Upload
others
View
22
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
Annunciation
All-Night Vigil Variables
2020
7 ля 2020 г.
л г щ ни я й г дицы.
н щн бд ни н здник л г щ ния
и из лик г ч ия ли и й, у ни и 1-
г ч .
Great Compline on the Feast of Annunciation
Great Compline: The priest, vested in a phelonion,
proclaims Blessed is our God, and censes the whole
church. Reader: Amen.
з ю я з и ц ки . й
ди к н м, бл чи ши ь, я н ч л , к к
здники бд ни м, ь н ч л ш ю
к жд ни л и г л я. и к н ч й
и х ди н л ю и згл ш : « л г л и,
л дык ». й д л м: « л г л н г
н ш…» ( и э м и к дил м к ). Х :
«Аминь». ц: « л Т б , ж н ш…», «Ц ю
б ный» и ч ,
And then we read Great Compline according to its order,
singing God is with us.
и чи лик ч и . й и х ди из л я
дш ии ди к н ч й и ш лн
к жд ни г х м , к к н ч л н щн г
бд ния. к нч нии к жд ния ц ки
з яю я. З я к ы й.
The holy doors are opened & the lights are turned on
for God is with us and for the singing of the troparion and
the kontakion
ни « н ми г...», ни я и к нд к
1-м и 2-м Т и я м, диции, з ю я
ц ки .
After the first Trisagion: Troparion of the Feast (Today is
the fountainhead of our salvation)
1-м Т и я м – ь л г щ ния, гл 4-й.
♫ Troparion, Tone 4:
Today is the fountainhead of our salvation / and
the manifestation of the mystery which was from
eternity. / The Son of God becometh the Virgin’s
Son, / and Gabriel proclaimeth the good tidings of
grace; / wherefore, we also cry to the Theotokos
with him: / Rejoice, thou who art full of grace, //
the Lord is with thee.
Т ь здник , гл 4
н ь ния н ш г гл и зн / и ж
к ин я л ни :/ ын жий ын
ы бы ,/ и ии л бл г д ь
бл г у ./ Т мж и мы ним
г диц з ии м:/ дуй я,
л г д н я,// дь Т б ю.
After the second Trisagion: Kontakion of the Feast (To
thee the champion leader)
2-м Т и я м – к нд к л г щ ния, гл 8-й.
♫ Kontakion, Tone 8:
To Thee, the Champion Leader, we Thy servants
dedicate / a feast of victory and of thanksgiving /
as ones rescued out of sufferings, O Theotokos: /
but as Thou art one with might which is
invincible, / from all dangers that can be do Thou
deliver us, / that we may cry to Thee: // Rejoice,
Thou Bride Unwedded!
нд к здник , гл 8:
зб нн й д б ди льн я,/ я к
изб льш я злых,/ бл г д нн я
и у м Ти, би Т и , г диц ,/ н ,
я к иму щ я д ж у н б ди мую,/
я ких н б д б ди , д з м Ти://
дуй я, н н я.
Doxology - read, not sung
After the Doxology: Litia of the Feast (In the sixth month);
G/N: Today Gabriel announceth. « л ышних гу…» – ых д н ли ию.
ли ии ихи ы л г щ ния, гл 1-й. « л , и
нын » – л г щ ния, гл 2-й: « л г у
ии л…». М ли ы ли ии.
2
Litiá и ия
Stichera ♫ Tone 1:
In the sixth month the supreme commander / was
sent to thee, the pure Virgin, / to announce to thee
the word of salvation, / and to cry out to thee: /
"Rejoice, O joyous one! / The Lord is with thee! /
Thou shalt give birth to the preeternal Son of the
Father, // and He shall save His people from their
sins!"
ихи ы здник , гл 1:
ш ы й м яц А хи и г л н бы ь/
к Т б , и и й,/ з и и Т б
л ния,/ ку ж и з и Т б :/
дуй я, б д нн я, дь Т б ю,/
ди ши ы н чн г из ц ,// и
лю ди я г х их.
During the sixth month the Archangel Gabriel
was sent from heaven / to the city of Nazareth of
Galilee, / to convey to the Maiden the joy of the
annunciation. / And, approaching her, he cried
aloud, saying: / "Rejoice, O joyous one! / The
Lord is with thee! / Rejoice, O receptacle of the
uncontainable Essence! / For Him Whom the
heavens cannot contain / hath thy womb held, O
blessed one! / Rejoice, O honored restoration of
Adam and deliverance of Eve, // thou joy of the
world and gladness of our race!"
м яц ш ы й л н бы ь б
ии л А х нг л/ г д г лил й кий
з / ин и к и ц д ь
бл г щ ния./ , иш д к й, з и ,
гл г ля:/ дуй я, б д нн я, дь
Т б ю / дуй я, м и лищ н м и м г
,/ г ж б б н м и ш ,/
у б Т я м и , л г л нн я /
дуй я, ч н Ад м зз ни , ин
изб л ни ,/ и д ь ми ,// и ли
д н ш г .
The Archangel Gabriel was sent by God from
heaven / to the undefiled Virgin, / to the city of
Nazareth of Galilee, / to announce to her a
conception strange in manner. / The incorporeal
servant was sent to the animate city and noetic
gate, / to declare the descent and arrival of the
Master. / The heavenly warrior was sent to the
all-holy palace of glory, / to prepare for the
Creator a dwelling-place which cannot be taken
away. / And, approaching her, he cried: /
"Rejoice, O fiery throne, / far more glorious than
the creatures with four faces! / Rejoice, O throne
of the King of heaven! / Rejoice, O unquarried
mountain, / all-precious receptacle, / for in thee
hath all the fullness of the Godhead dwelt bodily,
/ at the good pleasure of the everlasting Father /
and through the cooperation of the most Holy
Spirit! / Rejoice, O joyous one! // The Lord is
with thee!"
л н бы ь А х нг л ии л б
г / к н к н й г д г лил й кий
з / бл г и и й нн г б з
з ч и ./ л н бы ь б б з л н/ к
душ л нн му г ду и д и мы л нн й/
з и и л ды чняг иш ия ни и ./
л н бы ь ин б ный к я ы я
л ы л / уг и Зижди лю
жили щ н мл м ,/ и, иш д к й,
зы ш :/ дуй я, л гн з чный,/
ч з чных л н йший / дуй я,
д лищ Ц я б н г / дуй я, г
н к м я, ия лищ ч н ,/ Т б
б и лн ни ли я ж
л н / бл г л ни м ц
и н у щн г / и д й м я г
у х // дуй я, б д нн я, дь
Т б ю.
Glory... Both now..., Слава, и ныне
Tone 2:Today Gabriel announceth the glad
tidings to her who is full of grace, / saying:
"Rejoice, O Mother unwedded, / who knoweth
not wedlock! / Marvel not at my strange
appearance, / neither be thou afraid, for I am an
archangel. / The serpent once deceived Eve, but
now I announce joy to thee: / thou shalt remain
incorrupt and shalt give birth to the Lord, // O all-
л 2: л г у ии л л г д н й
дн ь:/ дуй я, н н н я М и и
н и ку б чн я./ уди ля й я нн му
м му з ку,/ ни уж й я, А х нг л б
мь./ Змий ль и у ин гд ,/ ны н ж
бл г у ю Т б д ь,/ и бу д ши
н л нн ,// и ди ши д , чи я.
3
pure one!"
Aposticha: Feast Tone 4: (During the sixth month);
G/N: Today is the joy. ихи ы н их н
их н ихи ы л г щ ния, гл 4-й (
ими и ми). « л , и нын » – л г щ ния,
гл ж : « н ь д ь…».
Tone 4: During the sixth month / the archangel
was sent to the pure Virgin, / and having
pronounced a salutation to her, / he announced
that the Deliverer would come forth from her. /
Wherefore, having accepted the salutation, / she
conceived Thee, the preeternal God, / Who wast
well pleased to become ineffably incarnate // for
the salvation of our souls.
гл 4 ш ы й м яц л н бы ь
А х нг л/ к и й/ и, д и я й
и к,/ бл г и из я зб и лю
и и ./ Т мж , и мши ц л ни ,/ з ч
Тя, чн г г ,/ н к з нн
бл г ли ш г ч л чи и я//
ни душ н ших.
Proclaim from day to day / the good tidings of
the salvation of our God.
их: Бла ве и е ен не а е ние
Б а на е .
The Theotokos heard a tongue which she knew
not, / for the archangel spake to her words of
annunciation. / And accepting his salutation with
faith, / she conceived Thee, the preeternal God. /
Wherefore, rejoicing, we cry out to Thee: / O
God Who wast immutably incarnate of her, //
grant peace to the world and great mercy to our
souls!
Язы к , г ж н дяш ,/ у лы ш
г диц :/ гл г л ш б к й А х нг л
л г щ ния гл г лы,/ ну дуж н ,
ии мш ц л ни ,/ з ч Тя чн г
г ./ Т мж и мы, дующ я, и м Ти:/
из я л и ый я н л жн ж ,/
ми ми и д уй/ и душ м н шим лию
ми л ь.
O sing unto the Lord a new song, / sing unto
the Lord all the earth.
их: В е еви е н н в ,
в е еви, в е л .
Behold, our restoration hath now been revealed to
us! / God uniteth Himself to men in manner past
recounting! / Falsehood is dispelled by the voice
of the archangel! / For the Virgin receiveth joy, /
an earthly woman hath become heaven! / The
world is released from the primal curse! / Let
creation rejoice and chant aloud: // O Lord, our
Creator and Deliverer, glory be to Thee!
зз ни ны н я и я н м:/ ч л
г ч л к м диня я,/ А х нг л ым
гл м л ь г ня я./ б
и мл д ь,/ з мн я бы ш б ,/ ми
з ши я ыя кля ы./ ду я
ь и гл ы д :/ Т ч и
зб и лю н ш,// ди, л Т б .
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit. Both now and ever, and unto the
ages of ages. Amen.
Сла ва и Сы н и Св
ны не и и н и в ве и ве в и н .
Today is the joy of the annunciation, / the
triumph of virginity! / Those below are united to
those above! / Adam is restored, and Eve is freed
from her primal grief! / The tabernacle of our
nature, mingled with divinity, / hath become the
temple of God! / O the mystery! /
Incomprehensible is the image of His abasement,
/ and ineffable the richness of His goodness! / An
angel serveth the miracle, / and the Virgin's
womb receiveth the Son. / The Holy Spirit is sent
down from on high, / and the Father is well
pleased. / The covenant is enacted by common
н ь д ь бл г щ ния,/ д нн
ж ,/ ни жняя ы шними
ку ля ю я./ Ад м бн ля я,/ и
ыя ч ли б жд я,/ и нь
н ш г ущ ,/ б ж ни м и мш г
м ш ни ,/ Ц к ь жия бы ь./ ,
ин б з и щ ния н д мь,/
б г бл г и н к з нн :/ А нг л
лу жи чуд и ,/ и ч у б ы н
и мл ,/ ух я ы й низ ыл я,/
ц ы ш бл г ли ,/ и изм н ни
бщим и я м,/ н мж и и мж
4
consent. / Saved thereby, let us cry out together
with Gabriel to the Virgin: / Rejoice, O joyous
one, / from whom Christ God, our salvation, is
come, / assuming our nature and elevating it in
Himself! // Him do thou entreat, that our souls be
saved.
ш я,/ ку ии л м к
з ии м:/ дуй я, б д нн я,/ из
я ж ни – Х и г н ш,/ ж
н м и м ,/ к б з д .// Т г
м ли и я душ м н шим.
Now lettest Thou. Trisagion.
Troparia: Feast, Tone 4: (Today is the fountainhead of our
salvation) x3.
« ын ущ ши…». Т и я . « ч н ш…»
(н бл г л нии хл б ) – ь здник , гл
4-й ( ижды).
Tone 4:
Today is the fountainhead of our salvation / and
the manifestation of the mystery which was from
eternity. / The Son of God becometh the Virgin’s
Son, / and Gabriel proclaimeth the good tidings of
grace; / wherefore, we also cry to the Theotokos
with him: / Rejoice, thou who art full of grace, //
the Lord is with thee. Thrice
гл 1:
н ь ния н ш г гл и зн / и ж к
ин я л ни :/ ын жий ын ы
бы ,/ и ии л бл г д ь бл г у ./
Т мж и мы ним г диц з ии м:/
дуй я, л г д н я,// дь Т б ю.
(Т и жды)
The Blessing of the Bread before Blessed be the name.
MATINS УТ Я
Matins: God is the Lord, Tone 4; Troparia: Feast (Today is
the fountainhead of our salvation) x2; G/N: Feast.
На ене н « г дь» – ь здник ,
гл 4-й (д жды). « л , и нын » – ж ь.
Troparion, Tone 4:
Today is the fountainhead of our salvation / and
the manifestation of the mystery which was from
eternity. / The Son of God becometh the Virgin’s
Son, / and Gabriel proclaimeth the good tidings of
grace; / wherefore, we also cry to the Theotokos
with him: / Rejoice, thou who art full of grace, //
the Lord is with thee. (2)
Т ь здник , гл 4:
н ь ния н ш г гл и зн / и ж к
ин я л ни :/ ын жий ын ы
бы ,/ и ии л бл г д ь бл г у ./
Т мж и мы ним г диц з ии м:/
дуй я, л г д н я,// дь Т б ю. ( жды)
Glory... Both now..., Слава, и ныне
Same Troparion ж ь
Kathismas 10, 11, and 12. Кафизмы: 10-я, 11-я и 12-я.
After the first Kathisma: Sessional Hymns from the
Triodion (Wasted by the disease of sin; G: Yesterday and
today, Lazarus is sick; N: Most Holy Mother of God – LTS,
p. 275f), without litany; but immediately: Lord, have mercy.
x3. After the 2nd and 3rd Kathisma: Small litany, and
Sessional Hymns of the Feast.
1-м их л ии – м л й к нии н . д л н
Триоди, гла - : р о ым д гом м о 2-м
и о ло ии ла а, и ы – и дал Триоди,
гла - : ра и д м о 3-м и о ло ии
Tone 6 [Troparion Melody]:
Wasted by the disease of sin, /I lie on the bed of
despair. /O Physician of the sick, visit me in Thy
love for mankind; /and, most merciful, let me not
awake shamefully in death, /but enable me to cry
with all my heart to Thee: //Bestower of mercy, O
Lord, glory to Thee
д л н Т и ди, гл 6, д б н: «А нг ль кия…»:
х ным н ду г м и я мь,/ н д
ч яния низл жу :/ мж мя чу б ля щих
и Т и м ч л к лю би м,/ и н и
мя у ну и лю м ь, щ д ый, д
ию Ти л :// Ми л и д лю,
ди л б .
Tone 5:
Yesterday and today Lazarus is sick, /and his
д л н Т и ди, гл 5, д б н: « ия дн ь …»:
ч и дн ь б л знь з ,/ ию б
5
sisters make it known to Christ. /Prepare thyself
with joy, O Bethany, /to welcome as thy guest the
Lord and King, /and to cry aloud with us: //O
Lord, glory to Thee.
Х и у я ля ю дницы./ д ию
и ни уг и я,/ жизн д ц уг и и и
ц я ,// н ми ию щи: ди л Т б .
After the 2nd and 3rd Kathisma: Small litany, and Sessional
Hymns of the Feast.
2-м их л ии – м л я к ния, згл : «Як
Т я д ж ...». д л н здник , гл 1-й:
« ли кий д …». « л , и нын » – ж
д л н.
Tone 1:
The great commander of the immaterial angels, /
standing forth in the city of Nazareth, /
proclaimeth to the King and Lord of the ages, / O
all-pure one, saying to thee: / Rejoice, O blessed
Mary, thou unapproachable and ineffable
mystery, // thou restoration of men!
д л н л г щ ния, гл 1, д б н: " б Т й":
ли кий д н щ нных А нг л,
г д з д ,/ Ц я з щ
Т б , чи я, к и д ,/ дуй я,
– гл г ля Т б , – л г л нн я М и ,//
н ижи м и н к з нн чу д ,
ч л к бн л ни .
After the 2nd and 3rd Kathisma: Small litany, and Sessional
Hymns of the Feast.
-м их л ии – м л я к ния, згл : «Як
л г и л к лю б ц...». д л н здник , гл -
й: « н ь я ь ду я…». « л , и нын » –
ж д л н.
Tone 3:
Today all creation rejoiceth as the archangel saith
to thee / “Rejoice ”, O blessed, honored and all
pure Mother of Christ God. / Today the
arrogance of the serpent is cast into darkness; /
for the bond of our forefather’s curse is annulled.
/ Wherefore, we cry out to thee unceasingly: //
Rejoice, O joyous one!
д л н л г щ ния, гл , д б н: " ":
н ь я ь ду я,/ я к – ж
дуй я, – Т б гл г л А х нг л,/
бл г л нн я ч н я и чи я М и
Х и г ./ н ь м ч я змии н
ш ни ,/ кля ы б чи з ш я
ю з./ Т мж и н нн и м Ти://
дуй я, б д нн я.
Polyeleos and Magnification of the Feast: With the
Archangel’s voice we cry to thee, O most-pure one:
Rejoice, thou who art full of grace, the Lord is with
thee. Psalm Verse: O God, give Thy judgment to the king,
and Thy righteousness to the son of the king.
ли л й. лич ни здник : «А х нг ль кий
гл и м Ти, и я: дуй я, л г д н я,
дь Т б ю», и изб нный л м.
Magnification лич ни
Priest: With the Archangel’s voice we cry to
thee, O most-pure one: Rejoice, thou who art full
of grace, the Lord is with thee.
ух н : А х нг ль кий гл / и м Ти,
и я:/ дуй я л г д н я,// дь
Т б ю.
Choir: With the Archangel’s voice we cry to
thee, O most-pure one: Rejoice, thou who art full
of grace, the Lord is with thee.
Х : А х нг ль кий гл / и м Ти,
и я:/ дуй я л г д н я,// дь
Т б ю.
Psalm Verse: O God, give Thy judgment to the king,
and Thy righteous to the son of the king.
ж уд Т й ц и д ждь,/ ду Т ю
ы ну ц у./
With the Archangel’s voice we cry to thee, O most-
pure one: Rejoice, thou who art full of grace, the
Lord is with thee.
А х нг ль кий гл / и м Ти, и я:/
дуй я л г д н я,// дь Т б ю.
Psalm Verse: He shall come down like rain upon a
fleece.
ни д я к д ждь н ун ,/
With the Archangel’s voice we cry to thee, O most-
pure one: Rejoice, thou who art full of grace, the
Lord is with thee.
А х нг ль кий гл / и м Ти, и я:/
дуй я л г д н я,// дь Т б ю.
6
Glory to the Father, and to the Son, and to the
Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages
of ages. Amen.
л цу и ыну и я му уху и нын
и и н и ки к . Аминь.
Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O God.
(Twice)
Аллилу и , ллилу и , ллилу и , л Т б
ж . ( жды)
Priest: Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee,
O God.
With the Archangel’s voice we cry to thee, O
most-pure one: Rejoice, thou who art full of
grace, the Lord is with thee.
ух н : Аллилу и , ллилу и , ллилу и ,
л Т б ж .
А х нг ль кий гл / и м Ти, и я:/
дуй я л г д н я,// дь Т б ю.
Small litany and Sessional Hymns of the Feast: Gabriel
from heaven; G/N: Gabriel was sent. к ния м л я, згл : «Як бл г л и я мя
Т …». д л н здник ли л , гл 4-й.
« л , и нын » – ин д л н здник , гл ж .
the Sedalia of the Feast: Tone 4 [Troparion Melody]:
Gabriel from heaven crieth out “Rejoice ” to the
honored one; / for she conceiveth in her womb
the preeternal God / Who formed the ends of the
earth by his word. / Wherefore, Mary replied: “I
know not man: / how then shall I give birth to a
Son? / Who hath ever seen a seedless
birthgiving.?” / And the angel, recounting, said
to the Virgin Theotokos: / “The Holy Spirit shall
come upon thee, // and the power of the Most
High shall overshadow thee ”
д льны л г щ ния, гл 4, д б н: "Уди и я":
ии л б , ж дуй я, з
н й,/ я к з чн ч чн г
г ,/ л м к нцы льш г ./ Т мж
М и м щ ш :/ б зму жн мь и к к
жду ы н ?/ з м нн жд ни к
и д ? , к зу я, гл г л ш А нг л
г диц и :/ н йд н Тя ух
я ы й,// и и л ы шняг ни Тя.
Glory... Both now..., Слава, и ныне
Gabriel was sent to the Virgin Mary / and
announced to her ineffable joy; / for she would
conceive without seed and not suffer corruption.
/ “For thou shalt give birth to a Son, the
preeternal God, / and He will save His people
from their sins. / And He who hath sent me
beareth witness, / telling me to cry to thee: /
Rejoice, O blessed one! O Virgin, thou shalt bear
a child, // and after childbirth thou shalt remain
virgin ”
л н бы ь ии л к М и и и
з и й н изгл г л нную д ь,/ я к
б з м нн з чн и н и л ,/ ди ши б
ы н , д чн г г , и лю ди я
г х их./ ид ль у л ый мя
и и Т б , л г л нн я, ж дуй я://
ди ши, и жд ки бу д ши
.
Hymns of Ascents, First Antiphon, Tone 4: From my youth. нн – 1-й н и н 4-г гл .
Prokimenon of the Feast, Tone 4: Proclaim from day to day
the good tidings of the salvation of our God.
Matins Gospel: Luke 1:39-49,56 (§4).
ким н здник , гл 4-й: « л г и д нь
дн / ни г н ш г » их: « й
д и нь н у, й д и, я
з мля ». нг ли здник – к., з ч. 4.
The prokimenon in the 4th tone. Proclaim from
day to day the good tidings of the salvation of our
God.
Stichos: O sing unto the Lord a new song, sing
unto the Lord all the earth.
ки м н, гл 4й. л г и д нь
дн / ни г н ш г .
их: й д и нь н у,
й д и, я з мля .
The matins Gospel of Luke: 1:39-49,56. нг ли . ( к., з ч.4)
7
Priest: In those days 1:39 Mary arose and went into
the hill country with haste, into a city of
Juda; 1:40And entered into the house of Zacharias,
and saluted Elisabeth. 1:41And it came to pass, that,
when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe
leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the
Holy Ghost:1:42And she spake out with a loud voice,
and said, Blessed art thou among women, and blessed
is the fruit of thy womb. 1:43And whence is this to
me, that the mother of my Lord should come to
me? 1:44For, lo, as soon as the voice of thy salutation
sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for
joy. 1:45And blessed is she that believed: for there
shall be a performance of those things which were told
her from the Lord. 1:46And Mary said, My soul doth
magnify the Lord, 1:47And myspirit hath rejoiced in
God my Saviour. 1:48For he hath regarded the lowe
state of his handmaiden: for, behold, from henceforth
all generations shall call me blessed. 1:49For he that is
mighty hath done to me great things; and holy is his
name.
1:56And Mary abode with her about three months,
and returned to her own house.
й: дни ны, ши, М и м, и д
г няя щ ни м, г д у д . ни д
д м З х иин, и ц л ли . бы ь
я к у лы ш ли ц л ни М и ин ,
зыг я мл д н ц ч я : и и лни я
у х я ли . з и гл м
лиим, и ч : бл г л н Ты ж н х, и
бл г л н л д ч Т г . ку ду
мн и , д ии д М и д м г к
мн ? б , я к бы ь гл ц л ния Т г
у шию м ю, зыг я мл д н ц
д щ ми ч м м. бл ж нн
ш я, як бу д ш ни
гл г л нным й д . ч М и м:
ли чи душ М я д , и з д я
дух М й з М м. Я к из н
ми ни бы я : б , ны н убл ж
Мя и ди. Я к и Мн ли чи
и льный, и я и мя г . бы ь ж
М и мь н ю я к и м яцы, и з и я
д м й.
Psalm 50; G: Through the prayers of the Theotokos; N:
Repeat; Have mercy on me, O God; Sticheron of the Feast
(Today Gabriel); Save, O God, Thy people.
-м лм : « л » – «М ли ми
г дицы…», « нын » – ж их. ихи
здник , гл 2-й: « л г у ии л…».
М ли : « и, ж , люди Т я…», « ди,
милуй» (12). й: «Мил ию и щ д ми…».
цы: «Аминь».
Sticheron, Tone 2:
Today Gabriel announceth to her who is full of
grace: / “Rejoice, O Mother unwedded, who
knewest not wedlock! / Be not amazed by my
strange appearance, nether be thou afraid; / for I
am an archangel! / The serpent once deceived
Eve; / but now I announce joy unto thee: / thou
wilt remain incorrupt and wilt give birth to the
Lord, // O all-holy one ”
ихи здник , гл 2, м гл н :
л г у ии л л г д н й дн ь:/
дуй я, н н я М и и
и ку б чн я./ уди ля й я нн му
м му з ку,/ ни уж й я, А х нг л б
мь./ Змий ль и у ин гд ,/ ны н ж
бл г у ю Т б д ь,/ и бу д ши
н л нн ,// и ди ши д , чи я.
Canon:
Odes 1, 3, 5, 6, and 7:
Feast 14 Most Holy Theotokos, save us.
Irmos (sung twice) & Katavasia of the Feast: I shall open
my mouth.
Odes 2:
Triodion (both canons) 8* Glory to Thee, our God, glory
to Thee.
Irmos (See now, see that I am God, who rained down
manna); Katavasia (See now, see that I am God. By Mine
own will).
Odes 8, and 9:
Feast 6 Most Holy Theotokos, save us.
н ны:
1-я, 3-я, 4-я, -я, -я и 7-я и – ка о разд ика о ирмо ом а 14 ирмо ы о д ажды Ка а а ия –
разд ика ирмо ы разд и ого ка о а
2-я – ри цы Триоди а 8108 а ал о я
ирмо 1-го ри ца, гла - : и ди , и ди , яко з м ог: ма одожди ы , а ко ц а ка а а и
ирмо 2-го ри ца, гла - : и ди , и ди , яко з
м ог, ло о л ки я ри к ро арям
ри ц : ла а Т , о ж а , ла а Т , к огороди 1-го ри ца: р я а я огоро диц ,
а и а ; Трои 2-го ри ца – а ла ,
огороди – а И ы 2-я и л кая и о ло и я
8
Triodion (both canons) 8* Glory to Thee, our God, glory to
Thee.
Irmos of the Feast; Katavasia: After Ode 8, the Irmos from
the second canon of the Triodion; but at Ode 9, the Irmos of
the second Canon of the Triodion, and the refrain and Irmos
of the Feast.
8-я и 9-я и – ка о разд ика о ирмо ом а ирмо ы
о д ажды и ри цы Триоди а 8 Ка а а ия – ирмо ы
2-го ри ца
ибл й ки ни здничн й д кции – « м
д и».
им ч ни . нии к н н л г щ ния м. им ч ни .
А н ия ( х ) Мин -М , ч. 2, . 21 –216. х
х м х, гд д и ни дин нии к н н ни м
библ й ких ч ких н й я удн и лнимым,
д у им ихи из н й ящ нн г и ния з м ня ь
быми и ми, б зуя ь д ж ни м к н н . и
к ям к н н здник л г щ ния – « я я
г диц , и н » к ям и нц – и : « л
Т б , ж н ш, л Т б »4 к г дичну 1-г и нц –
и : « я я г диц , и н » к д л дн му
ю ни – « л » ( 8-й ни – « л г л и м ц , и
ы н , и я г у х , д »), к л дн му – « нын ».
Ode 1
♫ Choir: Irmos: Tone 4: I shall open my mouth, /
and the Spirit will inspire it, / and I shall utter the
words of my song to the Queen and Mother: / I
shall be seen radiantly keeping feast // and
joyfully praising her wonders.
нь 1.
н н л г щ ния, гл 4:
ик: м : зу у м я ,/ и
н лня я у х ,/ и л ы гну Ц и ц
М и,/ и я лю я, л ж у я,// и
ю , дуя я, Т я чуд .
Refrain: Most Holy Theotokos, save us. и : е в а Б и е, а и на .
Let thy forefather David sing to thee, O Lady,
striking upon the harp of the Spirit: “Hearken, O
Daughter, to the glad voice of the Angel, for he
discloses to thee joy past telling.”
Т ь: Т б , л ды чиц , д и ж
и ль дух ную, и д, ц Т й:/
лу ш й, щи, д нн г гл
А нг л ,// д ь б з щ Т б
н изгл г л нную.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
In gladness I cry to thee: incline thine ear and
give heed unto me, as I tell of God’s conception
without seed. For thou, O Most pure, hast found
grace before the Lord such as no other woman
ever found.
А нг л з и : ию Т б , ля я,/
икл ни у х Т и нми ми,/ жи
з щ ющу б з м нн з ч и ,/ б л
б и бл г д ь д г м,// я ж
ник гд ж б д уг я, чи я.
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit.
Сла ва и Сы н и Св .
O angel, help me to understand the meaning of
thy words. How shall what thou sayest come to
pass? Tell me clearly, how shall I conceive, who
am a virgin maid? And how shall I become the
Mother of my Maker?
г диц ч : зум ю, А нг л , и х
гл г л и лу,/ к к бу д , ж кл и ,
гл г ли я нн йш ?/ к з чну ,
у щи, к и ц ?// к ж и М и бу ду
Зижди ля М г ?
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
ны не и и н и в ве и ве в и н .
Thou dost think, so it seems, that I utter words
deceitfully; and I rejoice to see thy prudence. But
take courage, O Lady: for when God wills,
strange wonders are easily accomplished.
А нг л з и : н мя щ и
мышля ши, я к мню,/ и дую я, з я Т
у жд ни ./ з й, л ды чиц ,// гу б
х я щу, уд бь к нч ю я и л н я.
Katavasia, Tone 4:
♫ Choir: I shall open my mouth, / and the Spirit
ия:
ик: зу у м я ,/ и н лня я у х ,/
9
will inspire it, / and I shall utter the words of my
song to the Queen and Mother: / I shall be seen
radiantly keeping feast // and joyfully praising
her wonders.
и л ы гну Ц и ц М и,/ и я лю я,
л ж у я,// и ю , дуя я, Т я
чуд .
Ode 2
Choir: ♫ Irmos: Tone 6: See now, see that I am
God, /who rained down manna in the days of old,
/and made springs of water flow from the rock,
/for My people in the wilderness, //by my right
hand and by My power alone.
нь 2.
ый и н ц Т и ди, гл 6:
ик: м : и ди , и ди , я к А з мь
г:/ м нну д жди ый,/ и ду из к м н
и чи ый д л у ы ни лю д м М и м,/
д ни ц ю ди н ю,// и к ию М ю.
Glory to Thee, our God, glory to Thee. и : Сла ве е е, Б е на , ла ва е е .
Rich by nature, O Christ, Thou hast by Thine own
choice become poor; and Thou who fillest every
living thing with plenteousness hast willingly
gone hungry. I hunger for Thy grace, O Word of
God: satisfy me and make me a partaker at Thy
table in the Age to come.
л ю бнищ л и , м б г ый
Х и : з лк л и и я, н ыщ яй
я к жи н . м мя н ы и лчущ г
Т я бл г д и, и к жи м шния
зы л бщник .
Glory to Thee, our God, glory to Thee. Сла ве е е, Б е на , ла ва е е .
Make me, O Christ, poor as Lazarus in sin, and
scatter the wealth that I have gathered in
wickedness; fill me with Thy perfect love, O
merciful Lord, and deliver me from the fearful
punishment that is to come.
з я ни щ г мя к жи г х , Х и , и
чи б г , ж зл б х, и
ш нн Т любл ни щ д
и лни , м шняг изб и мя муч ния
шн г .
Glory to Thee, our God, glory to Thee. Сла ве е е, Б е на , ла ва е е .
Once in Babylon fasting made the Children
stronger than the fire. Be not fainthearted, O my
soul, but follow their example, and thou shalt
quench the fire of sensual pleasure with the dew
of the Spirit.
ки б и и льн йшыя гня , ин гд
ил н д л : м н ши
душ м я , н уны й, и гнь л д ий
ду х уг и ши ю.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
We cry to thee “Rejoice”, O Theotokos Virgin
full of grace, who hast conceived our Joy. Pray
to God whom thou hast borne, that we who at all
times sing thy praises may be delivered from
danger and corruption.
дуй я, Т б и м ждш й д ь,
г диц б д нн я: г , г ж
дил и , ум ли , изб и и я б д и ли ,
ющым я и н .
й и н ц Т и ди, гл 5:
Glory to Thee, our God, glory to Thee. Сла ве е е, Б е на , ла ва е е .
See now, see that I am God, who when I was
dwelling on the far side of the Jordan heard that
Lazarus was sick, and I said: “He will not die, but
this is for My glory.”
и ди , и ди , я к А з мь г, б ну
ну д н х дя й, лы ш я к з ь
б ли , и ки й: я к н у м , н ь и
л М й.
Glory to Thee, our God, glory to Thee. Сла ве е е, Б е на , ла ва е е .
The sisters of Lazarus lament and disclose their
anguish to Thee who knowest all things. But
Thou delayest a little, in order to perform the
ыд ни м бл жи ш я з ы ы ,
ь Т б д лю х я ля ю : н
бы ши м л , д зд и гн ши чу д , и
10
miracle and show to Thy disciples Thy dread
power.
к ж ши уч ник м Т и м шн я.
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit.
Сла ва и Сы н и Св .
Unity in three Persons, single sovereignty,
kingdom ruling over the ages, father, Son, and
Holy Spirit: the multitude of angels and all
mankind glorify Thee.
дин ц нн я, Т ии н я ди ниц ,
д и Ц к , Тя л я ц ,
и ын , и я г у х , мн ж А нг л, и
ч л ч к .
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
ны не и и н и в ве и ве в и н .
Who is not filled with wonder, beholding within
thee, O Virgin,the Creator refashioning fallen
Adam, and born from thee in the flesh for
oursalvation, without undergoing change, through
an ineffable union?
н ди и л я бы з я Т б д ля
, н зд ш г Ад м дш г ,
н к з нным дин ни м, из Т б л ию
жд нн , н изм нн , ни н ш .
Glory to Thee, our God, glory to Thee. Сла ве е е, Б е на , ла ва е е .
Prepare thyself now, O Bethany, and with joy
make ready to receive the King of all: for He
shall come to thee, to bring back Lazarus from
corruptionto life.
ы н ук и я и ни д ию,
и ши ия лищ Ц я х, я к
ии д к Т б , д з я к ж ки
ку щ л ния жи .
Katavasia: Tone 5: See now, see that I am God.
/By Mine own will was I clothed in flesh, /to save
from error Adam who had fallen into sin
//through the deceit of the serpent.
ия и нц Т и ди, гл 5:
м : и ди , и ди ,/ я к А з мь г,/
л ь бл ки й я л ю М ю,/ д у
Ад м ,// л и дш г у л ни
зми м.
Ode 3
Choir: ♫ Irmos: Tone 4: O Mother of God, / thou
living and plentiful fount, / give strength to those
united in spiritual fellowship, / who sing hymns
of praise to thee: / and in thy divine glory //
vouchsafe unto them crowns of glory.
нь 3.
н н л г щ ния, гл 4:
ик: м : Т я н л цы,
г диц ,/ жи ы й и н з и ный
чнич ,/ лик б ку льшия,
дух н у ди ,/ ж нн й Т й
л / нц л ы д би.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
There is no more a prince from Judah’s line, but
the time is at hand in which Christ, the hope of
the Gentiles, shall appear. But do thou make
plain to me how I being a virgin, shall bear him?
г диц ч : куд князь у ды, мя
н ч ,/ н ж я и я язы к
н д жд , Х и ;// ы ж , к к г
жду , у щи, к жи ?
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
O Virgin, thou dost seek to know from me the
manner of thy conceiving, but this is beyond all
interpretation. The Holy Spirit shall overshadow
thee in His creative power and shall make this
come to pass.
А нг л з и : щ ши м н у д и ,
б з з ч ия Т г ,/ н й н к з н н
ь:// ух ж я ы й, зижди льн ю
и л ю ни Тя, ши .
Glory to the Father and to the Son and to the Сла ва и Сы н и Св .
11
Holy Spirit.
My mother Eve, accepting the suggestion of the
serpent, was banished from divine delight: and
therefore I fear thy strange salutation, for I take
heed lest I slip.
г диц ч : М я м и, и мши
зум змии н, и щи ж нныя изгн н
бы ь,/ мж и Аз б ю я ц л ния
нн г г ,// ыдя щи я
лзн ния.
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
ны не и и н и в ве и ве в и н .
I am sent as the envoy of God to disclose to thee
the divine will. Why art thou, O undefiled, afraid
of me, who rather am afraid of thee? Why, O
Lady, dost thou stand in awe of me, who stand in
reverent awe of thee?
А нг л з и : жий д ль, л н мь
ж нный д и Т б ./
м н б и ши я, н чн я, ч Т б
б я щ г я?/ бл г г ши мн ,
л ды чиц ,// Т б ч н бл г г ющ му?
Katavasia:
♫ Choir: O Mother of God, / thou living and
plentiful fount, / give strength to those united in
spiritual fellowship, / who sing hymns of praise to
thee: / and in thy divine glory // vouchsafe unto
them crowns of glory.
ия:
ик: Т я н л цы, г диц ,/ жи ы й
и н з и ный чнич ,/ лик б
ку льшия, дух н у ди ,/
ж нн й Т й л / нц л ы
д би.
Little Litany к ния м л я
After Ode 3, Sessional hymns of the Feast (The Word of
God; G/N: Gabriel, the supreme commander).
-й ни – д л н здник , гл 8-й. « л ,
и нын » – ин д л н здник , гл ж .
Sticheron Tone 8:
The Word of God is now come down upon earth.
/ The Angel stood before the Virgin and cried
aloud: / “Rejoice, blessed Lady, who alone
among women / hast preserved the seal of thy
virginity, / while yet receiving in thy womb the
pre-eternal Word and Lord, // that He as God may
save mankind from error.”
д л н л г щ ния, глa 8, д б н: " и л й
ы ки х":
л жи н з млю ны н ни д , А нг л
д , ия :/ дуй я,
л г л нн я, Я ж ч ию ди н
х нши я,/ у б и мши
д чн г л и д ,// д
л и , я к г, д ч л ч кий.
Glory… Both now… Сла ва и ны не
In the same tone:
Gabriel, the supreme commander, / was sent from
heaven by God; / and he quickly presented
himself before the animate city, / manifestly
saying to her: / “Thou shalt receive the Creator in
thy womb, O Virgin, / and shalt immutably give
birth to him in the flesh! / Wherefore, I am sent
to announce to thee / thy strange birthgiving, O
pure one, / and stand here, crying aloud to thee: //
Rejoice, O bride unwedded ”
д л н л г щ ния, глa 8, д б н:
" л нн ":
л н бы ь б А хи и г
ии л г ,/ к д к
душ л нн му г ду, гл г ля к й
я нн :/ Зижди ля ии м ши, ,
у б / и ди ши г н л жн
л ию./ Т мж л н мь з и и
Т б нн жд , и я,/ и ю ,
з я Т б :// дуй я, н н я.
Ode 4
♫ Choir: Irmos: Tone 4: He who sitteth in glory
upon the throne of the Godhead, / Jesus the true
God, / is come in a swift cloud / and with His
нь 4.
н н л г щ ния, гл 4:
ик: м : дя й л н л
ж / бл ц л гц ,/ ии д и у
12
sinless hands he hath saved those who cry: //
Glory to Thy power, O Christ.
б ж нный/ л нн ю л нию и
з у щия:// л , Х и , и л Т й.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
I have learnt from the Prophet, who foretold in
times of old the coming of Emmanuel, that a
certain holy Virgin should bear a child. But I
long to know how the nature of mortal men shall
undergo union with the Godhead.
г диц ч : ящ нную н кую у
жд ющую лы ш х к , д л
мм ну ил кш // х щу ж зум и,
к к ж ни
ч л ч к и ?
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
The bush that burnt with fire and yet remained
unconsumed, disclosed the secret mystery that
shall come to pass in thee, O pure Maiden, full of
grace. For after childbirth thou shalt remain ever-
Virgin.
А нг л з и : Я и л ь ку ин , н льн
бы ши,/ и мши л м нь,
б д нн я я, н Т б и н
л н :// жд б бу д ши
и я и н д .
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit.
Сла ва и Сы н и Св .
O Gabriel, herald of the truth, shining with the
radiance of Almighty God, tell me truly: how
shall I, my purity remaining untouched, bear in
the flesh the Word that has no body.
г диц ч : щ мь ия ни м г
д жи ля,/ и ины днич ,
гл г ли, ии л , и инн йш я:/ к к ,
н л нн бы ши чи М й,// л
жду , л ию з л н г ?
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
ны не и и н и в ве и ве в и н .
I stand before thee in fear, as a servant before his
mistress, and in awe I am afraid to look at thee
now, O Maid. In His good pleasure shall the
Word of God descend upon Thee, as dew upon
the fleece.
А нг л з и : х м Т б , я к б
ж , д ю ,/ б я знию, к и ц ,
ны н м и и ыжду я Т б ,// я к б
д ждь н ун , ни д н Тя л ч ,
я к бл г ли .
Katavasia:
Tone 4: He who sitteth in glory upon the throne
of the Godhead, / Jesus the true God, / is come in
a swift cloud / and with His sinless hands he hath
saved those who cry: // Glory to Thy power, O
Christ.
ия л г щ ния, гл 4:
дя й л н л ж /
бл ц л гц ,/ ии д и у
б ж нный/ л нн ю л нию и
з у щия:// л , Х и , и л Т й.
Ode 5
♫ Choir: Irmos: Tone 4: The whole world was
amazed at thy divine glory: / for thou, O Virgin
who hast not known wedlock, / hast held in thy
womb the God of all / and hast given birth to an
eternal Son, // who rewards with salvation all who
sing thy praises.
нь 5.
н н л г щ ния, гл 4:
ик: м : Уж ш я я ч к я/
ж нн й л Т й:/ Ты б ,
и ку б чн я ,/ им л и
у б н д ми г / и дил и
б зл н г ы н ,/ м ющим Тя//
ми д ющ я.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
I cannot understand the meaning of thy words.
For there have often been miracles, wonders
г диц ч : зум и н м гу Т и х
л из ия:/ чуд б бы ш
13
worked by the might of God, symbols and figures
contained in the law. But never has a virgin
borne child without knowing a man.
мн жиц ю,/ ж нн ю и л ю
чуд д й у м ,/ зн м ния и б зы
з к ннии,// ди ж д н и ку му жн
ник гд ж .
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
Thou art amazed, O all-blameless Virgin; and
amazing indeed is the wonder that comes to pass
in thee: for thou alone shalt receive in thy womb
the King of all who is to take flesh. It is thou
who art prefigured by the utterances and dark
sayings of the prophets and by the symbols of the
law.
А нг л з и : и и , н чн я, и
нн б чу д Т ,/ ди н б Ты х
Ц я ии м ши у б л щ м ,// и
Тя б зу ю ч к я ч ния, и
г д ния, и з к ннии б зы.
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit.
Сла ва и Сы н и Св .
How can He whom nothing can contain, upon
whom none can gaze, dwell in the womb of a
virgin who He Himself has formed? And how
shall I conceive God the Word, who with the
Father and the Spirit has no beginning?
г диц ч : ми м и мый и ми
и димый,/ к к й м ж ч д и ч
ли и я, ж м зд ?// к ж и з чну
г л , б зн ч льн цу и у ху?
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
ны не и и н и в ве и ве в и н .
He who promised to thy forefather David that of
the fruit of his body He would set upon the throne
of his kingdom, He it is that has chosen thee, the
only excellency of Jacob, as His spiritual
dwelling place.
А нг л з и : Т му цу и ду
б щ я/ ди и л д Т г ч
н л ц г ,// к лю Тя
д б у, ди ну изб л н л ни .
Choir: Irmos: Tone 4: The whole world was
amazed at thy divine glory: / for thou, O Virgin
who hast not known wedlock, / hast held in thy
womb the God of all / and hast given birth to an
eternal Son, // who rewards with salvation all who
sing thy praises.
ия здник , гл 4:
м : Уж ш я я ч к я/
ж нн й л Т й:/ Ты б ,
и ку б чн я ,/ им л и у б
н д ми г / и дил и б зл н г
ы н ,/ м ющим Тя// ми
д ющ я.
Ode 6
♫ Choir: Irmos: Tone 4: Prefiguring Thy three-
day burial, / the prophet Jonah cried out in the
belly of the whale: / ‘Deliver me from corruption,
// O Jesus, King and Lord of hosts.’
нь 6.
н н л г щ ния, гл 4:
ик: м : з и , б зу я
г б ни идн н ,/ к н ,
ки м ля я:/ ли изб и мя,// и у ,
Ц ю ил.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
Receiving thy glad tidings, O Gabriel, I am filled
with divine joy. For thou dost speak to me of joy,
a joy without end.
г диц ч : л г л и х, ии л , гл
д н н и мши, лия ж нн г
и лних я:// д ь б д ши и
ли з щ ши б зк н чн .
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
14
Divine joy is given to thee, O Mother of God. All
creation cries unto thee: “Rejoice, O Bride of
God.” For thou alone, O pure Virgin, wast
foreordained to be the Mother of the Son of God.
А нг л з и : Т б д д я д ь, г м и
ж нн я,/ Т б , ж дуй я, я ь
и , г н :// Ты б ди н М и
ы н жия н ч я, и я.
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit.
Сла ва и Сы н и Св .
May the condemnation of Eve be now brought to
naught through me; and through me may her debt
be repaid this day. Through me may the ancient
due be rendered up in full.
г диц ч : ы Мн ю ны н д
у здни я ужд ни ,/ д зд я Мн ю
д лг дн ь,// Мн ю з и м ни д н
д д я и лн н .
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
ны не и и н и в ве и ве в и н .
God promised to our forefather Abraham that in
his seed the Gentiles would be blest, O pure
Lady; and through thee today the promise
receives its fulfillment.
А нг л з и : б щ я г А му цу/
бл г л и и я м н г язы к м,
и я,// Т б ю ж к н ц б щ ни
и мл дн ь.
Katavasia: Tone 4:
♫ Choir: Prefiguring Thy three-day burial, / the
prophet Jonah cried out in the belly of the whale:
/ ‘Deliver me from corruption, // O Jesus, King
and Lord of hosts.’
ия:
ик: з и , б зу я г б ни
идн н ,/ к н , ки м ля я:/
ли изб и мя,// и у , Ц ю ил.
Little Litany к ния м л я
After Ode 6, Kontakion (To thee the champion leader) and
Ikos of the Feast.
6-й ни – к нд к и ик л г щ ния, гл 8й.
Tone 8:
♫ Choir: To Thee, the Champion Leader, we Thy
servants dedicate / a feast of victory and of
thanksgiving / as ones rescued out of sufferings,
O Theotokos: / but as Thou art one with might
which is invincible, / from all dangers that can be
do Thou deliver us, / that we may cry to Thee: //
Rejoice, Thou Bride Unwedded!
нд к л г щ ния, гл 8:
зб нн й д б ди льн я,/ я к
изб льш я злых,/ бл г д нн я
и у м Ти, би Т и , г диц ,/ н ,
я к иму щ я д ж у н б ди мую,/
я ких н б д б ди , д з м Ти://
дуй я, н н я.
Ikos:
An archangel was sent from Heaven to say to the
Theotokos: Rejoice! And beholding Thee, O
Lord, taking bodily form, he was amazed and
with his bodiless voice he stood crying to Her
such things as these:
Rejoice, Thou through whom joy will shine forth:
Rejoice, Thou through whom the curse will
cease!
Rejoice, recall of fallen Adam:
Rejoice, redemption of the tears of Eve!
Rejoice, height inaccessible to human thoughts:
Rejoice, depth undiscernible even for the eyes of
angels!
к :
А нг л д ль б л н бы ь
щи г диц : дуй я!/
б з л ным гл м л щ м Тя з я,
ди, уж ш я/ и я ш , з ы й к й
к я:/
дуй я, юж д ь з ия ;/
дуй я, юж кля и ч зн ./
дуй я, дш г Ад м зз ни /
дуй я, л з иных изб л ни ./
дуй я, ы н уд б х ди м я
ч л ч кими мы лы /
дуй я, глубин н уд б з и м я и
А нг ль ким чи м ./
15
Rejoice, for Thou art the throne of the King:
Rejoice, for Thou bearest Him Who beareth all!
Rejoice, star that causest the Sun to appear:
Rejoice, womb of the Divine Incarnation!
Rejoice, Thou through whom creation is renewed:
Rejoice, Thou through whom we worship the
Creator!
Rejoice, Thou Bride Unwedded!
дуй я, я к и Ц д лищ ;/
дуй я, я к н иши н я щ г я./
дуй я, з зд , я ля ющ я лнц ;/
дуй я, у б ж нн г
л щ ния./
дуй я, юж бн ля я ь /
дуй я, юж кл ня м я Т цу .//
дуй я, н н я.
Ode 7
♫ Choir: Irmos: Tone 4: The holy children
bravely trampled upon the threatening fire, /
refusing to worship created things in place of the
Creator, / and they sang in joy: // ‘Blessed art
Thou and praised above all, O Lord God of our
Fathers.’
нь 7.
н н л г щ ния, гл 4:
ик: м : лужи ш и
г му д ии/ ч зд ш г ,/ н ,
гн нн щ ни му ж ки ш ,/
д ху я, ю щ :// ый ц
дь и г, бл г л н и .
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
Thou dost bring me good tidings of divine joy,
that the immaterial Light, in His abundant
compassion, will be united to a material body;
and now thou criest out to me: “O All-pure,
blessed is the fruit of thy womb.”
г диц ч : н щ нный
д я, щ нн л и ку ля мь
з мил ди мн г ,/ л
бл г щ ни , ж нн я д ния,
ны н зы ши Ми:// бл г л н,
чи я, л д Т г ч .
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
Rejoice, O Lady, rejoice, O most pure Virgin;
rejoice, thou vessel wherein God is contained,
rejoice, thou candlestick of the Light, the
restoration of Adam and the deliverance of Eve,
holy Mountain, shining Sanctuary, and Bridal
Chamber of immortality.
А нг л з и : дуй я, л ды чиц ,/
дуй я, чи я,/ дуй я, ия лищ
жи ,/ дуй я, щнич , Ад м
зз ни ,/ ы изб л ни , г я я,//
я нн ящ ни и ч г
б з м ия.
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit.
Сла ва и Сы н и Св .
The descent of the Holy Spirit has purified my
soul and sanctified my body: it has made of me a
Temple that contains God, a Tabernacle divinely
adorned, a living Sanctuary, and the pure Mother
of Life.
г диц ч : у шу чи и, л я и ,/
ц к ь и Мя м и льну г ,/
ки нию г ук ш ну, душ л н х м
н и и м я г у х // и и зни чи ую
М ь.
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
ны не и и н и в ве и ве в и н .
I see thee as a Lamp with many lights and as a
Bridal Chamber made by God. As an Ark of
gold, O spotless Maiden, receive now the Giver
of the Law, who through thee has been pleased to
deliver the corrupt nature of mankind.
А нг л з и : Я к мн г лую щу и
г д л н н ч г,/ и жу Тя ны н , я к зл
ки ,/ з к н д ля иими ,
г н ,// бл г из ли ш г
ч л ч к изб и и Т б ю л нн
ущ .
Katavasia: Tone 4: ия:
16
♫ Choir: The holy children bravely trampled
upon the threatening fire, / refusing to worship
created things in place of the Creator, / and they
sang in joy: // ‘Blessed art Thou and praised
above all, O Lord God of our Fathers.’
ик: лужи ш и г му д ии/ ч
зд ш г ,/ н , гн нн щ ни
му ж ки ш ,/ д ху я, ю щ ://
ый ц дь и г, бл г л н
и .
Odes 8, and 9:
Feast 6 Most Holy Theotokos, save us.
Triodion (both canons) 8* Glory to Thee, our God, glory to
Thee.
Irmos of the Feast; Katavasia: After Ode 8, the Irmos from
the second canon of the Triodion; but at Ode 9, the Irmos of
the second Canon of the Triodion, and the refrain and Irmos
of the Feast.
8-я и 9-я ни – к н н здник и м м н 6
(и м ы д жды) и и нцы Т и ди н 8.
ия – и м ы 2-г и нц .
Ode 8
♫ Choir: Irmos: Tone 4: Hearken, O pure Virgin
Maid: / Let Gabriel tell thee the counsel of the
Most High that is ancient and true. / Make ready
to receive God: / for through thee the
Incomprehensible comes to dwell with mortal
men. / Therefore I cry rejoicing: // O all ye works
of the Lord, bless ye the Lord.
нь 8.
н н л г щ ния, гл 4:
ик: м : лы ши, к и ц ,
чи я,/ д ч у б ии л/
ы шняг д ний и инный:/ бу ди к
ия ию г жию,/ Т б ю б
м и мый ч л ки жи ./ Т м и,
дуя я ию :// бл г л и , я д л
дня, д .
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
“All mortal thought is overwhelmed,” answered
the Virgin, “as it ponders the strange wonders of
which thou tellest me. I am filled with joy at thy
words, yet am afraid: I fear lest thou deceive me,
as Eve was deceived, and lead me far from God.
Yet lo, thou criest out: O all ye works of the Lord,
bless ye the Lord.”
г диц ч : Ум як б жд я з мны х,
– щ и ц , –/ и щущи, я ж Мн
щ ши, л н я:/ лы ш х я л ,
н б ю я, уж ющи я,/ д н л ию Мя,
я к у, д л ч л ши г ./ б ч
ию // бл г л и , я д л дня,
д и зн и г ки.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
“See thy difficulty is resolved”, said Gabriel to
this. “Thou hast well said that this matter is hard
to grasp. Obey, then, the words of thine own lips:
doubt not as though it were deceitful, but believe
in this thing as very truth. For I cry rejoicing: O
all ye works of the Lord, bless ye the Lord.”
А нг л з и : Т б н д ум нн з ши я,
– гл г л к им ии л, – д б б кл ,
и , щь н уд б и жн ./ л м
Т и х у н ину ющи я ч ,/ н
умни я, я к л и, я к ж щи, уй./ Аз
б , дуя я, ию :// бл г л и , я д л
дня, д и зн и г
ки.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
“Childbirth comes from mutual love: such is the
law that God has given to men”, said again she
who is without reproach. “I know not at all the
pleasure of marriage: how then dost thou say that
I shall bear child? I fear lest thou speak in guile.
Yet lo, thou criest out: O all ye works of the Lord,
bless ye the Lord.”
г диц ч : З к н й г ь
ч л к м, – чн я би гл г л , –/
бщия люб жд и х ди ./ м
у у жник л и к н чн ,/ к к , у б
гл г л ши, я к жду ?/ ю я, д л ь
гл г л ши?/ б ч ию ://
бл г л и , я д л дня, д и
17
зн и г ки.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
“O holy Virgin,” replied the Angel, “thou
speakest to me of the customary manner whereby
mortal men are born. But I tell thee of the birth
of the true God. Beyond words and
understanding, in ways that He alone knows, He
shall take flesh of thee. Therefore, I cry
rejoicing: O all ye works of the Lord, bless ye the
Lord.”
А нг л з и : л г лы, я ж мн щ ши,
и я, –/ А нг л ки гл г л , –/ бы ч я
ь жд ч л к м ных,/
и инн г Т б б щ ю,/ ч л ж
и мы л л щ м , я к ь, из Т б ./
Т мж и, дуя я, ию :// бл г л и , я
д л дня, д и зн и г
ки.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
“Thou dost appear to me to speak the truth”,
answered the Virgin. “For thou hast come as an
angel messenger, bringing joy to all. Since, then,
I am purified in soul and body by the Spirit, be it
unto me according to thy word: may God dwell in
me. Unto Him I cry aloud to thy word: O all ye
works of the Lord, bless ye the Lord.”
г диц ч : Я ля ши я Мн и ины
щ ль, – ч , – / д и б бщия
иш л и бл г ник. / у шу у б
чи их л м, и гл г лу му бу ди
Мн , / д ли я г Мя, к му ж
ию б ю: / бл г л и , я д л
дня, д и зн и г
ки.
And then the canon of the Triodion with it’s Irmos as
Katavasia
ый и н ц Т и ди, гл 6:
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
I think upon the multitude of my offences, and I
am pierced by the sting of conscience; and in my
misery I lament as though already in the flames of
hell. Take pity on me, Word of God, in Thy
mercy.
мышля ю мн ж г ш ний, и
уя з л н ж л м и, я к ж л м ни
б лю к я нный: ущ д и мя л жий,
Т ю ми л ию.
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
I have neglected the virtuous actions of Lazarus
and emulated the ways of the rich man who
showed no love for others. O compassionate
God, turn meback and take pity on me, that I may
glorify Thee forever.
з з и л ния,
н ми л и г б г г н м з и д х:
бл г у бн ж , б и мя ущ д и, д
Тя л лю ки я .
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
My soul is sick, and despair has brought me
near to death. Come to me, O Jesus, I implore
thee, for Thy visitation gives life to those that
call upon Thee.
уш н ю б л знию д жи мь, и ум и
х я ч яни м, Т г и у щ ния
бую, жи и ш г Т б
изы ющыя.
Most Holy Theotokos, save us. е в а Б и е, а и на .
Theotokion: Save me and come to the aide of my
weakness, all-holy Virgin, for thou hast borne
Him whose will it is to have mercy, and we exalt
Him above all forever.
г дич н: я я , ы мя и ,
м й н м щи бу ди м щь, ли ля
Ми л и ди ш я, г ж зн им я
ки.
й и н ц Т и ди, гл 5:
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
18
O Bethany, home of Lazarus, rejoice. For Christ
comes to thee and shall perform a mighty work,
bringing Lazarus to life.
дуй я и ни , з ч :
б б Х и д ли чи ши ,
жи и з я.
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. л Т б , ж н ш, л Т б .
Lazarus falls sick that Thou, Son of God, mayest
be glorified through him; and Thy works praise
Thee, Lord, without ceasing.
з ь б л зну , д Ты л иши я
ы н жий н м: и ю Тя н нн
д л я д .
We bless, Father, Son, and Holy Spirit, the
Lord.
Бла л ви а, и Сына, и Св а
а а
We praise the all-holy Trinity, Father, Son and
Spirit, and we sing: O ye works of the Lord, bless
ye the Lord.
Т ич н: Т ицу я у ю ц , и ы н ,
и у х , ющ м: бл г л и д л
дня д .
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
ны не и и н и в ве и ве в и н .
Theotokion: With all mankind we sing the praises
of thine ineffable childbearing, O pure Virgin;
and honoring thy Son as God, we bless and praise
Him without ceasing
г дич н: из ч нн Т жд
и м и я, и ч у щ г я к г ,
бл г л и м я д л , я к д ля и д .
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
Preparing branches of virtue with which to
welcome Christ, we cry: O ye works of the Lord,
bless ye the Lord.
б д л й и к нию Х и у
г ящ , ны н з м: бл г л и д л
дня д .
ия и нц Т и ди, гл 5:
♫ Choir: We praise, we bless, we worship the
Lord, praising and supremely exalting Him unto
all ages.
ик: Х лим, бл г л им, кл ня м я
д и, // ющ и зн ящ я
ки.
Katavasia, Tone 5:
Thy holy Children sang Thy praises, O Christ, / in
the furnace, and they said: / O ye works of the
Lord, // bless ye the Lord.
м : д бнии Т и цы/ щи
Х и ющ гл г л ху:// бл г л и
я д л дня д .
At Ode 9, We do not sing More Honorable. We instead sing
the refrains of the Feast: O earth, announce glad tidings of
great joy! Ye heavens, praise the glory of God; with the
canon of the feast, but the usual refrain (Glory to Thee, our
God, glory to Thee) for the troparia from the Triodion.
9-й ни – бычн к жд ни . « н йшую»
н м, н м и здник л г щ ния:
« л г у й, з мл , д ь лию, х ли ,
б , жию л у». ям и нц
и : « л Т б , ж н ш, л Т б » к
г дичн м и нц – и здник :
« л г у й, з мл , д ь лию…». к нц
9-й ни: и м 2-г и нц Т и ди и
здник : « л г у й, з мл , д ь
лию…», и и м к н н здник : «Як
душ л нн му жию ки у…».
Ode 9
Clergy: ♫Refrain: Proclaim, O earth, good
tidings of great joy; / ye heavens, praise the glory
of God.
нь 9.
ух н : л г у й, з мл , д ь
лию,/ х ли , б , жию л у.
19
♫ Choir: Irmos: Tone 4: Ode 9:
Let no profane hand touch the living Ark of God,
/ but let the lips of the faithful, chanting
unceasingly / the words of the angel to the
Theotokos, with joy cry out: // Rejoice, thou who
art full of grace, the Lord is with thee.
н н л г щ ния, гл 4:
ик: м : Я к душ л нн му жию
ки у,/ д ник к ж к н я ук
к ных./ У н ж ных, г диц ,
н м лчн ,/ гл А нг л ющ ,/
д ию д ию :/ дуй я, л г д н я,//
дь Т б ю.
Х и ы, ч ц чи и:
♫ Choir: Refrain: Proclaim, O earth, good tidings
of great joy; / ye heavens, praise the glory of
God.
ик: и : Бла ве в , е ле , а
ве лию,/ вали е, Не е а , Б ию ла в .
Having conceived God in ways past
understanding, O Maiden, thou hast escaped from
the ordinances of nature. For though by nature
mortal, thou wast not subject to the established
laws of motherhood. Therefore, as is meet, dost
thou hear the salutation: “Rejoice, thou who art
full of grace: the Lord is with thee.”
ч мы л з ч нши г , бы ч я
у и я, к и ц ,/ Ты б жд
м к г изб ж л и л нн г /
и ы шши у щи./ Т мж д йн
лы шиши:// дуй я, л г д н я, дь
Т б ю.
Proclaim, O earth, good tidings of great joy; /
ye heavens, praise the glory of God.
Бла ве в , е ле , а ве лию,/
вали е, Не е а , Б ию ла в .
How dost thou give milk, O pure Virgin? This
the tongue of mortal man cannot make plain. For
thou showest forth a thing unknown to nature,
that utterly surpasses the usual laws of birth.
Therefore, as is meet, dost Thou hear the
salutation: “Rejoice, thou who art full of grace:
the Lord is with thee.
к чиши мл к , и я, н м ж
из щи язы к з мл н,/ нну б
к зу ши щь, з к нн г жд у
х диши./ Т мж д йн лы шиши://
дуй я, л г д н я, дь Т б ю.
Proclaim, O earth, good tidings of great joy; /
ye heavens, praise the glory of God.
Бла ве в , е ле , а ве лию,/
вали е, Не е а , Б ию ла в .
The Holy Scriptures speak of thee mystically, O
Mother of the Most High. For Jacob saw in days
of old the ladder that prefigured thee, and said:
“This is the stair on which God shall tread.”
Therefore, as is meet, dost thou hear the
salutation: “Rejoice, thou who art full of grace:
the Lord is with thee.”
Т йн ящ нных и ниих/ гл г л я
Т б , М и ы шняг ,/ л ицу б д л
к , Тя б зу ющую, и д , ч :/
нь жия ия ./ Т мж д йн
лы шиши:// дуй я, л г д н я, дь
Т б ю.
Proclaim, O earth, good tidings of great joy; /
ye heavens, praise the glory of God.
Бла ве в , е ле , а ве лию,/
вали е, Не е а , Б ию ла в .
The bush and the fire showed a strange marvel to
Moses, the initiate in sacred things. Seeking its
fulfillment in the course of time, he said: “I shall
observe it brought to pass in the pure Virgin. To
her as Theotokos shall the salutation come:
Rejoice, thou who art full of grace: the Lord is
with thee.”
у дн ящ нн я л нн му М и ю/
ку ин и гнь к з чу д ,/ ищ й ж к нц
х жд нии м н, к и ц чи й,
ч , уз ю ./ йж , я к г диц , д
ч я:// дуй я, л г д н я, дь
Т б ю.
Proclaim, O earth, good tidings of great joy; / Бла ве в , е ле , а ве лию,/
20
ye heavens, praise the glory of God. вали е, Не е а , Б ию ла в .
Daniel called thee a spiritual mountain; Isaiah,
the Mother of God; Gideon saw thee as a fleece
and David called thee sanctuary; another called
thee gate. And Gabriel in his turn cries out to
thee: “Rejoice, thou who art full of grace, the
Lord is with thee.”
нии л Тя г у н ч мы л нную, /
ди льницу ж жию ия, / и ди ж ,
я к ун , д н, / и д ж ящ ни
гл г л , д ь ж Тя ин. / ии л ж Т б
зы : / дуй я, л г д н я, дь
Т б ю.
And then the canon of the Triodion, followed by the double
Katavasia
ый и н ц Т и ди, гл 6:
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
Tasting once from the bitter fruit, the first-formed
man was banished in grieffrom Paradise, and
harnessed to the yoke of death. Fast, O my soul;
flee from his example; flee from the pleasures of
eating, for they are full of sorrow.
жд куш ни г ьк ч л к
зд нн г лю из я изгн , и м и
и и яж : и я душ м я , б г й
д ж ния, б г й н л жд ния л и
мн г б л зн нныя.
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
I call to mind Thy judgment seat, and the fire that
never shall be quenched; and before the judgment
comes, I condemn myself, O righteous Judge. I
fear and tremble, for I have sinned against Thee
without measure, more than any other man on
earth: therefore take pity on me.
у м и млю Т уди щ , и л м нь
н уг и мый, уди дн йший, б
ужд ю жд уд : уж х я б и
щу, б зм н г ши Т б , я к и н
ник ж н з мли . мж м лю Тя, ущ д и
мя .
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
Let us wash away the darkness of the passions
with prayers of light, and bearing branches of
virtues let us hasten to welcome Christ, who soon
will come riding upon a foal; and He makes ready
to suffer for our salvation.
й измы м я м ч ния,
и льными м ли ми, и
д б д л й и н я щ , и Х и
щи м я, н ж бя и ч м ны н и,
г ящ ж я д и, з ж и н .
Proclaim, O earth, good tidings of great joy; /
ye heavens, praise the glory of God.
Бла ве в , е ле , а ве лию,/
вали е, Не е а , Б ию ла в .
Theotokion: Coming forth from thee, O Virgin
full of God’s grace, Christ the Giver of light and
peace has shone upon us, who are held fast by the
night of the passions. He sets us free from the
transgression that came through heedlessness, and
He bestows redemption on us.
г дич н: з б
г бл г д н я, н щи й
д жи мым, з ия и ми Х и
д ль, н ня ия з ш яй
у л ни , и изб л ни н м я д уяй.
й и н ц Т и ди, гл 5:
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
O wise Lazarus, prepare now for thy burial; for
tomorrow thou shalt die and leave this life. Look
at the tomb in which thou shalt dwell. But Christ
will bring thee back to life again, raising thee on
the fourth day.
ы н м г бн я г и з му д ,
к нч ши я б жи зни, у ум и
имы й, г б уз и , ньж ли ши я: н
б Х и ки жи и , зд и г
ч дн н .
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
21
Be glad, O Bethany: for Christ shall come to thee,
performing in thee a greatand fearful miracle.
Binding death with fetters, as God He will raise
up Lazarus, who was dead and now magnifies the
Creator.
и ни лику й, к б б ии д Х и ,
чу д ш я ли и шн , яз
м ь, к и я к я к г з я
ум ш г , и Зижди ля лич ющ .
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit.
Сла ва и Сы н и Св .
O honored Trinity, consubstantial, without
beginning, source of life, O undivided Unity, I
sing Thy praises: Father Unbegotten, Word and
Son begotten, and Holy Spirit, save us all who
glorify Thee.
ди н ущ Тя ю, зн ч льн я
Т иц , н я и н ч льн я, к м я
ди ниц , ч н жд нн , и жд нн
л и ы н , и у ш я ы й, и н
ю щих Тя .
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
ны не и и н и в ве и ве в и н .
Beyond our understanding is thy childbearing, O
Mother of God. For without man thou hast
conceived, and in virginity thou hast given birth;
and the Child that thou hast borne is God. Him
we magnify, O Virgin,and we call thee blessed.
ч ум жд Т г м и, б з
му ж б з ч и Т б , и нн
жд бы ь: и б г ь жд й я,
г ж лич ющ , Тя убл ж м.
Glory to Thee, O our God, glory to Thee. Сла ва е е , Б е на , ла ва е е .
Theotokion: Come, let us make ready to meet the
Lord, bringing to Him palms of virtue. So shall
we receive Him in our souls as in the city of
Jerusalem, worshipping Him and singing His
praises.
г дич н: ииди уг им
д и к нию, и д б д л й
н я щ му : к б г ии м м, я к ж
г д у ли м души н ш й,
кл ня ющ я и ю щ г .
Double Katavasia: к нц 9-й ни: и м 2-г и нц Т и ди
и здник : « л г у й, з мл , д ь
лию...», и и м к н н здник : «Як
душ л нн му жию ки у...».
Tone 5:
Rejoice, O Isaiah! /The Virgin hath conceived in
her womb /and borne a Son, Immanuel, /both
God and man. /Orient is His name; //and,
magnifying Him, we call the Virgin blessed.
ия Т и нц Т и ди, гл 5:
ик: и лику й,/ им ч ,/ и
ди ын мм ну ил ,/ г ж и ч л к ,/
к и мя му :/ г ж лич ющ ,// у
убл ж м.
Proclaim, O earth, good tidings of great joy; /
ye heavens, praise the glory of God.
Бла ве в , е ле , а ве лию,/
вали е, Не е а , Б ию ла в .
Tone 4: Let no profane hand touch the living Ark
of God, / but let the lips of the faithful, chanting
unceasingly / the words of the angel to the
Theotokos, with joy cry out: // Rejoice, thou who
art full of grace, the Lord is with thee.
ия л г щ ния, гл 4:
Я к душ л нн му жию ки у,/ д
ник к ж к н я ук к ных./ У н ж
ных, г диц , н м лчн ,/ гл А нг л
ющ ,/ д ию д ию :/ дуй я,
л г д н я,// дь Т б ю.
9-й ни « йн ь» н я.
Little Litany к ния м л я
Exapostilaria: Feast (The supreme commander) x2; G/N: ил н здник (д жды). « л , и нын » – ин
22
Feast (The mystery of God). ил н здник .
♫ Exapostilarion:
Choir: The supreme commander of the angelic
hosts / was sent by God Almighty to the pure
Virgin, / to announce the good tidings of a
strange and secret wonder: / that, as man, God
would be born a babe of her without seed, //
fashioning again the whole race of man.
и л н л г щ ния, д б н: " уч ники ":
ик: А нг ль ких ил А хи и г/ л н
бы ь г д жи ля к и й и
/ бл г и и нн и
н из ч нн чу д :/ з н г, я к л к,
из я мл д д й у я б з м н ,/
н зид яй ь ч л ч кий д.// ю ди ,
бл г и бн л ни ми .
Glory … Both now … Сла ва ны не
[Special melody: Hearken, ye women]:
The mystery of God which was from before time
/ is made known today: / God the Word becometh
the Son of the Virgin Mary in His loving-
kindness, / and Gabriel proclaimeth the joy of the
annunciation. / And with him we cry out to her: //
Rejoice, O Mother of the Lord!
уг й и л н л г щ ния, д б н: " ны ,
у лы ши ":
ж к дн ь зн я ин
жи :/ г л ын ы М и и з
мил ди бы ,/ и д ь
бл г щ ния ии л щ ./
ни мж з и м й:// дуй я, М и
дня.
Praises, Tone 1: Feast 4 (Flying down to Nazareth); G/N:
Feast (Today the mystery is revealed).
« як дых ни …» и х ли ны лмы.
х ли х ихи ы здник , гл 1-й – 4. « л ,
и нын » – здник , гл 2-й: « ж к
и н …».
Psalms of Praises (148 – 150) Х ли ны лмы (148 – 150)
Reader: In the First Tone, Let every breath
praise the Lord.
Reader: я к дых ни д х ли д .
♫Choir: Let every breath praise the Lord. / Praise
the Lord from the heavens, / praise Him in the
highest. / To Thee is due praise, O God.
Praise Him, all ye His angels; / praise Him, all ye
His hosts. / To Thee is due praise, O God.
ик: я к дых ни д х ли д . /
Х ли д н б , / х ли г
ы шних. / Т б д б нь гу. /
Х ли г , и А нг ли г , / х ли г ,
я и лы г . / Т б д б нь гу.
Tone 1:
Praise Him for His mighty acts, / praise Him
according to the multitude of His greatness.
ц: ихи ы л г щ ния: л 1, д б н: " б ных чин ":
4. их: вали е на и ла ,
вали е н е в вели е ви
.
Gabriel flew down from the vault of heaven and
came to Nazareth; / and standing before the
Virgin Mary, he cried to her: / “Rejoice Thou
shalt conceive a Son, more ancient than Adam, /
the Maker of all things and the Deliverer of those
who cry to thee: // Rejoice, pure Virgin.”
б ных к уг л ии л
з ,/ ии д к М и и,/ ия й:
дуй я / З чн ши ы н , Ад м
д н йш г ,/ Т ц к и зб и ля/
ию щих Т б :// дуй я, и я.
Praise Him with the sound of trumpet, / praise
Him with the psaltery and harp.
их: вали е в ла е не ,/
вали е в ал и и и ле .
Gabriel flew down from the vault of heaven and
came to Nazareth; / and standing before the
Virgin Mary, he cried to her: / “Rejoice Thou
и н у щн л б зн ч льн г
ц ,/ н злучи я них,/ ны н д
д льным, ди к йняг бл г у бия,/
23
shalt conceive a Son, more ancient than Adam, /
the Maker of all things and the Deliverer of those
who cry to thee: // Rejoice, pure Virgin.”
ми л ь и м, ж н ны лзн ния,/
и, Ад м у нищ у и м,// б зи я
чужд .
Praise Him with timbrel and dance, / praise
him with strings and flute.
2. их: вали е в и а не и
ли е, вали е в на и а не.
The coeternal Word of the Father without
beginning, / not being parted from the things on
high, / has now descended here below, / in His
infinite compassion taking pity upon fallen men; /
and assuming the poverty of Adam, // he has put
on a form that is alien to Him.
ии л, бл г и б ин ,/
ия ш : дуй я / З чн ши ч Т м/
Т б ю м и м г ,/ м и м г ж
ми,/ и жд ющ я я и ши я// ц
жд д нни цы з ия ш г .
Praise Him with tuneful cymbals, praise Him
with cymbals of jubilation. / Let every breath
praise the Lord.
их: вали е в и ва ле
ла ны , вали е в и ва ле
в ли а ни ./ В е ы а ние а ва ли
а.
Gabriel brought from heaven good tidings to the
Virgin, / and he cried out to her: “Rejoice / Thou
shalt conceive in thy womb Him whom the world
cannot contain, / who yet shall be contained in
thee; / and thou shalt be the bearer of Him who
shone forth from the Father // before the morning
star.”
у щ нн л ,/ л ию ли я
Тя/ чим м, г диц ,/ н зд
д, и ж н м,/ дший д ния
кля ы./ Т м – ж дуй я – Т б и, М и
Х и ,// А нг л м и м н .
Tone 2: ихи л г щ ния, гл 2:
Glory … Both now … Сла ва ны не
Today is revealed the mystery that is from all
eternity. / The Son of God becomes the Son of
man, / that, sharing in what is worse, He may
make me share in what is better. / In times of old
Adam was once deceived: / he sought to become
God, but received not his desire. / Now God
becomes man, that He may make Adam God. /
Let creation rejoice, let nature exult: / for the
Archangel stands in fear before the Virgin / and,
saying to her “Rejoice”, he brings the joyful
greeting / whereby our sorrow is assuaged. / O
Thou who in Thy merciful compassion wast made
man, // our God, glory be to Thee.
ж к ин к ы я дн ь,/ и
ын жий ын ч л чь бы :/ д ,
ху ждш и м, д ми лу чш ./
лг я д л Ад м,/ и г, зж л бы и,
н бы ь:/ л к бы г,/ д б г Ад м
д л ./ ли я ь, д лик у
,/ я к А х нг л х м
д и / и – ж дуй я – ин и ,
ч ли и н ./ З мил ди
ми л и ч л чи ый я,/ ж н ш, л
Т б .
Great Doxology ц: « л Т б , к з ш му н м » («Т б
л д б …» н изн и я), и чи я
дн н л л и . к ния и льн я:
« лним у ннюю м ли у...», и м ли
гл кл н ния.
The Aposticha ихи ы н их н :
Aposticha: Triodion (Fallen into transgressions – LTS, p.
280), with the usual psalm verses from the Horologion;
G/N: Feast (Let the heavens be glad).
их н ихи ы Т и ди, гл 5-й ( бычными
будничными и ми м. л ). « л , и
нын » – здник , гл 8-й: « ля я
б …».
24
First sticheron: Tone 5:
Fallen into transgressions /and bound fast by the
cords of sin, /why art thou slothful, O my soul?
/Why art thou careless? /Flee at all times from
the burning of lasciviousness /as Lot fled from
Sodom and Gomorrah; /turn not back, lest thou
become as a pillar of salt. /Take refuge in the
mountain of the virtues; /run always from the
flames that burnt the rich man /because he was
merciless and cruel. /With the steps of humility
advance like Lazarus, /and go to dwell with
Abraham, crying: //my hope and refuge, O Lord,
glory to Thee.
ихи ы Т и ди: л 5:
лзну ши я г ш ньми,/ и л ни ц ми
г ш ний я з н ,/ душ , ч уны ши?
ч л ни ши я?/ б г й и н я к ж
д м и м ы, н чи ы з л ния./
з щ й я я ь, и бу д ши я к л
льный,/ н г й я д б д л й,/
б г й и н н мил дн г б г г ,
б зу бия г ния./ н д йди
А м я к з ь, ми нн му д и м
з и й:// у ни м , и иб жищ м ,
ди л Т б .
We were filled in the morning with Thy mercy,
O Lord, / and we rejoiced and were glad. In
all our days, let us be glad for the days wherein
Thou didst humble us, / for the years wherein
we saw evils. And look upon Thy servants, and
upon Thy works, / and do Thou guide their
sons.
их: лни а а и л и
в е и, и в а ва , и
в ве ели . В в ни на а
в ве ели , а ни в н е и и л ны
е и , ле а в н е ви е ла . и и
на а ы в , и на ела в , и на а ви
ы ны и .
Fallen into transgressions /… лзну ши я г ш ньми…
And let the brightness of the Lord our God be
upon us, and the works of our hand do Thou
guide aright upon us, / yea, the work of our
hands do Thou guide aright.
их: и ве л а Б а
на е на на , и ела на и и а ви
на на , и е л на и и а ви.
The Martyricon
Thy victorious martyrs, O Lord, /imitated the life
of the angelic hosts: /with patience they endured
the tortures, as though they had no body, /setting
all their hope in the blessings Thou hast
promised. /At their prayers, O Christ our God,
/grant peace to Thy world //and to our souls great
mercy.
цы Т и ди,/ чи ны
А нг ль кия д ж ш , я к б з л ни/ му ки
ш , дин мы л нн у ни
иму щ ,/ б щ нных бл ги х н л жд ни ./ Т х
м ли ми Х и ж н ш, ми д уй
ми и Т му ,// и душ м н шим лию
ми л ь.
Tone 8: ихи л г щ ния, гл 8:
Glory to the Father, and to the Son, and to the
Holy Spirit,
Сла ва и Сы н и Св .
both now and ever and unto the ages of ages.
Amen.
ны не и и н и в ве и ве в и н .
Let the heavens be glad and let the earth rejoice! /
For He Who with the Father is equally
everlasting, / equally unoriginate and equally
enthroned, / taking unto Himself His loving
mercy toward mankind, / hath appointed for
Himself an abasement, / by the good pleasure and
counsel of the Father, / and hath made His abode
within the Virgin’s womb, / which was wholly
ля я б , и ду я з мля ,/ и б
цу и н у щный, б зн ч льный и
льный,/ щ д и м и
ч л к лю бную ми л ь,/ б и
и щ ни / бл г л ни м и м чим/
и у бу ли я и чу,
д чищ нную у х м./ , чуд г
ч л ц х,/ м и мый л ж н х,
25
purified by the Spirit. / O the wonder! God is
among men, / the infinite One is contained in a
womb, / the Timeless One hath entered into time!
/ And what is more glorious: His conception is
seedless, / His abasement is ineffable. / So great
is the mystery! / For God doth empty Himself
and becometh incarnate, / He took on form when
the angel spoke of His conception to the pure one,
/ saying: “Rejoice, O joyous one, the Lord is with
thee, // Who hath great mercy ”
зл ный л ,/ и ж л н , я к и
з ч и б з м нн ,/ и и щ ни
н к з нн , и ин ли к ./ г б
и щ я, и л щ я, и зи жд я,/
А нг лу к и й з ч и гл г л шу:/
дуй я, б д нн я, дь Т б ю,//
им яй лию ми л ь.
It is good to give praise unto the Lord x1; Trisagion;
Troparion of the Feast. « л г ь…» ( дин жды).
Т и я . « ч н ш» – ь здник , гл
4-й ( дин жды).
♫ Troparion, Tone 4:
Choir: Today is the fountainhead of our salvation
/ and the manifestation of the mystery which was
from eternity. / The Son of God becometh the
Virgin’s Son, / and Gabriel proclaimeth the good
tidings of grace; / wherefore, we also cry to the
Theotokos with him: / Rejoice, thou who art full
of grace, // the Lord is with thee.
Т ь здник , гл 4
ик: н ь ния н ш г гл и зн / и ж
к ин я л ни :/ ын жий ын
ы бы ,/ и ии л бл г д ь
бл г у ./ Т мж и мы ним
г диц з ии м:/ дуй я,
л г д н я,// дь Т б ю.
Litany: Have mercy on us, O God; followed by the Prayer
of St. Ephrem, with 3 Great Prostrations.
No dismissal for Matins, but instead the First Hour is
begun.
к ния угуб я: « милуй н , ж …». й –
згл : «Як Мил и и л к люб ц…». Х :
«Аминь».
им ч ни . л згл к нии: «Як Мил и …» –
бычный згл : « муд ь», х : « л г л и», и й: « ый бл г л н…». М ли : « б ный
Ц ю …» или: «У ди , ж …»], л ч г – ликих
кл н м ли й . м и ин ( .: ик ль кий
., . би к изуч нию У б г луж ния л н й Ц к и. . 26).
й – м ли у . м и ин ( мя
ликими кл н ми). ц: «Аминь», и зу, б з
у у ни, чи я 1-й ч .
Hours: Annunciation 2020
7 ля 2 2 г д /
ник 6-й дмицы, ий. Бла ве ение
е в Б и ы.
FIRST HOUR : Kathisma 13
Troparion: Feast; Kontakion: Feast.
At the end, three Great prostrations with the prayer of
St. Ephrem.
Then immediately (no concluding Trisagion) O Christ,
the true Light.
Festal Dismissal: May Christ our True God, through
the intercessions of His Most Pure Mother and of all
the saints...
А ЫЙ – к изм 1 -я. Т ь
здник . ихи ч : « ы м я н и...» и
« и лня я у м я ...» – чи ю я.
« ч н ш...» – к нд к здник . л
згл : « ж , ущ д и ны...» – м ли .
м и ин ( мя ликими кл н ми).
( н чн Т и я н изн и я.)
д нн л кл н и й чи
м ли у: «Х и , инный…».
диции, я « зб нн й д …».
у ликий, и мн г л ны.
Troparion of the Feast, Tone 4: Т ь здник , гл 4
26
Today is the fountainhead of our salvation / and
the manifestation of the mystery which was from
eternity. / The Son of God becometh the Virgin’s
Son, / and Gabriel proclaimeth the good tidings of
grace; / wherefore, we also cry to the Theotokos
with him: / Rejoice, thou who art full of grace, //
the Lord is with thee.
н ь ния н ш г гл и зн / и ж
к ин я л ни :/ ын жий ын
ы бы ,/ и ии л бл г д ь
бл г у ./ Т мж и мы ним
г диц з ии м:/ дуй я,
л г д н я,// дь Т б ю.
Kontakion of the Feast, Tone 8:
To Thee, the Champion Leader, we Thy servants
dedicate / a feast of victory and of thanksgiving /
as ones rescued out of sufferings, O Theotokos: /
but as Thou art one with might which is
invincible, / from all dangers that can be do Thou
deliver us, / that we may cry to Thee: // Rejoice,
Thou Bride Unwedded!
нд к здник , гл 8:
зб нн й д б ди льн я,/ я к
изб льш я злых,/ бл г д нн я
и у м Ти, би Т и , г диц ,/ н ,
я к иму щ я д ж у н б ди мую,/
я ких н б д б ди , д з м Ти://
дуй я, н н я.
THIRD HOUR: Kathisma 14 at the 3rd
Hour,
Troparion and Kontakion of the Feast.
At the end of each hour, 3 Great Prostrations,
with the prayer of St. Ephrem.
А Т Т Й – к изм 14-я. – ь
здник , « ч н ш…» – к нд к
здник , к н чный згл и я – « ж ,
ущ д и ны…», м ли . м и ин
( мя ликими кл н ми)
SIXTH HOUR: Kathisma 15 at the 6th
Hour.
Troparion and Kontakion of the Feast.
At the 6th Hour, the troparion of the prophecy; and the
prokimena and reading from the Triodion.
At the end of each hour, 3 Great Prostrations, with the
prayer of St. Ephrem.
А Ш ТЫЙ – к изм 15-я ь
ч (Т и ди), 1-й ким н Т и ди,
ч ни имии Т и ди, 2-й ким н Т и ди. –
ь здник , « ч н ш…» –
к нд к здник , к н чный згл и я –
« ж , ущ д и ны…», м ли . м
и ин ( мя ликими кл н ми)
The Troparion of the Prophesy, Tone 5
Thou hast given to our city an invincible rampart,
/even the Virgin who bore Thee. /Through her
we pray to Thee, O Savior: //deliver our souls
from the evils that assail us on every side.
Т ь ч , гл 5й:
ц: б и мую ну д л и г ду
н ш му, ждшую Тя у: Т ю
к уж ющих злы х изми , м лим я, ду шы
н шя.
Prokimenon in the 4th Tone:
Help me, O Lord my God, / and save me
according to Thy mercy.
Stichos: O God, my praise do not pass over in
silence.
ц: ки м н, гл ч ый:
м зи ми ди ж м й, и и мя
ми л и Т й.
их: ж , х лы м я н м лчи .
Deacon: Wisdom!
Reader: The reading is from the Prophecy of
Isaiah.
Deacon: Let us attend.
и к н: му д ь.
ц: ч иин ч ни .
и к н: нм м.
The Reading from the Prophesy of Isaiah (49:6-10)
Thus saith Lord, behold, I have given thee for the
covenant of a race, for a light of the Gentiles, that
thou shouldest be for salvation to the end of the
( .49:6–10.)
ц: Т к гл г л дь: д х я
з д , язы к м, ж бы и б
ни , д ж д л дних з мли . Т к
27
earth. Thus saith the Lord that delivered thee, the
God of Israel, Sanctify him that despises his life,
him that is abhorred by the nations that are the
servants of princes: kings shall behold him, and
princes shall arise, and shall worship him, for the
Lord's sake: for the Holy One of Israel is faithful,
and I have chosen thee. Thus saith the Lord, In an
acceptable time have I heard thee, and in a day of
salvation have I succored thee: and I have formed
thee, and given thee for a covenant of the nations,
to establish the earth, and to cause to inherit the
desert heritages: saying to them that are in bonds,
Go forth; and bidding them that are in darkness
shew themselves. They shall be fed in all the
ways, and in all the paths shall be their pasture.
They shall not hunger, neither shall they thirst;
neither shall the heat nor the sun smite them; but
he that has mercy on them shall comfort them,
and by fountains ofwaters shall he lead them.
гл г л дь, изб и ый я г
з ил : я и уничиж ющ г ду шу
ю , гнуш м г язы к б кня ж ких:
ц и у з я г , и ну кня зи, и
кл ня я му , д ди: я к н
ь я ы й з ил , и изб х я . Т к
гл г л дь: мя ия н
лу ш х б , и д нь ния м г х
и , и и х я , и д х я з чный
язы к , ж у и и з млю, и н л ди и
н л дия у ы ни, л г лющ у щым
у з х изыди , и у щым ьм , к ы й я:
н х у х и я бу ду , и н х зя х
жи ь и х. з лчу , ниж ж жду , ниж
зи и х зн й, ниж лнц : н ми луяй и х
у ши и х.
Prokimenon in the 4th Tone:
Thou art a priest forever * after the order of
Melchizedek.
Stichos: The Lord said unto my Lord: sit Thou at
My right hand.
ц: ки м н, гл 4й:
Ты и й к, чи ну М лхи д к у.
их: ч дь д и м му : ди
д ну ю М н .
NINTH HOUR: Kathisma 16.
Troparion: Feast; Kontakion: Feast.
At the end of each hour, 3 Great Prostrations,
with the prayer of St. Ephrem.
А ЯТЫЙ – к изм 16-я.
х ч х – ь здник , « ч
н ш…» – к нд к здник , к н чный
згл и я – « ж , ущ д и ны…»,
м ли . м и ин ( мя
ликими кл н ми)
Typika: The Typical psalms are not said, but rather, at the
conclusion of the 9th hour we read the Beatitudes, quickly,
without prostrations.
The Creed is not read, but after Both now skip to Remit,
pardon, forgive, O God.
Our Father.
Kontakion of the Feast.
Lord, have mercy. x40; G/N: More honorable.
In the name of the Lord, father (master) bless.
Priest: God be gracious unto us... Reader: Amen.
3 Great Prostrations, with the prayer of St. Ephrem.
O All-Holy Trinity, the Consubstantial Dominion.
Priest: Wisdom!
Choir: It is truly meet to bless thee, the Theotokos, ever-
blessed and most blameless and Mother of our God.
На и а и ел ны « Ц ии Т м…» и
ч чи я « к » (б з ния и б з кл н ).
н чны м ли л ия из б зи льных
л дующи : « л би, и…» « ч н ш» –
к нд к здник , гл 8-й « ди, милуй» (4 ),
« л , и нын » « н йшую Х у им…»,
« м н м дним…», згл : « ж , ущ д и
ны…», м ли . м и ин ( мя
ликими кл н ми), м ли : « я я
Т иц …». й (или ди к н): « муд ь».
цы: « йн ь…» д л : «и М ь г
н ш г » ( ключи льн ). й: « я я
г диц , и н ». цы: « н йшую
Х у им…». й: « л Т б , Х и ж …».
цы: « л , и нын », « ди, милуй»
( ижды), « л г л и». й изн и у :
«Х и , инный г н ш…». цы – « ди,
милуй» ( ижды). Мн г л ны, диции, н
ю я.
28
Priest: O most holy Theotokos, save us.
Choir: More honorable.
And the Dismissal as usual.