интерес колебались от 0.20 до 0.56 баллов;

стенических негативных эмоций: гнев, презрение и отвращение колебались

от -0.42 до -0.20 баллов. Средние значения астенических эмоций: страх и

стыд, вина, печаль оценивались от -0.20 до 0.30 баллов. После

прослуш ивания стихов М .Гаф ури средние значения положительны х

эмоциональных состояний: внимание, интерес колебались от 0.55 до 1.01

баллов; стенических негативных эмоций: гнев, презрение и отвращение

колебались от -0.52 до -0. 39 баллов; астенических эмоций: страх и стыд,

вина, печаль варьировали от -0.46 до 0.06 баллов.

Из данной таблицы мы видим, что положительные эмоции: интерес,

радость, удивление достоверно изменились в позитивную сторону,

произошло нивелирование печали, что тоже можно отнести к

положительному эффекту, хотя надо признать временный характер этого

эффект, (но такого рода воздействия при правильном подходе могут

показать свою эффективность в широком спектре психотерапевтической

деятельности), более чем вдвое снизился уровень страха. Для большей

наглядности результаты данной таблицы представлены в графическом виде

(рис.1).

1.20

69

Page 71: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Рисунок 1:Средние значения эмоций до и после прослушивания

стихов М.Гафури.

Примечание: по оси абсцисс шкалы теста Изарда, по оси ординат

выраженность эмоции от -2 до +2 баллов.

На графике отчетливо видно, что именно происходит в динамике с

эмоциями: положительные эмоции увеличились, негативные эмоции

нивелировались под влиянием суггестивного воздействия поэзии классика

татарской и башкирской литературы Мажита Гафури. Для большей

убедительности мы данные эмоции сложим в 3 параметра: положительные

эмоции, негативные стенические эмоции и негативные астенические.

Таблица 2.

Достоверность изменение эмоционального фона при суггестивном

воздействии стихов

Примечание: ПолЭм - положительные эмоции; НегЭм - негативные

эмоции; АстЭм - астеничные эмоции; п=92

ПолЭм НегЭм АстЭмПО ЧТЕНИЯ СТИХОВ

Соелнее 0.43 -0.21 0.05Ст.откл. 0.54 0.78 . . __________ 0.81

ПОСЛЕ ЧТЕНИЯ СТИХОВСреднее 0.80 -0.39 -0.22

ПолЭм НегЭм АстЭмСт.откл. 0.66 0.80 . . . . . 0.80

РАЗНОСТИ ПОСЛЕ - ПС) ......................Среднее 0.37 -0.18 -0.27Ст.откл. -0.78 -0.87 -0.78t-кр.Стьюд. 4.57 2.01 3.29

По всем трем параметрам видны статистически значимые различия,

наибольшая достоверность различий отмечена по параметру

положительных эмоций t= 4.57.

Информативным показателем является также подсчет процента

учащихся, у которых произошли психоэмоциональные изменение под

воздействием поэзии М.Гафури. Однократное прослушивание стихов

Гафури вызвало у студентов значимый рост внимания у 83.3% студентов

(t = 4.16, при 95%), концентрированности у 72.6% (t = 2.83, при 95%),

70

Page 72: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

собранности у 69,1% (t = 3.01, при 95%), наслаждения (t - 4.78, при 95%),

изумления у 78.95% (t = 3.85, при 95%), пораженное™ у 70.6% (t = 2.96, при

95%);

значимое снижение негативных эмоций уныния у 63.6%, (t = 2.59, при

95%), сломленности у 63.6(t = 2.34, при 95%), отвращения у 74.4% (t =

2.57%, при 95%), испуга у 62.7% (t = 2.05, при 95%), застенчивости у 69.4%

(t = 2.51, при 95%), робости у 66.7% (t = 2.38 при 95%), сожаления у 59.2%

(t -2.27, при 95%).

В целом стихи вызвали повышение комплекса положительных эмоций

у студентов: интереса у 77.9% (t = 4.25, при 95%), радости - у 78.1% (t =

3.15, при 95%), удивления - у 72.2% (t = 3.17, при 95%);

снижение комплекса отрицательных эмоций: печали - у 59.2% (t =

2.36, при 95%), страха - у 67.2%(t = 2.08, при 95%), стыда - у 72.9% (t - 2.98,

при 95%), вины - у 60.3% (t -2.13, при 95%)

Связь эмоциональной чувствительности с индивидуальными

личностными особенностями определили при помощи корреляционного

анализа с показателями теста Кеттелла.

Таблица 3.

Корреляционная матрица показателей теста Кеттелла с

индивидуальной эмоциональной чувствительностью к стихам Мажита

Гафури.

Примечание: Параметры чувствительности к поэзии М .Гафури =

Эмоции при фоне -эмоции nocne.N=92.

№ № ИНТ РДС уцв пчл гн в OTBP ПРЗР CTPX с т ы д ВИНА

MD 0.21 0.08 0.00 -0.04 -0.08 -0.03 -0.03 0.00 0.06 0.03

А 0.19 0.02 -0.25 0.08 0.11 0.04 0.20 0.23 0.02 -0.14

В -0.09 -0.14 -0.05 0.18 -0.01 -0.01 0.07 -0.06 0.12 -0.02

С 0.00 -0.16 -0.06 0.00 0.17 0.18 0.22 0.17 0.20 -0.21

Е 0.04 0.00 -0.01 -0.10 -0.07 -0.09 0.09 -0.09 0.29 0.24

F -0.12 -0.13 0.01 0.20 0.00 0.12 0.17 0.03 0.07 0.08

G 0.05 -0.20 0.01 0.07 0.03 -0,05 0.00 -0.20 -0.05 -0.20

71

Page 73: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

н -0.07 0.19 ; 0.09 0.19 0.07 0.20 0.21 0.25 0.09 -0.03

1 0.05 0.02 -0.01 -0.12 0.30 0.23 0.32 0.19 -0.17 0.02

L -0.11 -0.21 -0.17 -0.02 0.02 0.09 0.15 -0.08 0.16 0.18

М 0.06 0.05 -0.07 0.12 -0.11 -0.15 -0.04 -0.03 -0.05 -0.13

N 0.04 0.14 0.01 0.21 0.10 0.08 0.11 -0.08 0.00 0.06

0 0.00 -0.22 -0.16 -0.07 0.00 -0.02 0.05 -0.04 -0.08 0.06

QI 0.09 -0.03 1 0.20 0.15 0.19 -0.06 .0.06 -0.03 -0.16 -0.06

Q2 -0.07 0.10 -0.16 -0.53 -0.11 -0.03 -0.23 -0.15 0.07 0.28

Q3 0.23 0.05 ! 0.10 0.07 0.04 -0.11 0.19 0.07 0.03 -0.11

Q4 -0.08 0.10 -0.07 -0.12 0.10 0.15 0.05 0.13 0.26 0.30

По результатам корреляционного анализа мы видим, что

индивидуальная чувствительность к стихам М.Гафури связана с

личностными характеристиками:

Высокий уровень самоконтроля (О З)имеет прямую связь с высоким

уровнем интереса (г= 0.23, при Р>0.05), снижение уровня тревожности (О)

связано с увеличением радости (г= -0.22, при Р>0.05), снижение

общительности (А) связано с повышением удивления (г= -0.25, при Р>0.05);

низкая внушаемость (Q2) связана с увеличением печали (г= -0.53, при

Р>0.01), такие черты личности как жесткость (I) имеет прямую связь с

эмоциями гнева, презрения, отвращения (триада агрессии по Изарду)

(соответственно г= 0.30, при Р>0.01; 0.23, при Р>0.05; 0.32, при Р>0.01), при

Р>0.01, кроме того презрение усиливается со снижением конформизма (г=

0.23, при Р>0.05), зависимость (Е), внушаемость (Q2), фрустрированность

(Q4) имеют прямую связь с эмоциями стыда, вины (г= 0.29, при Р>0.01; г=

0.24, при Р>0.05; г=- 0.28, при Р>0.01; г=- 0.26, при Р>0.05, г=-0.30, при

Р>0.01).

Следовательно, поэзия классика башкирской и татарской

литературы М .Гафури может быть применена в библиотерапии для

психокоррекции личностных черт и эмоциональных расстройств.

Результаты работы показывают, что многообразное, богатое и

сложное творчество М.Гафури требует тщательного изучения с

применением современных математических методов.

72

Page 74: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Р.Х. Илишева,

Стәрлетамаҡ, СДПА

М.Ғафури шиғриәтендә романтик стиль күренештәре

Романтизм әҙәбиәте үҙенсәлектәрен, билдәле булыуынса, шәхестең

үҙҡиммәте, уның йәмғиәт менән бәхәскә инеү мәсьәләләре, тышҡы һәм

эске гармония эҙләүе билдәләй. М.Ғафури шиғырҙарында тыуған романтик

образ хөрлөк, тигеҙлек, азат хеҙмәтте данлап сығыуы һ.б. һыҙаттары менән

ижтимағи идеалға бик яҡын. Уның маҡсаттарының йәмғиәттәге ынтылыштар

менән, ундағы билдәле сәйәси кестәр алға һөргән лозунгылар менән тап

килеүе - айырым өйрәнеләһе мәсьәлә, һәм ул, моғайын, “яңы романтизм"

эстетикаһында иң мөһимдәренәндер, ләкин бында шуиыһын ғына әйтеү

менән сикләнергә тура килә: шағирҙың романтик геройы быға тәбиғи үҫеш

аша килде. Киң билдәле “Йыртылған сәхифәләр” шиғырынан юлдарҙы

миҫалға алайыҡ: “Таштар яра торған йөрәгем бар, Ниңә торам былай

хурлыҡта?” Бында шәхестең үҙ-үҙенә баһаһын да, уратып алған донъяға

мөнәсәбәтен дә күрергә була. Тәүәккәл рәүештә иҫке күңел сәхифәһен

йыртыу - социаль протест ҡына түгел, ә шәхестең тап романтик рухта

йәмғиәткә үҙ-үҙен ҡаршы ҡуйыуы, унан тамам ситләшеүе, рухи ҡоллоҡҡа

ҡаршы көрәштә бары үҙ көсөнә таяныуын белдереүе. Был позицияла

М.Ғафури геройы классик романтизм өлгөһөнән бер нисек тә айырылмай.

Ләкин артабан уның эске йөкмәткеһен “иҫке йәмғиәт”, “яңы заман” һ.б.

төшөнсәләр контексында ҡарау сәбәпле, М.Ғафуриҙың революция һәм унан

һуңғы ижадындағы романтик стиль күренештәре башлыса тормош

гармонияһын көрәштә табыусы герой концепцияһына : һәм күтәренке

романтик пафосҡа ҡайтарып ҡалдырыла. Күрәһең, романтик герой

хыялдарының конкрет социаль-тарихи шарттар менән бәйләнеүе уны

киңерәк планда тикшереүгә ҡамасаулай.

Иҫке йәмғиәт менән араһын өҙгән, хыял донъяһын яңы идеалдарға

алмаштырған, тимәк, ергә яҡынайған геройҙың “Ялыҡтырҙы беҙгә күк йыры”

73

Page 75: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

тип өндәшеүе уның үҫеш логикаһын күрһәтеүсе иң характерлы юлдар.

Уларға шағирҙың тамам реалистик поэзияға күсеүен күрһәреүсе булараҡ

баһа бирелә килә. Беҙҙеңсә, шәхестең романтик тибы үҙ асылын юғалтмай.

Бының сәбәптәренең береһе - М.Ғафуриҙың күсеш-үҙгәреш осоронда ижад

итеүендә. Иҫке диуарҙарҙы емереп, яңы донъя теҙергә ең һыҙғанған

шәхестең үҙкөс-ҡеүәтен романтиктарса ҙурайтып күрһәтеү М.Ғафури

поэзияһында ныҡлы урын алды.

Романтик типтың тереклеген тәьмин итеүҙә кеше шәхесенә, уның

яҡтылыҡҡа, яҡшылыҡҡа ынтылыусанлыҡ сифаттарын алға ҡуйыусы

мәғрифәтселек ҡараштарының йәшәүсәнлеге лә билдәле роль уйнайҙыр.

"Тимерҙе ҡамыр иткән” , хеҙмәт һөйөүсән эшсенең идеаль образына шағир,

сәйәси ҡараштарҙан тыш, үҙе йәштән яҡын күргән дөйөм гуманистик

идеалдар аша ла килде.

Н.А. Закриева,

Уфа, сш № 97.

Из опыта научно-исследовательской работы руководителя НОУ

учащихся сош №97 Октябрьского района г.Уфы

“Не существует сколько-нибудь достоверных тестов на одаренность,

кроме тех, которые проявляются в результате активного участия хотя бы в

самой маленькой поисковой исследовательской работе”, - писал А.Н.

Колмогоров.

Задача школьного учителя состоит в том, чтобы вовремя увидеть,

разглядеть способности ребенка, раскрыть их и помочь реализовать.

Научные общества учащихся дают возможность развить интеллект в

самостоятельной творческой деятельности, осознать свою значимость,

свою принадлежность к большой науке. Ребята знакомятся с методами

74

Page 76: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

научной и творческой работы, учатся общению со сверстниками и

единомышленниками.

В прошлом учебном году члены НОУ работали над изучением жизни и

творчества народного поэта Мажита Гафури. В ходе исследовательской и

поисковой работы они, несомненно, расширили свой кругозор. Изучили

литературоведческий материал, познакомились с произведениями

М.Гафури. Учащиеся выбрали темы, над которыми работали

самостоятельно, консультировались с преподавателями, собирали

необходимый наглядный материал. С этой целью встретились с

родственниками поэта в Юношеском филиале Национальной библиотеки

имени А.-З.Валиди, совершили ряд экскурсий по тем объектам города,

которые связаны с именем М.Гафури. Это дом-музей в Уфе, БГАТД им.

М.Гафури, улица, парк, теплоход Вельского речного пароходства, медресе

Талия” , в котором учился будущий поэт, памятник и т.д.

Таким образом, ребята овладели знаниями, выходящими за рамки

учебной программы, почувствовали вкус к поисково-научной деятельности,

научились методам и приемам научного исследования, совершенствовали

навыки работы с литературоведческим материалом и сумели достойно

представить и защитить свои доклады на республиканских краеведческих

чтениях в Гафурийском районе, на городских, районных и школьных

конференциях, став пропагандистами в значимой для себя области знаний.

Н.Э. Хөббитдинова-Сөләймәнова,

Өфө, РФА Ө Ғ Ү ТТӘИ

“Заятуләк менән һыуһылыу” һәм М.Ғафури: эпостың

художестволы эшкәртелеүе хаҡында бер нисә һүҙ

Күренекле башҡорт шағиры М.Ғафуриҙы халҡының ауыҙ-тел ижадын

йыйып һаҡлау мәсьәләһенең борсоғанлығы билдәле. Был хаҡта ул 1910

75

Page 77: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

йылда Өфөлә “Ззятүләк менән һыуһылыу” тигән билдәле башҡорт эпик

ҡомартҡыһын “Заятүләк берлә Сусылу” тигән исем аҫтында сығарған

китабының инеш ө л ө ш ө н д ә айырып әйтеп үтә. “Башҡорттарҙың бөгөнгө

хәленә ҡараған ваҡытта, - тип яҙа ул унда, - уларҙың көйҙәрен, йырҙарын

һәм башҡа әҫәрҙәрен юғалтмай алып ҡалырға тырышыу кәрәк. Ләкин

уларҙың, тоҙ кеүек, иреп бөтәүенә беҙгә күҙ һалырға бөгөнгө тәрбиәбеҙ,

егетлек һәм ғәйрәтебеҙ етмәй шул” , - тип үрһәләнеп, хатта әсенеп ҡуя ул.

(Ғафури М. Әҫәрҙәр. Өфө: БКН, 1953. 2-се т. 162-164-се бб.)

Уғаса бер йыл элек яҙыусы ял итергә тип Асылыкүл буйына бара. Ул

күл буйының тәбиғәте менән һоҡланыуын, унда йәшәгән башҡорттарҙың

алсаҡ, ҡунаҡсыл һәм дә йыр-моңға оҫта булыуҙарын билдәләп үтә. Шул

мәжлестә Ғафури беренсе тапҡыр “Заятүләк” исемен ишетеп, исемен генә

түгел, уның хаҡындағы тотош йырҙы ишетә. Төпсөнөп һорағас, уға

Заятүләктең кем булыуы, уның исеме менән бәйле булған тарихты ла

көйләп ишеттерәләр. Шул мәлдән алып яҙыусы Заятүләк тураһында уйлана

башлай, күрәһең, һуңынан геройҙың исеме аҫтында Өфөлә бер мәрхүм рус

яҙыусыһының донъя күрмәй ҡалған ҡулъяҙма китабының булыуын иҫенә

төшөрөп, ижади идеяларын тормошҡа ашырырға тотона, һөҙөмтәлә,

эпостың ҡулдан-ҡулға йөрөп күсеректән күсерелә килгән бер варианты оҫта

ижадсы тарафынан Асылыкүл буйҙарында тыңлаған йырҙар, үҙ күҙҙәре

менән күреп һоҡланған тәбиғәтенең пейзажы туҡымаһы менән

художестволы байытылған бөтөн бер әҫәр, эпостың тағы бер версияһы

хасил була.

Ошо йәһәттән М.Ғафуриҙән йөҙ йыл самаһы элегерәк йәшәгән һәм

ижад иткән рус яҙыусыһы В.Дальдың билдәле башҡорт эпосының рус

телендәге тәржемәһе һәм интерпретацияһы - “Башкирская русалка”һы иҫкә

төшә: Ғәмәлдә эпостың ошо ике версияларын сағыштырып ҡарағанда,

ҡыҙыҡлы күренештәрҙе күҙәтергә мөмкин.

“Заятүләк менән һыуһылыу” эпосының был версиялары уның халыҡта

таралған башҡа варианттарынан үҙҙәренең тел-стиль үҙенсәлектәре,

76

Page 78: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

образлылығы, образлы сағыштырыуҙары, эпитеггары, авторлыҡ

башланғысының һиҙелеп тороуы менән айырыла. Эпостың төп сюжет

һыҙығы, образдар системаһы был' әҫәрҙәрҙең арҡа һөйәген тәшкил итеп,

(М.Ғафуриҙың версияһы бик аҙ варианттарҙағыса бәхетле финалдан

ғибәрәт. - Н.Х.), тирә-яғы әле барлап үткән художестволы үҙенсәлектәр,

яңы образдар, этимологик легендалар менән үҫтерелә, байытыла, йөкмәтке

бөтөнлөгө барлыҡҡа килә. һөҙөмтәлә, улар башҡорт халҡының уникаль

эпик ҡомартҡыларынан һаналған “Заятүләк менән һыуһылыу” эпосының

ҡағыҙға теркәлеп, юғалтыуҙан азат булған версияһы булараҡ күҙаллана.

Халыҡ ижады ынйыларының, яҙыусы үҙе әйтмешләй, уларҙы “һаҡлап алып

ҡалыуҙың" бер ысулы ла булып торғандыр ул.

Эпостың М.Ғафури нәшер иткән версияһы үҙенең сюжет төҙөлөшө,

үҫеше яғынан төп нөсхәнән әллә ни айырылмай. Уның мәҙрәсә шәкерттәре

йәки дини уҡымышлы кешеләрҙең ҡулдары аша үткәнлектәндер, күрәһең,

текста дини лексиканың, сюжетта дини мотивтарҙың урын алыуы күҙәтелә.

Мәҫәлән, тыуған һыу аҫты донъяһын һағынып моңайған һыуһылыуҙы

йыуатып Заятүләк:

... Бары ла алла ҡөҙрәте,

Шөкөр кәрәк, һыуһылыу,

Шөкөр кәрәк, һыуһылыу, -

тип, Ислам дине тәғлимәтенә хас булғанса, сабырлыҡҡа, түҙемлеккә өндәй

(Башҡортхалыҡ ижады: Эпос./ Төҙ. Ә.Сөләймәнов. Өфө: Китап, 1998. Т. 3.

197-се б.).

Художестволы фекерләгән әҙип дини мотивты фольклор менән

бәйләп ебәрә. Дөрөҫөрәге, “бойомға ашасаҡ төш күреү” кеүек фольклор

мотивы әҫәрҙә дини мотив менән үрелеп китеп, билдәле бер микросюжет

хасил итә. Бер нәмә белмәй йоҡлап ятҡан Заятүләк төшөндә бер

мосафирҙы күрә. Ул геройға ағаларының уға ҡарата ниндәй хөсөт ҡылырға

әҙерләнеүҙәре хаҡында көн элгәре эшкәртеп, теләһә ниндәй бәлә-ҡазанан

77

Page 79: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

да ҡотҡара торған доғаны өйрәтеп, юҡ була. Төшөндә күргән шул доға

ярҙамында егет ө н ө н д ә бәләнән ҡотолоп ҡала.

Эпостың халыҡ j варианттарында ла, В.Дальдың версияһында ла

геройға, ғәҙәттә, толпар аты телгә килеп өндәшә һәм күҙ асып күҙ йомған

арала йыраҡҡа Асылыкүл буйына илтеп тә ҡуя.

М.Ғафури осрағында иһә ат телгә килмәй һәм дә әллә ни ҡыбырлап

та бармай: ул хужаһын 6-7 көн осороп алып бара ла, 8-се көн тигәндә генә

әлеге күл буйына еткерә. Бында шуныһы иғтибарға лайыҡ: ғәҙәттә, халыҡ

ижады эстетикаһы буйынса әкиәт, эпос һәм башҡа жанрҙарҙа 3, 7, 40 кеүек

сакраль һандар телгә алыныусаң. һүҙ барған әҫәрҙә иһә - 6, 7 һәм 8.

һәр ҡыҙыҡһыныусан әҙип өсөн бәйән иткән хәл-ваҡиғалар менән бер

рәттән, ер-һыу атамаларына ла иғтибар итеү хас күренеш. Уларҙы яҙыусы,

ғәҙәттә, ҡоро агап ҡына үтмәйенсә, уға бәйле булған этимологик легенда -

аңлатма йәки теге йәки был осраҡтарҙа үҙ комментарийҙарын да килтерә.

Мәҫәлән, В.Даль үҙенең “Башкирская русалка”һының башында тарихи-

этнографик, географик атамалар кеүек материалдарға бай инештән

башлап, сюжет ағышында ла уларҙы телгә алып, төплө аңлатмалар биреп

үтә.

М.Ғафури ҙа, билдәле, ошо ҡағиҙәгә эйәрә. Заятүләк яуыз

ағаларынан ҡасып китеп, Асылыкүлдең төшлөк яғындағы тауына менеп

баҫа. Ошо ерҙә авторҙың бер ыңғайында был тау атамаһының

этимологияһын биреп китеүе ҡыҙыҡлы:

"К а тҡ а (йәғни үлән үҫмәгән) тауҙың өҫтө, Заятүләктең агы кимереп

торғанға күрә, һаман үлән үҫмәйенсә, таҡыр, яланғас булып яталыр, тиҙәр,”

тип аңлатма индереп үтә. Шулай уҡ һыуһылыуҙың сәсен тарағанда

ултырған ташын (уны Түләк-таш тиҙәр) дүрт мөйөшлө дәү өҫтәлгә

оҡшатыуы, М.Ғафуриҙың уны үҙ күҙҙәре менән күреп, һәрмәп ҡарауы

хаҡында һөйләйҙер. Был иһә авторҙың ҡулына килеп эләккән ҡулъяҙмаға

һуҡырҙарса эйәрмәүе, әҫәрҙе үҙенсәлекле үҙләштереүен дә күрһәтәлер. Ә

инде тәбиғәтте, бигерәк тә, һыу аҫты мөхитен тасуирлағанда, ул оҫта телле,

78

Page 80: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

художестволы фекерләүсе әҙип булараҡ эш итә. Мәҫәлән, һыу аҫты

батшалығын һүрәтләгәндә “саф көмөш кеүек ялтрап ятҡан күлдәр", “төрлө

төҫтәге йылғалар”, “һап-һары алтын, ап-аҡ к ө м ө ш кеүек магур балыҡтар”

кеүек образлы сағыштырыуҙарҙы, эпитеттарҙы файҙалана. Асылыкүлде үҙ

күҙҙәре менән күреп белгән әҙипкә ул “ашъяулыҡ кеүек тип-тигеҙ булып”

күренә.

Эпостағы Заятүләк менән һыуһылыуҙың һыу аҫтынан сығыуы,

арттарынан Асылыкүл батшаһының бүләге булған өйөр-ейер аттары

эйәреүе хаҡындағы эпизод төрлө осраҡтарҙа ла үҙенсәлекле һәм ҡыҙыҡлы

сағылған. Дөрөҫ, яҙыусыларҙың версиялары эпостың төп нөсхәһенән әллә

ни айырылмай, тик авторлыҡ, әҙәбилек башланғысы үҙенекен итә. XIX

быуатта уҡ “Заятүләк менән һыуһылыу” эпосына мөрәжәғәт иткән В.Даль

эпостың был өлөшөндә ярға сығып өлгөргән йылҡы өйөрө хаҡында былай

ти: “От этих лошадей, подарка ачулинского падишаха, произошла порода

лучших димских башкирских коней”. Шунда уҡ ғәҙәттәгесә комментарийын

да биреп үтә: “Ныне порода эта перевелась и переродилась; ныне лошади

хотят корму и с трудом перемогаются зиму на тебеневке да на каизе, на

рубленых древесных сучьях; древняя порода, которою славились димские

башкиры со времен Зая-Туляка, бывала сыта с одного гону, а корму не

спрашивала” (Башкирия в русской литературе / Сост., авт. предыслов. и

коммент. М.Галимов. Уфа: БКИ, 1989. Т.1. С .185.).

М.Ғафуриға килгәндә, ул иһә был эпизодта әллә ни һүҙ сурытып

тормаҫтан, бәлки, түҙемһеҙ геройҙың хаҡһыҙ рәүештә тыйыуҙы (запрет. -

Н.Х.) боҙоуына үкенесен белдергәндәй итә йәки Асылыкүл батшаһының

сикһеҙ йомартлығын, шунлыҡтан йылҡыларҙың икһеҙ-сикһеҙ өйөр булыуын

белдергәндәй итә: “Әгәр ҙә Заятүләк артына әйләнеп ҡарамаһа, шул

төҫтәге (сысҡан һыртлы. - Н.Х.) йылҡылар менән ер й ө ҙө тулыр ине” (БХИ:

Эпос. Күрһәтелгән том. 197-се б.).

Шулай итеп, башҡорт халыҡ ижадының яҙмышы өсөн борсолоп, уның

хәлен яҡшыртыу, йыйыу йүнәлешендә аҙымдар яһап өлгөргән мәшһүр

79

Page 81: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

яҙыусыбыҙ М.Ғафури “Заятүләк менән һыуһылыу" эпосының күсеректәнj

күсерелгән ҡулъяҙмаһына һуҡырҙарса эйәрмәгән. Ҡыҙыҡһыныусан,

эҙләнеүсән әҙиптәргә хас булғанса, ҡулына эләккән тексты художестволы

эшкәртеп үҫтергән. Үҙе хозур Асылыкүл буйҙарында булып, уның тәбиғәте,

уға арналған йыр-моңон, эпосын һоҡланып тыңлауы уға әлеге версияны

тулыраҡ күҙалландырырға булышлыҡ иткәндер. Шәхси тәьҫораттар, хис-

тойғолар оҫта әҙип аңында бетен бер художестволы идеяға үҫешә һәм,

һөҙөмтәлә, образлы сағыштырыуҙарға, эпитеттарға бай, үҙ-ара үрелешкән

әкиәт һәм дини мотивтарҙы үҙ эсенә алған билдәле эпостың версияһын

тыуҙырған.

Быларҙың барыһы ла халыҡ эпик ҡомартҡыһының теп нөсхәһен

художестволы байыта һәм камиллаштыра. Ғемүмән, В.Даль кеүек үк

М.Ғафури ҙа үҙенең эшмәкәрлеге, тырышлығы менән “Заятүләк менән

һыуһылыу” эпосын ҡағыҙға теркәп һаҡлап алып ҡалыуҙа мөһим эш

башҡарҙы. Уның был эшмәкәрлеге киләсәк быуын өсөн әйтеп бөткөһөҙ

мәғәнәгә эйә. Тимәк, был изге эшендә уға “егетлек” тә, “ғәйрәтлек” тә еткән,

тип әйтергә мөмкин.

М.И. Хәлилов,

Ғафури р-ны, Еҙем-Ҡаран урта мәктәбе

Ғафуриҙың педагогик ҡараштары

Халыҡ шағиры Мәжит Ғафури - күп яҡлы талант эйәһе.

Мәғрифәтселек, революцион-демократик идеялы шиғырҙары, поэмалары,

реалистик прозаһы менән бергә, мәҫәл жанрында, тәнҡит, публицистика

әлкәһендә, башҡорт фольклорын йыйыуҙа һәм өйрәнеүҙә актив эшләне,

балалар өсөн мауыҡтырғыс әҫәрҙәр ижад итте.

М.Ғафури бай әҙәби-педагогик мираҫ ҡалдырҙы. Ижади

эшмәкәрлегендә поэзия һәм педагогика бигерәк тә айырылғыһыҙ: әҫәрҙәре

80

Page 82: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

педагогик дөрөҫлөктө эҙләү, Тыуған илде ҡайнар һөйөүсе яңы кеше

тәрбиәләү идеялары менән һуғарылған. Шағир, рус классик

педагогикаһының алдынғы ҡаҙаныштарын ҡулланып, ғилем һәм хеҙмәткә

дан йырлай, башҡорт халҡының телен һәм мәҙәниәтен үҫтереү, мәктәп

тормошон үҙгәртеп ҡороу, уҡытыу методтарын яңыртыу өсөн күп көс һала,

балалар мәнфәғәтен яҡлаусы булып сығыш яһай.

Шағир беренсе революцион күтәрелеш осорондағы ауыр йылдарҙа яҙа

башлай. Был саҡта Башҡортостан батша Рәсәйенең артта ҡалған һәм

иҙелгән милли төбәктәренең береһе була. М.Ғафуриға заманының бөтә

ауырлыҡтарын үҙ елкәһендә үткәрергә тура килә. Шуға күрә иң тәүге

әҫәрҙәрендә, һөйөү, халыҡ бәхете хаҡында хыялланыу менән ; бергә,

Рәсәйҙәге мәғариф системаһына ҡыйыу ҡаршылыҡ белдереүе осраҡлы хәл

түгел.

Мәҫәлән, “Беҙҙең иҫке мәҙрәсәләрҙә ятҡан саҡтар” шиғырында

шәкерттәрҙең мәҙрәсәлә уҡыуҙарының киләсәкһеҙ булыуын,

мәғәнәһеҙлеген күрһәтә. Яҙыусы халыҡҡа үҙ хәлен аңларға ярҙам итеү, уны

милли азатлыҡ яулап алыу көрәшенә күтәреү өсөн аң-белемдөң роле ҙур

икәненә төшөндөрә.

1905 йылда яҙылған “Алға китеү” шиғырында шағир халыҡты мәңгелек

йоҡоһонан уянырға саҡыра:

Был заман ҡуҙғалғанға килде форсат -

Мәғарифҡа ғөмүмән милләт ҡуҙғалыр саҡ.

һис кеше килтереп бирмәҫ: алығыҙ! - тип,

Үҙебеҙ ауыҙ асып ҡарап торһаҡ.

Бында шағир аң-белемгә саҡырып ҡына ҡалмай, түҙемлек менән

тырышып уҡырға өндәй. Ошо уҡ йылда сыҡҡан “Үгәй балалар” китабында

автор иҫке мәктәптә уҡытыу, тәрбиә биреү методтарын һәм йөкмәткеһен

төрлө яҡлап һүрәтләп, уларҙы яңынан ҡорорға, тейешле программа

буйынса белем биреүҙе башларға кәрәклеген әйтә.

81

Page 83: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

1902 йылда “Ишан шәкерттәренә" исемле үткер сатирик шиғыр яҙыуы

һәм уның өсөн фанатик шәкерттәрҙән туҡмалыуы тураһында ла

замандаштары иҫтәлектәрендә әйтелә.

1904 йылда Ырымбурҙа баҫылған “Себер тимер юлы йәки әхүәле

милләт” исемле шиғырҙар йыйынтығын, Казанда сыҡҡан “Фәҡирлек менән

үткән тереклек” хикәйәләр китабын уҡып, йәш әҙиптең мәғрифәтселек

позицияһында тороуын күрәбеҙ.

М.Ғафури был традицияны яңы шарттарҙа дауам иттереп, уны

артабан халыҡсан һәм демократик мотивтар менән байытып, тағы ла

ялҡынлы мәғрифәтсе булып сығыш яһай. Шул уҡ ваҡытта, шағир Рәсәйҙең

азатлыҡ түгел, ә “халыҡтар төрмәһе” икәнлегенә төшөнә бара, ләкин ул

1905 йылғы революцияға тиклемге ижадында синфи ҡаршылыҡтарҙы

сағылдырыу дәрәжәһенә күтәрелә алмай әле. Шағирҙың быуат башындағы

ижадында халыҡты йоҡонан, ғәмһеҙлектән уянырға саҡырыу һәм

мәғрифәткә өндәү өҫтөнлөк итә, ә был 17 октябрь манифесына, Беренсе

думаға ҙур ышаныс менән ҡарауынан килә.

Ғафуриҙың ижадында мәғрифәтселектең беренсе емеше тип 1902

йылда яҙылған ҙур күләмле “Ғилем” тигән шиғырын атарға мөмкин. Бында

халыҡты уҡырға, аң-белемгә, һәнәр алырға саҡырыу булһа, “Себер тимер

юлы” шиғыры “Рәсәй мосолмандарының фәҡирлеге наҙанлыҡтан килә”

тигән фекер үткәрә һәм, Башҡортостан ерҙәре аша “Урал тауҙарын тишеп”

сыҡҡан тимер юлы ла халыҡҡа яҡтылыҡ, аң-белем алып килер, тип ҡыуана,

шул уҡ ваҡытта, тик бөйөк рус халҡының күренекле вәкилдәре генә

милләтте бөйөк эштәргә рухландырыр, тип уйлай.

Татар мәғрифәтселәре К.Насыри, Ш.Мәржәни, башҡорттарҙан

М.Аҡмулла, М.Өмөтбаев, рус мәғрифәтселәре, педагогтары Л.Н. Толстой,

К.Д. Ушинскийҙарҙың ижады уның әҙәби оҫталығына йоғонто яһай, уларҙың

фекерҙәрен ҡеүәтләп кенә ҡалмайынса, ижтимағи һәм педагогик

ҡараштарын үҙ итә.

82

Page 84: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Ғафури йәш быуындың аңы томаланыуын, рухи ғәриплекте, ул

ваҡыттағы режимды уҙ әҫәрҙәрендә тәнҡитләп сыға алды. Шәкерттәрҙең

юҡ-бар догмаларҙы ятлап ҡына кен уҙғарыуҙарын ярайһы уҡ күрһәтеп,

йәштәрҙең төрлөсә кәмһетелеүенә үҙенең ҡарашын белдерһә лә, ҡотолоу

юлдарын асып бирә алмай әле. Был тәртипһеҙлекте үҙ күҙҙәре менән

күргәнен һәм үҙ башынан үткәргәнен М.Ғафури ҡағыҙға теркәп кенә

ҡалмай, ә быға ҡырҡа ҡаршы сыға, шуға күрә лә ишанды ихтирам итмәгәне

өсөн мәҙрәсәнән ҡыуыла. Ләкин был ғына уны үҙ маҡсатынан дүндерә

алмай, киреһенсә, “Беҙҙең иҫке мәҙрәсәлә ятҡан саҡтар” , “Үгәй балалар” ,

“Йәш ғүмерем”, “Бер татар шәкертенең үҙ хәленән шикәйәте” кеүек

мәҙрәсәлә уҡытыуҙың.киләсәкһеҙ булыуын тәнҡитләгән әҫәрҙәр яҙа. Батша

хөкүмәте был тәнҡит өсөн М.Ғафуриҙы 1917 йылға тиклем эҙәрлекләй. 1907

йылда Казанда баҫылған “Милләт мөхәббәте” тигән шиғырҙар йыйынтығына

1911 йылдың мартында арест һалына, ә яҙыусы полиция күҙәтеүе аҫтына

эләгә. “Милли шиғырҙар” йыйынтығы ла конфискациялана.

М.Ғафури йәш быуынды әсә теле, тарих, география, тәбиғәт белеме

фәндәре менән ҡоралландырыуҙы, комплекслы тәрбиә биреү мәсьәләһен

хуплай. Йәш быуынды тормошҡа әҙерләгәндә, уҡытыу, тәрбиә менән бер

рәттән, балаларҙы тәбиғәт һәм йәмғиәт тураһындағы белемдәр менән дә

байытыуға ҙур әһәмиәт бирә. Тик тәбиғәт күренештәре һәм йәмғиәт

тураһында алған мәғлүмәттәре йәш быуындың тормошто дөрөҫ аңлауына,

ысынбарлыҡтан сығып фекер йөрөтөргә, тормошта үҙ урыңын табырға, һәр

кемгә яратҡан һәнәрен һайларға ярҙам итер, тип уйлай. Балала хеҙмәткә

мөхәббәт тәрбиәләү уның ижадында ҡыҙыл еп булып үтә.

Патриотизм, интернационализм кеүек тойғолар ҙа ят түгел шағирға.

Уларҙы мәктәп практикаһында ҡулланыу ҙа бик әһәмиәтле икәнлеген аса.

Әсә телендә уҡытыу менән бергә, үҙ теләнең мәҙәниәтен дә өйрәнеүҙе күҙ

уңында тотһа ла, был осор өсөн ят күренеш булып ҡала килде. Тик милли

мәҙәниәтебеҙ, хәҙерге “Тормош һабаҡтары” бик һуңлап ҡына мәктәптәргә

килеп етә алды, ә М.Ғафури был идеяны үҙ осоронда уҡ. яҙған ине. Шул уҡ

83

Page 85: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

ваҡытта, уҡытыуҙың үҙәгендә әсә телендә белем һәм тәрбиә биреү торорға

тейешлегенә лә баҫым яһал, уҡытыу әсә телендә барған мәктәптәрҙе

хуплай. Тел - халыҡтың теп рухи байлығы, ә был байлыҡ халыҡ тарихы

менән тығыҙ бәйләнештә икәнлеген асыҡлай. Фән һәм техника үҫеү менән

бергә тел яңы һүҙҙәр иҫәбенә байый барыуын да күрһәтә барып, һүҙҙәрҙе

урынлы файҙаланыуға саҡыра, әҙәби телдең “сүп-сар” һүҙҙәр менән

бысраныуына әсенә. Бигерәк тә халыҡҡа аңлайышлы булмаған сит ил

һүҙҙәренән ҡотолорға кәңәш итә, үҙенең ижадында ла әкренләп ғәрәп,

фарсы, төрөк һүҙҙәренән арына бара.

М.Ғафури әҫәрендә бөгөнгө көн менән ауаздаш идеяларҙың барлығын

да тояһың, улар беҙгә белем алыу, тәрбиә биреү процесында ҙур ярҙам итә.

Уның туған телгә булған мөнәсәбәте “Әсә теле” шиғырында бик асыҡ

сағыла.

Үҙ әсә телем - минең әсән матур, иң тәмле тел,

Үҙ телем, үҙ әйберем булған өсөн ярата күңел.

Шул әсә теле менән мин теләгемде аңлатам,

Шул әсә теле менән “бала” тиҙәр ата-әсәм.

һәр ваҡыт шул тел менән яҙған матур китап уҡыйым.

һәр ваҡыт шул тел менән тарих уҡыйым, хисап уҡыйым.

Шулай итеп, “әсә теле - барлыҡ телдәргә, барлыҡ белемдәргә асҡыс”

тигән идеяны яҡлауын күрәбеҙ. Туған тел менән милли мәҙәниәтте үҫтереү

өсөн күп көс һалып, уҡытыуҙың үҙәгендә туған тел торорға тейешлеген алға

ҡуйҙы. Шуның менән бергә, уның белем алыуға өндәгән “Мәктәп” шиғырын

алырға була:

Донъяға нисек ҡарарға күҙҙе асалыр мәктәп.

Насарлыҡтан, боҙоҡлоҡтан алып ҡасалыр мәктәп.

Нисек итеп көн итергә тәрбиә бирә мәктәп

Нисек итеп көн итергә тәжрибә бирә мәктәп.

Йәш быуынға хеҙмәт тәрбиәһе биреү идеяһы уның ижадында киң

урын алған. Балалар өсөн яҙған әҫәрҙәрендә тәрбиәнең әһәмиәтле сараһы

84

Page 86: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

булараҡ хеҙмәт тәрбиәһе биреүҙе хуплаған “Эш һәм белем", “Эш”, “Балалар

эше”, "Нәсихәт" шиғырҙарында хеҙмәткә дан йырлай. Йәш быуынға эстетик

һәм физик тәрбиә биреү буйынса әйткән фекерҙәре бөгөнгө көндә лә

актуаль.

Уҡытыу дәреслектәрен төҙөгәндә ижад ителгән әҫәрҙәрҙең уҡыусы

балалар өсөн мауыҡтырғыс, аңлайышлы, йәш үҙенсәлегенә билдәләнеп

төҙөлөүенә ныҡ иғтибар йүнәлтелә. Шуға мәктәптәрҙә уҡытыу һәм тәрбиә

сифаты ошо дәреслектәргә ныҡ бәйле булыуына төшөндөрә. Быны үҙенең

эштәре менән дә раҫлап, мәктәпкәсә һәм мәктәп йәшендәге балалар өсөн

махсус әҫәрҙәр яҙа һәм “Милли шиғырҙар” исеме аҫтында баҫтырып сығара.

Был шиғырҙарҙың заманы өсөн актуаль булыуын уның Өфөлә, Ҡазанда ете

тапҡыр донъя күреүе лә раҫлай.

Был йыйынтыҡ балалар өсөн генә түгел, ә өлкәндәр өсөн дә ҡиммәтен

юғалтмай һәм, М.Ғафуриҙың педагогик ҡарашын тағы ла асығыраҡ

сағылдырыусы хеҙмәттәренең береһе, тип нарыҡланырға хаҡлы.

Йыйынтыҡтағы әҫәрҙәр балаларҙы мәктәптә, дәрестә, өйҙә, урамда үҙеңде

нисек тотоу ҡағиҙәләре менән таныштыра - уҡыусылар өсөн ҡиммәтле

кәңәштәр бирә. Был йыйынтыҡтың һуңғы өс баҫмаһы мәктәптә уҡыусы

ҡыҙҙарға бағышланып сығарылған. Алдағы баҫмаларға ҡарағанда уҡытыу

һәм тәрбиә темаларына арналған яңы әҫәрҙәр иҫәбенә байытылған булыуы

менән һуңғыһы тағы ла әһәмиәтле.

Ғафуриҙың педагогик ҡараштарын тәрәнерәк аңлау өсөн, уның бер

дәреслегенә туҡталып үтеү ҙә етә. 1914 йылда М.Ғафури Ш.Әхмәҙиев

менән бергәләп “Беренсе мөғәллим” тигән әлифба китабын баҫтырып

сығара. Был китап шуныһы менән әһәмиәтле: быға тиклем бер кем дә

иғтибар итмәгән яңылыҡ асыла - башҡорт һәм татар мәктәптәрендә

эшләүсе уҡытыусыларға практик ҡулланма рәүешендә бер уҡытыу йылында

өйрәнелергә тейешле материалдың күләме аныҡ билдәләнелә. Ул

йөкмәткеһе һәм төҙөлөшө менән К.Д.Ушинскийҙың “Родное слово” китабына

бик яҡын. Материалдар балаларҙың йәш үҙенсәлегенән сығып, еңелдән

85

Page 87: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

ауырыраҡ дәрәжәгә:ҡарай бирелеүе менән айырылып тора. Унда тәбиғәт

һәм тормош-көнкүреш темалары яҡтыртылып, ауылдағы яҙ, йәй, көҙ, ҡыш

тураһында бәләкәй ҡүләмле материалдар урынлаштырған.

.1916-1918 йылдарҙа башланғыс синыфтар есөн яҙылған “Туған тел”

дәреслеге алдағы дәреслектең дауамы булып ҡабул ителә.

Ә Совет власының тәүге көндәренән үк шағир - халыҡ мәғарифы һәм

педагогикаһы буйынса күп саралар инициаторы. Рәсәйҙә йәшәүсе барлыҡ

милләттәрҙең йәшәйешенә революцияның әһәмиәтен аңлатырға, илдә

йәшәүсе барлыҡ кешеләргә аң-белем биреү өсөн киң мөмкинлектәр

асылыуын үҙенең ижады аша еткерергә тырыша. Шул уҡ ваҡытта, ата-

әсәләренән етем ҡалған балаларҙы яҡлау комиссияһының, Башҡортостан

Мәғариф халыҡ комиссариатының Ғилми академик үҙәгенең ағзаһы булып

тороу менән бергә, йәш быуынды яңы рухта тәрбиәләү мәсьәләләрен

яҡтыртыусы "Балалар байрамы”, “Балаларға", “Беҙ бәләкәй саҡтарҙа",

“Хәҙер еңел, элек ҡыйын ине” әҫәрҙәрен ижад итә.

1919 йылда дүрт киҫәктән торған (1-4-се уҡыу йылдары есен

тәғәйенләнгән) хрестоматия баҫыла. Авторҙары Мәжит Ғ афури, Ғибаҙулла

Алпаров, Ғәли Хоҙаяров булған был йыйынтыҡ әлифбанан һуң уҡыу әсен

тәғәйенләнгән. Был китаптың йөкмәткеһе “Туған тел” дәреслегенән

үҙгәрешле булһа ла, дидактик принцип һаҡланған. Текстар образлы һәм

эмоциональ, конкретлығы, йәш үҙенсәлегенә ҡарап теүәл булыуы менән

башҡа дәреслектәрҙән айырылып тора. Ү ҙ дәүере әсен был дәреслектәр

һәм синыфтан тыш уҡыу әсбаптары бик әһәмиәтле роль уйнай.

М.Ғафуриҙың балалар есен яҙған әҫәрҙәре йәш быуынға белем һәм тәрбиә

биреүҙә әһәмиәтле сығанаҡ булыуын беген дә юғалтмай.

Рус балалар әҙәбиәте менән таныштырыуҙы ла үҙенең бурысы итеп

ҡуя һәм шуға күрә лә үҙенең йыйынтыҡтарына И.Крылов мәҫәлдәрен,

Н .Некрасов, А.Пушкин, М.Лермонтов, А.Кольцов, А.Толстой,

К.Ушинскийҙарҙың балалар өсөн яҙған хикәйәләренән тәржемәләр ҙә

индергән.

86

Page 88: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Шағир ҡатын-ҡыҙҙарҙы аң-белемле итеү әсен актив эш алып бара.

Педагогик йәһәттән бөгөнгө кендә лә үҙенең актуаллеген юғалтмаған "Әсә

менән ҡыҙ”, “Уҡыусы йәш ҡыҙға” , "Хәҙисә”, "Уҡыусы ҡыҙҙар йыры” , “Зәйнәп”

шиғырҙары быға асыҡ миҫал.

Революцияға тиклем ҡатын-ҡыҙҙарҙың аяныслы яҙмышын, йәшәп

килгән ғөрөф-ғәҙәт, шәриғәт закондарының аяуһыҙлығын “Ярлылар, йәки

Өйҙәш ҡатын” , “Зәйнәп сабыр иткән ине, ахырҙа сабыр итә алманы”,

“Аслыҡ, йыл йәки һатлыҡ ҡыҙ” , “Онотолған енәйәт, йәки Үткәнде иҫкә

төшерөү” кеүек әҫәрҙәрендә күрһәтеп бирҙе.

Беренсе донъя һуғышы шағирҙың педагогик эҙләнеүҙәр һәләтен

киңәйтә, һуғыштың ысын сәбәптәрен аңларға тырышып, уларҙы тәрбиә

проблемалары менән тығыҙ бәйләнештә ҡарай. Ә Октябрь түңкәрелешенән

һуң яҙылған “Шағирҙың алтын приискаһында”, "Тормош баҫҡыстары”

повестарында М.Ғафури башҡорт һәм татар балалары өсөн мәҙрәсәлә дини

уҡытыу һәм тәрбиәнең бөтөнләй яраҡһыҙлығын күрһәтә, уҡытыу әсә

телендә алып барылырға тейешлегенә баҫым яһай.

Әле 1911 йылда “Шура” журналында баҫылған “Сыбар тел”

мәҡәләһендә үк туған телде фәнни белем, алдындағы идеяларҙы таратыу

өсөн иң яҡшы сара итеп ҡарай. Туған телде сит телдәрҙән ингән һүҙҙәр

менән сыбарламаҫҡа, таҙа һәм аңлайышлы синоним һүҙҙәр ҡулланыуҙы хуп

күрә.

Уҡытыу-тәрбиә эшендә уҡытыусының роле бик ҙур. Быны М.Ғафури

уҡытыусы шәхесенән, уның донъяға ҡарашынан, профессиональ кимәленән

килә тип баһалай. Уҡытыусының уҡытыу процесында балаларҙа һәр фәнгә

ҡыҙыҡһыныу уятыу һәләте уның әҙерлегенән, балалар менән эшләй алыу

алымынан килеүен билдәләне. Шуға күрә лә, Мәғариф халыҡ

комиссариатының Ғилми академик үҙәгенең ағзаһы булараҡ, уҡытыусылар

әҙерләү, уларҙың теоретик һәм практик белемдәрен күтәреү өҫтөндә

арымай-талмай эшләй.

87

Page 89: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Уҡытыусыларҙы фән нигеҙҙәрен тырышып өйрәнергә, үҙ белемдәрен

камиллаштырырға! саҡыра. Был урында уның 1929 йылда яҙған “Совет

мәктәбен яраҡһыҙ уҡытыусыларҙан таҙартырға кәрәк” тигән мәҡәләһен

килтерергә мөмкин. Уның төп фекере - уҡытыусылар араһында үҙ

бурыстарына бармаҡ аша ҡараған, вайымһыҙ кешеләр ҙә осрауы,

бындайҙарҙың ижади эшләүсе уҡытыусыларға ҡамасау ғына булып

тороуҙарын фашлап, уларға мәктәптә урын булырға тейеш түгеллеген

киҫәтә. М.Ғафуриҙың был фекере һәм талабы әле лә актуаллеген

юғалтмай.

М.Ғафури балалар әҙәбиәтен тормош дәреслеге һәм уҡыусыларҙы

тәрбиәләү сараһы итеп ҡарай, балалар өсөн әсә телендә донъяуи әҙәбиәт

тыуҙырыуға күп көс һала. Шағир балалар өсөн бер нисә йеҙ әҫәр яҙа. Улар

барыһы ла үҫеп килгән йәш быуынға белем һәм тәрбиә биреү мәсьәләләрен

хәл итеүгә йүнәлтелгән.

Ул, уҡытыусылар алдында сығыш яһап, уҡытыу-тәрбиә эшен

яҡшыртыуҙы талап итә, синыфтан тыш эштәрҙе нисек ойошторорға

кәңәштәр бирә, шул уҡ ваҡытта, уҡытыусыға ҙур түҙемлек менән йәштәргә

белем биреүҙе башҡарырға кәрәклеген дә белдерә.

һуңғы йылдарындағы ижадында педагогик әҙәбиәт мөһим урын

биләй, дәреслектәрендә һәм ата-әсәләргә мөрәжәғәтендә хеҙмәт тәрбиәһе

һәм уҡытыуҙы балаларҙың аҡыл, физик, әхлаҡ үҫеше менән бәйләп алып

барырға саҡыра.

М.Ғафуриҙың бай педагогик мираҫы бөгөнгө көндә лә ҡиммәтле

сығанаҡ булараҡ өйрәнелергә хаҡлы.

88

Page 90: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Ә.Р. Кәримова,

Өфө, 48-се башҡорт лицейы

М.Ғафури - публицист

М.Ғафуриҙың мәҙәниәт, әҙәбиәт, сәнғәт мәсьәләләренә ҡарата

яҙылған мәҡәләләре, рецензиялары, хаттары күп кенә. Әҙиптең

публицистикаһына очеркка тартымлыҡ хас.

Ғафуриҙың мәҡәләләренең төп һыҙаттарының береһе

проблемалылыҡ. Ул йәмғиәт алдында торған берәй мөһим, актуаль булған

мәсьәләне халыҡҡа тиҙерәк һәм файҙалыраҡ итеп күтәреп сығырға

тырыша. Әҙип яңы заман эстетикаһы, социалистик идеал күҙлегенән сығып

кисәге образдарҙа дөйөмләштереүҙең тәүге өлгөләрен бирҙе.

М.Ғафури әҙәбиәттең көсөн халыҡҡа яҡын булыуҙа, халыҡ

мәнфәғәттәре менән йәшәүҙә күрә. Был уның “Өфө сәхнәһендә һамлет”

тигән һәм башҡа ҡайһы бер мәҡәләләрендә сағыла.

“Өфө сәхнәһендә Һамлет” тигән мәҡәләһен автор Башҡортостан

дәүләт труппаһы тарафынан сәхнә донъяһында бик ҙур урын тотҡан

У.Шекспирҙың “Гамлет" трагедияһы уйналыуы айҡанлы яҙа.

Ошо трагедияның Европа әҙәбиәтендә иң ҙур урындарҙың береһен

тотҡан әҫәрҙәр рәтендә тороуын билдәләп үткәс, әҙип трагедияның

йөкмәткеһе менән ҡыҫҡаса ғына таныштырып үтә. һуңынан инде төп

ролдәрҙе башҡарған артистарҙың таланттарын баһалай.

һамлет ролен башҡарған Мохтар “ролен тамашасыларҙы хайран

ҡалдырыу дәрәжәһендә башҡарҙы... Ул үҙенә бик ҙур мөхәббәт һәм өмөт

бағлатып ҡалдырҙы... Офелия ролен уйнаусы һилалованың тағы ла үҙ

роленә керә төшөп уйнауын теләп ултырырға тура килгән урындар байтаҡ

булды” тигән фекерҙәҡала М.Ғафури [3; 147].

Мәҡәлә аҙағында автор труппаның уйнауына ыңғай баһа бирә.

Шәхес үҙенән йәшерәк быуын яҙыусыларҙың әҫәрҙәрен ентекле

күҙәтеп, уларҙың ыңғай яҡтарын һәм кәмселектәрен күрһәтеп баһа биреп

Page 91: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

килә. Был яҡтан уның Д.Юлтыйҙың “Урал моңдары” тигән шиғырҙар

йыйынтығына яҙған рецензияһы бик характерлы. Юғарыла һүҙғә алынған

тәнҡит мәҡәләһендә әҙип автор тарафынан йыш ҡулланылған

“шиғырҙарҙың һәр береһенең бер нисә урынына кертелгән” [3; 107] "нур”

һүҙен ҡатнаштырып яҙылған әҫәрҙәрҙе тәнҡитләй. Ҡайһы бер шағирҙарҙың

тәбиғәт нәфрәтләнә торған нәмәләрҙән тәм һәм матурлыҡ таба алыуҙарына

эсе боша Ғафуриҙың.

Д.Юлтыйҙың шиғырҙарын Ғ.Туҡай, С.Рәмиевтың шиғырҙары менән

сарыштыра әҙип. Был ике шәхестең дә ҡайһы бер әҫәрҙәрендә “нур” һүҙе

барлығын билдәләп үтә, тик “бындағы нурҙар, ҡыйғас ҡашлы, ҡара сәсле

шәреҡ ҡыҙының маңлай еҫтөнә ҡуйған ҡалпағының ынйылары кеүек ялтлап

матур булып торалар. Сөнки былар урынлы ҡуйылған хәҡиҡи нурҙар” [3;

110].

Донъя тик шатлыҡтан ғына тормай, унда фажиғәләре лә етерлек.

Шағир кеше уларҙы ла күрә белергә тейеш икәнлеген һыҙыҡ әҫтөнә ала

Ғафури һәм мәҡәләһен йомғаҡлап был мәжмүғәгә “Урал моңдары” тип исем

биргәнсе, "Йомолған күҙ нурҙары" тип исем биреү шәберәк булыр ине тигән

фекерҙә ҡала.

Шулай итеп, мәҡәләнең төп фекере: “нур” һүҙен индереү менән генә

шиғыр нурланмай, эпитеттарҙы, сағыштырыуҙарҙы, йәғни һүрәтләү

сараларын урынлы һәм оҫта ҡуллана белергә лә кәрәк.

“Башҡортостан ғилми ойошмаһының хеҙмәте” тип исемләнгән

мәҡәләһендә әҙип 1922 йылдың март айында барлыҡҡа килгән ойошманың

маҡсаты менән таныштырып үтә: Башҡортостандың үткәне һәм хәҙерге

хәлен тикшереү, башҡорттарҙың әҙәбиәтен, сәнғәтен һ.б. ғилми, фәнни

йәһәттән өйрәнеү, тәртипкә һалыу.

Ошо ойошма барлыҡҡа килгәнгә автор үҙенең сикһеҙ шатлығын

белдерә, сөнки быға тиклем һанап үткән мәсьәләләр башҡорт ғалимдары

тарафынан яҡшылап ҡаралмаған була.

90

Page 92: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Ғилми ойошманың эшләүенә алты ай тулғас, уның тәүге ижад емеше

донъя күрә, әммә ул әҙиптең өмөтөн аҡламай. Ни өсөн тиһәң, йыйынтыҡта

иң күп урын алған мәғлүмәттәр - башҡорттарҙың тарихы, тик ул, Ғафури

фекеренсә, ныҡлап тикшеренеүҙәр һөҙөмтәһендә яҙылмаған, бәлки, төрлө

рус әҙиптәренең китаптарын иғтибарһыҙ рәүештә сүпләнеп алынған

нәмәләрҙән ғибәрәт.

Әҙип С.Мираҫты “Салауат батыр йыры"н башҡортсанан руссаға

тәржемә ителгәндән һуң яңынан йөкмәткеһен боҙоп башҡортсаға тәржемә

итеүҙә ғәйепләй, “ ...был инде ҡуяндың һурпаһының һурпаһы булып сыға”, ти

ул [3; 159].

Мәҡәлә аҙағында М.Ғафури был йыйынтыҡтың т ө ҙ ө л ө ш ө ғилми

йыйынтыҡ ө с ө н түбән, тип фекерен йомғаҡлай.

Ҡарап үтелгән мәҡәләләрҙән күренеүенсә, автор тормоштоң төрлө

әлкәләре менән ҡыҙыҡһына һәм үҙенең ҡараштарын сағылдырырға,

фекерҙәрен ваҡытында уҡыусылар аудиторияһына еткерергә тырыша.

Әлбиттә, мәҡәләләрҙә яҙылғандарҙың барыһын да йөҙ проценты

менән дә дерөҫ, тип иҫбат итеп булмай. Билдәле булыуынса, мәҡәләләр

ижад ителгән осор үҙенең ҡатмарлылығы менән айырылып тора. Әммә

ләкин, минеңсә, нисек кенә булмаһын, улар иғтибарға лайыҡ, тигән уйҙа

ҡалам, сөнки улар - башҡорт публицистикаһы өлкәһендәге тәүге

аҡсарлаҡтар.

Ҡулланылған әҙәбиәт:

1. Башҡорт әҙәбиәте тарихы: 6 томда. Т.1. Өфө, 1990. Т.2. Өфө, 1990.

2. Вахитов Ә. Офоҡтар киңәйгәндә. Өфө, 1979.

3. Ғафури М. Әҫәрҙәр: 6 томда. Т.6. Өф ө,1957.

91

Page 93: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Р.С. Кинйәбулатов,

Ғафури р-ны, Ҡарағай урта мәктәбе

Мәжит Ғафури ижадының тәрбиәүи әһәмиәте

Хөрмәтле фәнни-ғәмәли конференцияла ҡатнашыусылар!

Ғафури районы мәктәптәрендә башҡорт теле һәм әҙәбиәтен уҡытыу

юғары кимәлдә ҡуйылған һәм уның башҡаса булыуы мөмкин дә түгел. Ни

өсөн тигәндә, фәҡәт ошо ерлек Башҡортостаныбыҙҙың тәүге халыҡ

шағирын - Мәжит Ғафуриҙы, яҙыусы һәм ғалим Жәлил Кейекбаевты, Әнүр

Вахитовты, Ғиниәт Ҡунафинды тыуҙырған һәм уларға ижади һут биргән.

Артабанғы һүҙем, әлбиттә, Мәжит Ғафури ижадының тәрбиәүи

әһәмиәте хаҡында. Бөйөк шағир Мәжит Ғафури үҙенең ижад ғүмеренән бай

әҙәби-педагогик мираҫ ҡалдырҙы. Ул халҡыбыҙ әҙәбиәтендә хикәйә,

повесть, мәҫәл, драма жанрҙарын, гражданлыҡ поэзияһын, публицистик

мөхәббәт лирикаһын үҫтереүгә ҙур өлөш индерҙе, башҡорт, татар балалар

әҙәбиәтен тыуҙырыусыларҙың алғы сафында булды. Шағир үҙенең тәүге

“Ғилем” исемле шиғырында уҡ ватандаштарын уҡырға, аң-белемле,

һәнәрле булырға саҡырһа, “Себер тимер юлы” шиғырында иһә Рәсәй

мосолмандарының наҙанлығын тәнҡитләй һәм “Урал тауҙарын тишеп”

һалынған тимер юлдың халыҡҡа яҡтылыҡ, аң-белем алып килеүенә һөйөнә,

был маҡтаулы эште тормошҡа ашырған рус халҡына уның алдынғы вәкиле

- эшселәргә тәрән рәхмәтен белдерә. 1905 йылғы революцияны

мәғрифәтсе-яҙыусы булып ҡаршылаған Мәжит Ғафури революция

йылдарында сәйәси аң яғынан бик ныҡ үҫә. Ул, үҙенең ижадын революцион-

демократик йүнәлештәге шағир булып формалаша. Революция

йоғонтоһонда Мәжит Ғафури синфи көрәште аңлау юғарылығына күтәрелә.

Шағир хеҙмәтсәндәр массаһын фәҡирлектә йәшәргә мәжбүр иткән төп

сәбәптәрҙе ҡыйыуыраҡ күрһәтә башлай.

Уҡыусылар Мәжит Ғафуриҙың “һарыҡты кем ашаған?” исемле

мәҫәлендә “көслөгә һәр ваҡытта көсһөҙ ғәйепле”, тигән юмор идеяһын

92

Page 94: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

төҫмөрләһә, ‘‘Үҙем һәм халҡым” исемле шиғырында иһә шағирҙың

гражданлыҡ позицияын - халыҡ һәм шағирҙың айырылғыһыҙ, бер бөтөн

булғанлығын аңлайҙар:

Бер аҙым алға баҫам да

Әйләнәм мин артыма,

Ҡайҙа баҫҡандар икән, тип

Күҙ һаламын халҡыма.

Эйе, шағир булыу ул ҙур яуаплылыҡ, Мәжит Ғафури быны яҡшы

аңлай, әммә ул халҡының бөгөнгөһө, киләсәге хаҡында борсолоп,

ҡайғырып, зарланып ятмай, ә донъяны шатлыҡ һәм аҡлыҡ менән күреү

ниәтендә яна, маяҡ булып яна, халҡын үҙ артынан әйҙәй. Мәжит Ғафури

был тормоштоң ирекле аҡ көндәрен яҡынайтыу маҡсатында ул үҙенә һәм

замандаштарына, хатта килер быуындарға ла “көрәшеп үткәр ҡыҫҡа

ғүмереңде, сөнки көсһөҙҙәрҙең күҙҙәренән ҡанлы йәш аға” , - тип өндәшә.

“Үҙем һәм халҡым” исемле шиғырында ла шағирҙың халҡы менән

айырылғыһыҙ бер бөтөн икәнлеге көн кеүек асыҡ:

Ҡайҙа ярлы, ҡайҙа зарлы, ҡайҙа моңлолар була,

Мин улар янында булам, улар менән килешеп була.

Үҙ туған халҡына Мәжит Ғафури тәрән ихтирам менән ҡарай, уның

ауыр тормошон һәм иҙелеүен күреп, ныҡ бошона, милләттәштәре менән

сикһеҙ ғорурлана. Шулай уҡ әҙиптең йәш быуынға төрлө йүнәлештә тәрбиә

биреү идеяһы Мәжит Ғафури ижадында ҡыҙыл еп булып һуҙыла.

Уҡыусыларҙа хеҙмәткә мөхәббәт тәрбиәләү, уларҙың патриотик,

интернациональ, атеистик, эстетик тойғоларын формалаштырыу мәктәп

алдында торған әһәмиәтле бурыстар булыуын шағир даими рәүештә

аңлатып килһә, туған телдә милли мәҙәниәтте үҫтереү, байытыу кәрәклеген

пропагандалай. Мәжит Ғафури уҡытыуҙың үҙәгендә туған тел торорға

тейеш, тигән фекерҙе алға ҡуя. Әҙиптең 1911 йылда "Шура” журналы

битендә “Сыбар тел” тигән ҙур күләмле мәҡәлә менән сығыш яһап, әсә

теленең барлыҡ белемдәргә, барлыҡ телдәргә асҡыс, тигән идеяны яҡлай.

93

Page 95: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Мәжит Ғафуриҙың туған телгә булған мөнәсәбәтен “Әсә теле” исемле

шиғырында ла асыҡ күреп була:

Үҙ әсә телем - минең өсөн матур, иң тәмле тел,

Үҙ телем - үҙ әйберем булған өсөн ярата күңел.

Шул әсә теле менән мин теләгемде аңлатам,

Шул әсә теле менән “бала” тиҙәр әсәм-атам.

Бөгөнгө көндә лә иң мөһим булған ғәҙеллек һәм матурлыҡ

төшөнсәләрен тәрбиәләүҙә, халыҡ шағирының шиғри юлдарындағы

фекерҙәрен файҙаланыу ифрат кәрәкле тип уйлайым, үҙ эшемде шул

йүнәлештә алып барам, һүҙ ыңғайында шуны ла әйтергә кәрәк. 2005 йылда

шағирҙың тыуыуына 125 йыл тулыуға бәйле район кимәлендә уҙғарылған

Мәжит Ғафури шиғырҙарын һөйләүселәр бәйгеһе үҙенә ниндәй генә милләт

балаларын йәлеп итмәне. Бөтәһе лә шағир образынан сығып төрлө

темаларға ҡағылышлы шиғырҙарҙы һөйләп ҡыуандырҙылар. Был тәбиғи -

уларҙы яҡшы менән яман кеүек әхләҡ төшөнсәләре сағылдырған шиғри

юлдары менән шағир уларҙың күңелдәрен яулаған, берләштергән.

Шулай итеп, М.Ғафуриҙың ижади мираҫы бөгөнгө быуын йәштәрен

тәрбиәләү әлкәһендә лә ҡиммәтле сығанаҡ булып тора. Уның әҫәрҙәренән

меңәрләгән йәштәр тормошто аңларға, йәшәргә өйрәнәләр, әҙип тыуҙырған

ыңғай геройҙар өлгөһөндә үҙҙәрендә реалистик әхләҡ сифаттарын

тәрбиәләйҙәр.

Ф.Ф. Сиразетдинова,

Өфө, 80-се мәктәп

Мәжит Ғафури ижадында нәсихәт темаһы

Беҙ, үҙенсәлекле осорҙа йәшәйбеҙ. Яңы үрҙәр, технологик үҫеш,

донъяуи асыштар... Бер яҡлап ҡараһаң, күңелле тәьҫоратҡа бай ваҡыт.

Икенсе яҡлап, хәҙерге тормошобоҙ бер ҙә маҡтанырлыҡ түгел. “Ата улды,

94

Page 96: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

әсә ҡыҙҙы” белмәй, йәштәр араһында дорфалыҡ, тупаҫлыҡтың сиге юҡ.

Тирә-яҡта ҡайнаған хәлдәрҙе күреп, күңелдә аптырау, киләсәк тураһында

ҡайғыртыу кеүек хистәр тыуа. Сөнки зәңгәр экрандарҙа, гәзит-журналдарҙа,

көнүҙәк тормошта аҡылға һыймаҫлыҡ хәлдәр күрәбеҙ. Егеттәрҙең ныҡлығы,

ҡорослоғо юғала бара. Ә бит әҙәби китаптарҙы алып ҡараһаҡ, үҙебеҙгә бик

күп фәһемле кәңәштәр алып, халҡыбыҙ тәрбиәһен дауам итер инек.

XX быуат башы әҙибе Мәжит Ғафури был елкәлә үҙенсәлекле урын

биләй. Уның “Ата-әсә” , “Уҡыусы ҡыҙға” , “Мәктәп”, “Тырыш балалар”, "Әсә” ,

“Йәш шәкерткә" һ.б, шиғырҙары йәш быуында дөрөҫ тәрбиә булдырыу

хаҡында һөйләйҙәр.

Шул күҙлектән сығып, сығышымды М.Ғафури шиғырҙарында

балаларға нәсихәт темаһын асыҡлау, әҙиптең осорҙашы Ғ.Туҡай ижадында

был теманың оҡшаш яҡтарын билдәләү.

М.Ғафури шиғырҙарында үрнәк алырҙай әсә образының әҙәбиәттә

яҡтыртылыуы уңышлы алым. Сөнки бала тирә-йүндәге кешеләрҙең үҙ-үҙен

тотошон, ҡылған эштәрен үрнәк итеп ала:

һөйәмен ысын күңел менән үҙемдең ата-әсәмде

Яратҡан бетә нәмәмдән улар матур, улар йәмле.

(“Ата-әсә”)

Ата ул - мал табып балам тигән дә тәрбиә биргән,

Әсәм ул - ниндәй татлы йоҡоларын ҡалдырған.

Яҙа белдем, уҡый белдем, үҙем һигеҙенсе йәшемдә,

Был ниғмәттәр насип булды уларҙың тәрбиәһенә.

Шиғырҙа быуындар бәйләнеше лә, үҙ-ара ныҡлы ихтирам да бар:

Минең бар ата-әсәм, мин шуға ла бәхетлемен.

Уларға мин бурысымды нисек үтәргә белмәйем.

Ҡайһы бер йәнһеҙ оло кеше аңламай.

Хисте, ата-әсә алдындағы бурысты һигеҙ йәшлек бала белә.

Ата-әсә уҙ балаһын тәрбиәләүҙә әҙәпкә, хеҙмәткә, белемгә

ынтылышҡа баҫым яһай.

95

Page 97: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Хөрмәт ит ҙур кешене, шәфҡәтле бул кесегә,

Түҙемле бул, сабыр ит һалҡынға һәм эҫегә...

Атаң һатыу итәлер, иртән тороп китәлер,

һиндә, балам, тик ултырма, уҡып ултыр мәктәптә.

(“Әсә теләге”)

Ныҡлы татыу ғаиһәлә, ата-әсә балам, яҡты донъям тип тырыша, бала

ла уларҙың өмөтөн аҡларға тейеш. Уларҙың тапҡанын әрәм-шәрәм итеп,

юҡҡа көн үткәрергә тейеш түгел. Баланың төп хеҙмәте - уҡыу. Әсә ҡыҙына:

Уҡы аппағым,

Нәҡ уҡыр сағың...

Уҡыуҙан тап йәм,

Уҡыуыңды күреп,

Шатлана әсәң, - ти.

(“Әсә менән ҡыҙ”)

Әҙип үҙ милләтенең киләсәген ҡайғырта:

Донъяла был көн француздар, рустар һәм немецтар,

Япондар барыһы ла уҡый, һин дә уҡы, йәш шәкерт.

(“Йәш шәкерткә")

Күреүебеҙсә, баланың төп тәрбиә усағы - ғаилә. Баланың холоҡло,

хеҙмәт һөйөүсән, белемле булып үҫеүе ата-әсәгә бәхет, шатлыҡ килтерә.

Киләсәктә лә улар ата-әсәһен хөрмәтләр, ғүмерҙәрен хеҙмәттә, әҙәпле

тормошта үткәрер, гип, дөрөҫ тәрбиә бирергә тырышалар.

Мәжит Ғафури һәм Ғабдулла Туҡай әҫәрҙәрендә нәсихәт темаһы.

1. Ғаилә тәрбиәһе.

Ике әҙип әҫәрендә лә ата-әсә балаһына үрнәк булып тора. Донъя

ҡанундарын аңлатып, ғөрөф-ғәҙәттәрҙе һаҡларға ҡуша. Ғ.Туҡайҙың “Сабый

ваҡыт байрам ғына" шиғырында әсә кеше сабыйына Ҡорбан ғәйетен нисек

ҡаршыларға, үҙеңде ни рәүешле тоторға өйрәтә:

Төшөмдә лә нурлы байрам көткән сағым,

Атайымдың тауыштары ҡолағымда,

96

Page 98: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Ғәйет етте, тор, аппағым. Тор аппағым...

“Ҡышҡы кис” шиғырында Ғ.Туҡай ғаиләләге кисте һүрәтләй. Барыһы

ла өйҙә. Әсәһе балаларын йыйып әкиәт һөйләй.

Ултырғанһығыҙ матур ғына, рәт-рәт булып,

Тышҡы кистең оҙонлоғон һиҙмәйһегеҙ ҙә,

Әсәйегеҙ һөйләгәндә әкиәттәр.

Баланың бәхете ата-әсәле булыуҙа күренә. Йәтим ҡалған сабыйҙар

был бәхеттән мәхрүм. М.Ғафуриҙың “Ата-әсә” шиғырында ике аралағы

йылы мөнәсәбәт күңелгә яҡын.

Ҡыҙы:

Әсәкәйем, йәнем,

Белдем һабағын.

Бөгөн мәктәпкә

Барамын тағын.

Әсә балаһына нисек яғымлы өндәшә:

Ғәзиз балам, тор инде, йоҡоң туйғандыр инде.

2. Белемде, хеҙмәтте ҙурлау.

Тәртипле ғаиләнән тыш, бала белемгә ынтылырға тейеш. Ғ.Туҡай

"Эшкә өндәү” шиғырында:

Йәшлегеңдә ныҡ тырышһаң,

Эшкә бирһәң ысын күңел

Ҡаршыларһың ҡартлығыңды

Бик тыныс, бик еңел, - тиһә,

М.Ғафури “Тырыш балалар” шиғырында ярҙамсыл, уңған, уҡыуҙа ла

елгәр балаларҙы маҡтай:

Әсәһе ҡушыр йомош, осоп китер тоҫло ҡош,

Йомош фәлән төшмәһә, яҙып-уҡып тормаҫ, - ти.

Ғ.Туҡай “Китап” шиғырында “Әсем бошһа” , “Рухым төшһә", “Күңелһеҙ

уй менән тамам әйләнһә баш” ,

Шул ваҡытта мин ҡулыма китап алам,

97

Page 99: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Рәхәтләнеп китә шул ваҡытта йәнем, тәнем, - ти.

"Китаптарым” шиғырында М.Ғафури: “ ...серҙәшем һәм юлдашым, был

китаптарҙыр атам, әсәм, балам һәм остаҙым”, - тип өндәшә.

Донъяға нисек ҡарарға өйрәтәлер мәктәп,

Насарлыҡтан, боҙоҡлоҡтан алып ҡасалыр мәктәп.

Хайуанлыҡтан ҡотҡарып, кеше яһай был мәктәп,

Рәхәт тора башлауҙың иң ҙур башы был мәктәп.

(“Мәктәп”)

Шулай итеп, М.Ғафури һәм Ғ.Туҡай нәсихәттәрендә ғаилә

мөнәсәбәттәренә, әҙәп ҡағиҙәләренә, белем, хеҙмәткә ҙур урын бирелә. XXI

быуат тормошонда ла М.Ғафуриҙең балаларға бағышлап ижад ителгән

әҫәрҙәре үҙ ҡиммәтен юғалтмай, бала тәрбиәләүҙә бай, күркәм эстәлекле

мираҫ булып ҡала.

98

Page 100: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Рекомендации

участников научно-практической конференции, посвященной 125-

летию народного поэта Башкортостана Мажита Гафури

Заслушав и обсудив выступление заместителя Премьер-министра

Правительства Республики Башкортостан И.Г. Илишева, доклад министра

образования Республики Башкортостан З.Я. Рахматуллиной и другие

выступления, участники конференции отмечают следующее.

В образовательных учреждениях республики проделана определенная

работа по изучению творческого наследия народного поэта Башкортостана

Мажита Гафури. Во всех школах прошли уроки, внеклассные мероприятия,

классные часы, посвященные Мажиту Гафури, творческие конкурсы

сочинений по произведениям народного поэта, конкурсы чтецов и рисунков.

Проведена исследовательская работа по творчеству Мажита Гафури, по

итогам которой состоялась научно-практическая конференция учащихся в

Гафурийском районе. Были организованы тематические экскурсии по

Гафурийским местам.

Министерством образования Республики Башкортостан подготовлены

и изданы аудио- и видеокассеты по творчеству Мажита Гафури, готовится к

выпуску плакат по творчеству народного поэта.

Институтом истории, языка и литературы УНЦ РАН проведена

большая работа по изучению воспоминаний о жизни и творчестве Мажита

Гафури сына поэта и современников. Материалы изданы отдельной книгой

в издательстве “Китап” в 2001 году. В книгу включены ранее не

публиковавшиеся стихотворения Мажита Гафури.

Научно-практическая конференция рекомендует:

1. Академии наук Республики Башкортостан, Институту истории,

языка и литературы УНЦ РАН:

- издать сборник материалов научно-практической конференции,

посвященной 125-летию народного поэта Башкортостана;

- подготовить к переизданию с дополнениями воспоминания о Мажите

Гафури современников и сына поэта Анвара Гафури;

99

Page 101: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- подготовить выпуск академического издания М .Гафури.

2. Министерству образования Республики Башкортостан:

- продолжить работу по изданию учебно-наглядных пособий о жизни и

творчестве народного поэта Башкортостана Мажита Гафури;

- подготовить к изданию сборник произведений Мажита Гафури в

серии “Школьная библиотека” .

3. Башкирскому институту развития образования:

- провести творческий конкурс среди учителей башкирского и

татарского языков и предмета “ Культура Башкортостана” на лучшую

методическую разработку уроков и внеклассных мероприятий о жизни и

творчестве Мажита Гафури;

- предусмотреть издание лучших разработок уроков и внеклассных

мероприятий отдельным сборником.

4. Правлению Союза Писателей Республики Башкортостан:

- выйти с предложением в Правительство Республики Башкортостан

об учреждении премии имени Мажита Гафури за выдающиеся успехи в

области литературы и литературоведения, за активную пропаганду

духовного наследия народов РБ и воспитание подрастающего поколения в

духе патриотизма и гражданственности.

5. Издательству “Китап”:

- включить в план 2006 года издание произведений Мажита Гафури

на русском языке.

6. Органам управления образованием:

- в целях более углубленного изучения творчества Мажита Гафури

максимально использовать в учебно-воспитательной работе

возможностидомов-музеев Мажита Гафури в г.Уфе и в д.Зилим-Караново

Гафурийского района;

- в образовательных учреждениях республики ежегодно проводить

декадники, посвященные жизни и творчеству Мажита Гафури.

100

Page 102: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Сведения об авторах

1. Илишев Ильдус Губайдуллович - председатель оргкомитета,

заместитель Премьер-министра Правительства Республики Башкортостан,

министр культуры и национальной политики, доктор политических наук,

профессор;

2. Рахматуллина Зугура Ягануровна - министр образования

Республики Башкортостан, доктор философских наук, профессор;

3. Кузбеков Фаниль Тимирьянович - ректор Башкирского института

развития образования, доктор филологических наук, профессор;

4. Хусаинов Гайса Батыргареевич - главный научный сотрудник

Института истории, языка и литературы, доктор филологических наук,

профессор, академик АН РБ;

5. Кунафин Гиният Сафиуллович - заведующий кафедрой

башкирской литературы до 1917 года БГУ, доктор филологических наук,

профессор;

6. Идельбаев Мирас Хамзович - преподаватель кафедры

башкирской литературы до 1917 года БГУ, доктор филологических наук,

профессор;

7. Галии Салават Ахмадиевич - заведующий кафедрой мировой и

национальной культуры БИРО, доктор филологических наук, профессор;

8. Александр Леонидович Филиппов (Александр Леонидов) - член

Союза писателей Рб, старший литературный консультант по русской

литературе;

9. Илишева Райса Хакимовна - и.о. заведующей кафедрой

башкирской литературы СГПА, кандидат филологических наук;

10. Надыргулов Миннигали Хусаинович - заведующий отделом

литературыИИЯЛ УНЦ РАН, кандидат филологических наук;

И . Камаева Люция Музакировна - председатель фонда культуры

“Мажит Гафури и 21 век”, кандидат психологических наук;

101

Page 103: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

12. Хуббитдинова-Сулейманова Нэркэс Ахметовна, с.н.с. ИИЯЛ

УНЦ РАН, кандидат филологических наук.

13. Каримҫва Альфия Рамилевна - учитель башкирского языка и

литературы лицея № 48 г.Уфы;

14. Закриева Нафиса Анваровна - учитель предмета “культура

Башкортостана” средней школы № 97 г.Уфы;

15. Сиразетдинова Флиса Фанилевна - учитель татарского языка и

литературы средней школы № 80 г.Уфы;

16. Халилов Мидхат Ишмухаметович - учитель башкирского языка и

литературы Зилим-Каранской средней школы Гафурийского района;

17. Кинзябулатов Рамиль Салихович - учитель башкирского языка и

литературы Карагайской основной школы Гафурийского района.

102

Page 104: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

З.Башири

ВОСПОМИНАНИЯ О МАЖИТЕ ГАФУРИ

..Первая моя встреча и знакомство с Мажитом Гафури состоялись в

мае 1911 года.

Несмотря на то, что среди поэтических произведений татарских,

башкирских писателей, пришедших в литературу до и после революции

1905 года, первыми произведениями, попавшими мне в руки были

произведения Мажита Гафури, всё же познакомился с ним самим

последним из них. До встречи с Мажитом Гафури я был уже знаком с

такими передовыми поэтами, писателями ,как Сагит Рамиев, Габдулла

Тукай, Нажип Думави, Миргазиз Укмаси, Шаехзада Бабич, Галимжан

Ибрагимов, Галиаскар Камал, Шариф Камал, Фатих Амирхан.

Поэтому, встретившись с Мажитом, я сказал ему об этом. Он

весело улыбнулся и ответил:

- У киргизов, казахов есть поговорка «У последнего верблюда тюк

бывает тяжелый». У поздней встречи дружба, любовь бывает глубже!..

Первый мой приезд в Уфу был связан с тремя нижеследующими

причинами: женитьба - сватовство; кроме того, в это время я писал о

юбилее муфтия Оренбурга Мухаметьяре Султанове для газеты «Йондоз»,

выходившей в Казани. Но прежде всех - знакомство с Мажитом Гафури,

обмен мыслями с ним.

О своём приезде с этими намерениями я заранее сообщил

знакомым в Уфе. Они об этом, надо полагать, предупредили и Гафури,

потому что, поздоровавшись со мной, он так представил меня своей жене

Зухре:

- Вот этот человек - поэт и наш будущий зять.

Как только я прибыл в Уфу, со своим старым знакомым отправился

к Мажиту Гафури. Точно не помню, на какой улице, в каком доме жил

Г'афури в то время. Только одно перед глазами сохранилось, их квартира

юз

Page 105: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

была на самом краю гррода в маленьком домике. После того как прошли

по узкому, темному коридору, при входе в его дверь, во весь рост мы не

могли войти: пришлось пригнуть голову.

Когда мы вошри, в комнате, размером самое большее в 6-7

квадратных метров, сидели разговаривая три женщины: две очень

хорошо одетые, одна! в очень простом старом платье. Мой знакомый,

который меня привел, поздоровался с женщиной в простой одежде и

спросил:

- Мажит дома?

Эта женщина с приветливым лицом, легким движением встала со

своего места и предложила свой стул нам:

- Гостя издалека посадим сюда...

Потом, посмотрев на моего знакомого, засмеялась:

- Вам уж предложим сесть, когда Мажит разбогатев, купит стул. А

сейчас не берите в обиду!..

Эта непосредственная женщина с приветливым лицом и простым

веселым характером, так мне понравилась, что про себя я подумал: «Вот

была бы и моя жена такой!»

С правой стороны комнаты, в которую мы вошли, была ещё одна

такая же узкая дверь. Но без дверной крышки. Вместо нее весит

выцветшая, заметно протертая ткань. Женщина посмотрела в ту сторону

и крикнула:

- Гафури! (Зухра всегда обращалась к Мажиту «Гафури») - К тебе

снова гости!.. Но эти мужчины... Хотя и нет багажа, но из другого

города!..

Не прошло и много времени, поднялась служившая занавеской

материя на узкой двери, появился худой, сухощавый человек низкого

роста, с серьезным лицом, с реденькой короткой черной бородой. На нем

был хотя и не новый, но с белым воротником и с черным галстуком серый

костюм, на голове - черный каляпуш (тюбетейка). Увидев его, по

104

Page 106: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

описанию Хабиба Исхаки, тут же узнал в этом человеке Мажита Гафури.

Я тут же встал со своего места и взглянул на своего знакомого,

стоявшего возле печи, как бы говоря: «Ты познакомь уж нас». Но

появившийся в дверях человек, не вышел в комнату, в которой мы

находились. Сначала он острым взглядом посмотрел то на меня, то на

моего знакомого и промолвил:

- Эхлэе вэ сэхла! (арабское приветствие,означающее: хорошо ли

доехали)

Мой знакомый, который привел меня, посмеиваясь, обернулся ко

мне и сказал:

- Вот гостя привел тебе, Зариф эфенди Башири...

Тот человек приветливо улыбнулся, выставив одну ногу в комнату, в

которой мы находились, протянул руку в мою сторону:

- Тогда познакомимся: я буду Мажит Гафури!..

Не дав ему возможности выйти в комнату я сделал большой шаг в

его сторону и крепко сжал его руку:

- Мажит!!!

Взволнованный радостными чувствами, видимо, от смущения, не

заметил, как выкрикнул «Мажит!»

Я сегодня жму руку мастеру, своим творчеством давшему мне силы,

храбрость взять в руки перо. Хотя бы одним словом даю знать о своем

бесконечном уважении!..

Когда Мажит Гафури вышел в комнату, где были мы, в дверях

появилась фигура еще одного человека. Он, прижавшись к двери, как бы

вышел по делу, прошел в нашу комнату, и, как давно знакомый человек,

посмотрев на меня, улыбнулся:

- Здравствуйте, Башири эфенди!..

Мажит представил мне его:

- Из наших ученых Хаким эфенди Искандаров! Из близких друзей

Галимжана Ибрагимова, шакирд «Галии»!

105

Page 107: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Потом он представил женщину в простой одежде:

- А это будет моя жена Зухра!..

Кроме двух хорошо одетых женщин, сидящих у стола, стоявшие мы

пятеро человек заполнили всю комнату.

Мажит Гафури взглянув то на нас, то на Зухру, произнес:

- Гостям надо бы предложить сесть.

Затем, погрустнев, посмотрел на тех женщин:

- Извините, милые дамы... Я, будучи несколько занятым, не смог

быстро выйти к вам. Надо полагать у вас есть дело до меня?..

Одна из тех женщин, продолжая сидеть, сказала:

- Пришли вот к вам с большой просьбой, Мажит эфенди. От имени

Уфимского общества мусульманок хотели сделать подарок и

поздравительный адрес муфтию хазрету. Председатель общества

Марьям ханум Султанова нас послала к вам, чтобы слова поздравления

были написаны в стихах...

Вторая добавила:

- Полностью заплатим за сочинение, Мажит эфенди...

Мажит стоял, сначала глядя вниз с опозоренным униженным видом,

затем с улыбкой посмотрел на нас и с ироническим тоном сказал:

- И просьба ваша, как и дело ваше очень большие, но несмотря на

ваше обещание полностью оплатить работу, я обязан уведомить, что не

смогу исполнить этот «великий труд», потому что у меня нет для таких

«больших людей» ни таланта, ни вдохновения.

Его голос при этих последних словах прозвучал особенно

издевательски. Но те женщины, кажется, не поняли этого, одна из них

повторила:

- Говорите «вдохновение», для этого уж не нужны какие-то длинные

стихи! Достаточно 10-15 строчек. Если подойти к цене сочинения, мы не

поскупимся...

106

Page 108: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

После этих слов Мажит Гафури не смог скрыть злости позора,

бросил острый взгляд своих блестящих глаз и сухо сказал:

- Стихи это не лапти, продающиеся на базаре! Их нельзя по заказу

сплести...

После этого те женщины, надо полагать, поняли, что дело не

выйдет, огорченные встали со своих мест:

- Таким образом, не сможете написать, получается?..

- Нет! - ответил Мажит, еще более жестко.

Когда те выходили из дверей, Мажит еще добавил:

- За отсутствия вдохновения, за не уважение к «большим людям»,

милые дамы пусть меня простят...

Когда те ушли, он с болью и иронически посмеялся:

- Напиши, мол, стихи, восхваляя одного продажного мурзу, который

исполнил свое дело, бросив десятки миллионов мусульман под черную

реакцию?! Не хватает этого, так продайся за деньги, на заказ!

Это поведение и слова Мажита Ғафури вызвали во мне

безграничное уважение. Поэтому я, учитывая, что приехал

корреспондентом газеты, решил об этом с Мажитом основательно

обменяться мыслями. Короче, Мажит смотрит на этот юбилей без

одобрения, не верит, что выйдет из этого что-то полезное для народа.

- Этот муфтий, тряпка престола, царский лакей! От него

мусульманам России не польза, а только вред. Сам до того никчемный,

бессовестный, он ведь, чтобы смыть смуту, возникшую по его глупости,

встал на колени перед невежой Шафигуллиным, не умеющим даже

поставить свою подпись!..

Исходя из этого, вкратце прокомментирую: с начала юбилея этого

муфтия и до его окончания Мажит Гафури не посетил ни одно из

мероприятий, посвященных ему, не. написал ни одного слова. Даже когда

во время разговора между собой возникала речь о юбилее, он, махнув

рукой, произносил:

107

Page 109: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Перестаньте-ка, говорить иб этой небывальщине, тратить время

на болтовню.

О том, что взгляды Мажита оказались правильными не надо

приводить какие-то факты.

С первого взгляда я понял, что жизнь Мажита не была успешной. В

комнате, служащей залом кроме большого простого стола и трех стульев

ничего не было, что могло бы броситься в глаза.

Во второй свой приход я это почувствовал еще сильнее. Они с

Зухрой обедали в комнате, служащей столовой, самое большее, вдоль и

поперек в два квадратных метра величиной. Поэтому я прошел прямо в

комнату, служившую залом, и стал дожидаться Мажита. Немного погодя

поглаживая свой живот и полу-шутя полу-всерьез приговаривая, вышел

ко мне Мажит:

- Дней десять не ел бульон. Поэтому сегодня наелся до отвала

бульона с лапшой. Что будет, то будет!.. - сказал он.

За ним, вышла Зухра с маленьким Анваром на руках, с

приветливым взглядом, радостным лицом:

- Хорошо, что это ты оказался! Как только раздался стук в дверь, я

встревожилась: «Не из «Галии» ли пришли». Если они придут, суп,

сваренный впервые за неделю, и не достанется себе...

Она об этом и интересные случаи рассказала.

Мажит Гафури тесно общается с шакирдами. Шакирды «Галии»

относятся к Мажиту с большим уважением. Они часто приходят к нему.

Обмениваются мыслями о разных проблемах, особенно о литературе.

- В «Галию», - говорит Мажит, - собрались беспокойные шакирды с

разных уголков России, недовольные старой жизнью, старыми порядками

медресе.

Поэтому от общения, обмена мыслями с шакирдами «Галии» Мажит

находит для себя большое удовольствие и духовную пищу.

108

Page 110: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Это, конечно так, хорошее дело, - говорит Зухра, - Но если

попадут к обеду, сваренному раз в неделю-десять дней из еле-еле

добытых продуктов, они уж нисколько не стесняются. До блеска дна

тарелки.

Но Мажит из-за этого нисколько не переживает, только смеется:

- Что поделаешь? Татарский шакирд все еще голоден. Когда был

шакирдом, и сам был таким же!

Зухра смеется:

- А сейчас очень богатый, очень сытый! Прямо льется через край!

Разговор зашел об экономической жизни, о будущем виде расчета.

Мажит говорит:

- Какой будет?! Гонорар уж!

Если будет гонорар го так: если вместе посчитать собравшийся за

год, в среднем, если даже жить очень скромно, хватает на два месяца.

Если за год печатается две или три книги, от них получаешь самое

большее 25-30 рублей. В то время книги не издавались по договору и не

выплачивали гонорар исходя из полосы или строчек. Богатый купец

издатель книги сам назначает цену по своему желанию:«Ладно, уж дадим

восемь рублей», - скажет.

Торгуясь, иногда доводит сумму до 10 рублей: «Ладно уж, это ради

тебя!» Потом добавит: «Если мы издадим твою книгу, тебе ведь

известность, эфенди, слава!» Если не довольствуешься этим, господин

издатель ткнет тебя книгой в грудь, сказав: «Тогда попробуй отдать

другим издателям». А другие ведь пригнаны такой же веткой! В

большинстве газет-журналов гонорар совсем не выдается.

Но Мажит никогда не жаловался на свою жизнь, из-за трудностей в

жизни не падал духом, принижая творческую работу, не льстил богатым,

переступая через свою честь. Об этом он рассказал такой случай.

Однажды, когда остался в высшей степени безвыходном положении, он

пошел занять десять рублей к Шамигулову, который принадлежал к

109

Page 111: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

самым богатым людям Уфы и всегда старался себя показать

просвещенным, прогрессивным. Но он почему-то в тот день не дает, и не

говорит «не дам». Несколько постояв в раздумьях, произносит: «Ладно,

Мажит эфенди, посмотрим, завтра придете часам к десяти». Когда он

пришел на другой день, заставив подождать, походил туда-сюда и

выложил перед ним десять рублей: «Ладно, Мажит эфенди, это святой и

похвальный долг, не будем считаться, будет подарком без возврата!».

Когда Мажит, взяв деньги, поднялся с места, он еще сказал: «Так, Мажит

эфенди! Когда будет безвыходное положение, приходите!.. В газетах-

журналах напишите как я разбогател, о моей помощи работающим для

нации. И другие богачи пусть берут пример с меня». «Так! - говорит

Мажит, - И про эти десять рублей написать?..». «Это уж ваше дело!»

После этого он кладет перед Шамигуловым десять рублей и без слов

уходит. После этого случая, даже когда доходил до состояния смерти от

голода, не шел к богачам...

Иногда при случайных встречах богачи и купцы спрашивают у

Мажита: «Как дела, Мажит эфенди?.. Не видно вас, не вспоминаете, не

появляетесь!» В жизни мол разное случается... Но Мажит им сухо

отвечает: «Встречи бывают двусторонними! И вам бы не повредило

появляться на глазах у Мажита!»

А о своей жизни Мажит говорит так:

- Сейчас не нахожусь в таком уж очень бедственном положении, я

пишу, и Зухра работает. Таким образом, своими силами ведем красивую

жизнь... У древних говорилось: «Мал гарипка тансык!» (Достаток калеке в

радость).

После этих слов Мажит дает знать о высшей степени согласии

своей жены Зухры:

- Трудности жизни больше она поднимает - стирает людям, шьет

одежду, хотя бы так латает дыры в нашей жизни!

по

Page 112: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

То, чго его жена Зухра в высшей степени была согласна с ним, я

крепко понял не только с его слов, но и по их взаимоотношениям. Так же

я это почувствовал и в других случаях. Зухра для Мажита Гафури была

настоящим другом, поднимала его дух, литературное вдохновение, была

искренней помощницей понимающей его творческую деятельность. Она

уважает Мажита, ухаживает за ним, не расстраивает его пустяковыми

расспросами, чтобы его мысли, думы не занимать ни чем кроме

литературы, старалась сводить концы с концами, умела держать то, что

есть. Я не знаю никого из татарских поэтов и писателей как Мажит

Гафури, которому посчастливилось удачно выбрать себе жену. В этом

вопросе, особенно. Поскольку вся моя собственная жизнь была

отравлена, я сильнее всех понимаю цену Зухре. Поэтому еще раз скажу,

какую большую оценку дает история Мажиту, такую же она должна дать и

его жене!

В этот приезд, тесно общаясь с Мажитом Гафури и Зухрой, я стал

совсем своим, и не мог не сказать Зухре, что несмотря на трудную жизнь,

она все еще веселая, любит пошутить. Она громко рассмеялась и

сказала:

- Зачем же падать духом?! Раньше говорили: «Шайтан без

надежды!» Мы ведь не шайтаны, у которых нет надежды на будущее.

Айда, пусть переживают шайтаны, у которых нет надежды на будущее!..

- Кто же эти шайтаны?.. |

- А вот эти Шамигуловы, Хакимовы!..

Потом я задал несколько вопросов Мажиту о рассказе «Жизнь,

прожитая в нищите», оставившей глубокий след во мне, а также у

простого народа.

- В рассказе с большим мастерством описывается позорная жизнь

трудящейся бедноты. Однако не показаны причины такой жизни!..

К этому, добавляя пожелание портных Шакира и Каримы, сказал:

Page 113: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Не думаешь ли написать что-нибудь подобное также из жизни

богатых?

- Да, не только думаю, но и материал собираю! - ответил Гафури.

Затем, перейдя к вопросу о рассказе «Жизнь, прожитая в нищите», он

сказал:

- Сначала надо сказать о следующем! У меня есть такой взгляд на

вопросы творчества, если ты пишешь о каком-то произошедшем в жизни

событии, особенно касающегося социального положения какого-то класса

или сословия, ты не должен раскрыть, разжевать все причины этого

читателю. Ты, когда пишешь, так описывай, чтобы заставить читателя

искать, размышлять, некоторые тонкости, особенно социальные причины,

полностью не договаривай. Таким образом, заставив читателя искать,

размышлять, открой путь для расширения кругозора, работы его ума,

мыслей... Это, разумеется, мое мнение!.. Я написал рассказ «Жизнь,

прожитая в нищете» в период учебы в Троицке в старом, религиозном

медресе, не могущем оказать никакого влияния на пути расширения ума,

мысли человека. Это было время, когда я общаясь с бедными,

угнетенными трудящимися, глядя на такую позорную их жизнь, искал

причины этого, секреты, тонкости. Поэтому, когда я писал это, поставил

основной целью, идеей, желанием: описав тяжелую жизнь бедного

угнетенного народа, вызвать у читателей жалость, привлечь внимание к

ним, подтолкнуть к оказанию помощи... Сегодня я понял, что это

ошибка...

В таких произведениях, по-моему, надо поставить главной целью

разъяснение происхождения такой позорной жизни из-за общественных

противоречий, призыв к борьбе против этого...

Потом поведав о том, что собирается написать вещи из жизни

богатых, описать их плохое обращение с трудящимися, он назвал

несколько тем. Тогда же были упомянуты и Оренбургские хозяева золота

Рамиевы.

112

Page 114: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

В то время в городе Уфе жил большой мурза-помещик Султан

Салимгарей Джантурин. Этот человек, без сомнения, по сравнению с

другими богачами и помещиками был щедрым, с дающей рукой, помогая

учащимся, особенно работникам искусства и литературы, как

Шамигуловы не выдвигал вперед свои интересы, пользу. Мажит Гафури

говорил о нем, очень сильно похвалив и ставя в пример с этой стороны.

Как-то летом он отправляет Мажита Гафури пить кумыс в свое

имение в Шафраново. Своему человеку велит дать поэту отдельную

комнату, хорошо кормить, так и было сделано. Но Мажит, увидев

тяжелый труд батраков и крестьян их плохую жизнь, долго там не живет,

бросает и возвращается.

- Потому что, - говорит Мажит, - помощь, которую мы видим от

«дорогого» бая, оказывается за счет крови бедных трудящихся.

Он не может это вытерпеть, его совесть, честь не может это

поднять.

- Самая большая польза от этой поездки была в следующем, -

говорит Мажит, - еще раз понял ошибочность призыва их к оказанию

помощи бедным, угнетенным, путем творчества вызывая жалость к ним!

Считавшиеся передовыми человек двадцать из представителей

татар, башкир, собравшихся из разных уголков России на юбилей

муфтия, решили вместе сфотографироваться. В их число я предложил

ввести и Мажита Гафури. Некоторые с удивлением на меня посмотрели:

- Он здесь - в Уфе?

- Удивительный вопрос, - сказал я. - Поражаюсь вашемуизумлению.

Не знаете, что известный поэт столько уже времени живет в Уфе!..

- Почему же тогда он не показывается на глаза?! Мусульмане всей

России сегодня с шумом-гамом проводят славный юбилей. А его нет ни

на одном собрании!..

Я на это кроме как:

- А это вы у него спросите! - ничего больше не сказал.

и з

Page 115: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

На мои слова:

- В любом случае, это историческое событие, нужно пойти

сфотографироваться, - Мажит не воспротивился. Фотографироваться мы

ходили вместе с ним|. Когда мы пришли, у дверей стоял Садри Максудов

и пришедших пускал по списку, который держал в руках. Он преградил

дорогу Мажиту Г'афури:

- Вы кто будете?

- Мажит Гафури! - сказал я гордым тоном. - Разве вы не

знакомы?!.

Садри Максудов то ли искренне, то ли притворяясь, протянул в

уважении руку Мажиту Гафури:

- А, так это вы? Да, мы не были знакомы!..

Мы прошли.

Мажит ни с кем не здороваясь, не знакомясь, прошел и сел с краю,

только некоторые люди знавшие его, подходили к нему и спрашивали:

- Почему нигде не появляетесь, Мажит эфенди!? Не участвуете в

юбилейных торжествах?!.

Мажит довольно сухо ответил:

- Зачем мне в такое большое дело суваться?! Порученное дело и

без меня выполните!

После того, как снялись на фото, он мне сказал:

- Этот снимок все равно не смогу получить.

- Почему?!

Он слегка улыбнулся, и как татарские шакирды на уроке логики

ответил:

- Гэдэми кодрат багис!.. (Это вытекает из отсутствия экономических

сил).

В тот период товарищ Амин Зубаиров, увлекшись сценой, загорелся

идеей организации театральной труппы в Уфе. Благодаря начальному

этапу этого дела в эти юбилейные дни был проведен большойI

114

Page 116: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

литературный вечер при участии Фагтаха Латипова, Мохтара Мутина и

учащихся медресе «Галия». Я тоже принял в нем участие. На этом

вечере выступил товарищ Амин с высшей степени великолепным чтением

нескольких стихов Мажита Гафури. Для участников вечера собралась

значительная сумма. Когда делили между собой, я представив в каких

трудных условиях живет Мажит Гафури, сделал нижеследующее

предложение:

- Вам известно, какой бы литературный вечер не был, на нем самое

большое место занимают стихи Мажита Гафури. И на этом вечере было

так. Поэтому я предлагаю с этой суммы и ему выделить долю ...

Потом рассказал, в каких тяжелых условиях он живет, даже о том,

что у него нет денег выкупить ту историческую фотографию. Это мое

предложение одобрил и товарищ Амин. После этого решили дать ему 25

рублей. Но Гафури эти деньги не взял.

Когда в 1907 году Г.Тукай впервые из Уральска приехал в Казань, то

в тот же день он пришел в медресе «Мухаммадия». Он тогда сказал, что

торопился увидеть Мажита Гафури, познакомиться с ним, но, узнав об

отсутствии Мажита Гафури в Казани, огорченный, высказал свое

сожаление:

- Жаль, мое желание увидеть Мажита Гафури, можно сказать,

оказалось пустым, а?!!

После этого он, подробно от нитки до иголки расспросив о Мажите

Гафури, сказал: j

- Эх, жаль, что плоховато знает русский язык! |

Когда мы познакомились с Мажитом Гафури, слово за слово, он

спросил об отношении к себе Тукая. Я обо всем рассказал и добавил, что

Тукай сказал:

- Жаль, что плоховато знает русский язык. 3

Мажит тяжело вздохнул и сказал:

115

Page 117: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Тукай прав! - Потом добавил:

- Но я в этом не виноват! Потому что время, воспитание и другое...

После Мажит рассказал, как он основательно сидел над изучением

русского языка, русской литературы.

-Вместе с тем я придаю большое значение и изучению старинной

литературы арабов, фарси, уйгуров!

Он глубоко изучил из персидских поэтов Шаеха Сагди, Гу мара

Хайяма, хвалил в них ширину, глубину мысли, образность и смелость.

- Особенно большое место они занимают своими смелыми

выступлениями против религии, духовенства и «аллаха»! Вместе с тем на

сегодняшний день в деле изучения их, как Сагит Рамиев слепо следуя им

- старание быть их копиями не дает пользы. Он в борьбе против религии

хвалит путь Тукая, стихи Тукая:

- Тукай написал в высшей степени полезные вещи объяснив, что

вещи восточных поэтов в «Мухаммадие» или «Бакырган» используемые

для религиозного воспитания, дающие начало суфизму, дервишизму по

своему содержанию разъясняют вред религиозных привычек. Вот они,

Гумар Хайям, Шайех Сагди по сравнению со стихами Рамиева занимают

в безграничной степени большое место в повороте мыслей масс...

Исходя из этих взглядов, возможно, не прошло и много времени, он

написал стихотворение «Видно, нет тебя аллах!».

Вместе с тем и Мажит Гафури, как и Г.Тукай, смотрел на Сагита

Рамиева оценивая, что «в мире татар нет более талантливого, чем он».

Мажит Гафури высоко оценивал как талантливого поэта и

Дэрдмэнда (Закира Рамиева), но не любил язык и стиль его стихов:

- Дэрдмэнд, - говорил он, - желая украсить свои стихи, применяя

стиль литературы узбеков, уйгуров, чагатаев, их слова, построение слов,

внедряя их в татаро-башкирскую литературу, отдаляет свое творчество от

народа, масс.

116

Page 118: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Мажит Гафури всегда был против использования в татаро­

башкирской литературе системы языков арабского, персидского. Он

говорил:

- Если твое творчество на чистом народном языке, твои стихи

деревенские парни могут петь под гармонь, тогда они будут полезным

для народа творчеством!

Исходя из этого, он хвалил стихи Миргазиза Укмаси: «Его стихи на

чистом народном языке и народном стиле».

В тот период некоторые писатели и образованные люди отстаивают

использование в художественной литературе арабских слов и фарси.

Например, говорят, что если вместо татарского слова «кук» сказать

«сэма» выходит красивее и выше! Будто бы:

Народу, получающему удовольствие от чтения книг

«Мохаммадия», «Бакырган» или «Гэззэ» предложение стихов по системе

деревенских песен затрудняет внедрение в народ художественной

литературы!..

Против этих взглядов Мажит Гафури отвечает:

- Мы художественную литературу не пишем для старушек, сидящих

на печи и напевающих «Мохаммадия» или «Бакырган» и хромых хальф,

сидящих в углах старых медресе и напевающих «Кисек баш» или «Тэки

гажэп»! Мы их создаем для вечеров в залах с красивыми сценами, для

холостых парней, гуляющих с гармонями на широких лугах, и зимними,

долгими вечерами в домах вышивающих девушек!

Башкирский поэт Шаехзада Бабич тоже разделял эти мысли

Мажита. В тот период Исмагил Гаспринский редактор газеты

«Тэржеман», выходившей в Крыму в Бахчисарае, выступил со статьей

«Писан кэрэк, писан!» (Язык нужен, язык!» Мажит Гафури, прочитав эту

статью, говорит так:

- Исмагил Гаспринский, озаглавив свою статью «Писан кэрэк,

писан!», свое выступление «Необходимо сохранить язык народа»

117

Page 119: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

превратил в безосновательное безсодержательное бахвальство. Потому

что нам нужен не «писан», а нужен «тел» (язык на татаро-башкирском).

Многие поэты того периода написали стихи о сохранении языка, о

необходимости дорожить им. Например, Г.Тукай писал:

- Эй, туган тел, эй матур тел, атам, эсэмден теле! (Эй, родной язык,

эй, красивый язык, бтца, матери язьж!»

И Дэрдмэнд, и я написали на эту тему.I

Мажит Гафурй каждое из них пропускает через свое сито критики и

говорит:

- Каждый из вас правильно говорит, родной язык дорог, красив! Но

для его сохранения, обогащения недостаточно хвалить, просить у бога

ключи от языка, нужно бороться против тех причин, которые его режут,

теряют, засоряют и того, что порождает эти причины!..

Потом он на настоящей политической основе написал

стихотворение «Режут твой язык!» Значит, по мнению Мажита раз язык

так дорог, нужно отрезать хвост и той системе, которая режет твой язык,

и у правителей владеющих этой системой!.. Вот тогда только

превратившие твой язык в мусор и этим путем втягивающие тебя в

панисламизм, пантюркизм «лисан»цы сойдут на нет!..

Второй раз мой приезд в Уфу состоялся в 1913 году.

Несомненно, прибыв в Уфу, я сначала отправился к Мажиту

Гафури. В это время и Гаяз Исхаки также был в этом городе. Вместе с

ним сюда же приехали несколько известных образованных людей того

времени из Казани и Троицка. Мажит Гафури сообщив об этом, сказал:

- Надо будет пригласить их к себе домой.

Зухра засмеялась, дразня:

- Не трави душу «домой»! Скажи уж «Наподобие квартиры».

Я, усиливая слова Зухры, сказал:

118

Page 120: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Если сказать: «В подаренный периодом черной реакции курятник

известного поэта!» - еще будет лучше!

На эти слова Мажит лишь улыбнулся, ничего не сказав, он все еще

с беспокойством и переживанием говорил о том, как бы пригласить

гостей:

- В складчину собираются выйти на пикник. Но мы не сможем уж

выйти туда! Еще для того, чтобы пригласить гостей понадобится самое

меньшее - 7 рублей денег. Придется что-нибудь продать!

Зухра снова посмеялась:

- А что есть продать-то?!.

Потом Зухра немного подумав:

- Айда, уйдет, так уйдет! Как память о девичестве хранила калфак.

Продадим его!

Потом, желая успокоить Мажита, добавила:

- Я все равно не люблю носить калфак!..

Такое мужество Зухры как будто вонзило нож в мое сердце.

- Не продавай, Зухра, свой калфак! У меня ведь есть еще, с ними

проведете!

Простодушная Зухра, не стесняясь, взяла деньги в руки и сказала:

- Ладно, тогда «ала карда ла аласынг булсын». Но Мажит

возмутился:

- Глупая! - сказал он Зухре. - Он ведь измучен, ему надо ехать на

кумыс!

Я, успокаивая Мажита, сказал:

- Я в Казань дал телеграмму в газету «Йондоз»! Оттуда пришлют

деньги. После этого все выправится.

- Веришь, что оттуда придут?

Когда я убедил, что это действительно так, то Мажит успокоился:

- Ладно, если так, эти деньги используй, не стесняясь! - сказал он

Зухре.

119

Page 121: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

В это время лётом каждого года в Уфе для женщин открывались

курсы по подготовке учителей начальных классов. В один их дней утром

ко мне пришел Мажит Гафури и сказал:

- Сегодня часам к десяти вместе с Гаязом приехавшие из Троицка,

Казани ученые, собравшись, идут на курсы учителей! Приглашают и нас

вместе! I

Пошли.

Люди, идущие на курсы собрались у одного из уфимских богачей

Габдуллы Гусманова. Среди собравшихся было довольно много людей и

из самой Уфы. Большинство из них дочери и сыновья, снохи и зятья

крупных купцов, таких как Шамигулов, Госманов, Назиров. Все они в

шелковых платьях, украшенные бриллиантовыми перстнями, серьгами.

Гаяз Исхаков сидит посреди них и рассказывает о «развитии нации». Он

смотрит на этих молодых женщин и говорит:

- Вот ведь как радостно в сегодняшний день видеть красивых как

цветы, с открытыми лицами матерей нации.

Эти молодые женщины, быстренько из ридикюлей взяв белые

платочки с зеркальцами, подправляют припудренные лица, губы в

красной помаде.

Мажит Г'афури без слов слушавший эти философствования Гаяза

Исхаки, войдя на курсы, обрадовался, лицо его прояснилось. И он тайком

мне в ухо прошептал:

- Вот где они, девушки - будущие настоящие матери нации!..

Все девушки курсистки в простых одеждах, вся их поза и поведение

свидетельствовали о происхождении из простого народа. Гаяз Исхаков

выступил с обращенной к ним речью. Он призвал учащихся быть

религиозными, высокоморальными, нравственно чистыми, переживать за

народ. Потом сказал:

- Нужно дать высокую оценку дорогим баям, которые помогли

организовать такие курсы! - Затем посмотрев на тех красоток, произнес:

120

Page 122: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Вот ведь и дорогие сударыни, сделали одолжение, пришли

навестить вас!

Из учащихся одна девушка грубоватого телосложения, в плохонькой

одежде медленно встала со своего места и сказала:

- Извините, Гаяз эфенди, мы ведь здесь сами полностью

оплачиваем обучение на курсах.

Мажит Гафури, поняв сказанное ею, как отрицание утверждения

«баев надо уважать», посмотрел на девушку и обрадовано улыбнулся.

Когда же их взгляды встретились, и довольная его одобряющей улыбкой

девушка также ответила ему улыбкой и села на место.

Гаяз Исхаков,-сидевший и наблюдавший за всем этим, понимал

смысл происходящего. Тем не менее продолжал допытываться и начал

задавать вопросы:

- С каких краев прибыли, где раньше учились и где учили,

способности к учебе у кого больше у девушек татарок, мишярек или у

башкирок?..

На что эта девушка в простенькой одежде ответила:

- Способности - это проблема воспитания, Гаяз эфенди, это ведь

не зависит от того татарка, башкирка или мишярка, типтярка!.. По нашему

опыту, в этом самое большое место занимает семейное воспитание!.. И

школа...

Мажит Гафури сначала, как бы говоря «Крепко тебя подцепила!»,

усмехнувшись, взглянул на Гаяза Исхакова, а потом кивнул девушке:

- Правильно, сестренка!..

Гаяз Исхаков, стараясь не показать своего Замешательства,

поспешил сказать:

- Может быть и так!.. Но у мишарей язык грубый!

Мажит Гафури неторопливым движением поднялся с места и

спросил:

121

Page 123: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- У вас больше нет вопросов, Гаяз эфенди? - И не дожидаясь

ответа, как бы давая знать председателю собрания о его: закрытии,

произнес:

- Хорошо, если так пойдемте, - и направился к выхода. За ним и мы

поднялись.

Еще одна вещь запечатлелось в памяти :ни одна учащаяся девушка

не попрощалась с Гаязом Исхакови. Только и было слышно:

- Мажит агай, приходите и в другие разы!

Когда вышли на улицу, Гаяз Исхаков, глядя на Мажита, как бы в

обиде и в укор сказал:

- Я думал, что вы написали какое-то стихотворение и принесли его

прочитать. Вы почему-то очень спешили?..

Мажит ничего не сказал о стихотворении, а о спешке издалека

намекнул:

- Какие здесь есть опытные, глубоко думающие девушки!

Эти его слова означали: «Раз так, надо бежать с собрания в таком

месте, где держащие себя высокомерно, несут полную чушь».

Выйти на пикник с Гаязами, и я не смог, уехал в деревню. И Мажит

не смог. После возвращения из деревни, Мажит мне рассказал о

приглашении им гостей и посмеялся над Гаязом Исхаковым:

- Так любит, оказывается, ходить по гостям и пить чай с лимоном!

Однажды Мажит Гафури рассказал о том, что он, имея большое

уважение к таким, как Гаяз Исхаков, Риза Казый, Фатих Каримов и попав

под их влияние, крупно ошибался. Мажит Гафури в одном из сборников

стихотворений вышедших в 1906-1907 годах, если -не изменяет мне

память, как в сборнике «Миллят мэхэббэтэ» использует выражение «мы

тюркский народ», и внизу поясняет: «По совету Ризы Казыя я решил

называть нас «тюркской нацией». Вспомнив это, Мажит Гафури:

- Вот сейчас я понял, что все взгляды и мысли этих людей в основе

своей гнилые и состоят лишь из того, что сев в сани баев подпевают им.

122

Page 124: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Потом он нашел в шкафу книгу Ризы Казыя «Асыраузар эзэбе»

(«Правила поведения прислуги») и громко смеясь, сказал:

- Посмотри-ка ты на глупость этого человека! - Он, держа тарелку

перед Рамиевыми, на сколько низко пал!.. По Ризе Казыю: «Прислуга

раньше своих баев-хозяев не садится, пока они не сели должны стоять,

не должны говорить раньше них и громче, чем они!..».

Исходя из этого, он вспомнил опубликованное в 1907 году в

выходящей в Казани газете «Элислах» мое стихотворение «Судьба

одного слуги»:

- Когда один молодой татарский шакирд, еще не имеющий ни

образования, ни опыта, жалея, пишет об угнетаемых баями слугах, эти

старые лисы, живущие под маской «слуг народа», этих несчастных слуг

уговаривают стать рабами господ!

Я понял, что в этот период Мажит Гафури, ломая голову,

размышлял о различных социальных проблемах. В гот период в своих

стихотворениях он развивает идею о защите бедняков, о необходимости

оказания помощи угнетенным трудящимся. Он пишет: «Где бедняк, там и

я!».

Но такие стихи поэта таким, как Гаяз не нравятся. Такие стихи

Мажита отодвигают в сторону и говорят:

- Писать о таких вещах - мода 1905-1906 годов! Значит, они

устаревшая, протухшая мода!

По рассказам Мажита Гафури, когда я был в деревне, на одном из

званых обедов Гаяз Исхаков «когда со вкусом, лимоном пил чай»,

рассказал одно «радостное» известие:

- Один философ, занимающий видное место в истории ислама

перед смертью написал одну вещь под названием «Измихлалы рус»

(«Распад России»). По его словам, Российская нация к середине XX века

должна разрушиться и распасться.

123

Page 125: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Гаяз Исхаков очень сильно верит в это, сообщает мусульманам

России большую радость:

- Мы пришедшиеся на период распада России - самые счастливые

дети мусульман.

Мажит Гафури глядя в глаза Гаяза Исхакова:

- Как бы то ни,было, Россия - это наша Отчизна!.. Мы вместе с

русским народом, под культурой русского народа должны расти, вместе с

русским народом стремиться к светлым дням!.. Чтобы отомстить черной

реакции царского правительства, предсказывать своей отчизне гибель,

веря мифам проявлять пыл - одно шарлатанство!

Осенью 1913 года я уехал в Среднюю Азию - в район Семиречья

город Капал учителем. По пути пришлось остановившись в Уфе и

задержаться на один день. Из-за семейных неурядиц, безрадостности в

день приезда не смог пойти к Мажиту Гафури, на второй день утром

пришел Мажит Гафури.

Как было сказано выше, из-за семейных неурядиц, наверное, не

смог принять Гафури с ясным открытым, радостным лицом, поэтому он

сев на стул сказал:

- Почему ты стоишь так, будто говоришь: «Зачем пришел?» Может

быть, ты обиделся на меня?..

До этого дня между Мажитом и мной ни разу не было проявлений

обиды или грубости, эти слова поэта сразили меня. Я объяснил, что

озабочен семейными вопросами. Он тяжело вздохнул и сказал:

- Да, браток, я понимаю тебя, жалею!

Он пришел ко мне, услышал о моем приезде в Уфу от Шагита

Ахмадиева, о чем поспешил сказать:

- Когда узнал, что вы уезжаете в Среднюю Азию, в город Капал,

сам вот поторопившись пришел!

Хорошо изучивший арабский и персидский языки, литературу,

Мажит Гафури ещё будучи в Троицке довольно хорошо ознакомился с

124

Page 126: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

казахским языком и литературой и давно мечтал хоть разок побывать в

Средней Азии, поближе познакомиться с жизнью народа, языком,

литературой. Но виной тому все тот же - «Гэдэми кэзэрэт вагис!..».

После того, как довольно долго поговорили об этом, он мне дал

такие советы:

- В изучении жизни народов Средней Азии, истории, языка,

литературы нельзя опираться, довольствоваться только тем, что

написано в журнале «Шура» высшими слоями подобно Ризе Казыю. Ты в

весенние каникулы ходи в аулы, зимовья узбеков, казахов и уйгуров,

дунган. Знакомься с жизнью народа, который собственными силами

живет. Изучай собственными глазами их жизнь, собирай народный

фольклор...

При расставании, пожал мою руку и еще раз сказал:

- Жду написанные тобой новые вещи по материалам из жизни

народов Средней Азии, по материалам, взятым из его широких его слоев!

Если здесь любил девушку чувашку, там смотри как на родных узбечек,

переживай за казашку, болей и за уйгурок!..

Я за четыре года моей жизни проведенных в Капале никогда не мог

забыть эти советы Мажита Гафури.

И когда работал в школе, и когда бывал среди земледельцев,

всегда думал об этом.

В 1916 году я из города Капала вернулся в Уфу. Һока добрался до

Уфы, прошло. времени больше месяца. За это время! в Средней Азии

произошли очень большие события: живущие в Средней Азии узбеки,

киргизы, казахи подняли головы против царского правительства.

Поэтому Мажит Гафури, когда я входя в дверь протянул руку

поздороваться, укоряя сказал:

- Что ты здесь делаешь?! Когда в Средней Азии происходя! такие

большие события...

125

Page 127: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Я сказал, что когда выезжал из Капала, все было спокойно, он еще

раз меня укорил:.

- Значит, ты проявил пассивность в деле общения с народами

Средней Азии! Даже не смог узнать, предвидеть такие события!..

Он сам уже успел написать стихотворение, посвященное этим

событиям...

- Но, - говорит он, - широкие глубокие вещи невозможно создавать,

изучая со стороны, не будучи среди них, не узнав жизнь этих народов,

политические стремления, причины этих событий!

Потом он снова посоветовал:

- Сейчас же скажу! Если будешь жив-здоров, и снова поедешь в

Среднюю Азию, хорошо подумав, из-за каких политических требований,

из-за каких возникших причин, какие слои зажгли спички, постарайся

отразить, изобразить в художественной литературе!..

Довольно долго поговорив об этом вопросе, обменявшись мыслями,

он спросил у меня, как бы требуя отчет:

- Ну, до сих пор какими делами занимался?

Я непосредственно перед приездом написал одну пьесу из истории

сопротивления уйгур против китайского правительства «Садр ханрук» и

стихотворение «Горянка» и сказал:

- Собрал около пятисот песен, пословиц, поговорок, сказок

уйгурского народного творчества.

Он о стихах, особенно стихотворении «Горянка» сказал:

- Эти стихи показывают, какое большое влияние оказала природа

Средней Азии на развитие и усиление в тебе красоты описания! - и

посоветовал сейчас же опубликовать в газете «Тормош», выходящей в

Уфе. А о пьесе «Садр ханрук» так сказал:

- Эта пьеса твоя сколь богата по содержанию, столь и важна. Но

если бы написать ее кан повесть или роман было бы лучше. Я говорю это

126

Page 128: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

открыто, я не сглажу твое умение создавать успешные произведения для

сцены! В этом вопросе я к себе также отношусь.

Потом он рассказал о попытке превратить свой рассказ «Жизнь,

прожитая в нищиге» в произведение для сцены и написании пьесы «Кара

юзлэр», потом об отказе от этого:

- Решил написать «Кара юзлэр» в виде повествования.

Когда в первый раз уезжал в Среднюю Азию, Мажит Гафури

рассказал о прочитанной им книге «Шесть городов Джунгарии» об

истории народов Восточной Азии, особенно об истории уйгур и добавил:

- По моим сведениям, об этом должна быть книга «История

Аминиэ». Когда прибудешь туда, не сможешь ли достать вместе с этой

книгой также и книгу «Кудатку белек», занимающее огромное место не

только в истории уйгурской литературы, но и в литературе всего мира.

Хотя я и не нашел «Кудатку белек», сообщил, что нашел «Историю

Аминиэ» и достал довольно объемный сборник русского ученого

Пантосова «Литература уйгурского народа»...

«Эдэби Башкортостан», № 5, № 6, 1958.

С .88-103; 85-98. (пер. с баш. Камаевой Л.М.)

М.Ахметова-Ишемгулова

ЕГО ОБРАЗ ПЕРЕДО МНОЙ j

Я знала Мажита Гафури еще с 1923 года. Меня р ним познакомил

молодой писатель Булат Ишемгулов. После этого при каждой встрече в

редакции газеты он обращался ко мне «килен» («сноха»), Ишемгулов

очень уважал Гафури, старался в меру своих сил помогать ему. И Гафури

к Булату Ишемгулову относился с большой теплотой, часто с ним

советовался. Я в тот период работала учительницей в школе первой

127

Page 129: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

ступени. Это время, когда пионерские организации только строились.

Мы, молодые учителя, работали и пионервожатыми. При виде меня он

расспрашивал о делах в школе, работе пионерских организаций, какие

книги, стихи читают дети, особенно чьими произведениями они

интересуются.

Мы особенно сблизились с Гафури и его семьей после 1927 года.

В 1931 году Гафури пригласил нас и директора книжного

издательства Айдарова с Рабигой ханум. Когда мы пришли, Гафури сидя

за столом, по какой то причине очень разгоряченный, спорил с

Айдаровым о сильной задержке издания книг. Разузнав о нашем

здоровье (он знал, что я недавно вернулась из командировки в район) он

стал расспрашивать о положении деревне, о том, как проходит

коллективизация, особенно как ведется распространение образования.

Потом достал из письменного стола письмо и дал прочитать Булату. Это

было письмо татарского писателя Галимжана Ибрагимова. В памяти не

осталось содержание письма, в памяти то, что Гафури, вздохнув, сказал:

«Хорошо было рядом, а вот только письмами всего не объяснишь».

Еще в памяти очень хорошо сохранилось. Мажит агай болел

болезнью легких. Для его лечения наркомздравом были прикреплены

врач Рабинович и сестра. У Гафури часто встречали этого врача и сестру.

Кроме того, по поручению наркомздрава, работающая у них Мастура

ханум Файзуллина, находила необходимые для лечения лекарства,

приглашала врачей.

Мы в то время жили в общежитии. Когда Гафури приходил к нам

говорил: «Писателю жить в таком шуме-гаме не очень-то весело. Когда

же будете жить спокойно, красиво? Даже за время прихода здесь от

шума уши глохнут». В январе 1933 года Ишемгулову дали отдельную

квартиру. Когда мы переехали на новую квартиру, Гафури очень хотелось

прийти к нам. Булат ему: «Мажит агай, вот скоро позову, как на яйляу, на

пол постелим паласы, сидя, согнув ноги, будем пить кумыс, есть

128

Page 130: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

бишбармак». В 1933 году на первое мая мы, наконец, пригласили в

гости. Зухру апай с Гафури

Они пришли к нам после демонстрации. Гафури, как обычно, был

одет просто: на голове шляпа, в руке палка, костюм зеленоватого цвета.

Войдя, сразу же заговорил: «Килен, в какой комнате для нас приготовила

место». Вместе с собой они привели и сына Халита.

Долго сидели, очень весело разговаривая. Когда стали опускаться

сумерки, Мажит агай посмотрев на Зухру any сказав: «Хотя здесь сидеть

и весело очень, пора домой», - встал. Мы с Булатом проводили их до

дома. Этот приход Мажита агая был последним. После этого он к нам

больше не смог прийти.

К осени его болезнь усилилась. И курорты не помогали. Он уже не

мог выходить на улицу. Мы с Ишемгуловым часто навещали его и

старались разными способами поднять его дух. Знакомили с

ежедневными новостями.

Одновременно Ишемгулов стал ходатайствовать о переселении

Гафури в Крым. Когда в 1934 году этот вопрос решался в Президиуме

Башцика и на бюро областного комитета партии, Гафури сильно заболел.

В этом состоянии его нельзя было отправлять в дальний путь. Хотя не

один Булат Ишемгулов, многие старались сохранить жизнь народному

поэту, к сожалению, Мажит агай ушел от нас. Но его живой образ все еще

перед моими глазами.

«Эдэби Башкортостан», № 8, 1960. -

С.65-66.(материалы подготовлены при участии С.Кудаша) (перев. с

баш. Камаевой Л.М.)

129

Page 131: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Сабитов Фатых

ОН БЫЛ ВНИМАТЕЛЬНЫМ К МОЛОДЕЖИ

Со стихами Мржита Гафури я познакомился впервые, когда

воспитывался в детском доме в Бирске. Повторно многократно читая его

стихи, находил утешение для своей души. Я мечтал: «Писать бы так

талантливо стихи, как Гафури!». Попробовал начать, взял в руки перо, но,

сколько бы не старался, не получалось, мои «стихи» были в отличие от

спелых, налитых соком как яблоки стихов Гафури, похожи на ставшие

мусором высохшие яблоки. Хочется научиться писать стихи у известного

мастера пера. Но это желание невозможно осуществить. Ведь для этого

надо ехать в Уфу. Даже если поехать, такой большой человек как

Гафури, будет ли разговаривать с таким как я мальчишкой. Разве можно

научить секрету написания стихов, старался успокоить я себя.

1 Середина лета 1924 года...

Отдел народного образования нашего кантона решил отправить

меня учиться в открывающуюся в Уфе школу имени Ленина. Когда узнал

весть о поездке в Уфу, радость переполнила мою душу. Начал с

нетерпением ожидать минуты, когда увижу Уфу, встречу там Мажита

Гафури.

А в Уфе в свободное от учебы время в надежде встретить его

бродил по улицам, возвращался уставший до изнеможения. Детство

ведь!.. С желанием встретить Мажита Гафури пришел в редакцию

недавно начавшей выходить на татарском языке газеты «Яны авыл». Там

мне дали адрес Гафури...

Дверь мне открыл человек в сером со светлыми полосками

костюме, с густыми черными усами, худощавый, среднего роста, с

начавшей проглядывать сединой в черных волосах, с палкой с загнутой

верхушкой.

130

Page 132: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Мне нужен был Мажит агай Гафури. Он здесь живет? - сказал я

ему, не входя в дверь.

- Айда, айда! Пожалуйте, егет. Вы правильно пришли, - сказал он и,

давая мне дорогу, посторонился.

-Мне Мажит агай нужен был.

- Вот я и есть Мажит агай...

Я, веря и не веря, сделал шаг вперед и подал ему руку. Не

верилось, что стоящий передо мной приветливый простой человек и есть

Гафури. Он, взяв меня за руку, повел по коридору в дом. Вошли в просто

обставленную комнату, справа окна которой выходят на улицу, в верхней

части окон занавески, вырезанные из бумаги. Кроме одного стола, двух­

трех стульев в ней больше ничего не было, что могло бы броситься в

глаза. На столе лежат исписанные арабскими буквами, перечеркнутые

бумаги. Мажит агай дал мне стул и, поставив свою палку в угол, сел

напротив меня.

- Говоришь в школе имени Ленина? Как идут учебные дела? Хорошо

ли воспитывают? В каком классе учишься? - задает подобные вопросы и

с большим вниманием слушает ответы. А я рассказываю искренне, будто

встретил родного отца.

- Разве отца-матери нет у тебя?

Долго разговаривая, повернули речь на поэзию.

- Принес написанные вещи? - сказал он. У меня с собой не было

рукописей.

- В лес не ходят без топора. Если бы стихи были с тобой, вместе

рассмотрели бы... Ладно, ты во вторник принеси свои стихи, посидим

подольше, поговорим. Постой. Кушать хочешь? - встал он с места.

Я ответил, что не хочу есть.

- Обязательно приходи в условленный день, буду ждать, - сказав

так, проводил меня.

131

Page 133: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Когда пришел во второй раз, Мажит агай писал в своем рабочем

кабинете. Увидев меня, он оставил свою работу, душевно, приветливо

встретил меня.

Я принес удачных, на мой взгляд, пять-шесть своих стихов. Гафури

сначала велел прочитать их мне и, когда я читал, он слушал, приставив

ко лбу два пальца, затем сам внимательно прочитал каждое из них.

Особенно внимательно он читал стихотворение «Минуты» и сказал:

«Эти стихи нельзя назвать зрелыми. Не обижайся. Поэт должен учиться

смотреть ясными глазами на события окружающие его и писать стихи

изображающие биение сердец героев, создающих эти события».

После этого дня я стал довольно часто встречаться с Мажитом

Гафури. Когда бы я не пришел, Мажит агай и Зухра апа были душевными,

гостеприимными, внимательными, с широкой душой людьми.

Мне не пришлось долго жить в Уфе - уехал работать в район.

Также из меня не вышел поэт, я нашел себя в другой области и остался

любителем художественной литературы. Но дело ни в этом. Эти мои

встречи ясно говорят о Мажите Гафури как о писателе с большим

вниманием, беспокойством относящемся к молодежи.

Миякинский район, «Кызыл тан», 2 августа, 1960

( пер. с тат. Камаевой Л.М.)

Сагит Агиш

УВАЖЕНИЕ РАСТЕТ

Среди настоящих произведений искусства, изображающих

народного поэта Мажита Гафури, мне больше всего нравится картина

художника Балдина.

132

Page 134: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Картина Балдина. Поэт задумчиво сидит на большом камне, на

высоком берегу в том месте, где волны Уфы соединяются с Агиделью.

Взгляд его направлен вдаль, в будущее. Когда смотришь на эту картину,

тобой овладевают два чувства. Первое - хочется спросить:

Мажит абый, о чем думаете? Второе чувство: нежелание

прерывать его мыслей, переживаемых эмоций, которые он испытывает к

своему народу, читателям и желает их высказать.

Когда мы с уважением произносим живших вместе с нами

писателей-поэтов, давно ушедших из наших рядов, называем

«современники». Это происходит потому, что мы их принимаем за живых,

шагающих вместе с нами. Мажит Гафури при жизни среди современников

был одним из шагающих впереди, в наше время он шагает вместе с

нами.

Творчество Мажита Гафури, можно сказать поровну, делится на два

периода. В первом, до Октября - вместе с Тукаем, с бедными,

униженными, обиженными - надежда на свет, свободу, счастье и борьба

за это, во втором - прославляя большое счастье, завоеванное Октябрем,

борьба за его утверждение и творчество во имя его. В каждом из этих

периодов он, стоя на высоком берегу своей жизни, взволнованно

текущей, мечтал о красивом будущем.

Писателям, начавшими создавать свои произведения вместе с нами

и раньше нас (я здесь имею в виду Даута Юлтыя, Сайфи Кудаша, Гарифа

Гумера, Наки Исанбета и других), всем им довелось многократно

встречаться с Мажитом Гафури. Он всегда приходил на помощь своим

богатым жизненным опытом и творческим трудолюбием и вниманием.

Поэт интересовался всем: внимательно с большим интересом следил,

начиная с международных событий, беспокоящих весь мир, вплоть, на

первый взгляд, кажущихся маленькими, до проблем, с колхозными

лошадьми. Как он интересовался стоявшими у истоков литературы

старейшими писателями Галимжаном Ибрагимовым; Галиаскаром

133

Page 135: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Камалом, Шарифом Камалом, Даутом Юлтыем, Сайфи Кудашем, так же

старался увидеть молодых, дать хорошие советы только встающим на

ноги, опубликовавшим два-три стихотворения, не отодвигая в сторону их

творчество. Иногда старшие по возрасту люди читают мораль, известные

тебе самому. Например: «Надо много читать, учиться жизни, старайся

хорошо писать, держи себя по-умному!». Когда старшие так говорят, тоже

хорошо. Однако им мало доверяешь. А Мажит Гафури эти уроки морали

мастерски преподносил молодым через примеры своей жизни и жизнь

товарищей.

В свое время была поэтесса Ш.Гарайшина, успевшая выпустить

одну книгу «Табигат кочагында» («На лоне природы»). Девушка эта была

инвалидом со стороны физического здоровья. Мы узнали, что Мажит

Гафури оказал большую помощь в выпуске ее книги. Он даже приходил к

ней на квартиру. А это ведь несравнимо ценнее, чем чтение морали о

том, что «надо помогать молодой девушке».

В то время, когда мы начали писать, в татарской литературе

возникли литературные течения, такие как, символизм, имажинизм,

футуризм. Их возглавляли такие талантливые поэты как, К.Нажми,

Х.Такташ, Г.Кутуй. У нас, молодых, вызывали интерес произведения,

написанные в русле этих течений, их громкие имена, было еще не по

зубам понять, в чем заключается основной смысл. Мажит абый оказал в

этом нам большую помощь. Автор, написавший эти строки несколько по-

футуристски, каждое слово, ставя на отдельную строку, показал их поэту:

На -

Пять,

Возьми -

Четыре!

Большой поэт спросил:

- Что желал этим сказать?

Молодой человек:

134

Page 136: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Призываю пятилетку завершить в четыре года.

Большой поэт:

- Это ведь только ты сам понимаешь.

Стихотворение не увидело свет. Пожалуйста, не поймите из этого

примера, что Мажит Гафури был против оригинальности. Нет, он был

против натоптанного, повторов. Он не был на стороне того, чтобы, желая

показать новое, писать стихи, непонятные людям.

Сегодня Мажиту Гафури исполнилось 85 лет со дня рождения. Уже

больше тридцати лет, как остановилось его творчество. Начатая им

советская литература все растет, расширяется, увеличивается. Однако

созданные им произведения не теряют своего значения, не стареют,

живут вместе с произведениями нынешних ведущих писателей.

Творчеству, начатому в трудные годы, уважение продолжает расти.

«Кызыл тан», 3 августа, 1965г. (пер.с.тат. Камаевой Л.М.)

Г.Амири

УЧИТЕЛЬ

Мажит Гафури своим характером, приветливостью, даже внешними

манерами был похож на простого школьного учителя.

Он и в самом деле был учителем. Классик татарсксй и башкирской

литературы, великий поэт всем своим творчеством учит миллионы

соотечественников любить свою Родину, не жалея своих сил работать

ради ее славы, бороться, побеждать...

В 1930-1933 годах в течение трех лет я близко общался с Мажитом

Гафури. В то время я был одним из начинающих писателей, недавно

вставших на путь литературы. В это время человек особенно нуждается

в воспитателе, ведущем за руку. Великий поэт был для меня именно

135

Page 137: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

таким человеком. Он очень большое количество раз беседовал со мной

глядя глаза в глаза о таких важных задачах как: литература, ее значение,

анын асылы, место в жизни народа, литературное мастерство.

Часто я читал ему свои новые стихи. Или он сам прочитывал мои

публикации на страницах газет. Потом давал мне советы о них.

В моей памяти сильно запечатлелась такая беседа Гафури:

- Вчера прочитал одно твое стихотворение, - сказал он. - Тема

хорошая, нужная вещь. Однако написано прохладно. Не вышло, кипя из

сердца. Поэтому и для сердец других не найдет дорогу.

- Никогда,- сказал поэт, - не нужно делать работу, говоря: «Постой,

напишу-ка на эту тему стихотворение». Стихи надо писать только тогда,

если эта тема сильно взволновала, потянула слова из твоего сердца,

вышла, кипя из глубины души:

Потом Мажит Гафури привел мне один пример:

- Вот, например, как я написал свое стихотворение «Лошадь». В эти

дни вышло постановление ЦК партии и Башсовнаркома об усилении

внимания колхозов к лошадям. Задача очень важная и поставлена

своевременно. На эту тему мне захотелось написать стихотворение в

газету. Только долго не мог написать, так как недостаточно было силы

вдохновения в душе. Как раз в это время я сидел отдыхал на крыльце

своей квартиры. Вот ломовая проходит по грязной улице, нагруженная

грузом. Груз тяжелый. Колеса арбы наполовину утонули в грязи. Лошадь

устала, не может тянуть. Однако извозчик, вместо того, чтобы лошади

дать отдохнуть, помочь, стегает безжалостно, некрасиво ругается.

Увиденное потрясло меня, чувство жалости к лошади, как нож прошло

сквозь мое сердце. Это событие дало мне силы вдохновения. Я написал

стихотворение «Лошадь».

Еще один пример. В 1932 году в газете «Коммуна» было

опубликовано мое коротенькое юмористическое стихотворение

136

Page 138: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

«Обиженный Шамсетдин, оставшийся без трудодней Нуретдин». Мажит

ага его прочитал, и в одной из встреч он мне сказал:

- Знаешь ли, ты очень удачно поймал момент испытания двух

стариков. Тема исключительно своевременная и необходимая. Ты это не

оставляй зря, про этих стариков напиши такую же смешную поэму.

Разумеется, совет известного поэта меня вдохновил и окрылил.

Вскоре я написал поэму. Это мое произведение в те годы было очень

популярным в народе. Оно было издано тиражом в десять тысяч

экземпляров. В последствии поэму я расширил и назвал «Степная

сказка». За эту удачу в начале своего творческого пути я полностью

обязан Мажиту Гафури.

Гафури и сейчас остается моим учителем и останется. Я учусь у

него писать произведения, проникнутые народностью, нужные для

народа, способные окрылять его душу.

Великий поэт, литератор живет учителем своего народа.

«Кызыл тан», 3 августа, 1965.(пер.с.тат.Камаевой Л.М.)

Гариф Гумер

ТЫ СРЕДИ НАС.

«... Не вчера и не сегодня. В памяти навечно это».

(М.Гафури, 1926, январь)

« Эх, как приятна радость!

Если вместе быть.

Навечно пусть будет свобода

Я останусь там навечно».

(М.Гафури, «Дни свободы») - подстр.пер.

137

Page 139: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Сегодня не хочется вспоминать поэта с грустью. Хотя он большую

часть своей жизни лрожил в страданиях и трудностях, всегда был

радостным, открыты^, трудолюбивым. Правильным будет сказать, что он

не знал депрессии. Поэтому сегодня хочется из многих его радостных

минут вспомнить некоторые.

«... В Москве1 оказывается много того, на что невозможно

наглядеться... Позволю себе сказать, что музеи полны невозможными

наглядеться для поэтов картинами и предметами древности.

Рассматривая Московские виды, не заметил, как пролетели десять дней.

Отъезд из Москвы тоже примечателен. Выехали на одном из кремлевских

автомобилей, как быстро едет. Пыль не успевает подняться...»

«... Потом вдоль моря поехали в Ялту. Вот и море!.. Приехали к

обеду. Это место раньше принадлежало князю Дмитрию.

Я уже в этом дворце прожил 15 дней. Начинаю тосковать. Как

больному человеку, лежать без работы стало трудно. И море не слишком

красивое. Сколько бы я не работал раньше, не ощущал тоски.

Еда-питье, хорошая жизнь, не составляют для меня счастья, понял

я основательно.

Как Дмитрий жил в этом дворце многие годы без работы?

Оказывается он очень терпеливый?!..»

«...Путешествие в Крым, думаю, даст мне много пищи.

Рассчитываю выйти в 25-х числах июня. Думаю, до того времени успею

посмотреть красивые памятные места. Лишнего жить - желания нет...»

Отрывки из писем Мажита агая, присланных мне из первой поездки

в Крым в 1922 году, открыто показывают как поэт горел за работу и

жизнь. В одном месте письма он говорит: «Как больному человеку,

трудно без работы». Однако он в то время уже был болен. Его вопрос

«Как Дмитрий лежал без работы, очень был терпеливым», показывает его

насмешку над князем и вместе с тем его трудолюбие и стремление

вернуться к работе.

138

Page 140: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Можно много чего рассказать о работе Мажита агая, способах,

приемах работы. Также много чего можно рассказать о том, какой он был

веселый, озорной, старался поднять настроение людям, рассказывал

хранившиеся у него в памяти старинные восточные красивые стихи,

красивые истории, интересные и смешные события происходившие с ним.

В один год в Крым мы ездили с ним вдвоем. Рано утром спустились на

вокзал к поезду. В руках у нас была бронь для покупки билета. Я

подошел к кассе. Пришлось долго простоять перед кассой показывая

бронь, билет купить не удалось. Много было народу. Мажит агай не

расстроился из-за этого. «Уедем еще», - сказал он.

Когда мы возвращались, Мажит агай сочинил смешное

стихотворение. В моей памяти остался такой лишь кусочек этого

стихотворения:

Имея в руке твердую бронь,

Гариф просунул в кассу длинный борон (нос),

Однако касса не обратила внимания на это

И мы остались с носом за это.

(подстроч. пер.)

Приехав в Крым, из Севастополя в Ялту наняли легковой

автомобиль. Сев в машину Мажит агай начал расспрашивать о моем

колебании ехать в Ялту в пользу Севастополя.

Когда я сказал, что я сторонник Алушты, он произнес: «Еще нужно

тебя испытать, ты еще не видел одну интересную вещь». «Что это,

Мажит агай?» - спросил я несколько раз. Кроме как «увидишь потом», -

ничего больше не сказал.

Автомобиль едет по ровной дороге. От моря, видневшегося в

Севастополе, не осталось и запаха. Оно уже неизвестно где, кажется, что

очень далеко. Автомобиль неожиданно проехал крышу одной горы. Я от

неожиданности подпрыгнул со своего сиденья. Мажит агай громко

рассмеялся. Поймал меня за руку и сказал: «И со мной также было,

139

Page 141: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

когда в первый раз ехал. Правда, очень интересно? Будто душа,

всколыхнув, куда-то улетает». А впереди без конца и без края море.

Рядами горы, у их подножья, вдали по кромке моря виднеются сады,

аулы, дворцы. Внутрь заходит легкий ветерок. Мажит агай говорит:

«Почувствовал, пока не проехали ту крышу горы “ «Крышу богатых»

воздух не был таким. Сейчас как легко, красиво, какой простор! Вот это и

есть интересное, о чем я говорил. Интересно? Эх, если бы партия под

руководством Ленина не совершила Октябрьскую революцию, ты бы

навечно был лишен этой красоты, мы были бы лишены этой красоты».

Действительно, лишены были бы. Только через нее нам стало

доступно все, Мажит агай!..

Родившегося в тяжелые годы, выросшего в страданиях,

поднявшегося, написав богатые произведения о горькой судьбе бедных,

вместе с ними участвовавшего в Великой Октябрьской революции,

воспевавшего их свободную жизнь, жизнерадостного поэта нет теперь.

Но он - незабываемый татарским и башкирским народами поэт. Его

произведения на долгие времена сохранят Имя поэта в душах людей.

Долгие годы будут петь народные песни на его стихи. Поэтому две

строчки, приведенные из стихотворения поэта о Ленине, хочется отнести

к нему самому:

«Не вчера и не сегодня только, а навечно в памяти он». И к ним

добавить из приведенных четырех строчек стихотворения «Дни свободы»,

изменив. две последние строки, хочется сказать: «Навсегда пришла

свобода. Ты поэт остался навечно».

«Кызыл тан», 3 августа, 1965.(пер.с.тат.Камаевой Л.М.)

140

Page 142: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

ЛЮБОВЬ ПОЭТА

С народным поэтом МАЖИТОМ ГАФУРИ, автором давным-давно

знакомых мне стихотворений: «Красное знамя», «Разорванные

страницы», «Нет тебя, аллах!» и поэмы «Рабочий», я познакомился в

1930 году, когда работал в редакции журнала «Октябрь».

Я запомнил его невысокую фигуру, тронутые сединой волосы,

строгое лицо, скромную одежду, сучковатую кривую палку, на которую он

опирался, когда шагал, слегка прихрамывая. Мое близкое знакомство с

ним, начавшееся с теплого рукопожатия и перешедшее потом в частые

встречи, к сожалению, продолжалось всего три года.

Кажется, в первый раз я увидел Мажита Гафури, когда он принес в

редакцию повесть «На золотых приисках поэта». Рукопись была

переписана «набело» на длинные полоски бумаги, какие обычно

употребляют в редакциях газет. Редактор журнала Сайфи Кудаш, члены

редколлегии Булат Ишемгулов и Афзал Тагиров уже читали повесть, и

рукопись сразу пошла в набор.

Мажит Гафури очень строго относился к своему творчеству. Когда

повесть печаталась в журнале, он иногда заново переписывал очередную

часть или вносил исправления в корректуру. С корректурами ходили к

нему на дом или Сайфи Кудаш или я, прочитанные листки он возвращал

в редакцию сам.

После нескольких встреч с Мажитом Гафури - и в редакции и у него

на квартире - я узнал, что он, как человек, очень прост, внимателен,

сдержан от природы и, как подобает настоящему поэту, обладает

удивительной чуткостью к людям.

На квартиру к нему я ходил лишь по делам редакции. Заходить

запросто, без дела я не смел, считал недостойным беспокоить мастистого

писателя. Кроме того, смущало желание поэта обязательно напоить

С. Кулибай

141

Page 143: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

чаем. Гораздо позже я узнал, что гостеприимство было в характерах и

поэта, и его жены: Зухра-ханым, оно было непременным признаком

внимания к тем, кому они благоволили.

Зухра-ханым с откровенной прямотой говорила с гостями о жизни, о

ее сложности и изменчивости, но никогда мы не слышали от нее жалоб

на свои бытовые тяготы. Хотя по правде сказать, жалобы эти из ее уст

были бы простительны: жизнь в те времена не баловала людей, но онаj

была особенно безжалостна к семье поэта.

Гафури не щадил себя на работе, ежедневно писал несмотря на

болезнь. Как раз в ,т у пору был «заморожен» выпуск его избранных

произведений. Булат Ишемгулов, который должен был помочь поэту

составить тома избранного и написать н ним вступительную статью, все

время находился в командировках. Гафури нервничал, болезнь его

обострилась, и он слег в постель. Тут и Зухра-ханым не выдержала,

пожаловалась:

- Всю неделю Гафури был в горячке. Ни Сайфи, ни Тариф и на

глаза не показывались. Один Булат изредка появлялся, стучал

сапогами...

Из слов Зухры-ханым можно было заключить, что мужа она звала

только по фамилии.

С Сайфи Кудашем и с Тарифом Гумером семья находилась в самых

тесных дружеских отношениях. Кроме писателей, Мажит Гафури имел

много друзей и среди простого народа. Жизнь народа, его быт являлись

для него основным источником творчества. И в его квартире часто можно

было встретить и учителей, и колхозников, и красноармейцев, и молодых

литераторов, жаждущих обменяться мнениями с опытным поэтом.

И вот что стоит у меня перед глазами: он и его жена всегда

встречали гостя у порога своего дома. Зухра-ханым, расспросив

вошедшего о здоровье, оставляла его на попечение Гафури и

принималась за свои домашние обязанности. Мажит агай проходил по j

142

Page 144: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

залу, гостю предлагал кресло, а сам садился на свое излюбленное место:

за угол длинного стола. На этом углу стола лежали свежие газеты, стопка

чистой бумаги, карандаш, ручка. Я часто видел его на этом месте,

переписывающим начисто куски повести «На золотых приисках поэта»

или читающим ее корректуру. Место это по удобствам выгодно

отличалось от его небольшого кабинета. Когда подавался чай. Гафури

оставлял все на своем конце, а сам со стулом передвигался к середине

стола.

Часть статей и стихов в газетах, лежащих перед Гафури, была

испещрена карандашными пометками. Обычно, перехватив взгляд гостя,

он объяснял:

- Автор стихотворения не уяснил себе, о ком пишет. Речь идет о

Карле Марксе, о великом человеке. А о великом писать плохие стихи

нельзя. Да и можно ли писать о том, чего не знаешь, не переживал, не

перечувствовал?

Он решительно отодвигал газету в сторону.

Входила Зухра-ханым и начинала разливать чай. Бывало,

заикнется, что угощение не ахти какое, надо бы лучше, да нет, Гафури

сразу же нахмурится, застыдиться оправданий жены. Тогда Зухра-ханым,

чтобы успокоить мужа, скажет:

- Не посторонний же он нам...

Беседа с Гафури всегда текла естественно и просто. Он был врагом

всякой нарочитости, не любил угодничества и не переносил тех, кто

любил пускать пыль в глаза. В его советах молодым не было ни

позерства, ни заумничанья. Он больше любил слушать, расспрашивал о

новостях в литературной среде, о том, кто и над чем работает.

Что касается пережитого самими поэтом, то об этом обычно

рассказывала Зухра-ханым, а сам Г афури сидел и посмеивался, лишь

изредка вмешиваясь, уточняя ту или иную деталь. Иногда Зухра-ханым

прерывала себя вопросом:

из

Page 145: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Гафури; это не в тот год случилось, когда мы ездили в Казань?

- Да нет, это было совсем в другом месте, - поправлял поэт.

- Ну, допустим, Что было не там, - соглашалась жена и продолжала

рассказ.

Вообще Зухра-ханым рассказывала увлеченно, причем сама часто и

звонко смеялась. Особенно любила рассказывать о своем первом

знакомстве с поэтом, о том, какие он любовные письма писал, и о

приключениях, связанных с пребыванием Тукая в Уфе.

Не раз засиживались мы за такими беседами. И очень жаль, что эти

теплые встречи не были записаны мной на свежую память.

Не помню точно, но кажется летом 1932 года, у Мажита Гафури

гостил знаменитый татарский драматург Галиаскар Камал. Радушный

хозяин повел гостя знакомить с городом, потом они побывали в

центральной библиотеке, в книжном магазине и, наконец, зашли в

редакцию журнала «Октябрь».

Подойдя ко мне, Гафури сказац своим глуховатым голосом:

- Ты знаешь Галиаскара Камала по его произведениям, а сейчас вот

он собственной персоной!

Так я оказался лицом к лицу с двумя знаменитыми писателями и. не

скрою, растерялся, не знал, что ответить. Хорошо, что они быстро отошли

от меня, поспешив занять свободные стулья, чтобы отдохнуть с дороги.

Отдыхая, они просматривали свежие газеты.

Узнав, что Гафури и Камал находятся у нас, вскоре в редакции

появились директор книжного издательства Айдаров и критик Шахар

(Шихабетдин Шахаретдинов любил, чтобы его звали коротко Шахар).

Гости оставались у нас недолго и, попрощавшись, отправились в

редакции газет. Как сейчас помню, рядом с худощавым Гафури -

приземистый, массивный Галиаскар Камал с круглым мясистым лицом.

144

Page 146: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Пожалуй, тут следует рассказать и о другом известном татарском

писателе - Шарифе Камале. В тот же год и тоже летом он, проездом из

Казани в Магнитогорск, останавливался в доме Мажита Гафури.

По какому-то срочному делу я зашел к Гафури. Вижу - за столом

оживленно беседуют хозяин дома и Шариф Камал. Мажит агай,

переведя взгляд с гостя на меня, сказал:

- Знакомьтесь, это Шариф Камал. Впрочем, вы, кажется, уже

знакомы?

Мы в один голос подтвердили, что знакомы...

...Летом 1933 года я поехал в санаторий имени А.П. Чехова, где в

то время уже находился на лечении Мажит Гафури. Оформившись и

получив место в палате, я поспешил к поэту.

М.Гафури с семьей - женой и сыном Халитом - занимал тот самый

домик, в котором когда-то жил Антон Павлович Чехов. Домик состоял из

двух комнат, одна и из которых служила столовой. Чета Гафури и на этот

раз встретила меня радушно. Расположившись на веранде, мы начали

беседу. Хозяева расспрашивали меня об уфимских новостях, причем

сами сообщили, что их тут навестил Даут Юлтый, что недавно, завершив

срок лечения, уехал Гайнан Амири. От них я узнал, что в санатории

находятся Хабибулла Ибрагимов и актер Гиният Ушанов.

С веранды была видна сопка, залитая солнцем. К сопке шла тропа,

начинающаяся где-то у брода через ручеек, весело бегущий мимо

санатория. Существует предание, что тропа эта была проложена

стараниями Антона Павловича Чехова, любившего отдыхать на солке,

сидя на скамье в тени редкой по красоте березовой рощицы. Об этом

предании мне рассказал Мажит-агай. Он и посоветовал сходить на сопку,

к скамье Чехова.

Выбрав время, я отправился по «чеховской тропе». Сопка,

казавшаяся издали довольно пологой, на самом деле оказалась крутой и

высокой. Чтобы легче было подыматься, тропинка шла по ней зигзагами.

145

Page 147: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

В тени берез - небольшая ровная площадка, на ней скамья. Отсюда, от

скамьи, санаторий - как на ладони, со всеми зданиями и службами.

Подымаясь на сопку, я часто оглядывался на домик Гафури: у

крыльца стояли двое в белом, несомненно, это были поэт и его жена.

Отдав дань чеховской скамье и тропе, я собрал букет цветов и

зашагал прямиком к дому поэта. Гафури, приняв цветы, вдохнул их

аромат и сказал жене:

- Поставь поскорее в воду.

Зухра-ханым, как обычно, пошутила:

- Оказывается, это ты как бес, карабкался давеча на сопку? Ну,

чтобы тебе шальному, позвать нас с Гафури.

Она побрызгала букет водой, поставила в вазу и унесла в комнату

поэта.

Конечно, и Мажит-агай и Зухра-ханым не отказали бы себе в

удовольствии пройтись по «чеховской тропе», взобрались бы на сопку и

без моей помощи, если бы режим, предписанный Гафури врачами, не

привязал их к более близким тропам, чем та, что ведет на заветную

сопку. Правда, Гафури выглядел сейчас несравненно лучше, чем до

санатория, был в хорошем настроении, что вселяло в нас радость и

надежду на его выздоровление.

Сын его Халит - серьезный и немногословный мальчик - не

расставался с книгами. Он избегал взрослых, читал где-нибудь в стороне

от них. Гафури говорил о сыне:

- Неподвижный. Чересчур увлекается чтением, играми вовсе не

интересуется. Стремится заполучить книги, запрещенные читать в его

возрасте. Уже прочел «Войну и мир»...

Осенью, перед отъездом в армию, я зашел к Гафури попрощаться.

В доме у них было светлее и наряднее обычного: завтра праздник 7

ноября. Мажит-агай был в приподнятом настроении. Когда он занял свое

место в углу стола, Зухра-ханым сказала:

146

Page 148: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Только что вспоминали тебя. Где пропадал столько времени? Мы,

грешным делом, подумали, не уехал ли Салях, не простившись.

Когда я сообщил, что был в родном ауле, повидался с матерью, с

братьями и сестрами и что через несколько часов отправляюсь в путь-

дорогу, Зухра-ханым заторопилась, стала накрывать праздничный стол.

Мажит-агай тоже не остался безучастным, напутствовал меня добрым

словом, пожелал счастливого пути.

- Служба в армии для молодого, здорового егета само по себе

большое счастье, - заключил он.

Он попросил меня писать почаще и сам обещал сообщать обо всех

местных новостях. •

Посидев за столом, выпив чаю, я стал прощаться. Мажит-агай

повторил свою просьбу писать ему. Взяв за руку, он проводил меня до

парадного крыльца. К сожалению, эта встреча с поэтом оказалась для

меня последней, а его рукопожатие - последним рукопожатием. И день

тот, ставший незабываемым, воспоминания о нем хранятся в лучшем

уголке моего сердца.

Добравшись до границ далекой Маньчжурии, я послал свое первое

письмо Мажиту Гафури. Он немедленно откликнулся на него, приложив к

письму литературные новинки, появивишиеся в газетах за мое

отсутствие. Письма он писал на длинных и узких, давно знакомых мне

листках бумаги. Едва дождавшись милого сердцу очерёдного письма, я

читал его и перечитывал в любую свободную минуту, фаль, что письма

эти не сохранились. Когда создавался музей М .Гафури, я смог найти и

передать лишь одно письмо поэта.

Однажды он прислал мне номера газет «Башкортостан» и

«Коммуна», в которых было напечатано его стихотворение «Лицом к лицу

с врагами». В сопроводительной записке, поэта были такие слова:

«Написал тебе письмо в стихах. Товарищи посоветовали отдать в газету.

Что это в самом деле письмо к тебе, ты поймешь, прочитав его».

147

Page 149: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Большое стихотворное письмо Мажита Гафури начиналось

следующими строками:

Вот тут лежит несмятое оно,

Его сейчас доставит почтальон.

Слова присяги в нем заключены,

Весь текст любви Отчизне посвящен.

Прочел: - народа трудового сын,

Ему останусь верным до конца...

И за ответ тотчас же принялся,

Взволнован клятвой юного бойца.

- Друг пограничник, старый твой агай

Письмом твоим обрадован до слез.

Твою присягу Родине и он

В душе своей торжественно пронес.

Я знаю, друг, ты верен будешь ей.

С поста, как буря грянет, не сойдешь.

Будь бдителен, ведь кровожадный враг

Вновь против нас натачивает нож.

Дальше шли строки, объясняющие, что в свои стихи поэт включил

два абзаца из моего письма к нему.

Это, как подарок бесценный,

Я вручаю моим читателям.

И, наконец, большой патриот и большой поэт говорил в заключение:

Поверь, и я перед лицом беды

Сидеть сложивши руки не могу.

И в этом старом сердце тлеет жар,

Неугасима ненависть к врагу, (пер. Т.Спендиаровой)

148

Page 150: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Да, я был свидетелем угроз японских самураев, видел их

подстрекательства к провокациям белогвардейского атамана Семенова;

позднее защищал свою Родину от немецко-фашистских захватчиков и

вернулся домой с победой. И если б был жив Мажит Гафури, я мог бы

сказать ему:

- Я выполнил, агай, твой святой наказ!

В одном из писем он писал: «Приходится мало уделять времени

литературной работе». Прочитав письмо, я понял, что он тяжело болен,

прикован к постели. И стихотворное письмо ко мне было последним

творческим взлетом его поэтического таланта.

Всего три с половиной года продолжалось мое близкое знакомство

с народным поэтом. Однако я всегда чувствовал себя так, словно прожил

с ним плечо к плечу десятки лет. Возможно, что это чувство является

продолжением другого чувства - чувства уважения и преклонения перед

творчеством родоначальника башкирской литературы, чувства,

возникшего вместе с первым знакомством с его произведениями. Именно

никто другой, как Мажит Гафури, был самым любимым и самым близким

моим наставником в молодости.

Его памяти я посвятил стихотворение «Любовь поэта». Оно

заканчивалось такими строками:

Дописан, вложен бережно в конверт

Пространный лист. И вот письмо уже

В руках бойца, не расстается с ним

Он на посту, на дальнем рубеже.

Последнее посланье старика!

Оно несет бойцу бесценный дар, -

Последний вздох поэта и его

Последних чувств волнение и жар.

149

Page 151: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Оно осталось, как завет любви,

Сюда с одра болезни прилетев,

А в грозный час боец несет врагу

Поэта разгорающийся гнев.

(пер. Т.Спендияровой)

«Родник», Уфа, Баш.кн.изд., 1968. - С .69-81.

Г.Гумер

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ

К 90-летию поэта

...Завтра должен состояться субботник. Об этом за день сообщили

сотрудникам редакции и работникам типографии. Нам даже было

известно, где мы будем работать. То ли потому что это мероприятие

рабочего дня проводилось по всей стране впервые, известие о нем

показалось несколько чуждым. Некоторые хотели ему присвоить имя

«Ома» (по-башкирски коллективная работа для кого-то). Были и

противники этого, говоря: «Как это можно ни с того, ни с сего бесплатно

работать». Большинство с большой радостью стремились выйти на

работу, те, кто говорил: «Бесплатно работать» быстро замолкли. Было

объяснено, что не нужно путать «ома» - работу для пользы частного

хозяина с субботником, так как субботник, день похвального

коммунистического труда на благо всего государства, свободный

добровольный трудовой подвиг рабочих.

Идущие на работу, встав вместе с первыми лучами весеннего

солнца, стали собираться к местам сказанным вчера. Наша редакция и

типография, а также отделение татарской и башкирской печати

150

Page 152: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

центральною комитета размещались в то время (1920 год) за нынешней

гостиницей «Агидель» в двухэтажном кирпичном здании. Мы собрались

возле дверей этого здания. Среди нас были, сейчас многих нет уже в

живых, Г.Алпаров, Г.Худояров и другие. Пришел и самый уважаемый наш

человек Мажит Гафури.

Построились рядами по четыре, пять человек. Дали команду идти.

Энергичными шагами, твердо наступая, пошли по улице Ленина в сторону

вокзала. Первые ряды запели песню «Смело, товарищи, в ногу!..», от

чего ноги еще тверже наступают на землю, в душе еще больше

появилось энергии.

На вокзале работа закипела. Сначала мы разгружали из вагонов

доски, потом уголь. Выполнили еще много другой работы. В конце

очистили привокзальную территорию от мусора. Работу завершили

довольно поздно. Разумеется, устали, измучились. Некоторые из нас

были непривычны к такой работе. Естественно, Мажит Гафури тоже

сильно измучился. Больная нога к тому же создавала ему большие

трудности. Все же он не подавал виду.

Возвращаясь с работы, построившись колоннами, шагали под звуки

тех же песен, которые пели утром. А от песни вся усталость пропала.

Чувствительного и тонкого душой Мажита агая эти песни еще сильнее

вдохновили. В памяти осталось, как он восклицая: «Ах, эти

революционные песни! Революционные песни!», говорил о том, что эти

песни призывали на святую борьбу против рабства, капиталистического

угнетения тысячи, миллионы борцов.

К слову, скажу и об этом: он очень любил слушать песни. До сих

пор, как сегодня, перед глазами как он несколько раз просил исполнить

песню «Зульхиза» спутницу своей жизни Зухру ханум, пригласил к себе в

гости, приехавшую из Казани певицу Измайлову, и, затаив дыхание,

слушал в ее исполнении песню «Дранча», а после того как она спела,

попросил повторно спеть ее.

151

Page 153: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Как известно учреждения, заводы-фабрики сами стали проводить

субботники. И мы приводили. Иногда из уважения к Мажиту агаю мы

скрывали, не сообщал^ ему об этом. Мажит агай сильно обижался:

- Думаете, что я не смогу выполнять работу, которую вы делаете? -I

говорил после с обидой...

I«Совет Башкортостаны», 31 июля, 1970.

(пер.с баш. Камаевой Л.М.)

Гафури А.

МУСА ДЖАЛИЛЬ И МОЙ ОТЕЦ

Муса Джалиль, осужденный на смерть в Моабитской тюрьме, не

только не потерял силы к жизни, но с еще больше возросшей любовью к

жизни писал так:

Тупрак нумер тэндэ,

кумэ ал мае,

Ялкынлы йыр тулы кунелдэ,

Улем - тиеп эй геп буламы хун

Енеп улгэн бындай улемдэ?

Землей засыпят тело,

не засыпет,

Душа полна пламенной песней,

Можно ли назвать смертью

Смерть победившего?

(подстр. пер.)

152

Page 154: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

В минуты чтения этих стихов бессмертного поэта вспомнил стихи

Мажита Гафури:

Алда дошман бар икэн тип

Ышанысым какшамас.

Ни зыян бар изге юлда

Мэнгелеккэ китхэ баш.

Кайза бархан бер улемдер,

Тик сзбэтэр башкаса,

куруынып башты тубэн халыу

Улемдэн хакламас.

Килде шул кэи: йэ улемдер,

йз енейузер - башка юк,

Ысын кахарман бындай сакта

куркмас вэ артка атламас.

Ниндэй хурлык култа тоткан

Байрагын ташлап сигеу!

Юк, был булмас!.. Таштарын ват,

Хыузарын кис, алга бас!

Говоря, что впереди есть враг,

Моя вера не поколеблется.

Даже если на святом пути

Навечно пропадет моя голова.

Куда бы не пошел, одна смерть,

Только причины разные.

Испугавшись склонить голову

153

Page 155: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

От смерти не спасет

Пришел тот день: или смерть,

Или победа - другого нет.

Настоящий герой в такой момент

Не испугается и не отступит.

Какой позор взятый в руки

Флаг бросив отступить.

Нет, не быть этому!.. Камни разбей,

Пойди воду, иди вперед!

( подстр. пер.)

В самый трудный период гражданской войны, переживший в своей

жизни очень много тяжелых и опасных минут Г афури, зовет героев

молодой советской республики, не смотря ни на что, идти вперед. Дает

большую энергию не только борцам не только того времени, но и

будущим поколениям, учит не отступать ни на шаг при встрече лицом н

лицу с врагом.

Муса Джалиль будучи одним из этих героев не забыл завещание

старшего поэта...

... Я познакомился с Мусой Джалилем весной 1933 года в Москве.

Мы оба работали в редакции газеты «Коммунист». Он - ответственный

секретарь, а я -репортер.

На обед вместе идем в столовую комбината газеты «Известия». Ни

на минуту не смолкают шутки, смех. В этом Джалиль был первым. В то

же время он восхищается только что просыпающейся природой,

деревьями, распускающими листья, первой травкой. Внезапно

останавливается и наблюдает за птичками, перелетающими с ветки на

ветку. Обращает внимание на каждое красивое явление вокруг, по-

своему дает философичное объяснение им.

154

Page 156: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

В 1940-41 годах я работал в Казани в радиокомитете. А Джалиль

был секретарем Союза писателей Татарстана. Мы с ним часто

встречаемся. Так в один из дней, встретились на улице, довольно долго

шли вместе.

- Ну, как дела, Анвар? Чем занимаешься? - спросил он.

- Похвалиться пока не чем. Работаю все там же в радиокомитете...

- А ты не думаешь написать воспоминания о своем отце? - спросил

он. - Это твой святой долг!

Услышав мой ответ: «Пока еще не думал об этом...», Джалиль

посмотрел на меня с удивлением и продолжил:

- Ты очень хорошо знаешь Мажита агая. Ни сколько не ленясь

нужно приниматься за это дело. В самое ближайшее время! Сегодня же!

Дать такой совет мне у Джалиля, конечно, было полное право. Он в

1939 году издал в книжном издательстве Татарстана избранные

произведения Мажита Гафури. Предисловие к этой книге написал Муса

Джалиль. Оно было написано с глубоким вниманием и чистой любовью к

Гафури...

Совет Башкортостаны, 1 августа, 1980

(пер. с баш.Камаевой Л.М.)

Мырзагильдина-Баязитова Г.

О ПОЭТЕ

Была весна 1931 года. Так как редактор газеты «Башкортостан»

Тухват Калимуллин входил в состав женского отдела редакции газеты

«Яны юл» («Новый путь), некоторые важные материалы, прежде чем

отдать в печать, я приносила ему для совета.

Как-то в его кабинете я встретила среднего роста, худощавого,

приятного лицом человека.

155

Page 157: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

-Ты - новый человек, знай: это Мажит агай Гафури, - так Тухват

агай меня познакомил с большим писателем.

После того как я| назвала свое имя и фамилию, на вопрос Мажита

агая: «В вашей газете работает эта хенелкяш (сестренка)?» - Тухват агай

ответил: «Она - редактор газеты «Яны юл. Мажит агай, у вас много

вещей, посвященных женщинам, поэтому и эту газету держите уж передI

своими глазами».

- Очень хорошо. Сейчас необходимо женщин приобщать к работе,

давать возможность им профессионально расти. Будем стараться по

мере возможности, - сказал Мажит агай.

Теперь после того как близко познакомилась с большим писателем,

стало легче подойти к нему с просьбой написать стихотворение или

другой материал. Хочется вспомнить примечательное событие. В дни

приготовления к 8 марта мы обратились к нашему большому писателю с

просьбой написать стихотворение. Получив наше письмо, Мажит агай

прислал записку: «...К 8 марта дам вам стихотворение размером

примерно в сто строк. В 10-11 числах пришлите кого-нибудь за ним»:

На следующий день мы не успели послать человека, Мажит агай

сам пришел в редакцию. Он принес свою знаменитую поэму «Бывшая

«она» человеком стала».

Те дни прошли. И прежняя «она»

Встречает уваженье и почет.

Теперь гордиться ею вся страна

И с ней она в грядущее идет.

(пер. А.Шпирга)

В 1934 году было напечатано произведение «Татарская женщина».

В этом стихотворении М.Гафури раскрывает угнетение, испытываемое от

мулл, сильных мира сего.

156

Page 158: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

...До сих пор перед глазами сильное духом и обаятельное лицо

Мажита агая.

Кыргызбай Ф., г. Оренбург

55 лет назад я выступал со своими маленькими стихотворениями,

рассказами, очерками на страницах газет «Башкортостан яштяре»

(«Молодежь Башкортостана»), «Яш юкхыл», «Башкортостан» и журналов

«Хабан» («Плуг»), «Трактор». Пришлось поработать и редактором газеты

«Ударсы» («Ударник») Зианчуринского района.

В январе 1934 года к нам в командировку приехал корреспондент

газеты «Башкортостан» молодой поэт Баязит Бикбай. Мы с ним побывали

в овцеводческом совхозе «Зианчура». Для газеты «Башкортостан»

оформили полосу, поместили фотографии чабанов, конюхов. На полосу

была помещена и моя статья «Окснер Авдол». Чабан совхоза Окснер

Авдол, показывая нам баранов, рассказывал: «Три года уже живу среди

этих цветов, видите, все - цветы моего сада».

Эти проникновенные слова чабана произвели на меня впечатление.

В тот же вечер я написал стихотворение «Цветам распускаться». Баязиту

прочитал несколько раз. Он внимательно послушал, однако прохладно

сказал: «Мелодии... нет, ладно уж, есть польза для экономики».

Стихотворение увез в Уфу, и оно было опубликовано в газете

«Башкортостан»:

У одной свиньи восемь жирных поросят,

У одной овцы два больших барашка.

У одной козы, три, четыре бородатых

Нас стараются насытить...

( пер. с баш. подстроч.)

157

Page 159: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Мажит агай потом написал на меня пародию «Поэт или

ветеринар?»

Если у вас в эти дни есть

Овцы, козы, или свиньи,

Не беспокойтесь, что будет мало приплода

Долго не раздумывая

Прямиком идите к Кыргызбаю:

Как размножать животных -

Спросите совета у него.

1934, 17 февраля.

(пер. подстроч.)

Стихотворение Мажита агая Гафури «Поэт или ветеринар?» на всю

жизнь для меня осталось незабываемой памятью и смешным

псевдонимом «Ветеринар Кыргызбай».

«Совет Башкортостаны», 1 августа, 1980

(пер. с баш. Камаевой Л.М.)

А. Радин

ИСТОРИЯ ОДНОГО ПОИСКА

“Мажит ага!

Если у Вас будет время, пишите. Общение с Вами вселило бы

уверенность в таких начинающих писателей, как мы ...”

Из письма Даута Юлтыя Мажиту Гафури от 8 марта 1922 г.

Особых надежд на успех поиска новых материалов о Мажите

Гафури у молодого научного сотрудника’ Дома-музея М. Г'афури Фаили

Ташбулатовой не было. И на это были причины. Жизнь и творчество

158

Page 160: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

основоположника башкирской советской литературы во все времена были

в центре внимания исследователей. И при жизни великого поэта, и после

его смерти, когда здесь, в комнатах дома, подаренному поэту в

двадцатилетний юбилей его литературной деятельности, еще жили его

сыновья.

С новой силой поиски развернулись в военные годы, когда в уже

почти готовом к открытию доме-музее разместились правление Союза

писателей Украины и редакция газеты “Литературная Украина”, временно

эвакуированные с оккупированной территории. И в сорок восьмом, когда

музей поэта принял первых посетителей...

Но желание найти еще никому не известные сведения о своем

любимом поэте (кстати, дипломная работа Ташбулатовой, также

посвященная творчеству Гафури, называлась “Некоторые вопросы

пропаганды путей развития башкирской советской литературы на

примере деятельности Дома-музея М.Гафури”), отыскать новые штрихи

из жизни литератора “ это благородное стремление, свойственное

каждому настоящему исследователю, не давало покоя. Уже, наверное, в

десятый раз были пересмотрены Фаилей архивы поэта, его письма и

рукописи. Но того, что заставило бы ее трепетать, заслонив собой долгие

дни безуспешных поисков, подарив радость открытия, - не было. И эта

небольшая книга, изданная петроградской типографией в 1917г.,

поначалу ничем не привлекла внимание сотрудника.

Листая пожелтевшие от времени страницы, Фаиля наткнулась на

небольшой, вчетверо сложенный листок бумаги, полустертые края

которого выдавали его солидный возраст. Но несмотря на это еще

хорошо различалась причудливая вязь арабских букв. Напрягая зрение и

память, кляня себя за леность на университетских занятиях по арабскому

языку, Фаиля с трудом разобрала первые слова: “ ...г. Стерлитамак,

Дворец Труда, ком. 2, редакция газеты "Башкортостан хэбэрзэрэ”,

Юлтыеву Д.” ...

159

Page 161: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

обложившись словаря

Предположение

молодым автором,

“Письмо Гафур1<1 Дауту Юлтыю” , - мелькнула догадка. Вместе со

своим мужем, директором музея Р.Ш. Ташбулатовым Фаиля,

чми, засела за перевод сего письма.

не подтвердилось. Письмо было написано

тогда еще только начинающим творческую

деятельность Даутом |Олтыем.

Вот полный перевод его текста, который впервые публикуется на

русском языке.

“8 марта 1922г.

Стерлитамак.

Отцу башкирских поэтов товарищу Мажиту Гафури.

В уфимской газете “Урал” прочитал критическую заметку о моей

книге “Уральские мелодии” . Думаю, что с этой критикой выступили Вы.

Я заранее предполагал, что эту книгу будут критиковать. Потому

что в ней собраны эти самые “космические” стихи только агитационного

характера. Они были собраны газетой “Башкортостан” по предложению

комиссии помощи голодающим и были разрешены к изданию. Я сам,

конечно, хотел поместить другие стихи, но нашли нужным издать эти, как

Вы говорите, “солнечные стихотворения” . Вот, таким образом, мое первое

собрание стихотворений вышло на арену печати.

С одной стороны, критиковали даже слегка. Об идейном значении, о

стихотворных формах, о путях изложения ничего не сказано. Я сам же

ждал этого. На днях в помощь голодающим собираемся выпустить

альманах стихотворений, поэм и литературных отрывков, на писанных

начинающими писателями.

Каждый делает свое дело, исходя из собственных возможностей.

Ну, пока. С дружеским приветом - Даут Юлтый.

-Мажит ага!

Если у Вас будет время, пишите. Общение с Вами дало бы

уверенность для таких начинающих писателей, как мы.

160

Page 162: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Хотя свыше года сотрудничаю в газете “Башкортостан” , но пока с

другими поэтами и писателями не имею знакомства.

Я - выходец из башкирской деревушки, только вступивший на

большую дорогу. Первоначальное образование получил у деревенских

старушек, а когда стал повзрослее, вся моя жизнь прошла на военной

службе, после революции служил в рядах Красной Армии.

Только в феврале 1921 года вернулся со службы и начал писать,

потому что людей, занимающихся этим делом, было мало.

Благодаря практике попозже, может, и станем писать лучше. Не

надо совсем опускать голову.

Если придется поехать в Уфу, постараюсь увидеться с Вами и обо

всем поговорить. Жду от Вас вестей.

Мой адрес: г.Стерлитамак. Дворец Труда, ком.2. Редакция газеты

“Башкортостан хэбэрзэре” , Юлтыеву Д ..”

Сейчас уже нет и сомнения в том, что это послание началом

большой дружбы двух башкирских поэтов.

В 1921году в Стерлитамаке была выпущена в свет первая книга

Даута Юлтыя “Уральские мелодии” , в которую вошли многие стихи поэта,

написанные как в дореволюционный период, так и после Октября, -

рассказывает об истории написания найденного письма Ф.Ташбулатова. “

Одним из первых рецензию на эту книгу написал М.Гафури. Он критикует

в молодом Юлтые неумение связать традиционные романтические

образы и формы с новым жизненным содержанием, его излишнюю

абстрактность и риторичность изложения. На критику “отца башкирских

поэтов” и откликнулся вот этим самым письмом Даут Юлтый.

Мажит Гафури и Даут Юлтый. Эти имена мы сейчас произносим в

одном ряду. Еще одно письмо, найденное в канун 100-летия со дня

рождения М.Гафури, открывает нам новую страницу в их

взаимоотношениях, рассказывает о большом влиянии классика

башкирской литературы на формирование творчества молодых писателей

161

Page 163: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

и поэтов. Точно так же, как и Даут Юлтый, у Гафури учились Сайфи

Кудаш, Афзал Тагиров, Рашид Нигмати, Г.Садям и многие другие.

Учились и еще учатся. Именно это и подчеркнул в наши дни народный

поэт Башкирии, Герой Социалистического Труда Мустай Карим, отметив,

что Гафури своим творчеством и сегодня участвует в общественной и

культурной жизни республики, в идейном воспитании людей, и сегодня

оказывает благотворное воздействие на литературу.

«Вечерняяя Уфа», №176,1августа, 1980

СОВРЕМЕННИКИ ВСПОМИНАЮТ

Гали Каримов

Новый большой корпус в Уфе для медресе «Галия» на улице

Уфимской (ныне улица Чернышевского) к осени 1906 года еще не был

построен, поэтому занятия начались в «мечети нижегородского хазрета»,

а иначе говоря, в подвальном помещении мечети.

Мажит Гафури в «Галие» числился вольноопределяющимся. Тем не

менее, в очень короткий срок Гафури получил должное признание и

вызывал симпатии у многих шакирдов. Основная причина популярности

Мажита Гафури была в том, что уже тогда он писал стихи, которые были

объединены в небольшие брошюрки и сравнительно быстро разошлись.

Стихи Мажита Гафури читали не только шакирды. В короткое время

их узнали широкие слои населения. Всякий, кто был мало-мальски

грамотен, оказывался распространителем стихов Гафури...

Учащиеся «Галии» старались познакомиться с Мажитом поближе,

поговорить с ним хотя бы минуту. Когда он проходил по коридору, на него

всегда смотрели с повышенным вниманием равнодушных не было. Тем

не менее, даже во время перерыва встретить его было проблемой: он то

162

Page 164: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

и дело пропадал в преподавательской комнате. Видимо, учителя

испытывали к нему большой интерес...

Ибрагим Мажитов

В Уфе было одно-единственное место, где печатались книги на

татарском языке, - типография «Шарек» («Восток»). Многие здесь были

знакомы Мажиту Гафури, и он часто бывал в типографии. Навещал

директора Закира Субиева и корректора Мубарякьяна Амирова.

А после того как он сам стал корректором, взаимоотношения с

многими работниками типографии стали более близкими. Прошло

немного времени, и он стал другом рабочих типографии, их первым

советником. Мне кажется, это общение с рабочими дало толчок к

пониманию идеологии рабочего класса. Видимо, тогда он и понял, что

судьба его навеки связана с рабочими людьми. Поэтому он смотрел на

нас, рабочих, как на родных братьев.

Если в типографию попадало произведение Гафури, набирали его

отдельно, с чувством особого уважения, тщательно и очень быстро...

Гизият Гиззатуллин

Когда он появлялся в типографии, среди наборщиков становилось

сразу оживленно. Мне как-то сказали, что это Мажит Гафури. У меня

возникло какое-то непреодолимое чувство любопытства: очень хотелось

познакомиться с этим человеком поближе, поговорить с ним. Однако я не

знал, как мне это сделать, да и повода завязать разговор, к сожалению,

не было. И все же мне помогло одно непредвиденное обстоятельство. Я

правил ошибки в газете «Тормош». Вошел Мажит Гафури и приветливо

спросил:

- Ну, как, браток, идут дела?

- Ничего, - ответил я робко.

163

Page 165: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Ты, браток,; дай мне оттиски тех мест, которые цензура

вычеркнула.

Я ему пообещал отыскать. Он довольно долго говорил со мной,

интересовался житьем и разными, как мне казалось мелочами. А потом

сказал, чтобы в случае каких-либо затруднений я без стеснения

обращался прямо к |чему. Я полюбил его. Я тогда почувствовал в немI

какое-то тепло души и понял, что этот человек особого склада.

Оттиски, которые просил он, я нашел и, когда Мажиг Гафури

оказался около меня во второй раз, отдал их ему.

- Повычеркивали самые интересные места, - вслух, как бы про себя,

сказал он, посмотрев их.

Я тогда еще ничего не понимал. Даже не догадывался, о чем идет

речь. Как бы то ни было, мы подружились. У него для меня всегда

находились различные интересные истории, а я для него собирал оттиски

Мажит Гафури был самым близким другом типографских рабочих и,

естественно, пользовался взаимной симпатией.

Не помню, в каком году вышло стихотворение Мажита Гафури

«Видно, нет тебя, аллах...», после публикации которого около

типографии начали собираться одетые в засаленные тюбетейки и халаты

люди. Таких всегда можно было увидеть на Уфимской толкучке. Они

поджидали Мажита Гафури, и типографии стало понятно, что его хотят

избить. . . А он лишь посмеивался. Видать их достало до самого сердца.

Типографские рабочие, вооружившись гранками, окружили Мажита

Гафури плотным кольцом. Увидев это, собравшиеся около типографии

неизвестные начали потихоньку расходиться

Гиляж Гумерский

После февральской революции люди оживились. То и дело ходили

слухи о различных собраниях, съездах. Башкирская и татарская

164

Page 166: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

буржуазия организовала национальное бюро и национальные советы и

вела пропаганду «за нацию».

В июне-июле 1917 года, по инициативе национального бюро и

национальных советов, в Уфе прошел Мусульманский съезд. В

результате обмена мнениями, делегаты съезда разделились на два

совершенно противоположных лагеря. Съезд проходил на втором этаже

здания, что расположилось напротив «Сибирской гостиницы» (ныне это

улица Карла Маркса).

Открылся он с опозданием на один день. Людей было много. Были

и представители революционно настроенных солдат Уфимского

мусульманского гарнизона. От них были Г.Ибрагимов (редактор

солдатской газеты), Г.Баембетов, солдат Фатхи (так его и называли на

съезде), М.Гафури (от писателей Уфы). Ш.Бабич (от сельских писателей),

Г.Алпаров (от сельских писателей), солдаты Исмагил Рамиев, Гумер

Альмухаметов. Съезд открылся, был избран президиум, в который вошли

Г.Ибрагимов и Г.Баембетов. С первым докладом выступил представитель

национального совета Г.Терегулов. он начал свой доклад так: «В

деревнях народ встал на заранее обреченный, топкий путь. В деревнях и

селах крестьяне присваивают себе барские земли, угоняют скот у баев и

мулл. Создавшееся положение требует незамедлительного решения, что

может сделать лишь наше собрание». И в подобном дуке он продолжал

говорить в течение двух часов. Потом выступил, как тогда говорили,

контрдокладчик Галимзян Ибрагимов. Его емкий доклад был прямо

противоположным. Он охватил многие современные проблемы и задачи,

которые необходимо было решить простым людям,

последовало второе выступление Г.Терегулова, после

ясно, что взять инициативу в свои руки представителям национального

бюро не удалось. Между ними наметился раскол, начались словесные

перепалки, а люди стали потихоньку расходиться. Сторонники

Ибрагимова, представители революционно настроенных слоев

Вслед за этим

которого стало

165

Page 167: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

населения, собрались на квартире Мажита Гафури и провели там

оперативное совещание. Обстановка была накаленная. Речь шла о том,

как склонить на сторону большевиков деревенскую и городскую

бедноту...

пер. с тат. Р.Киреева, «Ленинец», июль, 1980.

Г.Вильданов

ВОСПОМИНАНИЯ О МАЖИТЕ ГАФУРИ

С Мажитом Гафури мы одного возраста, родились в один год. На

ступенях жизни часто приходилось с ним встречаться. Впервые с ним

познакомились в 1913 году в редакции газеты «Тормош». Он там кем-то

служил. Когда он заходил в редакцию «Тормош», уделял нам внимание,

выделив свое время, беседовал. Наблюдалось его внимательное и

уважительное отношение к посетителям. Видимо, думал, что из

некоторых из среды бывавших здесь людей, возможно, что-то получится.

И действительно, будучи большим человеком, обращал внимание на

самых мелких, таких как мы простых людей, в жизни незаметных глазу.

Хочу сказать, что в Мажите была такая характерная черта.

Мажит Г афури был по природе мягким, обаятельным, приятным,

веселым, открытым, ласковым, проникновенным, внимательным к

товарищам человеком. Не был человеком, хранящим в душе зло. Давал

людям хорошие советы. Каждого умел оценить по достоинству. Верно,

бывало, что некоторым людям давал завышенную оценку. В последней

встрече мне сказал: «У тебя есть материал и научный багаж, нужно эти

материалы привести в порядок и рассмотреть, как обернуть в дело. Это

веление времени». Давал почувствовать свое беспокойство тому, что. я

бесцельно растрачиваю свое время.

166

Page 168: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Было много моих встреч с Мажитом Гафури. Раз занимаешься

примерно одним видом деятельности, живешь в одном городе, то

встречаешься с теми же. Период работы в музее Востока, 1919 - 1921-е

годы. Он был членом общества по изучению Башкортостана, и не

пропускал заседаний. Там мы встречались. Он приходил ко мне, я бывал

у него. Однажды его приход пришелся на день, когда мы затопили баню,

он помылся в бане, долго посидел у нас, домой очень довольным ушел.

Однажды было так: раньше в 1922-1926 годах на углу улиц Гоголя

и Сталина (сейчас гам построили 5-ти этажный дом), было кафе. Мы

зашли туда с Саматом Шарафетдиновым. С.Шарафутдинов приехал из

Москвы. Время час ночи примерно. Мажит Гафури сидел там. Они с кем-

то сошлись, и тот человек не отпускает Мажита Гафури, держит у себя в

плену, и сам получает удовольствие от этого. Мажит нам рассказал о

сложившейся ситуации. Мы вмешались: «Зачем нашего большого

писателя хочешь опозорить, сейчас же отпусти, пусть идет он домой.

Если хочешь куда-то отвести, сейчас вместе пойдем. Или ты, или мы».

После этого тот человек исчез. С.Шарафетдинов, будучи партийным, был

смелым. Он показал свой партийный билет. Мы Мажита отвели на его

квартиру. Мажит даже этим был доволен и потом нас долго благодарил.

Большинство из товарищей называют Мажита создателем

башкирской литературы. Я сам считаю его родившимся на башкирской

земле, воспитанным в башкирской атмосфере писателем. Это, по-моему,

взгляд не разделяющий литературы.

В 1923 году было большое собрание под руководством

Министерства образования. На нем выступили против развития

башкирской литературы на современном башкирском языке такие

представители татар, как Газим Касимов, Гайса Габбасов, Муса Юсупов.

Когда усилилась башкирская литература на чистом башкирском языке,

Мажит Гафури быстро к этому присоединился.

167

Page 169: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

В любые времена поэт остается поэтом, писатель писателем.

Мажит Гафури силой своего пера, своего таланта воспитывал и

башкирские народные массы, и башкирскую молодежь. В Башкортостане,

на своей родине произведения Мажита широко распространившись,

читались с любовью. И до революции его произведения башкирский

народ читал с любрвью. Я сам помню, как в молодые годы с

удовольствием читал написанные Мажитом «Сибирская железная

дорога» и. другие произведения. А видя в нём родного национального

поэта, мастера поэтического пера, возвеличивая оставляем

воспоминания, открываем музей, партия и советская власть так

возвеличивает таких талантов, так поднимает.

Надо прямо сказать, я сам, вовремя изучив его стихотворения, не

дал должную оценку. Вот однажды с Мажитом сидели дома. К нам

пришел Закир Шакиров. Когда он, не согласившись посидеть с нами

заспешил домой, Мажит произнес адресованные ему несколько

стихотворных строчек. Стихи не остались в памяти. После этого во мне

родилась мысль, что Мажит Гафури в минуты вдохновения, подъема

настроения, без усилий может сочинять стихи. И ему самому я несколько

раз задавал вопрос: «Товарищ Мажит, ты свободно, легко на желаемую

тему можешь сочинять стихи?». «Когда есть настроение, могу», - отвечал

ои...

Мажит Гафури временами держал себя гордо, высоко себя ценил.

Временами и низко ставил себя. Когда был недоволен, не стеснялся и

жесткие выражения сказать.

И со мной несколько раз разговаривал в жестких выражениях.

Временами Мажит становился вспыльчивым. Строчки Мажита:

О, аллах, видно, нет тебя!.. Если б ты был,

Ты карал бы неправду и сеял добро

И не тратил бы своих сверхъестественных сил,

Чтоб возвысились золото и серебро (пер. И.Сидоренко),

168

Page 170: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- родились от веры. В те времена было опасно произносить такие

слова, в те времена господства мулл, кулаков поставив печать

безбожника, исключали из своих рядов. Мажит верил в себя, высоко

ценил себя, поэтому смог смело сказать такие слова.

Мажит Гафури смотрел, куда и к кому идти в гости, с кем общаться,

будь то человек пониже или повыше рангом. Мы с ним часто встречались

в гостях у Вагиза Сайфи, Бикташевых и других. Вагиз Сайфи, был

родственником Фатиха Сайфи-Казанлы, его жена приходилась

родственницей Хусаину Ямашеву. Общение с ними, вероятно, было

связано с этим. Мать Хусаина Ямашева до самой смерти жила у Вагиза

Сайфи. Поскольку "Бикташевы были гостеприимны, они видели многих

«мелких-крупных» людей. Мажит разгорячась прихрамывая, встав на

возвышение, произносил речь.

В Мажите Гафури были такие присущие ему черты, которые не

найти у многих людей. Однажды, в 1919-1922-х годах в здании, где ныне

Республиканская библиотека, состоялся вечер, посвященный 20 летнему

творческому юбилею Мажита. От разных организаций, разных людей

были вручены подарки, приказчики и нэпманы Мажиту подарили золотые

часы. Мажит не принял, держа в руках, сказал: «Я не ваш певец,

возьмите часы!» - и вернул часы. На этом вечере и мы были. Если бы

взял, часы «испортили бы что ли живота»? Не взял. Другой раз в 1918

году в период, когда некоторые шумели, говоря о национальном

собрании. На этом собрании выступал Гаяз Исхаки. Когда устали от его

долгого выступления, Мажит встает с места и обратившись к своим

товарищам, говорит: «Идем, Фялян, пошли!» и начинает пробираться к

выходу. Сам, прервав оратора, обратившись к народу, произносит:

«Товарищи, не верьте! Гаяз обманывает! Он много обманывал» - и

уходит, напевая частушки нижеследующего содержания:

Айкай-сайкай керзэр йыуа,

Басма эстендэ Фатима.

169

Page 171: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Гаяз алдай, куп алданы,

Хузе башка ятмай за.

Полощет белье, стирает,

На мостике Фатима.

Гаяз врет, много обманывал,

Его слова не укладываются в голове.

(подстр. пер.)

Мне об этом рассказал один человек, бывший на этом собрании. В

то . время Гаяз Исхаков считался большим человеком среди татарских

верхов, время, когда он был уважаемым человеком. Для того чтобы

порвать такие шторы в человеке должны быть сила, вера в себя, высокая

самооценка. Вот это в Мажите было.

Мажит был человеком нашего времени. Если бы раньше оценили

его должным образом, дорожа им, больше бы пользы принесли его перо,

его талант. К слову надо сказать, в нашем восточном народе не умеют

ценить людей. После смерти спохватываются, сожалеют. Есть ли польза

от этого умершему, не знаю. Мы должным образом не воспользовались,

не ценили при жизни Каюма Насыри, Курсави, Акмуллу. Сейчас говорим с

сожалением. Говорим, сожалея: если бы так жили, если бы эдак жили,

обвиняем современников за то, что во время не ценили.

Продолжают рождаться паруса в соответсвии с озером, мужчины в

соответствии с майданом (площадью). Обычно у нас на востоке, они во

время по достоинству не ценятся, не ценились. После как бы вспомнив,

возвращаемся.

После смерти Мажита, вспоминая о встречах с ним, я написал:

Мажит иптэш, югалдын хин был араиан,

Сыга тизэр хинен хакта куренекле дан...

Товарищ Мажит, ушел ты из наших рядов,

Распространилась говорят, о тебе видная слава...

(подстр. пер.)

170

Page 172: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Так, Мажит Гафури живя в наше время, ушел, будучи счастлив в

период Советской власти.

1942 год, ноябрь.

«Ватандаш», №1, 1998. - С .193- 195. (пер. с баш. Камаевой Л.М.)

Халит Гафури (внук поэта, 2000)

ПОТОМКИ МАЖИТА ГАФУРИ.

У Мажита Гафури и Зухры ханум было двое детей: старший сын

Анвар и младший Халит. Халит рано умер от болезни сердца. Он был

очень талантливым, трудолюбивым и целеустремленным юношей, имел

художественные способности и подавал большие надежды. Мне

известно, что он переписал каллиграфическим почерком всего «Дон

Кихота» Сервантеса.

Анвар, мой отец, родился в 1910 году. В 1929 г. стал выпускником

Первой Совшколы 2-й ступени г. Уфы. Затем он едет в Москву, поступает

в текстильный институт, одновременно работает в редакции газеты

«Коммунист», где знакомится с Мусой Джалилем и между ними

завязывается крепкая дружба, которою отец пронес через все годы. Дома

у нас хранится газета с указом Правительства о реабилитации М.

Джалиля и присвоении ему звания Героя Советского Союза. Когда

болезнь М.Гафури усилилась, Анвар возвращается в Уфу, здесь он

знакомится с моей будущей мамой Розой Гусмановной Лукмановой,

дочерью купца 1-й гильдии. Очарованный ее красотой, Анвар сделал

предложение. Молодая семья уехала в Казань, где папа продолжил

образование и одновременно работал в радиокомитете, а мама училась в

музыкальном училище. У них родился в 1934г. сын Райф, мой старший

брат. После смерти моей бабушки Зухры отец с семьей вернулся в Уфу

171

Page 173: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

принять наследство. Несмотря на требования Союза писателей, архив

М.Гафури он не отдал, сам, как единственный сын поэта, занялся делами

отца. Свою общественную и литературную деятельность мой отец

посвятил увековечиванию памяти и пропаганде творчества Мажита

Гафури.

В1942 г. Анвар Гафури добровольцем уходит на фронт. Вот отрывок

из его рапорта: «С начала нападения на нашу страну фашистских

варваров прошел год. В продолжение 12 месяцев советский народ ведет

героическую войну с немецкими захватчиками, защищая свою священную

землю, свою честь, свою свободу. Будучи сыном одного из крупнейших

писателей, я не могу, не имею права оставаться пассивным зрителем.

Мое место там - на фронте. ... Даю Вам слово честно, добросовестно и,

если придется, до последнего дыхания защищать нашу родину».

Вернувшись с фронта в 1945г., работает в Комитете по

телевидению и радиовещанию редактором музыкального отдела, затем

внештатным корреспондентом, занимается литературно-журналистской

деятельностью, становится членом Союза журналистов СССР. Его

воспоминания, рассказы, очерки, статьи публикуются на страницах

республиканских, всесоюзных газет и журналов. Выходят на казахском и

украинском языках. Являясь лектором общества «Знание», Анвар Гафури

часто выступает перед студентами, школьниками, трудящимися с

лекциями-воспоминаниями о М. Гафури. Отец, имея абсолютный слух,

мог исполнять на фортепиано произведения в любой тональности,

особенно задушевно он играл татарские и башкирские народные

мелодии. В архиве своего отца я нашел листок с посвящением ему

Сиротина. Эти строки раскрывают облик А.Гафури - достойного сына

своего великого отца:

Друзьям пожмешь ты крепко руку.

Душою чист, горяч в труде.

Не любишь зло, неправду, скуку

172

Page 174: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

И друга выручишь в беде.

Врагу в глаза скажешь ты: «Умри!»

Таков портрет твой, Гафури!

Старший сын Анвара Гафури Раиф после окончания школы в 1953

году с серебряной медалью, шестнадцатилетним юношей уехал в Москву.

Закончил механико-математический факультет, отделение астрофизики

Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова,

получил диплом с «отличием». До тридцати лет защитил кандидатскую

диссертацию и сразу же докторскую. Работал в Московском НИИ,

преподавал в вузе. В настоящее время профессор, доктор технических

наук Р.А. Гафури, живет в Москве, полностью посвятив себя научной

деятельности. Он владеет английским, французским и немецким

языками, в минуты отдыха любит исполнять на фортепиано произведения

Шопена, Рахманинова, Листа, также хорошо играет на скрипке.

Теперь о себе. Я родился в 1948 г. в Уфе, имя получил в честь

своего дяди Халита. После школы окончил Всесоюзную школу

массажистов в г. Кисловодске. Работал массажистом в Республиканской

больнице, затем во врачебной косметике в 34-й поликлинике. С детских

лет я пишу стихи и миниатюры, недавно начал их собирать и издал при

помощи спонсоров первый сборник стихов для детей. У меня растет сын

Мирсаит, моя радость и гордость. И я счастлив, когда Дезнакомые люди

подходят ко мне на улице и выражают свою радость тҫзму, что фамилияi

Гафури продолжается.

• ". ' I '

Р.Сулейманова

ГОРА МАЖИК

Об истории этой горы мне рассказала учительница-пенсионерка

Сулейманова Насима Халиловна.

173

Page 175: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Гору Мажик и мою родную деревню разделяет лишь река Зилим. В

1906-1910-х годах в деревню Толпар из Мурзакаево (Саитбаба) прибыл

человек по имени Сайфуллин Абзелил для выполнения обязанностей

муллы. Абзелил мулла учился в медресе в Утяшево. Вместе с ним в этом

медресе получили образование башкирский народный поэт Мажит

Гафури и Мухтаров Хусаин из деревни Хуйыр. (Деревня Хуйыр

располагается на расстоянии в 5 километров от деревни Толпар, в

сторону Белорецкого района). Неизвестно, в какие годы, Мажит Гафури,

направляясь в верховья реки Белой, остановился в Толпаре у друга и

однокашника Сайфуллина Абзелила. Увидев своего друга Абзелила он

очень обрадовался. Они, перейдя Зилим, поднялись на гору. С вершины

этой горы хорошо просматривается живописная природа моей деревни.

Абзелил и Мажит Г афури долго беседовали, сидя на подоле горы.

После этого гору, на которой сидели разговаривая Абзелил мулла и

Мажит Гафури стали называть гора Мажита (Мажит тауы). В настоящее

время по какой-то причине, эту гору называют Мажик тауы. По-моему, это

от не знания истории этой горы.

«Табын», 30.01.2002.

(пер. с баш. Камаевой Л.М.) (Из архива М.Халилова)

Р. Мифтахов

ВСТРЕЧА НАРОДНОГО ПОЭТА

В 1979 году мне довелось побывать в Гафурийском районе. Там по

совету одного товарища познакомился с Халисой апай Валитовой,

жившей в районном центре Красноусольск. Она долгие годы работала

народным судьей. Халиса ала, родившаяся в начале двадцатого века,

рассказала много интересных и волнующих воспоминаний из своей

174

Page 176: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

большой и насыщенной жизни. Из них для нее самыми дорогими были

встречи с видным земляком, народным поэтом Мажитом Гафури.

- Халиса апай, когда и где вы впервые увидели Мажита Гафури?

- Это произошло солнечным летом 1915 года. Мне тогда было всего

12 лет. Я жила в селе Большое Утяшево в одной семье в работницах.

Однажды Асма абыстай вернулась из гостей и, радостно, улыбаясь,

рассказала:

- Сейчас нам надо очень красиво прибраться в доме, в деревню

приедут самые дорогие гости. Махмут на паре лошадей поехал за семьей

Мажита Гафури.

Когда я услышала имя Мажита Гафури, меня-изнутри будто пламя

охватило. О нем очень много слышала. Даже некоторые стихи его

читала. Кто же думал, что доведется самого увидеть.

- На кого же он похож?

В голове, в душе стала путаться эта мысль. Если на Шафика муллу

похож, то, наверное, он толстый и борода лопатой, если на Сабира

хазрета похож, то с белой бородой худой старик. А его жена Зухра ханум

на кого похожа?..

На следующий день Асма абыстай, вернувшись из гостей,

добавила:

- У Гафури и сын есть по имени Анвар.

Захотелось этого маленького Анвара потаскать на руках, только

разрешат ли мне, начала я беспокоиться из-за этого.

Так приезд Гафури в наше Большое Утяшево, слух об этом, для нас

превратились в ожидание большого праздника.

Спустя два-три дня на улице: «Вон, Гафури агар едет, Мажит

Гафури агай!.. Едут, они, они!» - раздались голоса. Весь народ хлынул на

улицу. Такие как мы девчонки и мальчишки бросились к дому,

приготовленному для Гафури. Вот старшие, дети собрались к воротам

Шамсиямал апай. Старики Саитбаттал, Буляк и другие, сидя на траве,

175

Page 177: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

кричат азан (молитву). Старушки, особенно Шамсиямал апай, мастерица

говорить, сказав: «Эй, беркут, снова прилетел в родные края», - от

радости всплакнули.

Вот лошадь, на которой сидел поэт, подкатила к воротам. Мажит

агай еще не слезая с арбы, поздоровался:

- Земляки, родные, старики, здоровы ли вы, богаты ли?

В это время Мухаметриза агай, незнакомые мне люди подняли

Гафури из тарантаса, а Зухру апай обступили женщины. И Анвара, не дав

коснуться ему ножками земли, понесли на руках.

- В ваш дом заходил ли Гафури?

Хозяин дома, хальфа, где я прислуживала, был слепой. Люди

называли его «карый». Так к нему обращалась и красивая его жена Асма

абыстай. Она, придя откуда-то домой, сказала карыю:

- В честь Гафури в деревне хотят устроить торжественный обед.

Торжественный обед для шакирдов люди желают организовать в нашем

доме. Меня попросили с тобой поговорить об этом.

Карый, очень обрадовавшись, согласился. На обеде должны были

присутствовать умные, мыслящие хальфы, учившиеся вместе с поэтом

шакирды (воспитанники медресе).

К торжеству готовились заранее несколько дней. Хозяйке помогали

Махмут агай, Риза агай, а также шакирд Габдрахман. Я тоже выполняла

довольно-таки много поручений. Для меня и маленький фартук сшили, и

простенькое платье было готово...

Угощение расставили на полу, застланном белым войлоком,

цветными паласами. Хотя был день, на окна повесили плотные

занавески. На дверь гостиной повесили большой белый войлок Тайфы

апай.

На торжество приехали и из соседних деревень. Среди них: хальфа

Камал, Махмут, Аллабирды, Мансур мулла и другие. Был и давний

знакомый Мажита агая из деревни Саитбаба Рахимьян Рахмангулов. Он

176

Page 178: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

первым прочитал стихотворение. Потом другие взяли слово. Так,

началось веселое застолье...

- А Г афури читал стихи?

- Запечатлелось, как Г афури агай улыбаясь Зухре ханум и гостям,

прочитал одно стихотворение. Бот оно:

Эзэмдэр Зэхрэнэ эзлэйзэр кюктэн,

Зэхрз индә минен янымда куптэн.

Мине куреп куктэн узе тэштэ ул,

Бик зур ихтирам менэн курештэ ул.

Шулай итеп, Зэхрэ менэн таныштык,

Бергә йэшэр эсэн фекер алыштык. .

Зэхрэ куктэгелэй эле лэ якты,

Бар мэсъэлэлэ ул мине яклы... У

Люди ищут Зухру на небесах,

Зухра уже давно возле меня.

Увидев меня, сама сошла с небес*

С большим почтением поздоровалась она.

Так с Зухрой познакомились,

Обменялись мыслями о совместной жизни.

Зухра, как небеса, и теперь светла,

Во всех вопросах на моей стороне она.

(подстр. пер.)

(Вернувшись в Уфу, я просмотрел избранные произведения

М .Гафури, книгу воспоминаний о нем, другие сборники, касающиеся

жизни поэта, но не нашел этого стихотворения. Возможно, оно ранее не

публиковалось? - P.M.)

Вот так запечатлелась в памяти моя первая встреча с Мажитом

агаем. Его живой образ до сих пор перед глазами.

- Потом встречались?

177

Page 179: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

- Да; на одной из встреч, когда в 1932 году меня пригласили на

работу в Уфу, в ; Верховный суд, его слова: «Вот, сестренка, ты

поднялась на высшие ступеньки дома справедливости», - до сих пор

звучат в ушах. V после этого посчастливилось несколько раз встретиться

с Мажитом агаем, беседовать с ним. И сам он, и его произведения всегда

в душе у меня.i

- Халиса апай; по тому, как слышу и вижу, вы и сами, оказывается,

пишите статьи, стихи...

- Они ведь написаны только для себя. Пожизненная любовь к

литературе, возможно, началась после чтения произведений Мажита11

агая, встречи с ним...

Халиса Валитова апай мне рассказала много своих«

стихотворений. Это были строки, вышедшие из глубины души,

проникнутые безграничной любовью к стране, родной земле.

Халисы апай, одной из многих живущих черпая вдохновение в

воспоминаниях о Мажите Гафури, из прекрасных произведений большого

писателя, давно нет в живых. Но ее вдохновенный взволнованный

рассказ о поэте все еще у меня перед глазами...

«Агидель», №8, 2003. - С .174 - 176.

(пер. с баш. Камаевой Л.М.)

178

Page 180: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Оглавление

От составителей ............................................................................................. 5

Выступление заместителя Премьер министра Правительства РБ

Илишева И.Г........................................................................................................6

Выступление министра образования РБ

Рахматуллиной З.Я........................................................................................11

Мәжит Ғафури ижадын өйрәнеүҙең яңы аспекттары

Хөсәйенов Ғ .Б .................................................................................................. 16

Воспоминания М.Гафури

Кузбеков Ф .Т .....................................................................................................21

М.Ғафури биографияһының билдәһеҙ биттәре хаҡында

Кунафин Ғ .С ..................................................................................................... 25

Мәжит Ғафури - мәҫәл оҫтаһы

Ғалин С .А..........................................................................................................36

Мажит Г афури в контексте поэтической эпохи

Филлипов А.Л....................................................................................................41

Башҡорт шәжәрәләре һәм М.Ғафури

Иҙелбаев М.Х....................................................................................................56

Әнүәр Ғафури яҙмаларында шағир образы

Нәҙерғолов М.Х........................................ 61

Психоэмоциональное воздействие поэзии Мажита Гафури:

Корреляты с факторами личности

Камаева Л.М .................................................................................... i ............65

М.Ғафури шиғриәтендә романтик стиль күренештәре j

Илишева Р.Х.................................................................................... 1.............73

Из опыта научно-исследовательской работы руководителя НОУ

учащихся СОШ № 97 Октябрьского района г.Уфы

Закриева Н.А..................................................................................................74

«Заятуләк менән һыуһылыу» һәм М.Ғафури: Эпостың

художестволы эшкәртелеүе хаҡында бер нисә һүҙ

179

Page 181: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит

Хөббитдинова-Сөләймәнова Н .Э ........................................................... 75

М. Ғафуриҙың педагогик ҡараштары

Хәлилов М.И................................................................................................... 80

М.Ғафури - публицист

Кәримова Ә .Р ! .................................................................................... 89

М.Ғафури ижадыньф тәрбиәүи әһәмиәтеI

Кинйәбулатов Р.С...........................................................................................92

М.Ғафури ижадында нәсихәт темаһы

Сиразетдинова Ф.<3х......................................................................................94

Рекомендации участников научно-практической конференции,

посвященной 125-летию поэта Башкортостана М.Гаф ури ...............99

Сведения об авторах..................................................................................101

Цикл статей-воспоминаний о М .Гафури........................................103-178

О главление........................................................................................... 179-180

180

Page 182: “КҮҘ ҺАЛАМЫН ХАЛҠЫ МА” · Сердце к праздному покою Не тянулось никогда: Верил я, что надо мною Заблестит