272

animacja

Embed Size (px)

DESCRIPTION

good

Citation preview

Page 1: animacja
Page 2: animacja
Page 3: animacja
Page 4: animacja

Szczególnie uprzywilejowaną pozycję w twórczości filmowej dla dzieci zajmuje kino animowane. Realizujesię ono na dwóch płaszczyznach: filmu pojedynczego i – przede wszystkim – serialu. Popularność seriali

wśród najmłodszych widzów wynika ze specyfiki ich percepcji. Dzieci szybko zapamiętują i przyzwyczajająsię do bohaterów seriali, a w wypadku akceptacji – czekają na nowe ich przygody.

Przed wojną polski film animowany skierowany do najmłodszych widzów w Polsce nie istniał.Wszystko zaczęło się od zrealizowanej w 1947 roku przez Zenona Wasilewskiego animacji lalkowej

– „Za króla Krakusa”. W ciągu 65 lat polski film animowany dla dzieci znakomicie się rozwinął,zdobywając liczne trofea na prestiżowych festiwalach, z Oscarem dla „Piotrusia i wilka" na czele.

Nasz album przedstawia skróconą historię tej niezwykłej dziedziny sztuki, przybliża jej rodzajeoraz techniki, którymi się posługuje, tłumaczy, na czym polega sama istota animacji, prezentuje

mistrzów oraz ich największe dokonania skierowane do najmłodszej widowni.

Page 5: animacja

Animated films hold a truly privileged position in children’s cinema. They exist in two forms: individual productionsand – more commonly – film series. The popularity of series among the youngest viewers is closely connected with

the specific character of children’s perception. Children quickly remember and become attached to the charactersof f i lm series, and once they have fully accepted them, eagerly await their new adventures.

Polish animated fi lms directed towards child audiences did not exist in pre-war Poland. Their history beganin 1947 with Zenon Wasi lewski ’s animated puppet f i lm – ‘ In the Time of King Krakus ’. Dur ing the 65 years

of the ir ex istence Pol ish animated f i lms for chi ldren have had great success, gain ing numerous awardsat prestigious festivals, including an Oscar for ‘Peter and the Wolf’.

Our catalogue presents an abbreviated history of this exceptional field of art, acquaints the viewer with different kindsof animated films and different techniques used in their production, explains the very essence of the process of animation

and presents the masters and their greatest achievements in films for the youngest audiences.

Page 6: animacja
Page 7: animacja
Page 8: animacja

Co to jest film animowany?wh� 0 an anim�ed film?

12

film rysunkowyCartoon film or traditional anim�ion

14

film lalkowyPuppet anim�ion

16

film wy!nankowyCutout anim�ion

18

film kombinowanymixed-technique anim�ion

20

film noncamerowynon-camera anim�ion

22

animacja trójwymiarowa (3D)3D anim�ion

24

trudne pocz�kiDifficult be,nnings

(1945-1955)28

Cz� przełomutimes of Change

(1956-1960)30

Cz� stabilizacjitime of stability

(1961-1979)32

serialowa dominacjaDomin�ion of anim�ed series

(1980-1988)36

nowe otwar!enew opening

(po / a)er 1989)40

„za króla krakusa”‘in times of king krakus’

80

„koziołeczek”‘little Go�’

82

„ste&k burczymucha”‘Conceited stephen’

84

„bulandra i diabeł”‘bulandra and the Devil ’

86

„mysie fi-e”‘mice Pranks’

88

„mały western”‘asmall western’

90

„Przygoda w p�ki”‘striped adventure’

92

„kłopoty z !epłem”‘keeping warm’

94

„robo!k”‘little robot’

96

„bajka”‘afairy tale”

98

„Jak nauka wyszła z l�u”‘how the book le) the forest’

100

„abecadło”‘abC’102

„ameba”‘amoeba’

104

„o królu Popielu”‘the story of king Popiel ’

106

„bajeczka miedzyplanetarna”‘interplanetary story’

108

„miki mol”‘miki the bookworm’

110

„J�io”‘little Johnny’

112

„sekundeczka”‘tiny second’

114

„nielotek”‘w0hing to fly’

116

„.!?”‘.!?’118

„włos”‘hair’120

„Piotrus i wilk”‘Peter and the wolf ’

122

„esterhazy”‘esterhazy’

124

„zielona kredka”‘Green Crayon’

126

„Jacek spioszek”‘sleepy Jacek’

130

„na tropie...”‘on the track of …’

132

„b�nie i w�nie”‘stories and squabbles’

134

„zaczarowany ołówek”‘ma,c Pen!l’

136

„reksio”‘reksio’

138

„Piesek w kr�ke”‘Checkered Dog,e’

140

„Porwanie baltazara Gabki”‘the kidnapping of baltazar Gabka’

142

zenon w�ilewski46

Jerzy zitzman48

lechosław marszałek50

władysław nehrebecki52

Piotr Paweł lutczyn54

edward sturl056

witold Giersz58

zofia ołdak60

bogdan nowicki62

tadeusz wilkosz64

bron0ław zeman66

wiesław zieba68

ryszard anton0zczak70

krzysztof kiwerski72

leszek Gałysz74

robert turło76

k r ó t k a h i s t o r i aa b r i e f h i s t o r y

t e C h n i k i a n i m a C y J n ea n i m a t i o n t e C h n i q u e s

m i s t r z o w i e a n i m a C J im a s t e r s o f a n i m a t i o n

f i l m y k r ó t k o m e t r a z o w es h o r t f i l m s

s e r i a l ef i l m s e r i e s

Page 9: animacja

„Dziwne przygody koziołka m�ołka”‘funny adventures of f�hed the Go�’

144

„bolek i lolek”‘bolek and lolek’

146

„bajki bolka i lolka”‘stories of bolek and lolek’

148

„Przygody bolka i lolka”‘adventures of bolek and lolek’

150

„bolek i lolek w europie”‘bolek and lolek in europe’

152

„Przygody m0ia Colargola”‘adventures of Colargol the bear’

154

„Pomysłowy Dobromir”‘ingenious Dobromir’

156

„kangurek hip-hop”‘kangaroo hip-hop’

158

„Pampalini, łowca zwierz�”‘Pampalini the animal hunter’

160

„m0 usz�ek”‘teddy floppy-ear’

162

„Przygody kota filemona”‘adventures of Philemon the C�’

164

„opowiadania muminków”‘the moomins’

166

„Pl�telinki”‘Pl�ti!nes’

168

„l0 leon”‘leon the fox’

170

„kolorowy swi� Pacyka”‘the Colour*l world of Puppet boy’

172

„trzy m0ie”‘the three teddy bears’

174

„marceli szpak dziwi sie swi�u”‘marceli the starling is amazed

� the world’176

„kalevala”‘kalevala’

178

„w krainie czarnoksieznika oza”‘in the land of oz’

180

„tydzien przygód w afryce”‘aweek of adventures in africa’

182

„tajemnice wiklinowej z�oki”‘mysteries of wicker bay’

184

„o dwóch takich, co ukradli ksiezyc”‘the two who stole the moon’

186

„Czarny błysk”‘black lightning’

188

„Podróze kapitana klipera”‘the travels of Captain Clipper’

190

„Przygód kilka wróbla Cwirka”‘adventures of Chirpy the sparrow’

192

„2 koty + 1 pies”‘2 C�s + 1 Dog’

194

„mały pingwin Pik-Pok”‘little Penguin Pik-Pok’

196

„bajki zza okna”‘stories outside the window’

198

„14 bajek z królestwa lailonii leszkakołakowskiego dla duzych i małych”‘14 stories for the small and the big

from the kingdom of lailoniaof leszek kołakowski’

200

„Podróze na burzowej chmurze”‘travels on a storm Cloud’

202

„hip-hip & hurra”‘hip-hip & hurray’

204

„bajki i b�nie polskie”‘Pol0h fairy tales and fables’

206

mini�ury do muzyki kl�ycznejmini�ures to Cl�sical music

208

„tajemnica kwi�u papro!”‘secret of a fern flower’

238

„Gwiazda kopernika”‘the star of Copernicus’

240

„l�ajaca m�zyna”‘the flying machine’

242

„wielka podróz bolka i lolka”‘around the world

with bolek and lolek’212

„Prosze słonia”‘Ple�e, mr elephant’

214

„Colargol i cudowna walizka”‘Colargol and the ma,c suitc�e’

216

„tajemnica szyfru marabuta”‘the mystery of marabut’s Code’

218

„t�o, nie bój sie dentysty!”‘Dad, Don’t be afraid of the Dent0t!’

220

„Porwanie w tiutiurl0tanie”‘the kidnapping in tiutiurl0tan’

222

„bolek i lolek na Dzikim zachodzie”‘bolek and lolek in the wild west’

224

„Dawid i sandy”‘David and sandy’

226

„królestwo zielonej Polany”‘kingdom of the Green meadow’

228

„miki mol i str�zne pł�zczydło”‘miki the bookworm

and the horrible Co�’230

„odwrócona góra, albo film podstr�znym tytułem”

‘the inverted mountainor film with a scary title’

232

„tryumf pana kleksa”‘mr kleks triumphs’

234

„tytus, romek i a'tomekwsród złodziei marzen”

‘tytus, romek and a’tomekamong thieves of Dreams’

236

studio małych form filmowych„se-ma-for” w łodzi

studio of small film forms‘se-ma-for’ in łódz

246studio filmów rysunkowych

w bielsku-białejstudio of Cartoon films

in bielsko-biała248

studio mini�ur filmowychw warszawie

studio of film mini�ures in warsaw250

studio filmów animowanychw krakowie

studio of anim�ed films in kraków252

telewizyjne studio filmówanimowanych w Poznaniu

telev0ion studio of anim�edfilms in Poznan

254Dzie!eca wytwórnia filmowa

„entropia” we wrocławiuChildren’s film Produ"ion studio

‘entropia’ in wrocław256

festiwale, na których prezentowanesa filmy animowane dla dzie!

festivals which include present�ionsof anim�ed films for children

258

f i l m y P e ł n o m e t r a z o w ef e a t u r e f i l m s

w y t w ó r n i ea n i m a t i o n s t u D i o s

Page 10: animacja
Page 11: animacja
Page 12: animacja

T e c h n i k i A n i m A c y j n e

��

Film animowany to film zre-

alizowany techniką poklatkową, w którym nieru-

chomemu przedmiotowi nadano iluzoryczny ruch.

Poklatkowa technika realizacji oznacza jednostko-

we opracowanie każdej klatki. Między kolejnymi

zdjęciami następuje zmiana położenia fotografowa-

nego obiektu; w ten sposób w czasie projekcji uzyskuje

się złudzenie ruchu – nieruchomego w rzeczywistości –

obiektu. Ten proces pozornego ożywiania nieruchomych

obrazów to właśnie animacja.

Stop motion (also knownas stop frame) is an animation technique to

make a physically manipulated object appear to move on itsown. The stop motion technique requires each frame to beindividually prepared. The object is moved by small amountsbetween individually photographed frames, creating theillusion of movement when the series of frames is played asa continuous sequence. This process of seemingly bringingto life otherwise static objects is called animation.

Co to jest film animowany?wh� 0 an anim�ed film?

Fragment fi lmu „Kusza”‘Crossbow’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

a n i m a t i o n t e C h n i q u e s

Page 13: animacja

Bolek i Lolek, fazy ruchu, celuloidy (SFR)

Bolek and Lolek, phases of movement, cel luloids (SFR)

Page 14: animacja

T e c h n i k i A n i m A c y j n e

��

Tworzywem tej odmiany filmu animowa-

nego jest płaski rysunek, a animacja, czyli

proces pozornego ożywiania statycznych

przedmiotów (w tym wypadku rysunków), od-

bywa się przez zastępowanie pod kamerą jed-

nego rysunku innym. Wyobrażają one kolejne

fazy ruchu narysowanego obiektu. Rejestrowane

poklatkowo, wyświetlane z prędkością 24 (w tele-

wizji – 25) klatek na sekundę, dają wrażenie natural-

nej płynności ruchu.

The individual frames of a traditionally animated filmare drawings and to create the illusion of movement,

each drawing, differing slightly from the one before, isexchanged for the next one in front of the camera lens. The

drawings present successive stages of movement of theportrayed object. When registered in stop motion and playedwith the speed of 24 (on television 25) frames per second, theycreate an illusion of natural movement.

film rysunkowyCartoon film or traditional anim�ion

a n i m a t i o n t e C h n i q u e s

Page 15: animacja

„Tytus, Romek i A'Tomek wśród złodziei marzeń”, reż. Leszek Gałysz, 2002, fotos fi lmowy, (archiwum reżysera)

‘Tytus, Romek and A’Tomek among Thieves of Dreams’, dir. Leszek Gałysz, 2002, fi lm photo, (director’s archive)

1/

Wojciech Malajkat użycza głosu Romkowi (archiwum reżysera)

Wojciech Malajkat recording the voice of Romek (director’s archive)

2/

Szkic postaci (archiwum reżysera)

Drawing of Romek (director’s archive)

3/

Scenopis obrazkowy (archiwum reżysera)

Storyboard (director’s archive)

4/

4/

3/2/

1/

Page 16: animacja

T e c h n i k i A n i m A c y j n e

��

Tworzywemfilmu

lalkowego jest przedmiot trójwymia-

rowy. Animacja odbywa się przez przemiesz-

czanie lub wprowadzanie zmian w jego bryle

bezpośrednio pod kamerą. Szczególny rodzaj

techniki lalkowej stanowi animacja kukiełkowa,

w której wykorzystuje się antropomorficzne lub

zoomorficzne kukiełki (ludziki i zwierzątka). Animo-

wać można także przedmioty codziennego użytku,

np. zapałki, guziki, gwoździe.

Puppet animation typically involves the an-imation of 3D objects. Stop frame animation con-

sists of moving the object or introducing changesto the object itself directly in front of the camera.

This kind of animation can also specifically make use of pup-pets of antromorphic or zoomorphic shapes (people and animals).But one can also animate everyday objects, such as matches,buttons or nails.

film lalkowyPuppet anim�ion

Fragment fi lmu „Zajączek Parauszek”‘Flapper the Hare’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

a n i m a t i o n t e C h n i q u e s

„Zają

czek

Para

usze

k”,2

010-

2013

,faz

ykon

struk

cjilal

ki,we

rkiz

planu

(Se-M

a-For

)

‘Flap

pert

heHa

re’,2

010

–20

13,p

hase

sofp

uppe

tcon

struc

tion,

photo

sfro

mthe

set(

Se-M

a-For

)

Page 17: animacja
Page 18: animacja

T e c h n i k i A n i m A c y j n e

��

Tworzywem tej odmiany filmu animowane-

go są wycinanki, a animacja, czyli proces pozor-

nego ożywiania statycznych przedmiotów (w tym

wypadku wycinanek), odbywa się przez ich prze-

mieszczanie bezpośrednio pod kamerą czy też

wprowadzanie zmian w ułożeniu ich elementów,

przy zachowaniu nieruchomego tła. Rejestracja po-

szczególnych kadrów sprawia – podczas projekcji

– wrażenie naturalnej płynności ruchu.

Cutout animation is a technique for producing animations using flatcharacters, props and backgrounds cut from materials and animating

them by moving their position or introducing changes to their layoutagainst a static background directly in front of the camera.

Registration of individual frames when played in a successivesequence creates a plausible impression of movement.

film wy!nankowyCutout anim�ion

a n i m a t i o n t e C h n i q u e s

Page 19: animacja

Wycinanki do fi lmu „Prometeusz”, reż. Krzysztof Raynoch, 1985 (archiwum reżysera)

Cutouts for the fi lm ‘Prometheus’, dir. Krzysztof Raynoch, 1985 (director’s archive)

Page 20: animacja

T e c h n i k i A n i m A c y j n e

��

Film kombinowany to specyficzna, co-

raz bardziej popularna odmiana filmu animowa-

nego, będącego kolażem różnych technik, nie tylko

animacyjnych (choć z ich przewagą), np. łączenie ani-

macji rysunkowej z kukiełkową, wycinankowej z lal-

kową czy też z tradycyjnymi zdjęciami filmowymi

(tzw. żywy plan), trikami, technikami noncamero-

wymi (rysowanie lub malowanie bezpo-

średnio na taśmie filmowej).

Mixed-technique animation is a specific and ever more populartype of animated film which is a collage of various techniques,not only animated (although these constitute a majority),e.g. a combination of animated drawings with puppets, cutoutanimation with puppets or using live action shots in combination

with special effects (tricks) and non-camera techniques(drawing or painting directly onto film).

film kombinowanymixed-technique anim�ion

a n i m a t i o n t e C h n i q u e s

Page 21: animacja

„Mordziaki”, 1993-2000, fotosy, celuloidy, projekt postaci, zdjęcie lalki

ze zbiorów Muzeum Kinematografi i (fot. Magdalena Gałka)

‘Muzzlemidgets’, 1993 -2000, photos, cel luloids, character design, photo

of a puppet from the collection of the Museum of Cinematography

(phot. Magdalena Gałka)

Page 22: animacja

Plan

szew

ykon

anep

rzez

Julia

naJó

zefa

Anton

iszan

awys

tawęt

owar

zysz

ącąp

okaz

owif

ilmów

reży

sera

nafes

tiwalu

wOb

erha

usen

(arc

hiwum

spad

kobie

rców

reży

sera

)

Disp

laybo

ards

made

byJu

lianJ

ózef

Anton

iszfor

theex

hibiti

onac

comp

anyin

gthe

scre

ening

ofthe

direc

tor’s

films

atthe

festiv

alin

Ober

haus

en(a

rchiv

eoft

hedir

ector

’sinh

erito

rs)

T e c h n i k i A n i m A c y j n e

��

Technika animacyjna, w któ-

rej opracowanie każdej klatki filmowej

następuje przez bezpośrednią obróbkę taśmy bez

użycia kamery (drapanie, rysowanie, malowanie,

działania termiczne, chemiczne itp.), czyli nanosze-

nie faz ruchu od razu na kolejne kadry filmowe. Ani-

macje noncamerowe realizował Julian Józef

Antonisz (eksperymentował także z dźwiękiem

noncamerowym).

Non-camera or drawn-on-film animation, alsoknown as direct animation or animation withoutcamera, is an animation technique where footage isproduced by creating the images directly on film stock (byscratching, drawing, painting, using termal or chemical effects)

i.e. placing stages of movement onto successive film frames. Non-camera animation was produced by Julian Józef Antonisz (he also

experimented with non-camera sound).

film noncamerowynon-camera anim�ion

a n i m a t i o n t e C h n i q u e s

Page 23: animacja
Page 24: animacja

T e c h n i k i A n i m A c y j n e

��

Przyszłość animacji należy do trójwymiaru,

realizowanego przy użyciu technologii 3D.

Tradycyjne rysunki czy lalki zostają zastąpione

najczęściej wygenerowanymi komputerowo wizu-

alizacjami, z których każda reprezentuje odrębną

klatkę animacji. Nie jest to jednak zasadą, bazę dla

animacji trójwymiarowej mogą stanowić także re-

alnieistniejące lalki, wykorzystywane

do tej pory wyłącznie w animacji 2D.

The future of animation belongs to 3D, realised with3D technology. Traditional drawings or puppets are mostoften substituted by computer generated visualisations, eachof which comprises separate animated frames. But this is not

required practice and real puppets, which have so far been usedonly by 2D animators, can also be used for 3D animation.

animacja trójwymiarowa (3D)3D anim�ion

Fragment fi lmu „Latająca maszyna”‘The Flying Machine’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

a n i m a t i o n t e C h n i q u e s

Page 25: animacja

„Latająca maszyna”, reż. Martin Clapp, Geoff Lindsey, Marek Skrobecki, 2011 (Kino Świat)

‘The Flying Machine’, dir. Martin Clapp, Geoff Lindsey, Marek Skrobecki, 2011 (Kino Świat)

Page 26: animacja
Page 27: animacja
Page 28: animacja

T r o c h ę h i s T o r i i

��

W przedwojennej

Polscefilm

animowany–

adresowany do dziecięcej widowni – w ogóle nie

istniał. Warunki, w których próbowano realizować pierwsze

animacje po wojnie, były trudne. Prymitywne środki techniczne, brak

przygotowania fachowego oraz tradycji w tym rodzaju aktywności filmowej spowodowały, że

zaczynano niemal od zera. To był czas nauki, czas opanowywania warsztatu przez tych

artystów, którzy później przysporzą polskiemu kinu animowanemu wielu powodów do dumy

(Władysław Nehrebecki, Lechosław Marszałek, Edward Sturlis, Włodzimierz Haupe, Halina

Bielińska). Według ówczesnych poglądów film powinien przede wszystkim uczyć, a dopiero

później – ewentualnie – bawić. Odwrócenie tej zasady (stosowane z powodzeniem przez

mistrza dziecięcej animacji – Walta Disneya) przyniesie dopiero przełom 1956 roku.

Animated fi lms directed towards child audiences did not exist in pre-warPoland. After the war, conditions in which the first attempts were made to

produce animated films were characterized by such difficulties as: primitivetechnical means, lack of professionals and the absence of previous

experience and traditions of producing these kinds of films. The animatedfi lm industry had to begin virtual ly from nothing. This was a time of

learning, of gaining professional know-how by those artists who in lateryears were the pride of Polish animated film (Władysław Nehrebecki,

Lechosław Marszałek, Edward Sturl is, Włodzimierz Haupe, HalinaBielińska). According to views prevalent in those times, films were first

of all to educate, and then only perhaps, to entertain. A reversal of thisprinciple (applied with great success by Walt Disney, the master of

animation for children) was brought about by the general changesfollowing 1956.

Difficult be,nningstrudne pocz�ki

(1945-1955)

Fragment fi lmu „Za króla Krakusa”‘ In Times of King Krakus’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

a b r i e f h i s t o r y

Page 29: animacja

„Kocmołuszek”, reż. Edward Sturlis, 1955, fotosy (Fototeka FN)

‘The Boy Who Didn’t Want to Wash’, 1955, photos (Fi lmArchive)

„Za króla Krakusa”, reż. Zenon Wasilewski, 1947, zdjęcie lalki

ze zbiorów Muzeum Kinematografi i (fot. Magdalena Gałka)

‘ In Times of King Krakus’, dir. Zenon Wasilewski, 1947, photo of a puppet

from the collection of the Museum of Cinematography (phot. Magdalena Gałka)

2, 3/1/

1/

2/ 3/

Page 30: animacja

T r o c h ę h i s T o r i i

��

Film animowany szybko zaczął zmieniaćswe oblicze: proste, szablonowe historyjki

coraz częściej zastępowano filmami o ambi-cjach artystycznych, w których miejsce dotychcza-

sowej dydaktyki zajęła rozrywka czy też refleksja,podana często w nowej, atrakcyjnej plastycznie formie.

Z filmem dziecięcym związało się wielu uznanych litera-tów, m.in. Ludwik Jerzy Kern, Wanda Grodzieńska, artystów

plastyków, m.in. Wojciech Zamecznik, Jan Marcin Szancer, czykompozytorów, m.in. Krzysztof Penderecki. Filmy Witolda Giersza,uprawiającego z powodzeniem – obok rysunkowej – technikę ma-larską; wiernej kreskówce, ale i często kierującej swą uwagęw stronę technik kombinowanych Aliny Maliszewskiej czy perfek-cyjnie posługującego się techniką lalkową, nieraz zdradzając jądla wycinanki, Edwarda Sturlisa są tego najlepszym przykładem.

Animated film changed its initial image after only a short time: simple storiesbased on one pattern were substituted by fi lms reflecting more artist ic

ambitions where didactic values were overtaken by entertainment or bydeeper meanings, often presented in new, visually attractive form. Films for

children also became the focus of interest of well-known writers, suchas Ludwik Jerzy Kern or Wanda Grodzieńska, renowned artists –

Wojciech Zamecznik, Jan Marcin Szancer or famous composers –Krzysztof Penderecki, to name just a few. The best examples of such

films include: the films of Witold Giersz, who next to cartoon formsalso applied painting techniques; the animations of Alina Maliszewska

– true to cartoon animation but also willing to used combined forms;or Edwars Sturl is – bringing puppet animation to perfection, but

willing to experiment with cut-out animation as well.

times of Change(1956-1960)

a b r i e f h i s t o r y

Cz� przełomu

Page 31: animacja

„Damon”, reż. Edward Sturlis, 1958, fotos (Fototeka FN)

‘Damon’, dir. Edward Sturl is, 1958, photos (Fi lmArchive)

„Nowy domek”, reż. Teresa Badzian, 1956, fotos (Fototeka FN)

‘New Home’, dir. Teresa Badziak, 1956, photos (Fi lmArchive)

1,2, 3, 4/

5/„Pan Maluśkiewicz i wieloryb”, reż. Wacław Wajser, 1959, fotosy (SFR)

‘Mr Tiny and the Whale’, dir. Wacław Wajser, 1959, photos (SFR)

1, 2/

3, 4/

5/

6/

6/

Page 32: animacja

T r o c h ę h i s T o r i i

��

The rapid growth of television in the 60’s brought about new interest inanimation, especially in films directed towards children. Due to the specific

character of television the most desirable form was the television series.Since 1961, when in the Warsaw Studio of Film Miniatures the first Polish

animated series were made (‘Jacek Śpioszek’ (Sleepy Jacek)), they hadprevailed over single film productions, which had been marginalised by

then. In 1963 the film ‘Kusza’ (Crossbow) by Władysław Nehrebecki gaverise to the career of Bolek and Lolek, the two most popular characters

of Polish animation for children in the whole of its history. In 1967 Reksio,the sympathetic little dog, made its first debut in the film by Lechosław

Marszałek ‘Reksio poliglota’ (Reksio the Polyglot) and ever since, the dog’sadventures have been successively produced for the screen for 23 years.

time of stability(1961-1979)

Fragment fi lmu „Reksio marzyciel”‘Reksio the Dreamer’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

Szybki rozwój telewizji w latach 60. spowodowałzainteresowanie się przez nią animacją, i to przede

wszystkim dla dzieci. Specyfika telewizji sprawiła,że najbardziej pożądanym towarem stały się seriale.

Od 1961 roku, kiedy to w warszawskim Studiu MiniaturFilmowych powstał pierwszy serial dla dzieci („Jacek Śpio-

szek”), będą one dominować nad filmami pojedynczymi, spycha-jąc je na margines. W 1963 roku – filmem „Kusza” Władysława

Nehrebeckiego – rozpoczęli karierę Bolek i Lolek, najpopularniejsibohaterowie polskiej animacji dla dzieci w całej jej dotychczaso-

wej historii. W 1967 roku w filmie „Reksio poliglota” LechosławaMarszałka zadebiutował sympatyczny kundelek, jego przy-

gody przenoszono na ekran aż przez 23 lata.

a b r i e f h i s t o r y

Cz� stabilizacji

czesc / part 1.

1/

2/

Page 33: animacja

Plakaty ze zbiorów Muzeum Kinematografi i

Posters from the collection of the Museum of Cinematography

Rysunek Reksia (SFR)

drawing of Reksio (SFR)

Bolek i Lolek, postać, celuloid (SFR)

Bolek and Lolek character, cel luloids (SFR)

3/

4/

1, 2/

3, 4/

5/

Page 34: animacja

T r o c h ę h i s T o r i i

��

Spośród seriali, które powstały w warszaw-skim Studiu Miniatur Filmowych, warte odnotowania

są: „Baśnie i waśnie” (1964-1965), atrakcyjnie zreali-zowana, pełna przygód opowieść, w której walczą

z sobą bohaterowie z talii kart, oraz „Dziwne przy-gody koziołka Matołka” (1969-1971), adaptacja ko-

miksu dla dzieci o przygodach koziołka imieniemMatołek. Se-Ma-For stał się głównie dostarczycielem

seriali realizowanych techniką lalkową. Tu na planpierwszy wysuwa się „Miś Uszatek”. Przygody tego

sympatycznego bohatera, znanego wcześniej z prasydziecięcej oraz książek Czesława Janczarskiego, ekra-

nizowano w łódzkiej wytwórni przez 12 lat (1975-1987).Niezwykle istotne w produkcji kierowanej do najmłod-

szych widzów wydają się filmy Tadeusza Wilkosza, nie-kwestionowanego lidera tradycyjnej techniki lalkowej.

Pod jego kierunkiem zrealizowano w latach 60. i 70. atrak-cyjny serial „Przygody misia Colargola” (1968-1974).

Among the film series made in the Warsaw Studio Of Film Miniatures, those worth specialmention are: ‘Baśnie i waśnie’ (Stories and Squabbles) (1964-1965), an attractively presented

adventure story where the two warring sides were sets of playing cards, as well as ‘Dziwneprzygody Koziołka Matołka’ (Funny Adventures of Fathed the Goat) (1969-1971), an adaptation

of a comic book for children about the adventures of a goat named Matołek. The Se-ma-forStudio in this time became known for its series of puppet animations with its most prominent

work being ‘Miś Uszatek’ (Teddy Floppy-ear). The adventures of this memorable and likeablecharacter, known earlier from children’s magazines and the books of Czesław Janczarski,

were produced in the Łódź animation studio for the next 12 years (1975-1987).A particularly important author who created for the youngest recipients of animated

films was Tadeusz Wilkosz, an uncontested leader in traditional puppet animation. Underhis direction the series ‘Przygody misia Colargola’ (Adventures of Colargol aka Barnaby

in the UK aka Jeremy in Canada) (1968-1974) were produced in the 60’s and 70’s.

time of stability(1961-1979)

a b r i e f h i s t o r y

Cz� stabilizacji

czesc / part 2.

1/

Page 35: animacja

„Wesoła Ludwika”, reż. Teresa Badzian, 1968, fotos (Fototeka FN)

‘Jol ly Ludwika’, dir. Teresa Badzian, 1968, photos (Fi lmArchive)

„Colargol marynarzem” z serii „Przygody misia Colargola”, reż. Janina Hartwig, 1979, fotos (Fototeka FN)

‘Colargol the Sailor’ from the series ‘Adventures of Colargol the Bear’, dir. Janina Hartwig, 1979, photos (Fi lmArchive)

2/

„Miś Uszatek”, lalka (Muzuem Bajki „Se-Ma-For”)

‘Teddy Flopppy-ear’, puppet, (Muzeum Bajki ‘Se-Ma-For’)

1/

2/

3/

3/

Page 36: animacja

T r o c h ę h i s T o r i i

��

W latach 80. w polskiej animacji dla dzieci – podobnie

jak na całym świecie – dominowały seriale. Kontynuowano te zapoczątkowane

przed laty, ale również rozpoczęto nowe. Odcinki serialu „Bolek i Lolek w Euro-

pie” to ostatnie pozycje z udziałem bohaterów, którzy przez 24 lata władali wy-

obraźnią dzieci z ponad 80 krajów. W 1987 roku zakończono (na pozycji 104.)

serial z innym „gwiazdorem” kina dziecięcego – sympatycznym, dowcipnym

i zawsze pogodnym Misiem Uszatkiem. Prosta fabuła, dowcipne pointy, zna-

komita narracja, klarowne przesłanie dalekie od natrętnej dydaktyki to

główne walory tego serialu. Podobne atuty miał także inny serial zrealizo-

wany w łódzkim Se-Ma-Forze pod kierunkiem Tadeusza Wilkosza – „Trzy

misie” (1982-1986).

The eighties in Polish animation for children, as in other parts of the world,were dominated by film series. Those begun in the past were continued, but new

ones commenced as well. The episodes entitled ‘Bolek and Lolek in Europe’were the last of a series that had existed for 24 years in the imagination of

children from over 80 countries. The year 1987 saw the end of another series(stopped at episode 104) – with the ‘star’ of children’s cinema – the likeable,

endowed with a sense of humour and always optimistic bear called Floppy-ear.Simple plots, humorous endings, excellent narration and clear and friendly

educational content rather than forceful didactics were the main winning valuesof this series. Similarly attractive features were displayed by another series also

produced in the Łódź Studio Se-ma-for under the direction of Tadeusz Wilkoszi.e. ‘Trzy misie (Three Bears) (1982-1986).

Domin�ion of anim�ed seriesserialowa dominacja

(1980-1988)czesc / part 1.

Fragment fi lmu „Jacek i Placek”‘Jacek and Placek’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

a b r i e f h i s t o r y

1/

Page 37: animacja

„Miś Uszatek”, fotos (Fototeka FN)

‘Teddy Flopppy-ear’, photo (Fi lm Archive)

„Trzy misie”, 1982-1986, plakat ze zbiorów MK

‘Three Bears’, 1982-1986, poster from the collection of the Museum of Cinematography„Wędrówki Pyzy”, 1977-1983, postać Pyzy, celuloid (SMF)

‘Ramblings of Chubby-Dumpling’, 1977-1983, Chubby-Dumpling, cel luloid (SMF)

2/

3/

1/

2/

3/

Page 38: animacja

T r o c h ę h i s T o r i i

��

Z „weteranów” pozostał na placuboju tylko „Reksio”, którego kolejne przygody na-

dal często przenoszono na ekran w bielskiej wytwórni. Z serialinowych na szczególną uwagę zasługuje adaptacja bestselleru literatury dzie-

cięcej „O dwóch takich, co ukradli księżyc” Kornela Makuszyńskiego w reżyserii i opra-cowaniu plastycznym Leszka Gałysza (1984-1989). Na jego kanwie powstał w 1992 roku

efektowny film pełnometrażowy o przygodach niesfornych bliźniaków, zatytułowany „Jaceki Placek”. Seriale prawie całkowicie opanowały w latach 80. filmową twórczość animowanądla dzieci. Filmy pojedyncze powstawały rzadko, udane – jeszcze rzadziej, dlatego ewene-mentem w polskiej animacji dziecięcej wydaje się – jakże niedoceniona – adaptacja „Porwa-nia w Tiutiurlistanie” (1986) Wojciecha Żukrowskiego, zrealizowana w Studiu FilmówRysunkowych w Bielsku-Białej przez Zdzisława Kudłę i Franciszka Pytera.

The only remaining veteran series was ‘Reksio’, the successive adventuresof which were still produced for the screen in the studio in Bielsko-Biała. Out

of the new series, the one deserving most particular credit was the adaptationof Kornel Makuszyński’s bestselling book for children ‘O dwóch takich, co ukradli

księżyc’ (The Two who Stole the Moon) in its film version directed and designedby Leszek Gałysz (1984-1989). In 1982 the animated series was made into

a successful full- length film entitled ‘Jacek and Placek’ about the adventuresof mischievous twins. Throughout the eighties fi lm series dominated almost

completely al l animated productions for children. Single fi lms were madesporadical ly, and sucessful ones even less often, therefore what seems

an exceptional example in Polish animation for children, which has never beengivenits deserved credit , is the adaptation of Wojciech Żukrowski ’s ‘Porwania

w Tiutiurlistanie’ (Kidnappings in Tiutiurlistan) (1986) produced in the CartoonFilm Studio in Bielsko Biała and directed by Zdzisława Kudła and Franciszek Pyter.

Domin�ion of anim�ed series(1980-1988)

a b r i e f h i s t o r y

serialowa dominacja

czesc / part 2.

„Odw

óch t

akich

, co u

krad

li księ

życ"

, reż

. Les

zek G

ałysz

, 198

5,ce

luloid

(arc

hiwum

reży

sera

)

‘The T

woW

hoSt

olethe

Moon

’, dir.

Lesz

ekGa

łysz,

1985

, cel l

uloid

(dire

ctor’s

arch

ive)

„Mau

rycy

i Haw

rane

k”, 1

987-1

990,

proje

ktpo

staci,

zdjęc

ielal

ekze

zbior

ówM

Kw

deko

racja

ch(fo

t.M

agda

lena G

ałka)

‘Mau

rycy

and H

awra

nek’,

1987

-1990

, cha

racte

r des

gn, p

hoto

ofpu

ppets

from

theco

llecti

onof

theMu

seum

ofCi

nema

togra

phy f

rom

displa

y (ph

otoMa

gdale

naGa

łka)

1,2/

3,4,

5/

1/ 2/

Page 39: animacja

3/

4, 5/

Page 40: animacja

T r o c h ę h i s T o r i i

��

W 1989 roku polska kinematografia – w wynikuprzekształceń ustrojowych państwa – przeszła

na tory gospodarki rynkowej, co spowodowało jejkryzys, zwłaszcza części animowanej. Studiom pań-

stwowym zaczęło się wieść coraz gorzej (krakowskieStudio Filmów Animowanych zlikwidowano), a prywatne

– by utrzymać się na rynku – zajęły się głównie tzw. anima-cją użytkową. Nowe filmy właściwie przestały powstawać,

nawet te dla najmłodszych widzów. Nadzieje na wyjściez kryzysu stworzyła uchwalona 30 czerwca 2005 roku przez

Sejm RP ustawa o kinematografii – na mocy której powstałPolski Instytut Sztuki Filmowej, dofinansowujący ambitne pro-

jekty, preferujący te przeznaczone dla młodego widza – a tak-że wejście Polski do Unii Europejskiej. Widać już pewne

symptomy ożywienia. Nagrodzony Oscarem „Piotruś i wilk” (2006)Suzy Templeton (z fantastyczną scenografią Marka Skrobeckiego),

jedna z największych koprodukcji w dziejach polskiej animacji(Se-Ma-For z Łodzi / BreakThru Films z Wielkiej Brytanii), jest te-

go przykładem wręcz symbolicznym.

In 1989, as a result of a change of system, Polish cinematography switched to marketeconomy financing schemes, which resulted in a sharp crisis, especially of the animated film

section. The state-run studios ran into deepening problems (the Studio of Animated Filmsin Kraków was liquidated) and the private studios, in order to stay in the market, produced

mainly so-called ‘applied’ animations. The production of new fi lms was virtually halted,and even those directed towards the youngest viewers were discontinued. In order to combat

the crisis a new bill was passed on 30th June 2005 by the Polish Parliament, on the basisof which the Polish Institute of Fi lm Art was founded, the aim of which was to finance

ambit ious projects, with special preference given to those designed for the youngestaudience. Equally important was Poland’s accession to the European Union. The consequence

of both facts has already produced certain symptoms of activity: the Oscar-winning production‘Peter and the Wolf’ by Suzie Tempelton (with fantastic art design by Marek Skrobecki) is

one of the biggest co-productions in the history of Polish animation (Se-Ma-For from Łódź/ BreakThru Films from Great Britain) and the almost symbolic example of the change.

new openingnowe otwar!e

(po / a)er 1989)

a b r i e f h i s t o r y

czesc / part 1.

Piotr

uś, l

alka z

fi lmu

„Piot

ruś i

wilk”

, (Se

-Ma-F

or)

Peter

, pup

pet f

rom

thefi lm

‘Peter

and t

heWo

lf ’,(S

e-Ma-F

or)

„Piot

ruś i

wilk”

, reż

Suzie

Temp

leton

, 200

6,fot

osy (

Se-M

a-For

)

‘Peter

and t

heWo

lf ’,dir

. Suz

ieTe

mplet

on, 2

006,

photo

s (Se

-Ma-F

or)

2,3,

4/„Z

ającz

ekPa

raus

zek”

, 201

0-20

13, f

otos (

Se-M

a-For

)

‘Flap

per t

heHa

re’, 2

010-

2013

, pho

tos(S

e-Ma-F

or)

5,6,

7/

1/

1/

Fragment fi lmu „Piotruś i wilk”‘Peter and the Wolf ’ – fi lm extract

Fragment fi lmu „Zajączek Parauszek”‘Flapper the Hare’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

Page 41: animacja

2/

3, 4/

5, 6, 7/

Page 42: animacja

T r o c h ę h i s T o r i i

��

Amongst the newest productions those worth mentioning are: the animated seriesproduced by the Poznań TV Studio of Animated Films – ‘Baśnie i bajki polskie’

(Polish Fables and Fairy Tales) made by a group of talented directors of differentgenerations (among others Jacek Adamczak, Witold Giersz, Andrzej

Gosieniecki, Artur Wrotnicki, Robert Turło) who treat the ‘craftsmanship ofseries’ with creativity and an individual approach and in terms of single films,

the animated film ‘Felicjanek 10’ (2007) by Anna Kaszuba-Dębska – shot inthe Bielsko Studio of Catoon Films and narrating the moving story of little

Lolek who, when he grew up, became the Pope.

Z najnowszych produkcji warto wymienić serię poznańskiego TVStudia Filmów Animowanych – „Baśnie i bajki polskie”, realizowaną

przez grupę uzdolnionych reżyserów różnych pokoleń (m.in. JacekAdamczak, Witold Giersz, Andrzej Gosieniecki, Artur Wrotniewski,

Robert Turło), którzy – co niezwykle ważne – „serialowe rzemiosło”traktują w sposób twórczy i autorski, a z filmów pojedynczych: „Fe-

licjanek 10” (2007) Anny Kaszuby-Dębskiej, nakręconą w bielskimStudiu Filmów Rysunkowych sympatyczną opowiastkę o małym

Lolku, który – gdy dorósł – został papieżem.

new opening(po / a)er 1989)

a b r i e f h i s t o r y

nowe otwar!e

czesc / part 2.

„Międ

zyna

mibo

ciana

mi”,

1997

-200

3,ka

drz s

erial

u (SF

R)

‘Amon

g Us S

torks

’, 199

7-200

3,sti

l l fro

mthe

serie

s (SF

R)

„Man

o”, r

eż. L

esze

k Kom

orow

ski,

2005

, kad

r zfi l

mu(S

MF)

‘Man

o’,dir

. Les

zek K

omor

owsk

i, 200

5,fi lm

stil l (

SMF)

2,3,

4/„K

rawi

ecNi

teczk

a”, r

eż. A

ndrze

j Gos

ieniec

ki,20

05, k

adr z

fi lmu

(TVS

FA)

‘Tai lo

r Thr

ead’,

dir. A

ndrze

j Gos

ieniec

ki,20

05, f

i lmsti

l l (TV

SFA)

1/

5,6/

Fragment fi lmu „Krawiec Niteczka”‘Tai lor Thread’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

Page 43: animacja

1/

2, 3, 4/

5, 6/

Page 44: animacja
Page 45: animacja
Page 46: animacja

m i s T r z o W i e

1947 * Za króla Krakusa (In the Time of King Krakus), 1956 * Czarodziejskie dary(Magical Gifts), 1956 * Dwie Dorotki (Two Dorothies), 1957 * Pan Rzepka i jego cień

(Mr Turnip and His Shadow), 1958 * Szewczyk Dratewka (Mister Pitched Thread),1960 * Była sobie mała świnka (There Was Once a Little Pig), 1961 * Zbrodnia na ulicy

Kota Rybołówcy (Crime on the Street of Cat the Fisherman), 1962 * Ballada o królewnieLilianie (A Ballad about Princess Lilliana), 1964 * Drewniany jeździec (Wooden Rider),

1966 * Człowiek z lustra (Man from The Mirror)

Pionier polskiego filmu lalkowego. Realizację jegopierwszej animacji przerwała II wojna światowa. Kino

Wasilewskiego to utrzymana w żartobliwym tonie ada-ptacja na grunt animacji tematyki baśniowo-legendo-

wej, czerpiąca inspirację z folkloru. Laureat wielunagród, m.in. w Bahii, Kalkucie, Paryżu, Wenecji. A pioneer of Polish puppet animation. The realization of his first

animated film was interrupted by the outbreak of the 2nd World War.

Wasilewski’s films consist of light in tone animated adaptations of fables and

legend themes inspired by folklore. He received numerous awards at

festivals, among others, in Bahia, Calcutta, Paris, Venice.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��zenon w�ilewski

(1903-1966)

Fragment fi lmu „Za króla Krakusa”‘ In Times of King Krakus’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

Page 47: animacja

„Dwie Dorotki”, fotos (Fototeka FN)

‘Two Dorothies’, photo (Fi lm Archive)

„Drewniany jeździec”, fotos (Fototeka FN)

‘Wooden Rider’, photo (Fi lm Archive)

„Szewczyk Dratewka”, fotos (Fototeka FN)

‘Mister Pitched Thread’, photo (Fi lm Archive)

Zenon Wasilewski z ekipą na planie fi lmu

„Dwie Dorotki” (Fototeka FN)

Zenon Wasilewski with crew on the set

of the fi lm ‘Two Dorothies’ (Fi lm Archive)

2/

3/

4/

1/

2/

3/

4/

1/

Page 48: animacja

m i s T r z o W i e

Założyciel Państwowego Teatru Lalek „Banialu-ka” w Bielsku-Białej (1947), wyreżyserował po-

nad 50 spektakli, stworzył ponad 80 scenografiiteatralnych. Realizował filmy dla dorosłych

i dla dzieci, głównie inspirowane klasyką lite-racką. Laureat nagród festiwalowych,

m.in. w Rodez, Vancouver, Krakowie.The founder of the Puppet Theatre ‘Banialuka’ in Bielsko-Biała

(1947), director of over 50 theatre performances, and art director

of over 80 theatre productions. He made films both for adults and children

and was mostly inspired by classical literature. A recipient of awards

at festivals, among others in Rodez, Vancouver and Kraków.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��Jerzy zitzman

(1918-1999)

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1959 * Bulandra i diabeł (Bulandra and the Devil), 1963 * Młynek do kawy (CoffeeGrinder), 1969 * Kolorowe obrazki (Colour Images), 1975 * Maszyna Trurla (Trurl’s

Machine), 1981 * Dwie przygody Lemuela Gulliwera (Two Adventures of Lemuel Gulliver),1983 * Zabawa na strychu (Attic Games), 1984 * Noc Arlekina (The Night of the Harlequin)

Page 49: animacja

„Dwie przygody Lemuela Gull iwera”, projekty (Muzeum Kinematografi i)

‘Two Adventures of Lemuel Gull iver’, designs (Museum of Cinematography)

„Kolorowe obrazki”, fotosy (SFR)

‘Colour Images’, photos (SFR)„Młynek do kawy”, projekty (Muzeum Kinematografi i)

‘Coffee Grinder’, designs (Museum of Cinematography)

Jerzy Zitzman (SFR)

1/

2, 3/

6, 7, 8, 9/

4, 5/

1/

2, 3/

4, 5/

6/ 7/ 8/ 9/

Page 50: animacja

m i s T r z o W i e

Autor wielu odcinków „Przygód Bolka i Lolka” i „Przy-

gód Błękitnego Rycerzyka”, a przede wszystkim pomy-

słodawca serialu „Reksio”, którego tytułowy bohater

stał się najpopularniejszym zwierzakiem polskiej ani-

macji. Laureat nagród festiwalowych, m.in. w Giffoni,

Gijón, Karlowych Warach, Mannheim.

The author of mul t ip le episodes of ‘The Adventures of Bolek

and Lolek’ and ‘The Adventures of the Little Blue Knight’, but most of all known

as the inventor of the animated series ‘Reksio’, the main character of which had

quickly become the most popular animal in Polish animation. A prize-winner

at major festivals, among others in Griffon, Gijon, Karlove Vary, Mannheim.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��lechosław marszałek

(1922-1991)

Fragment fi lmu „Reksio poliglota”‘Reksio the Polyglot ’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1953 * Koziołeczek (The Little Goat), 1960 * Awantura (The Row), 1963 * Romantycznaprzygoda (Romantic Adventure), 1967 * Reksio poliglota (Reksio the Polyglot), 1969 * Rycerz

i kmieć (The Knight and the Peasant), 1970 * Na tropach yeti (Tracking Yeti), 1971 * Brzydkiekaczątko (The Ugly Duckling), 1974 * Ballada (A Ballad), 1974 * Ameba (Amoeba),

1983 * Przygody Błękitnego Rycerzyka (Adventures of the Blue Knight)1/

Page 51: animacja

„Ballada”, projekty postaci (Muzeum Kinematografi i)‘Bal lad’, character designs, (Museum of Cinematography)

„Reksio poliglota”, z serii „Reksio” fotos (SFR)

‘Reksio the Polyglot ’, from the series ‘Reksio’ photos (SFR)

„Romantyczna przygoda” (z serii „Przygody Błękitnego Rycerzyka”), fotos (SFR)

‘Romantic Adventure’ (from the series ‘Adventures of the Blue Knight ’) , photos (SFR)

„Ameba”, celuloid (Muzeum Kinematografi i)

‘Amoeba’, cel luloid (Museum of Cinematography)

Lechosław Marszałek (SFR)2, 3/Reksio (SFR)1/

4/

5/

6/

7/

2, 3/

4/

6/

7/

5/

Page 52: animacja

m i s T r z o W i e

Pioneer of Polish cartoon animation. The inventor and

artistic consultant of the animated film series with Bolek

and Lolek, the most popular animated characters in the

history of Polish cinema. One of the first prize-winners

of the Order of the Smile. He received numerous awards

at international festivals, among others in Bergamo,

Gijon, Gottwaldov and Moscow.

Pionier polskiego filmu rysunkowego.Pomysłodawca i konsultant artystyczny

serialu z Bolkiem i Lolkiem, najpopularniej-szymi bohaterami animowanymi w dziejach

rodzimej kinematografii. Jeden z pierwszychlaureatów Orderu Uśmiechu. Zdobywca na-gród festiwalowych, m.in. w Bergamo, Gijón,Gotwaldowie, Moskwie.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��władysław nehrebecki

(1923-1978)

Fragment fi lmu „Kusza”‘Crossbow’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1951 * Opowiedział dzięcioł sowie (The Story the Woodpecker Told the Owl), 1956 * StefekBurczymucha (Conceited Stephen), 1961 * Za borem, za lasem (Far Beyond the Forest), 1963 * Kusza

(Crossbow), 1965 * Piraci rzeczni (River Pirates), 1966 * Vendetta (Vendetta), 1967 * Jak polowałemna lwa (How I Hunted for a Lion), 1968 * Przygody wesołego obieżyświata (Adventures of a Happy

Globetrotter), 1971 * Pyszałek (The Conceited Robot), 1977 * Wielka podróż Bolka i Lolka (Aroundthe World with Bolek and Lolek)

Page 53: animacja

„Kusza”, z serii „Bolek i Lolek” (SFR)

‘Crossbow’, from the series ‘Bolek and Lolek’ (SFR)

„Turniej”, (Muzeum Kinematografi i)

‘Tournament’, (Museum of Cinematography)„Jak polowałem na lwa” (SFR)

‘How I Hunted a Lion’ (SFR)

Władysław Nehrebecki ogląda celuloidy do „Bolka i Lolka”, SFR, Bielsko-Biała, 1972 (NAC, fot. CAF Jakubowski)

Władysław Nehrebecki looking at the celluloids from ‘Bolek and Lolek’, SFR, Bielsko-Biała, 1972 (NAC, phot. CAF Jakubowski)

1/

4, 5/3/

2/

1/2/

3/

4, 5/

Page 54: animacja

m i s T r z o W i e

Autor wielu odcinków popularnych seriali ry-sunkowych dla dzieci, m.in. „Jacek w krainie

baśni”, „Mieszkaniec zegara z kurantem”,„Baśnie i waśnie”, „Dziwne przygody koziołka

Matołka”, „Pies, kot i...”, „Wędrówki Pyzy”,„Tydzień przygód w Afryce”. Laureat nagród

festiwalowych w Gołańczy i Poznaniu.

The author of numerous episodes of popular cartoon

series for children, among others: ‘Jacek w krainie baśni’

(Jacek in Fairyland), ‘Mieszkaniec zegara z kurantem’

(The Clock Dweller), ‘Baśnie i waśnie’ (Fables and Squabbles),

‘Dziwne przygody koziołka Matołka’ (Funny Adventures of Fathed

the Goat), ‘Pies, kot i…’ (Dog, Cat and …), ‘Wędrówki Pyzy’

(The Ramblings of Chubby-Dumpling), ‘Tydzień przygód

w Afryce’ (A Week of Adventures in Africa). Prize-winner

at festivals in Gołańcza and Poznań.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��Piotr Paweł lutczyn

(1923-1985)

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

„Cza

pkan

iewidk

a”,k

adry

zfilm

u(SM

F)

‘TheM

agic

Hat’,

film

stills

(SM

F)

„Sied

emko

ników

”(zs

erii

„Węd

rówk

iPyz

y”),

kadr

yzfil

mu(S

MF)

‘Sev

enLit

tleHo

rses

’(fro

mthe

serie

s‘Th

eRam

bling

sofC

hubb

y-Dum

pling

’),fil

msti

lls(S

MF)

„Bibi

spor

towce

m”,k

adry

zfilm

u(SM

F)

‘Bibi

theSp

ortsm

an’f

ilmsti

lls(S

MF)

Piot

rPaw

ełLu

tczyn

zsyn

emEd

ward

em(a

rchiw

umEd

ward

aLut

czyn

a)

Piotr

Pawe

łLutc

zynw

ithso

nEdw

ard(

Edwa

rdLu

tczyn

’sar

chive

)1/

2,3,

4/

5,6,

7/

8,9,

10/

1961 * Bibi, 1961 * Bibi sportowcem (Bibi the Sportsman), 1963 * Miary czasu (MeasuringTime), 1966 * Czapka niewidka (The Magic Hat), 1967 * Planeta trzech wysp (The Planet

of Three Islands), 1973 * Safari, 1973 * Przedpotopowe kłopoty (Troubles before the Flood),1974 * Potopowe kłopoty (Flood Troubles), 1975 * Popotopowe kłopoty (Troubles after

the Flood), 1976 * Śrubokręt i spółka (The Screwdriver and His Friends)

Page 55: animacja

2, 3, 4/ 1/

5, 6, 7/

8, 9, 10/

Page 56: animacja

m i s T r z o W i e

W młodych latach występował w radzieckichfilmach dla dzieci. W 1946 roku – po przybyciudo Polski – pracował jako asystent ZenonaWasilewskiego. W swych pełnych dowcipu fil-mach często sięgał do tematyki mitologicznej.Laureat nagród festiwalowych, m.in. w Cannes,Locarno, Mar del Plata, Wiedniu.In his early years he appeared as a child actor in Soviet

films for children. On his arrival in Poland in 1946 he worked as

an assistant to Zenon Wasilewski. His films reflect a strong

sense of humour and are often based on themes derived from

mythology. He received numerous awards at festivals,

among others in Cannes, Locarno, Mar del Plata, Vienna.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��edward sturl0

(1927-1980)

Fragment fi lmu „Kwartecik”‘L itt le Quartet ’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1955 * Kocmołuszek (About the Boy Who Didn’t Like to Wash), 1958 * Damon (Damon),1959 * Bellerofon (Bellerofon), 1964 * Wybryki w kredensie (Games in the Cuboard),

1965 * Kwartecik (Little Quartet), 1969 * Danae, 1975 * Przygody skrzatów (Adventuresof Gnomes), 1978 * Ręce i nogi (Arms and Legs), 1978 * O pięknej Parysadzie (About

Beautiful Parisada), 1980 * Sekundeczka (The Tiny Second)

Page 57: animacja

„Kwartecik”, fotos (Fototeka FN)

‘L itt le Quartet ’, photos (Fi lm Archive)Edward Sturlis na planie „Bellerofona”, fotos (Fototeka FN)

Edward Sturl is on the set of ‘Bellerofon’, photos (Fi lm Archive)

„Bellerofon”, fotos (Fototeka FN)

‘Bel lerofon’, photos (Fi lm Archive)

Edward Sturlis na planie „Przygód skrzatów”, fotos (Fototeka FN)Edward Sturl is on the set of ‘Adventures of Gnomes’, photos (Fi lm Archive)

1/

2/

3/

4/

5/

„Przygody skrzatów”, fotos (Fototeka FN)‘Adventures of Gnomes’, photos (Fi lm Archive)

1/ 2/

3/ 4/ 5/

Page 58: animacja

m i s T r z o W i e

Zaczynał od tradycyjnej animacji rysunko-wej, ale zafascynowany kolorem jako two-

rzywem porzucił ją na rzecz ruchomegomalarstwa, co przyniosło znakomite efek-

ty (ożywienie swobodnej plamy barwnej).Laureat nagród CIFEJ, SFP, Platynowych

Koziołków, Platynowej Kreski, Piotrusiaza całokształt twórczości i wielu trofeów

festiwalowych.

He started off with tradit ional cartoon animation, but due

to his fascination with colour as a medium, he abandoned earlier

techniques for the sake of animated painting, which gave outstanding

results (the animation of a free colour blot). The prize-winner of CIFEJ

(Centre International du Film pour l 'Enfance et la Jeunesse), the Polish

Filmmakers’ Association, the ‘Platynowe Koziołki’ Award, the ‘Platynowe Kreski’

Award, the ‘Piotruś’ Award for life achievement and many other awards.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��witold Giersz

(ur. / born 1927)

Fragment fi lmu „Dinozaury”‘Dinosaurs’ – fi lm extract

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

Fragment fi lmu „Mały western”‘Small Western’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

1960 * Mały western (Small Western), 1963 * Dinozaury (Dinosaurs), 1963 * Czerwonei czarne (Red and Black), 1964 * Kłopoty z ciepłem (Heat Troubles), 1967 * Koń

(The Horse), 1978 * Proszę słonia (Please, Mr Elephant), 1984 * Gwiazda (The Star),1987 * Dżungla (The Jungle), 1993 * Rondo alla Turca (Rondo alla Turca),

1996 * W grocie króla gór (In the Cave of the King of the Mountains)

Page 59: animacja

„Żywa woda”, fotos i scenariusz obrazkowy (TVSFA)‘Water’, photos and picture storyboard, (TVSFA)

„Dinozaury”, kadr z fi lmu (SMF)

‘Dinosaurs’, f i lm sti l l (SMF)

„Mały western”, kadr z fi lmu (archiwum reżysera)

‘Small Western’, f i lm sti l l (director’s archive)

„Wiosenne przygody krasnala Hałabały”, kadr z fi lmu (SMF)

‘Spring Adventures of Gnome Hałabała’, f i lm sti l l (SMF)

„Wspaniały marsz”, kadr z fi lmu (archiwum reżysera)

‘Wonderful March’, f i lm sti l l (director’s archive)

Witold Giersz w pracowni (Fototeka FN)Witold Giersz in the studio (Fi lm Archive)

2, 5/

3/

4/

7/

1/

5/

1/ 2/

3/

6/ 7/

4/ 5/

Page 60: animacja

m i s T r z o W i e

Reżyser, scenarzystka, autorka zdjęć filmo-wych. Absolwentka Wydziału Operatorskiego

PWSTiF w Łodzi. Autorka około 40 filmówanimowanych, fabularnych i dokumentalnych,

w tym dwóch popularnych seriali dla dzieci„Piesek w kratkę” i „Plastusiowy pamiętnik”,

a także satyrycznych animacji dla dorosłych.Laureatka nagród festiwalowych w Krakowie

i Poznaniu. Odznaczona medalem „Zasłużonykulturze Gloria Artis”.

Director, scriptwriter, cinematographer. A graduate of the Depart-ment of Cinematography of the Łódź Film School. The author

of around 40 puppet and cutout animations, also feature fi lms anddocumentaries, mostly of episodes of popular animation series for children

(‘Piesek w kratkę’ (Checkered Doggie), ‘Plastusiowy pamiętnik’ (The Diaryof Plastuś), as well as satirical animated films for adult audiences. Prize-winnerat festivals in Kraków and Poznań. Awarded the medal of Gloria Artis.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��zofia ołdak(ur. / born 1930)

Fragment fi lmu „Piesek w kratkꔑCheckered Doggie’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1959 * Rebus (Picture Puzzle), 1960 * Tylko znaczki (Just Stamps), 1961 * Hydraulicy (Plumbers),1965 * Prekursor (Precursor), 1967 * Pchła Szachrajka (The Inventive Flea), 1968 * sześć filmów

z serii „Pies w kratkę” (six films from the series ‘Checkered Doggie’), 1976 * Zginął pies (Lost Dog),1980 * osiem filmów z serii „Plastusiowy pamiętnik” (eight films from the series ‘The Diary

of Plastuś’), 1983 * Piosenka o porcelanie (Song about Porcelain), 1985 * Tato, nie bój siędentysty (Dad, Don’t Be Afraid of the Dentist), 1986 * Abecadło kaszubskie (Kashubian ABC),

1988 * Łata (Patch the Dog), 1991 * Halo, jestem tutaj! (Hey, I’m Here)

Page 61: animacja

„Pies w kuchni” i5/ „Szeryf Długie Ucho”, fotosy z serii „Piesek w kratkę” (archiwum reżysera)

‘Sheriff Long Ear’, ‘Doggie in the Kitchen’ photos from the series ‘Checkered Doggie’ (director’s archive)

6, 7/

1/

„Pchła Szachrajka”, aktor – Wojciech Duryasz, (archiwum reżysera)

‘The Inventive Flea’, actor – Wojciech Duryasz (director’s archive)

Zofia Ołdak na planie fi lmu „Zaginął pies”, 1976

(pośrodku siedzi 13-letnia Kasia Figura) (archiwum reżysera)

Zofia Ołdak on the set of the fi lm ‘Lost Dog’, 1976

(13 year old Kasia Figura is sitt ing in the middle) (director’s archive)

4/

„Plastusiowy pamiętnik”, fotos (archiwum reżysera)

‘The Diary of Plastuś’, photo (director’s archive)

2, 3/

1/ 2/

3/

4, 5/

6, 7/

Page 62: animacja

m i s T r z o W i e

Autor kilkudziesięciu filmów rysunkowych dla do-rosłych i dla dzieci, w tym wielu odcinków popular-

nych seriali, m.in. „Jacek w krainie baśni”, „Baśniei waśnie”, „Dziwne przygody koziołka Matołka”,

„Pies, kot i...”, „2 koty + 1 pies”. Laureat nagród fe-stiwalowych, m.in. w Bilbao, Cork, Poznaniu. The author of numerous cartoon fi lms for adults and children

including many episodes of popular series, such as: ‘Jacek w krainie baśni’

(Jacek Fairyland), ‘Baśnie i waśnie’ (Fables and Squabbles), ‘Dziwne przygody

koziołka Matołka’ (Funny Adventures of Fathed the Goat), ‘Pies, kot i...’ (Dog, Cat

and …), ‘2 koty + 1 pies’ (2 Cats + 1 Dog). Prize-winner at festivals, among others

in Bilbao, Cork and Poznań.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��bogdan nowicki

(1932-2009)

Fragment fi lmu „2 koty + 1 pies”‘2 Cats + 1 Dog’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1965 * Piraci (Pirates), 1966 * Cudowna broda szacha (The Wonderful Beard of theShah), 1968 * Czerwony kuferek (Little Red Trunk), 1970 * Złoty colt (Golden Colt),

1970 * Noc jest piękna (The Night Is Beautiful), 1972 * Pies, kot i... decybele (Dog,Cat and... Decibels), 1977 * Piesek Agaty (Agata’s Dog), 1982 * Rycerzyk Czerwonego

Serduszka (Knight of the Red Heart), 1990 * Napad na bank (Bank Robbery),1992 * W rękach korsarzy (In the Hands of Corsairs)

Page 63: animacja

„Rycerzyk Czerwonego Serduszka”, plakat ze zbiorów Muzeum Kinematografi i

‘The Knight of the Red Heart’, poster from the collection of the Museum of Cinematography„Piraci”, kadr z fi lmu (SMF)

‘Pirates’ f i lm sti l l (SMF)

„Napad na bank”, kadr z fi lmu (SMF)

‘Bank Robbery’ f i lm sti l l (SMF)

Bogdan Nowicki w Studiu Miniatur Filmowych (NAC, fot. Tymiński)

Bogdan Nowicki in the Studio of Fi lm Miniatures (NAC, phot. Tymiński)

1/

2/

3, 4/

„2 koty + 1 pies”, fotos (Fototeka FN)

‘2 Cats + 1 Dog’, photos (Fi lm Archive)

5/

6/

1/ 2/

3/

4/

5/

6/

Page 64: animacja

m i s T r z o W i e

Mistrz filmu lalkowego, przede wszystkim autorniezwykle popularnych seriali dla dzieci: „Przygo-

dy misia Colargola”, „Przygody kosmiczków”,„Trzy misie”, „Mały pingwin Pik-Pok”. Laureat pre-

stiżowych nagród na festiwalach, m.in. w Kairze,Mannheim, Nowym Jorku, Tampere, Wiedniu,

Krakowie, Poznaniu.

A master of puppet animation, but primarily, the author

of a number of extremely popular animated film series for children:

‘The Adventures of Colargol (aka Barnaby in the UK, Jeremy in Canada)’,

‘Przygody kosmiczków’ (Adventures of Little Creatures from Outer Space),

‘Trzy misie’ (Three Litt le Bears), ‘Pik-Pok, the Litt le Penguin’. He received

prestigious awards at international festivals, among others in Cairo,

Mannheim, New York, Tampere, Vienna, Kraków and Poznań.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��tadeusz wilkosz

(ur. / born 1934)

Fragment fi lmu „Smok Barnaba”‘Dragon Barnaba’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1960 * Nie drażnić lwa (Don’t Tease a Lion), 1963 * Dick i jego kot (Dick and His Cat),1969 * Kowal i bieda (The Blacksmith and the Miller), 1976 * Colargol na Dzikim

Zachodzie (Colargol in the Wild West), 1977 * Smok Barnaba (Barnaba the Dragon),1978 * Colargol zdobywcą kosmosu (Colargol Conquers Outer Space), 1979 * Colargol

i cudowna walizka (Colargol and the Magic Suitcase), 1987 * Pastuszek i król wężów(The Shepherd Boy and the King of Snakes), 1997 * Mamo, czy kury potrafią mówić?

(Mom, If Hens Can Speak?) (z Krystyną Krupską-Wysocką/ with Krystyna Krupska-Wysocka), 2004 * Tajemnica kwiatu paproci (The Secret of the Fern Flower) (z Pawłem

Wendorffem/ with Paweł Wendorff)

Page 65: animacja

„Colargol na Dzikim Zachodzie”, plakat ze zbiorów Muzeum Kinematografi i

‘Colargol in the Wild West’, poster from the collection of the Museum of CinematographyTadeusz Wilkosz na planie „Smoka Barnaby” (Fototeka FN)

Tadeusz Wilkosz on the set of ‘Dragon Barnaba’ (Fi lm Archive)

„Dick i jego kot”, zdjęcie lalki ze zbiorów Muzeum Kinematografi i (fot. M. Gałka)

‘Dick and His Cat’ photo of puppet from the collection of the Museum of Cinematography (phot. M. Gałka)

„Smok Barnaba”, projekt postaci i zdjęcie lalki ze zbiorów Muzeum Kinematografi i (fot. M. Gałka)

‘Dragon Barnaba’, character design and photo of puppet from the collection of the Museum of Cinematography (phot. M. Gałka)

3/ 4/

1/

2, 5/

1/

2/

3/

4/ 5/

Page 66: animacja

m i s T r z o W i e

Twórca lub współtwórca wielu popularnych seriali rysun-

kowych dla dzieci, m.in. „Pampalini, łowca zwierząt”,

„Kangurek Hip-Hop”, „Podróże kapitana Klipera”, oraz

dla dorosłych, także krótkich filmów autorskich. Lau-

reat nagród festiwalowych, m.in. w Annecy, Espinho,

Teheranie, Wiedniu, Poznaniu.The author and co-author of many popular cartoon series,

among others: ‘Pampalini , łowca zwierząt ’ (Pampalini the Animal

Hunter), ‘Kangurek Hip-Hop’ (Hip-Hop Kangaroo), ‘Podróże kapitana Klipera’

(Travels of Captain Clipper), as well as of short animated films for adults.

Prize-winner of festival awards at, among others, Annecy, Espinho,

Teheran, Vienna and Poznań.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��bron0ław zeman

(ur. / born 1939)

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1967 * Jak zostałem detektywem (How I Became a Detective), 1973 * Przygoda w lesie (Adventure inthe Forest), 1978 * O biednym Achmedzie, jego nadobnej córce Zubeidzie i zakochanym Dżinie (About

Poor Ahmed, His Beautiful Daughter Zubeida and the Enamoured Genie), 1979 * Kawaler OrderuUśmiechu (Knight of the Order of the Smile), 1986 * Sposób na wakacje Bolka i Lolka (Bolek and Lolek’s

Holidays), 1986 * Bajki Bolka i Lolka (Stories of Bolek and Lolek), 1987 * Och! Pampalini!!! (Oh!Pampalini!!!), 1994 * Babcia Ala i 40 rozbójników (Grandma Ala and 40 Robbers), 1994 * Greencat

kontra Ratman (Greencat contra Ratman), 2011 * Porwana królewna (The Kidnapped Princess)

Page 67: animacja

Bronisław Zeman (SFR)

„Kangurek Hip-Hop”, fotosy (SFR)

‘Kangaroo Hip-Hop’, photos (SFR)

„Greencat kontra Ratman”, fotosy (SFR)

‘Greencat contra Ratman’, photos (SFR)

„Babcia Ala i 40 rozbójników”, fotosy (SFR)

‘Grandma Ala and 40 Robbers’, photos (SFR)

4/

2/

3/

1/

1/ 2/

3/

4/

Page 68: animacja

m i s T r z o W i e

Twórca wielu filmów dla dzieci, w tym odcinkówpopularnych seriali: „Wyprawa prof. Gąbki”,„Pampalini, łowca zwierząt”, „Tajemnice wikli-nowej zatoki”, a także autorskich animacji dladorosłych. Zajmuje się również rysunkiemsatyrycznym. Laureat nagród festiwalo-wych, m.in. w Kairze, Niszu, Poznaniu. The author of films for children and also episodes for popular

series: ‘Wyprawa prof. Gąbki ’ (Expedit ion of Professor Gąbka),

‘Pampalini , łowca zwierząt ’ (Pampalini the Animal Hunter), ‘Tajemnice

Wiklinowej Zatoki ’ (The Mystery of Wicker Bay), and also animations

designed for adult audiences. Prizewinner of festival awards, among

others in Cairo, Niš and Poznań.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��wiesław zieba

(ur. / born 1947)

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1982 * Nutka z bluesem (Music Note with the Blues), 1987 * Dawid i Sandy (David and Sandy)(ze Zbigniewem Stanisławskim/ with Zbigniew Stanisławski), 1989 * Tajemnice wiklinowej

zatoki (Mysteries of Wicker Bay), 1995 * Powrót do wiklinowej zatoki (The Return to WickerBay), 1998 * Zima w wiklinowej zatoce (Winter in Wicker Bay), 2003 * Magiczna gwiazda

(Magic Star), 2005 * Jak promyk słońca szukał przyjaciela (How a Ray of Sunshine Looked fora Friend), 2006 * Wielka wędrówka (The Great Journey), 2007 * Niebezpieczna przygoda

(Dangerous Adventure), 2008 * Przygoda nad stawem (By the Pond)

Page 69: animacja

„Magiczna gwiazda”, scenopis obrazkowy, plakat (archiwum reżysera)

‘Magic Star’, picture storyboard, poster, (director’s archive)

3, 4, 6/

2, 5/

1/

„Tajemnice wiklinowej zatoki”, celuloidy (archiwum reżysera), fotosy (Fototeka FN)

‘Mysteries of Wicker Bay’, cel luloids (director’s archive), photos (Fi lm Archive)

„Dawid i Sandy”, fotos (Fototeka FN)

‘David and Sandy’, photos (Fi lm Archive)

Wiesław Zięba (archiwum reżysera)Wiesław Zięba (director’s archive)

7/

1/

2/

5/4/

6/ 7/

3/

Page 70: animacja

m i s T r z o W i e

Twórca – uwiecznionej w filmach, książkachi na płytach – postaci ekscentrycznego MikiMola, a także serialu „Bajki zza okna”. Uprawiarównież malarstwo, ilustrację książkową i ry-sunek prasowy. Autor tekstów piosenek orazksiążek dla dzieci. Laureat nagród festiwalo-wych, m.in. w Poznaniu i Krakowie.

The author of the eccentric character called Miki Mol (Mikithe Bookworm), who has appeared in f i lms, books and in

recordings, and also of the series ‘Bajki zza okna’ (Stories Outsidethe Window). He is also a painter, book il lustrator and press

cartoonist. The author of song lyrics and books for children.Prize-winner at festivals, among others in Poznań and Kraków.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��ryszard anton0zczak

(ur. / born 1947)

Fragment fi lmu „Miki Mol”‘Miki the Bookworm’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1975 * Miki Mol (Miki the Bookworm), 1977 * Jak zbrzydło powidło (The Story of Damson Jam),1977 * Frrrr..., 1978 * Kalejdoskop Miki Mola (Miki Bookworm’s Kaleidoscope), 1980 * Miód, klej i list

(Honey, Glue and a Letter), 1993 * O dzielnych pestkach i straszliwym potworze (Of Brave Seeds andthe Horrible Monster), 1993 * Historia o kolczakach (The Story of Mushrooms), 1994 * Historia

świąteczna o rosochatym włóczędze (Reniferus Christmas Tale) (z Krzysztofem Kiwerskim / withKrzysztof Kiwerski), 1996 * Miki Mol i Straszne Płaszczydło (Miki Bookworm and the Horrible Coat)

(z Krzysztofem Kiwerskim/ with Krzysztof Kiwerski), 1998 * Psst i Psot (Psst and Psot) (z KrzysztofemKiwerskim / with Krzysztof Kiwerski)

Page 71: animacja

„Miód, klej i l ist”, kadry z fi lmów (Fototeka FN)

‘Honey, Glue and a Letter’, f i lm sti l ls (Fi lm Archive)1, 2, 3/

4, 5, 6/

7, 8/

9/

„Historia świąteczna o rosochatym włóczędze” (z serii „Bajki zza okna”), kadry z fi lmów (Fototeka FN)

‘Reniferus Christmas Tale’, (from the series ‘Stories Outside the WIndow’) f i lm sti l ls (Fi lm Archive)

„Kalejdoskop Miki Mola”, kadry z fi lmów (Fototeka FN)

‘Miki Bookworm’s Kaleidoscope’, f i lm sti l ls (Fi lm Archive)

Ryszard Antoniszczak Antonius (archiwum reżysera)

Ryszard Antoniszczak Antonius (director’s archive)

1, 2, 3/

4, 5, 6/

7, 8/ 9/

Page 72: animacja

m i s T r z o W i e

Twórca autorskich filmów dla dzieci i do-rosłych. Zajmuje się także malarstwem

i grafiką komputerową. Uprawia różnetechniki animacyjne, zarówno klasyczne,

jak i nowatorskie. Współreżyser wielu od-cinków „Bajek zza okna”. Laureat nagród

festiwalowych, m.in. w Huesca, Tours,Trieście, Poznaniu, Krakowie.

The author of director’s films both

for children and for adult audiences. His professional involvement

includes painting and computer graphic art. His animations combine

a variety of animation techniques, both classical and innovative new

forms. A co-director of many episodes of the series ‘Bajki zza okna’

(Stories Outside the Window). Prizewinner of festival awards, among

others at Huesca, Tours, Trieste, Poznań and Kraków.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��krzysztof kiwerski

(ur. / born 1948)

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

1975 * Awaria (Breakdown), 1978 * UFO, 1979 * Jasio (Little Johnny), 1991 * Lisiczka (Little Vixen)(z Pawłem Nowosławskim/ with Paweł Nowosławski), 1994 * Królestwo Zielonej Polany (Kingdom

of the Green Meadow), 1994 * Historia świąteczna o rosochatym włóczędze (Reniferus ChristmasTale) (z Ryszardem Antoniszczakiem / with Ryszard Antoniszczak), 1996 * Miki Mol i straszne

płaszczydło (Miki Bookworm and the Horrible Coat (z Ryszardem Antoniszczakiem / with RyszardAntoniszczak), 1998 * Królestwo Zielonej Polany. Powrót (Kingdom of the Green Meadow. The Return)

(z Longinem Szmydem/ with Longin Szmyd), 1998 * Psst i Psot (Psst and Psot) (z RyszardemAntoniszczakiem/ with Ryszard Antoniszczak), 1998 * O sławnym człowieku (About a Famous Man)

Page 73: animacja

„Królestwo Zielonej Polany. Powrót”, fotos (Fototeka FN)

‘Kingdom of the Green Meadow. The Return’, photos (Fi lm Archive)

„Awaria”, kadry z fi lmów, fotos (Fototeka FN)

‘Breakdown’, f i lm sti l ls from the fi lm (Film Archive)

„UFO”, kadry z fi lmów (Fototeka FN)

‘UFO’, f i lm sti l ls (Fi lm Archive)

Krzysztof Kiwerski (archiwum reżysera)

Krzysztof Kiwerski (director’s archive)

5, 6/3, 4/

2/

1/

1/

3, 4/

5, 6/

2/

Page 74: animacja

m i s T r z o W i e

Autor wielu odcinków „Fortelów JonatanaKoota”, „Dixie”, „2 kotów + 1 psa”, a przede

wszystkim twórca niezwykle popularnychseriali dla dzieci: „O dwóch takich, co ukra-

dli księżyc”, „Film pod strasznym tytułem”,„Bukolandia”. Laureat nagród festiwalowych,

m.in. w Los Angeles, Poznaniu, Krakowie.Author of numerous episodes of ‘Fortele Jonatana Koota’

(Pranks of Jonathan Kot), ‘Dixie’, ‘2 koty + 1 pies’ (2 Cats + 1 Dog),

and most importantly, the author of extremely popular children’s series:

‘O dwóch takich, co ukradli księżyc’ (The Two Who Stole the Moon), ‘Film

pod strasznym tytułem’ (Film with a Scary Title), ‘Bukolandia’. Prizewinner

of many festival awards, among others in Los Angeles, Poznań, Kraków.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��leszek Gałysz

(ur. / born 1948)

Fragment fi lmu „Bukolandia”‘Bukoland’ – fi lm extract

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

Fragment fi lmu „Jacek i Placek”‘Jacek and Placek’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

1980 * Opowieść egzotyczna (Exotic Tale), 1982 * Sezon ogórkowy (SillySeason), 1990 * Złota rybka (Goldfish), 1991 * 101 kurczaków (101 Chicken),

1992 * Jacek i Placek (Jacek and Placek), 1997 * Bulber, 1999 * Odwróconagóra, albo film pod strasznym tytułem (The Inverted Mountain or Film with

a Scary Title), 2002 * Tytus, Romek i A'Tomek wśród złodziei marzeń (Tytus,Romek and A’Tomek among Thieves of Dreams), 2010 * Szalony zegar (Mad

Clock), 2011 * Rybak na dnie morza (Fisherman at the Bottom of the Sea)

Page 75: animacja

„Szalony zegar”, fotos i scenopis obrazkowy (archiwum reżysera)

‘The Mad Clock’, photos and picture storyboard (director’s archive)

„Bulber” (z serii „Bukolandia”), fotosy (archiwum reżysera)

‘Bulber’ (from the series ‘Bukoland’), photos (director’s archive)

Leszek Gałysz, (archiwum reżysera)Leszek Gałysz, (director’s archive)

„Jacek i Placek”, fotos (archiwum reżysera)

‘Jacek and Placek’, photos (director’s archive)

1/

3, 4/

5, 6/

2/

1/ 2/

3/ 4/

5/ 6/

Page 76: animacja

m i s T r z o W i e

Tworzy niezwykle oryginalne filmy autorskie dla najmłod-

szych, a także dorosłych widzów. Autor wielu odcinków

seriali „Miś Fantazy” oraz „Baśnie i bajki polskie”. Laure-

at prestiżowych nagród festiwalowych, m.in. w Braty-

sławie, Houston, Kairze, Montevideo, Nairobi, Nowym

Jorku, Krakowie, Tarnowie.

He has created exceptionally original director’s films

for younger and older audiences. He is the author of many

episodes of the series ‘Miś Fantazy’ (Fantazy Bear), as well as, ‘Baśnie

i bajki polskie’ (Polish Fables and Fairy Tales). He has been awarded

prestigious prizes at festivals, among others in Bratislava, Houston,

Cairo, Montevideo, Nairobi, New York, Kraków and Tarnów.

W A ż n i e j s z e f i l m y * m A j o r m o v i e s

��robert turło(ur. / born 1966)

Fragment fi lmu „Miś Fantazy”‘Fantazy Bear’ – fi lm extract

m a s t e r s o f a n i m a t i o n

Fragment fi lmu „Kosmiczna gra”‘Cosmic Game’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

2000 * Kosmiczna gra (Cosmic Game), 2003 * Lodowa Góra (The Iceberg),2005 * O królewnie zaklętej w żabę (The Tale about the Princess Turned into

a Frog), 2006 * Gdzie jest Nowy Rok? (Where is New Year?), 2006-2007 * MiśFantazy (Fantazy Bear), 2008 * W odmętach kosmosu, czyli gdzie jest księżyc

(Chaos in Outer Space: Where Is the Moon), 2009 * Czarne licho (Black Devil),2010 * Dar skarbnika (The Treasurer’s Gift)

Page 77: animacja

Robert Turło

„O królewnie zaklętej w żabę”, fotosy (TVSFA)

‘The Tale about the Princess Turned into a Frog’, photos (TVSFA)

„Gdzie jest Nowy Rok”, fotosy (TVSFA)

‘Where is New Year’, photos (TVSFA)

„Miś Fantazy”, fotosy (TVSFA)

‘Fantazy Bear’, photos (TVSFA)4, 5, 6/

2, 3/

7, 8/

1/

1/

2/

5/

7/ 8/

6/

4/

3/

Page 78: animacja
Page 79: animacja
Page 80: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

zdjęcia * cinematography by * Eugeniusz Haneman * muzyka * music * Stanisław Wisłocki* produkcja * produced by * Studio Filmów Kukiełkowych w Tuszynie, 1947

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria * script, art design and directed by * Zenon Wasilewski

��„za króla krakusa”

‘in times of king krakus’

Fragment fi lmu „Za króla Krakusa”‘ In Times of King Krakus’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

s h o r t f i l m s

Czarno-biała baśń o straszliwym smoku oraz

jego pogromcy – sprytnym szewczyku, który po-

radził sobie z okrutną bestią za pomocą nadzia-

nego siarką barana. Pierwsze ważne dokonanie

polskiej animacji – nagroda na festiwalu w brazy-

lijskiej Bahii (1951), wyróżnienie w Paryżu (1954)

i Kalkucie (1973).

A black and white fable about the terrifying dragon and itsconquerer – the clever shoemaker, who managed to defeat

the cruel beast by stuff ing a sheep with sulphur. The firstimportant achievement of Polish animation – it won a prize

at the Brazilian Festival in Bahia (1951), distinction in Paris (1954)and in Calcutta (1973).

Page 81: animacja

Kadry z fi lmu (Muzeum Kinematografi i)Film sti l ls (Museum of Cinematography)

Page 82: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

Babcia stara się przestrzec

swego koziołeczka przed zbytnim

brykaniem, bo może skończyć tak jak

bohater popularnej – bardzo smutnej

– piosenki ludowej, którego za wyjedzenie

ogródka kapusty babuleńka wygnała do lasu

gęstego. „Poszedł koziołeczek na rozstajne

drogi, zjedli go tam wilcy, zostawili rogi".Grandma tries to warn her l itt le goat

against excessive pranks because he might endup like the main character of a very sad folk song –

banished from home and driven into the forest aspunishment for eating up all the cabbages in the garden.

zdjęcia * cinematography by * Zdzisław Poznański * muzyka * music * Grzegorz Sielski* produkcja * produced by * Wytwórnia Filmów Fabularnych w Łodzi –

Oddział Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1953

scenariusz * script * Jan Brzechwa, Jerzy Nel * reżyseria * directed by * Lechosław Marszałek* opracowanie plastyczne * art design * Leszek Stańko

��„koziołeczek”

‘little Go�’

s h o r t f i l m s

Page 83: animacja

Fotosy z fi lmu (SFR)

Photos from the fi lm(SFR)

Page 84: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

„O większego trudno zucha, jakbył Stefek Burczymucha... – Ja nikogo

się nie boję! Choćby niedźwiedź... to dostoję!" –pisała Maria Konopnicka. Bohater jej opowieści

przypomina rycerza Szaławiłę z wiersza JanaBrzechwy: bardzo chwalił się swą odwagą,a przestraszyła go mała myszka polna.

‘It would have been difficult to find a braverboy than Stefek Burczymucha – I’m never ever scared!

Show me a bear, I won’t run away!’ – so wrote Maria Konopnicka.The character in her story resembles Knight Szaławił fromthe poem by Jan Brzechwa: he boasted of his bravery and yetwas scared by the sight of a small field mouse.

zdjęcia * cinematography by * Zdzisław Poznański * muzyka * music * Lucjan Kaszycki* produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1956

scenariusz i reżyseria * script and directed by * Władysław Nehrebecki* opracowanie plastyczne * art design * Jerzy Flisak

��„ste&k burczymucha”

‘Conceited stephen’

s h o r t f i l m s

Page 85: animacja

Fotosy z fi lmu (SFR)Photos from the fi lm (SFR)

Page 86: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

Ekranizacja opowiadania Gustawa

Morcinka o górniku, który zmusił diabła, by

ten wykonywał za niego prace w kopalni. Bulandra

– grając w karty ze Skarbnikiem – wygrał garść zło-

tych dukatów. Gdy Rokita spowodował, że zamieniły

się one w zwiędłe liście, górnik zagonił go do pracy

na podziemnym przodku.

An adaptation of a story by Gustaw

Morcinek about a miner who forced the devil to work

in his place in the mine. In a game of cards Bulandra won a fistful

of gold coins. When Rokita changed the coins into dry leaves,

the miner forced him to work deep in the mine shaft.

zdjęcia * cinematography by * Zdzisław Poznański * muzyka * music * Krzysztof Penderecki* produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1959

scenariusz i reżyseria * script and directed by * Jerzy Zitzman, Lechosław Marszałek* opracowanie plastyczne * art design * Jerzy Zitzman

��„bulandra i diabeł”

‘bulandra and the Devil ’

Fragment fi lmu „Bulandra i diabeł”‘Bulandra and the Devil ’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

s h o r t f i l m s

Page 87: animacja

Fotos z fi lmu (SFR)

Photos from the fi lm(SFR)

Page 88: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

zdjęcia * cinematography by * Eugeniusz Ignaciuk * muzyka * music * Jerzy Matuszkiewicz* produkcja * produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, 1959

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria * script, art design and directed by * Tadeusz Wilkosz

��„mysie fi-e”‘mice Pranks’

s h o r t f i l m s

Two litt le mice wonder how to put in check the impossible andunbearably spoilt cat. One of them – quite conceited and haughty

– represents a philosophical approach to the world and is philosophicaleven about the most trifling matters, whereas the other – exceptionally

modest and quiet – tries to use her common sense in everything.

Jak ujarzmić nieznośnego i rozkapryszonegokota? – zastanawiają się dwie małe myszki.

Jedna z nich – dość zarozumiała i wyniosła –reprezentuje zdecydowanie filozofujące podej-

ście do wszystkiego, nawet najbłahszych spraw,druga – niezwykle skromna i cicha – stara się

kierować zawsze zdrowym rozsądkiem.

Page 89: animacja

Zdjęcia lalek ze zbiorów Muzeum Kinematografi i (fot. Magdalena Gałka)

Photo of puppet from the collection of the Museum of Cinematography (phot. Magdalena Gałka)

Tadeusz Wilkosz z ekipą na planie, werk (Fototeka FN)

Tadeusz Wilkosz with his team, photos from the set (Fi lm Archive)

1/

Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)2, 3, 4/

5, 6/

1/ 2/

3, 4/

5, 6/

Page 90: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

Pełna błyskotliwych gagów

oraz zaskakujących zwrotów akcji

parodia „dużego" westernu, w której

artysta porzucił tradycyjny rysunek

na rzecz tzw. ruchomego malarstwa. Lawina

nagród, m.in. w Cork, Lipsku, Krakowie, Turynie

(1961), Melbourne, San Francisco (1962),

Oberhausen (1963), Necochea (1965).

A parody of the ‘Great Western’, ful lof brilliant gags and surprising turns of plot,

where the artist has exchanged the cartoon form fora ‘moving image of paint’ and painting technique. The film

was awarded countless prizes; in Cork, Leipzig, Kraków,Turin (1961), Melbourne, San Francisco (1962),Oberhausen (1963), Necochea (1965).

zdjęcia * cinematography by * Aleksander Lipowski * muzyka * music * Jerzy Matuszkiewicz* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1960

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria * script, art design and directed by * Witold Giersz

��„mały western”

‘asmall western’

Fragment fi lmu „Mały western”‘Small western’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

s h o r t f i l m s

Page 91: animacja

Kadr z fi lmu (archiwum reżysera)

Film Sti l l (director’s archive)

Page 92: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

zdjęcia * cinematography by * Aleksander Lipowski * muzyka * music * Stefan Kisielewski* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1960

scenariusz * script * Tadeusz Kowalski* opracowanie plastyczne i reżyseria * art design and directed by * Alina Maliszewska

��„Przygoda w p�ki”‘striped adventure’

Fragment fi lmu „Przygoda w paski”‘Striped Adventure’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

s h o r t f i l m s

A humorous and yet moving storyabout a pair of elephants – one with horizontal

and the other with vertical stripes. Bullied by theirsingle-colour peers, they meet in the jungle and decide

to start a family – with a chequered pattern. The prizeof the Silver Wawel Dragon at the 1st Festivalof Short Films in Kraków (1961).

Zabawna, ale i wzruszająca opo-wieść o parze słoni w poprzeczne

oraz pionowe paski. Prześladowane przezjednolicie ubarwionych kolegów, spotykają się

w dżungli i postanawiają założyć rodzinę – w krat-kę. Srebrny Smok Wawelski na I Ogólnopol-skim Festiwalu Filmów Krótkometrażowychw Krakowie (1961).

Page 93: animacja

Kadry z fi lmu (SMF)Film sti l l (SMF)

Page 94: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

zdjęcia * cinematography by * Jan Tkaczyk * muzyka * music * Waldemar Kazanecki* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1964

scenariusz * script * Jan Żabiński, Antonina Żabińska * opracowanie plastyczne i reżyseria* art design and directed by * Witold Giersz

��„kłopoty z !epłem”

‘keeping warm’

s h o r t f i l m s

Animated lecture about the problems

of body warmth of repti les, birds and

mammals, attractively il lustrated and explained

through a cycle of amusing cartoon anecdotes, simple

yet meaningful and with gagful punch lines. Awarded

a Silver ‘Lajkonik’ at the 5th Festival of Polish

Short Films in Kraków (1965).

Animowany wykład o proble-

mach ciepłoty ciała gadów, ptaków

oraz ssaków, efektownie zilustrowany

cyklem zabawnych anegdot rysunkowych,

prostych i wymownych plastycznie, najczęściej

spointowanych skutecznie gagami. Srebrny Laj-

konik na V Ogólnopolskim Festiwalu Filmów

Krótkometrażowych w Krakowie (1965).

Page 95: animacja

Fotosy z fi lmu (Fototeka FN)

Photos from the fi lm

Page 96: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

A boy is given a fantastic l i tt le robot as a present.It not only entertains and plays with the boy, but also helps

him with tiresome household duties and even provideshelp with his homework. Awarded a Silver ‘Lajkonik’

at the 6th Festival of Polish Short Films in Kraków (1968).

Chłopiec otrzymuje w prezencie niezwykleefektownego robocika, który nie tylko potrafi

się z nim świetnie bawić, ale i pomaga muw codziennych, dość uciążliwych pracach do-

mowych, a nawet przy odrabianiu lekcji. Srebr-ny Lajkonik na VIII Ogólnopolskim Festiwalu

Filmów Krótkometrażowych w Krakowie (1968).

zdjęcia * cinematography by * Mieczysław Poznański * muzyka * music * Tadeusz Kocyba* produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1967

scenariusz * script * Leszek Lorek * reżyseria * directed by * Stanisław Dülz* opracowanie plastyczne * art design * Julian Puchalski

��„robo!k”

‘little robot’

s h o r t f i l m s

Page 97: animacja

Fotos z fi lmu (SFR)Photos from the fi lm

Page 98: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

zdjęcia * cinematography by * Mieczysław Poznański * muzyka * music * Waldemar Parzyński* produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1968

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria * script, art design and directed by * Ryszard Kuziemski

��„bajka”

‘afairy tale”

Fragment fi lmu „Bajka”‘A Fairy Tale’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

s h o r t f i l m s

Ogromny zegar góruje nad miastem krasnolud-ków. Reguluje on tryb życia nie tylko mieszkań-

ców, ale i całej przyrody. Kiedy zegar się psuje,życie zaczyna zamierać. Krasnoludki z wielkim

trudem reperują zegar, do miasteczka powracażycie. Złote Koziołki w Poznaniu (1969) i Srebrny

Pelikan w Mamai (1970).

An enormous clock towers over the town of gnomes. It reg-ulates the lives of, not only its inhabitants, but also of all

of nature. When the clock begins to malfunction, life beginsto die. The gnomes manage to repair the clock at great cost

and life returns to the town. Awarded the prize of Golden‘Koziołki’ in Poznań (1969) and Silver Pelican in Mamai (1970).

Page 99: animacja

Kadr

yzfil

mu(S

FR)

Film

still(

SFR)

Page 100: animacja

f i l m y k r ó T k o m e T r A ż o W e

zdjęcia * cinematography by * Jan Tkaczyk* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie – Oddział w Krakowie, 1970

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria * script, art design and directed by * Julian Józef Antonisz

���„Jak nauka wyszła z l�u”

‘how the book le) the forest’

Fragment fi lmu „Jak nauka wyszła z lasu”‘How the Book Left the Forest ’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

Efektowny animowany wykład o powstawaniuksiążki. Najpierw w zabawny sposób przedsta-wiono produkcję papieru, który wytwarza się ześciętych w lesie drzew, a następnie opowiedzia-no o pracy drukarni. Tak więc książka, z którejprzyswaja sobie wiedzę Ewaryst – bohater fil-mu – tak naprawdę wyszła z lasu.

An attractive animated lecture about the makingof a book. The first part is an amusing account of how

paper is produced from fallen trees in the forest, thenhow the printing house works to cover the paper with

print. Thus the book that Ewaryst, the main characterof the film, studies, has indeed left the forest.

s h o r t f i l m s

Page 101: animacja

Okładka książeczki autorstwa Juliana Józefa Antonisza, na podstawie której powstał f i lm,

scenopis obrazkowy do fi lmu (archiwum spadkobierców reżysera)

Book cover designed by Julian Józef Antonisz on the basis of which the fi lm was made,

picture storyboard for the fi lm ( archive of the director’s inheritors)

Page 102: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

zdjęcia * cinematography by * Mieczysław Poznański* produkcja * produced by * Studio Filmów Animowanych w Krakowie, 1974

scenariusz * script * Zbigniew Szymański, Andrzej Warchał* opracowanie plastyczne i reżyseria * art design and directed by * Zbigniew Szymański

���„Abecadło”

‘ABC’

s h o r t f i l m s

Efektowna i niekonwencjonalna propo-

zycja uczenia dzieci w wieku przedszkolnym

abecadła metodą audiowizualną. Kolejne litery

ilustrowane są odpowiednimi scenkami i komen-

towane dowcipnym wierszem. Tego filmu nie da

się oglądać w ciszy, trzeba – razem z pozostałymi

widzami – chóralnie deklamować abecadło.

An effective and unconventional way of teaching the alphabetto pre-school chi ldren through an audio-visual method.

Successive letters are illustrated by matching scenes and arecommented on by rhymed humorous verse. This film cannot be

watched in silence. Together with other members of the audienceone must recite aloud the letters of the alphabet.

Page 103: animacja

Kadry z fi lmu (Fototeka FN)Film sti l l (Fi lm Archive)

Page 104: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

zdjęcia * cinematography by * Dorota Poraniewska * muzyka * music * Zenon Kowalowski* produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1974

scenariusz * script * Maria Terlikowska * reżyseria * directed by * Lechosław Marszałek* opracowanie plastyczne * art design * Halina Filek

���„Ameba”‘Amoeba’

s h o r t f i l m s

Ten popularnonaukowy film, poświęcony najprost-szym formom życia na Ziemi, składa się z dwóch czę-ści: pierwsza nosi tytuł „Tyle nóg, ile trzeba", druga– „Zabawa w zupełnie inne stworzenia". Ameba dzie-li się na dwie ameby, te znowu na dwie i wszystkie za-czynają się bawić. Złote Koziołki w Poznaniu (1975).

This educational film devoted to the simplest forms of life onEarth consists of two parts: The first is entitled, As Many Legs

As Needed’, and the second ‘Playing to Be Completely DifferentCreatures’. The amoeba divides into two amoebas, and these

in turn divide again and all begin to play together. Awardedthe prize of Golden ‘Koziołki’ in Poznań (1975)

Page 105: animacja

Celuloidy (Muzeum Kinematografi i)

Celluloids (Museum of Cinematography)

Page 106: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

zdjęcia * cinematography by * Wacław Fedak * muzyka * music * Curan Alvin* produkcja * produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, 1974

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria * script, art design and directed by * Daniel Szczechura

���„o królu Popielu”

‘the story of King Popiel ’

s h o r t f i l m s

Film z serii „Bajkinarodów świata”. Adaptacja znanej

legendy o Popielu – królu Goplan – który okrutnie gnę-bił swych poddanych. Chcąc uniknąć śmierci z rąk lu-dzi, schronił się w wysokiej wieży. Jednakże poddanymw sukurs przyszły myszy, którym mury nie przeszko-dziły, by pożreć złego władcę.

A film from the series ‘Stories from the World’. An adaptationof a well-known legend about Popiel, the king of the Goplans,

who had treated his subjects with cruelty. In an effort to avoiddeath, which was to be the punishment of men, he hid in a tall

tower. But the subjects were assisted by mice who were notstopped by the walls of the tower and who ate the cruel king alive.

Page 107: animacja

Szkic postaci (Muzeum Kinematografi i)Character drawing (Museum of Cinematography)

Page 108: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

zdjęcia * cinematography by * Jan Krzysztof Romanowski* produkcja * produced by * Studio Filmów Animowanych w Krakowie, 1976

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria* script, art design and directed by * Julian Józef Antonisz

���„Bajeczka miedzyplanetarna”

‘interplanetary story’

s h o r t f i l m s

Niezwykle atrakcyjna opowieść o szalonych przygodach

ciekawskiej dziewczynki w przestrzeni międzyplanetar-

nej, przybliżająca najmłodszym widzom podstawowe

pojęcia dotyczące budowy wszechświata. Dowcipny ko-

mentarz napisał Andrzej Warchał, satyryk słynnego kra-

kowskiego kabaretu Piwnica pod Baranami.

An exceptionally beguiling story about the crazy adventures of an in-quisit ive litt le girl in interplanetary space. The fi lm helps children

understand basic concepts concerning the structure of the universe.The humorous commentary was written by Andrzej Warchal, a writer

of satires from the Kraków cabaret, ‘Piwnica pod Baranami’.

Page 109: animacja

Szkice (archiwum spadkobierców reżysera)

Drawings (archive of the director’s inheritors)1, 4, 5/

2, 3, 6/ Kadry z fi lmu (Fototeka FN)

Film sti l ls (Fi lm Archive)

1/ 2/

3/ 4/

5/ 6/

Page 110: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

Niezwykłe przygody Mola Książ-kowego wspominającego dzieje swego

burzliwego życia: od czasów prehistorycznychaż po dzień dzisiejszy. Dalszy ciąg jego zwariowa-nych i nieprawdopodobnych przygód możnaobejrzeć w „Kalejdoskopie Miki Mola" (1978)oraz w pełnometrażowym „Miki Molu i strasz-nym płaszczydle" (1996).

The unusual adventures of a Bookworm remembering the historyof his eventful l i fe: from prehistoric times ti l l the present day.

A continuation of his crazy and incredible adventures can be seen in‘Kaleidoscope of Miki the Bookworm’ (1978) and in the full feature film

‘Miki the Bookworm and the Horrible Coat’ (1996).

zdjęcia * cinematography by * Marek Plata * muzyka * music * Marek Wilczyński* produkcja * produced by * Studio Filmów Animowanych w Krakowie, 1975

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria* script, art design and directed by * Ryszard Antoniszczak

���„miki mol”

‘miki the Bookworm’

Fragment fi lmu „Miki Mol”‘Miki the Bookworm’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

s h o r t f i l m s

Page 111: animacja

Kadr z fi lmu (Fototeka FN)

Film sti l l (Fi lm Archive)

Page 112: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

Krzysztof Kiwierski is a fan of science fiction, best proof ofwhich is the mysterious ‘Breakdown’ (1975), the incredibly

witty ‘UFO’ (1978) and ‘Little Johnny’ – a fantasy story aboutthe adventures of a mechanical beetle called ‘Little Johnny’

on the planets of our solar system. Awarded the Silver‘Koziołki’ in Poznań (1981).

Krzysztof Kiwerski lubi poetykę science fiction,czego dowodem tajemnicza „Awaria" (1975), nie-

zwykle dowcipne „UFO" (1978) i „Jasio" – fanta-styczna opowieść o przygodach mechanicznego

chrząszcza, zwanego właśnie Jasiem, na planetachnaszego Układu Słonecznego. Srebrne Koziołki

w Poznaniu (1981).

zdjęcia * cinematography by * Marek Plata * muzyka * music * Marek Wilczyński* produkcja * produced by * Studio Filmów Animowanych w Krakowie, 1979

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria * script, art design and directed by * Krzysztof Kiwerski

���„J�io”

‘little Johnny’

s h o r t f i l m s

Page 113: animacja

Kadry z fi lmu (Fototeka FN)

Film sti l l (Fi lm Archive)

Projekty (Muzeum Kinematografi i)

Designs (Museum of Cinematography)

2, 3, 5, 6/

1, 4/

1/ 2/

3/ 4/

5/

6/

Page 114: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

zdjęcia * cinematography by * Piotr Jaworski * muzyka * music * Stanisław Prószyński *produkcja * produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi / in Łódź, 1980

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria * script, art design and directed by * Edward Sturlis

���„sekundeczka”‘tiny second’

s h o r t f i l m s

A charming story, which takes place in a fairyland castle, aboutthe Tiny Second which got lost somewhere and as a consequence,

t ime stopped. In a rush everyone started looking for the lostSecond, for after all, time cannot stand still and needs to move on.

In 1981 the film received the Zenon Wasilewski Award for the bestanimated film for children in the year 1980.

Urocza opowieść – rozgrywająca się w bajko-wym zamku – o tytułowej Sekundeczce,

która gdzieś się zawieruszyła, co spowodowa-ło, że zatrzymał się zegar. Wszyscy natych-

miast rzucili się do poszukiwań zaginionej,wszak czas nie może przecież stać w miejscu.

Nagroda im. Zenona Wasilewskiego za najlep-szy animowany film dla dzieci 1980 roku (1981).

Page 115: animacja

Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)

Page 116: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

zdjęcia * cinematography by * Tadeusz Dzień, Tomasz Wolf * muzyka * music * Krzysztof Suchodolski* produkcja * produced by * Studio Filmów Animowanych w Krakowie, 1984

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria * script, art design and directed by * Łucja Mróz

���„Nielotek”

‘W&hing to fly’

Fragment fi lmu „Nielotek”‘Wishing to Fly’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

s h o r t f i l m s

A penguin dreams of being able to fly. After one fai ledattempt when he ended up in the water, he fished out a golden

fish that changed him first into a baloon, and then intoan airplane … . Having flown around the world he joined his

fellow penguins. Awarded the Zernon Wasilewski Prize (1985).

Pewien pingwin ciągle marzył, by wznieść sięw powietrze. Po jednej z nieudanych prób, gdywpadł do wody, wyłowił złotą rybkę, która na jegożyczenie zamieniła go najpierw w... balon, a potemw samolot... Kiedy obleciał już cały świat, dołączyłdo pozostałych pingwinów. Nagroda im. ZenonaWasilewskiego (1985).

Page 117: animacja

Fotosy i scenopis obrazkowy (archiwum reżysera)Photos and picture storyboard (director’s archive)

Page 118: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

zdjęcia * cinematography by * Krzysztof Szyszka * muzyka * music * Janusz Hajdun* produkcja * produced by * Telewizyjne Studio Filmów Animowanych w Poznaniu, 1989

scenariusz * script * Edyta Ćwiek * opracowanie plastyczne i reżyseria * art designand directed by * Jacek Adamczak, Maciej Ćwiek

���„.!?”‘.!?’

s h o r t f i l m s

A charming adaptation of a poem by Wanda Chotomska whichtakes place in a small town in the evening when stars shine

in the sky and light up the streets. In one of the streets thereis a shop where the shelves are ful l of jars fi l led with

punctuation marks, such as ‘.!?’.

Urocza ekranizacja znanego wiersza Wandy Chotomskiej,

rozgrywającego się w małym miasteczku wieczorną po-

rą, kiedy gwiazdy świecą na niebie, a światło latarni rozja-

śnia ulice. Przy jednej z nich znajduje się sklep, którego

półki zapełnione są kolorowymi słojami pełnymi znaków

przestankowych, takich jak „.!?".

Page 119: animacja

Kadry z fi lmu (TVSFA)Film sti l l (TVSFA)

Page 120: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

zdjęcia * cinematography by * Tadeusz Dzień * muzyka * music * Janusz Grzywacz* produkcja * produced by * Studio Filmów Animowanych w Krakowie, 1989

scenariusz, opracowanie plastyczne i reżyseria * script, art design and directed by * Paweł Nowosławski

���„Włos”‘hair’

s h o r t f i l m s

A witty adaptation of a well- known poem by Jan Brzechwa ‘Hair in the Soup’ in the form of an attractive teledisc. The poem

is sang by a well-known singer from Kraków, Andrzej Zaucha.The film was awarded the ‘Poznań Koziołki’ Prize (1990).

Dowcipna ekranizacja znanego wiersza Jana Brzechwy„Włos w zupie" w formie efektownego teledysku. „Pan

starosta jadł przy stole, naraz patrzy – włos w rosole.Krzyknął więc na cały głos: Chciałbym wiedzieć, czyj to

włos!" – śpiewa znany krakowski piosenkarz AndrzejZaucha. Poznańskie Koziołki (1990).

Page 121: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 122: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

zdjęcia * cinematography by * Hugh Gordon, Mikołaj Jaroszewicz * muzyka* music * Sergiusz Prokofiew * produkcja * produced by * A BreakThru Films, „Se-Ma-For”

Produkcja Filmowa (współfinansowanie * co-financed by * Polski Instytut Sztuki Filmowej), 2006

scenariusz * script * Suzie Templeton, Marianela Maldonado * reżyseria * directed by * Suzie Templeton* opracowanie plastyczne * art design * Suzie Templeton, Marek Skrobecki, Jane Morton

���„Piotrus i wilk”

‘Peter and the Wolf ’

Fragment fi lmu „Piotruś i wilk”‘Peter and the Wolf ’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

s h o r t f i l m s

The main character of the fi lm based on the musical fableby Siergey Prokofiev is a shy boy who is forced to stand up to

the brutal world of grown-ups. The challenge created by fate willmake him fight his own weaknesses. Awarded an Oscar in 2007,

Crystal in Annecy (2007) and many other prestigious prizes.

Bohaterem filmu – opartego na baśni muzycznejSergiusza Prokofiewa – jest nieśmiały chłopiec, zmu-

szony stawić czoła brutalnemu światu dorosłych. Wy-zwanie, jakie rzuci mu los, sprawi, że Piotruś będzie

musiał pokonać własne słabości. Oscar 2007, Krysz-tał Annecy (2007) i wiele innych prestiżowych festi-

walowych trofeów.

Page 123: animacja

Fotos (Se-Ma-For)

Photos (Se-Ma-For)

Page 124: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

zdjęcia * cinematography by * Izabela Plucińska, Bernadette Paassen* muzyka * music * Max Knoth * produkcja * produced by * Donten & Lacroix

Films, Clay Traces, Telewizja Polska – TVP Kultura (współfinansowanie* co-financed by * Polski Instytut Sztuki Filmowej, Media), 2009

scenariusz * script * Izabela Plucińska, Anna Jadowska * reżyseria * directed by * Izabela Plucińska* opracowanie plastyczne * art design * Izabela Plucińska, Agata Rojek

���„Esterhazy”‘Esterhazy’

Fragment fi lmu „Esterhazy”‘Esterhazy’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

s h o r t f i l m s

Esterhazy, the small Vienese rabbit comes to Berlin to find

a wife. The task is not an easy one and there are numerous

obstacles. When he finally finds the great wall and enters rabbit

heaven, great history… comes into action. Prizes in San Miguel

de Allende, Drami and Kraków (2010).

Esterhazy, mały wiedeński króliczek, przyjeżdżado Berlina z misją znalezienia sobie żony. Nie jest to

łatwe zadanie, cały czas coś stoi na przeszkodzie.Gdy w końcu znajduje wielki mur i trafia do króliczego

raju, odzywa się... wielka historia. Nagrody w SanMiguel de Allende, Dramie i Krakowie (2010).

Fotos

y(Do

nten&

Lacr

oixFil

ms)

Photo

s(Do

nten&

Lacr

oixFil

ms)

Page 125: animacja
Page 126: animacja

f i l m y k r ó t k o m e t r a ż o w e

muzyka * music * Robert Ochnio * produkcja* produced by * Serafiński Studio Graficzno-Filmowe

(współfinansowanie * co-financed by * Polski Instytut Sztuki Filmowej), 2010

scenariusz, opracowanie plastyczne, zdjęcia i reżyseria * script, art design,cinematography and directed by * Jan Steliżuk

���„Zielona kredka”

‘Green Crayon’

s h o r t f i l m s

An adventure-packed story of a little girl who in a magical wayhas found herself inside the picture she has painted. She is

accompanied in her journey at sea on a colourful steamer byher hamster and a green crayon that can draw everything.

Prizes at festivals in Kraków (2010) and Łódź (2011).

Pełna przygód opowieść o dziewczynce, która w ma-giczny sposób znalazła się w środku namalowanego

przez siebie obrazka. Wraz z nią w podróż po morzuna kolorowym parowcu udaje się jej chomik oraz zie-

lona kredka, która potrafi wszystko narysować. Na-grody na festiwalach w Krakowie (2010) i Łodzi (2011).

Page 127: animacja

Fotosy (Serafiński Studio Graficzno-Filmowe)

Photos (Serafiński Graphic and Film Studio)

Page 128: animacja
Page 129: animacja
Page 130: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Andrzej Lach, Romualda Lach * reżyseria i opracowanie plastyczne * art design and directedby * Krzysztof Dębowski, Witold Giersz, Piotr Paweł Lutczyn, Anna Maliszewska, Bogdan Nowicki, ZofiaOraczewska, Leonard Pulchny, Piotr Szpakowicz, Stefan Szwakopf

zdjęcia * cinematography by * Maria Niedźwiedzka, Jan Tkaczyk * muzyka * music * Waldemar Kazanecki* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1962 (13 odc. / episodes)

„Jacek spioszek”‘sleepy Jacek’

f i l m s E r i E s

The first animated Polish series for children was made in black andwhite, but the dreams of its main character were made in colour.

It was in those dreams that the characters moved into another timeand space where they experienced many attractive adventures. The titles

of the episodes including “In the Sands of the Desert’, ‘Gold Hunters’,‘Unknown Planet’, reflect the content of those dreams.

Pierwszy polski serial dla dzieci był czarno-biały, a jegobohater przeżywał kolorowe sny, w których przenosił się

w czasie i przestrzeni, przeżywając wiele atrakcyjnychprzygód. Tytuły odcinków, m.in. „W piaskach pustyni", „Po-

szukiwacze złota", „Nieznana planeta", w pełni oddają ichtreściową zawartość.

Page 131: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 132: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Andrzej Lach, Romualda Lach * reżyseria i opracowanie plastyczne * art design and directedby * Krzysztof Dębowski, Witold Giersz, Anna Maliszewska, Bogdan Nowicki, Zofia Oraczewska,Leonard Pulchny, Piotr Szpakowicz, Stefan Szwakopf

zdjęcia * cinematography by * Maria Niedźwiedzka, Jan Tkaczyk * muzyka * music * Waldemar Kazanecki* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1963 (13 odc. / episodes)

„Na tropie...”‘on the track of …’

f i l m s E r i E s

The main character of the series ‘On the Track of …’, producedby the Warsaw Studio of Film Miniatures at the same time as the series

‘Sleepy Jacek’ and its continuation ‘Jacek in Fairyland’, was a similarboy who resolved complicated detective riddles in his rich imagination

and experienced numerous attractive adventures.

Bohaterem serialu „Na tropie…", realizowanego w war-szawskim Studiu Miniatur Filmowych w tym czasie co

„Jacek Śpioszek" i kontynuujący go „Jacek w krainie ba-śni", był podobny chłopczyk, który w swej bujnej wyobraź-

ni rozwiązywał skomplikowane zagadki detektywistycznei przeżywał wiele atrakcyjnych przygód.

Page 133: animacja

Fotos (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 134: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Maria Achmatowicz, Andrzej Lach * reżyseria i opracowanie plastyczne * art designand directed by * Krzysztof Dębowski, Piotr Paweł Lutczyn, Anna Maliszewska, Bogdan Nowicki,Zofia Oraczewska, Leonard Pulchny, Piotr Szpakowicz

zdjęcia * cinematography by * Maria Niedźwiedzka * muzyka * music* Waldemar Kazanecki * produkcja * produced by * Studio MiniaturFilmowych w Warszawie, 1964 (13 odc. / episodes)

„B�nie i w�nie”‘stories and squabbles’

f i l m s E r i E s

„Baśnie i waśnie" to niezwykle atrakcyjnie zrealizowana

– w warszawskim Studiu Miniatur Filmowych – peł-

na przygód opowieść, w której walczą z sobą bohatero-

wie z talii kart. Z materiałów serialu Bogdan Nowicki

zmontował osiemnaście lat później pełnometrażowy film

„Rycerzyk Czerwonego Serduszka" (1982). ‘Stories and Squabbles’ is an exceptionally well made story, richin adventure, in which the battling sides are playing card characters.

The series was produced in the Studio of Film Miniatures and outof the materials from the series Bogdan Nowicki edited a feature-

length film ‘Knight of the Red Heart’ (1982) eighteen years later.

Page 135: animacja

Kadry z serialu (SMF)Film sti l ls from series (SMF)

Page 136: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Karol Baraniecki, Zbigniew Batko, Zbigniew Czernelecki, Stanisław Gratkowski, Adam Ochocki * reżyseria* directed by * Karol Baraniecki, Zbigniew Czernelecki, Alina Kotowska, Ludwik Kronic, Andrzej Piliczewski,

Józef Skrobiński, Ryszard Szymczak * opracowanie plastyczne * art design * Karol Baraniecki

zdjęcia * cinematography by * Wacław Fedak, Grzegorz Świetlikowski * muzyka * music * Zbigniew Czernelecki* produkcja * produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, 1964-1977 (39 odc. / episodes)

„Zaczarowany ołówek”‘ma#c Pen�l’

f i l m s E r i E s

The series is comprised of imaginative, witty stories about the adventuresof a boy and his friend, a dog, who encounter a variety of problems, but are

supported by the magic pencil which is capable of materialising everythingthey draw. In 1991 Andrzej Pilczewski made a feature-length version entitled

‘A Journey with the Magic Pencil’ which incorporated some of the materialsfrom the series, but also new material made especially for the film.

Pełne fantazji, zabawne opowiastki o przygodach chłopca orazzaprzyjaźnionego z nim pieska, którym w rozwiązywaniu naj-

różniejszych problemów pomaga tytułowy ołówek, natych-miast materializując wszystko, co nim narysują. W 1991 roku

Andrzej Piliczewski nakręcił pełnometrażową „Podróż z za-czarowanym ołówkiem", na którą złożyły się materiały seria-

lowe, a także nowe, specjalnie nakręcone sekwencje.

Page 137: animacja

Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)

Plakat ze zbiorów Muzeum Kinematografi i

Poster from the collection of the Museum of Cinematography1, 2, 4, 5, 6/

3/

1/ 2/

3/ 4/

5/

6/

Page 138: animacja

s e r i a l e

Reksio był poliglotą, wychowawcą, stra-żakiem, kompozytorem, detektywem, magi-

kiem, kosmonautą, dentystą, a nawet terapeutą,pocieszycielem czy swatem. Przeżywał przygody

z UFO, świerszczem, mrówkami i pelikanem.To bez wątpienia jeden z najbardziej ulubionych

bohaterów polskich seriali rysunkowych.

Reksio, the dog, was a polyglot, educator, composer, detective,magician, astr. 272ut, dentist and even a therapist, a helper or

match-maker. He experienced adventures with an UFO, a cricket,some ants and a pelican. He is certainly one of the most favourite

characters in Polish cartoon films.

���

scenariusz * script * Marian Cholerek, Halina Filek-Marszałek, Stanisław Korzonkiewicz, Ryszard Lepióra, JerzyKozłowski, Lechosław Marszałek, Szymon Marszałek, Mieczysław Woźny * reżyseria * directed by * MarianCholerek, Józef Ćwiertnia, Halina Filek-Marszałek, Andrzej Flettner, Romuald Kłys, Ryszard Lepióra,Lechosław Marszałek, Edward Wątor * opracowanie plastyczne * art design * Lechosław Marszałek

zdjęcia * cinematography by * Stanisław Gołąb, Henryk Pollak, Dorota Poraniewska, MieczysławPoznański, Zdzisław Poznański, Marek Raczek * muzyka * music * Tadeusz Kański, WaldemarKazanecki, Zenon Kowalowski, Adam Markiewicz, Janusz Mentel, Bogumił Pasternak * produkcja* produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1967-1990 (65 odc. / episodes)

„reksio”‘reksio’

Fragment fi lmu „Reksio marzyciel”‘Reksio the Dreamer’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f i l m s E r i E s

Page 139: animacja

Fotos (SFR)Photos (SFR)

Page 140: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Andrzej Lach, Zofia Ołdak, Wanda Chotomska * reżyseria * directed by * Zofia Ołdak* opracowanie plastyczne * art design * Adam Kilian

zdjęcia * cinematography by * Jan Tkaczyk * muzyka * music * Adam Markiewicz* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1968-1971 (6 odc. / episodes)

„Piesek w kr�ke”‘Checkered Dog#e’

Fragment fi lmu „Piesek w kratkꔑCheckered Doggie’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f i l m s E r i E s

Serial „Piesek w kratkę” bawi już trzecie pokolenie

najmłodszych widzów. Świadczy o tym nagroda Mar-

cinek, jaką dzieci przyznały za film z tej serii „Pies

w cyrku” na festiwalu w Poznaniu. Na tym samym

festiwalu jury przyznało nagrodę Srebrne Koziołki

za film „Sam jak pies” z tej samej serii.

‘Checkered Doggie’ is a series which now entertains the third

generation of youngest viewers. This phenomenon has been confirmed

by the ‘Marcinek’ prize which has been awarded by children for a film

from this series entitled ‘Dog in the Circus’ at the Festival in Poznań.

At the same Festival the adult Jury awarded the prize ‘Srebrne

Koziołki’ to the film ‘All Alone’ from the same series.

Page 141: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 142: animacja

s e r i a l e

W Bielsku-Białej zekranizowano popularnąksiążkę Stanisława Pagaczewskiego „Porwanie

Baltazara Gąbki" (1969) oraz kontynuującą ją „Wy-prawę profesora Gąbki" (1978-1980), poświęconą

przygodom Smoka Wawelskiego, towarzyszącegomu kucharza Bartłomieja Bartoliniego oraz tytuło-

wego ekscentrycznego profesora.

The Bielsko-Biała Studio realised this animated adaptationof a popular book by Stanisław Pagaczewski, ‘The Kidnapping

of Baltazar Gąbka’ (1969) and its continuation ‘The Expeditionof Professor Gąbka’ (1978-1980) dedicated to the adventures of

the Wawel Dragon, his companion Bartłomiej Bartolini, the cookand the eccentric professor himself.

���

scenariusz * script * Leszek Mech, Zofia Olak * reżyseria * directed by * Józef Byrdy, Stanisław Dülz,Alfred Ledwig, Władysław Nehrebecki, Wacław Wajser, Edward Wątor, Bronisław Zeman* opracowanie plastyczne * art design * Zdzisław Kudła, Alfred Ledwig

zdjęcia * cinematography by * Dorota Poraniewska, Mieczysław Poznański * muzyka * music * Tadeusz Kocyba* produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1969-1970 (13 odc. / episodes)

„Porwanie Baltazara Gabki”‘the Kidnapping of Baltazar Gabka’

Fragment fi lmu „Wyprawa profesora Gąbki”‘The Expedit ion of Professor Gąbka’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f i l m s E r i E s

Page 143: animacja

Fotosy (SFR)Photos (SFR)

Page 144: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Roman Duś, Andrzej Lach * reżyseria i opracowanieplastyczne * art design and directed by * Roman Huszczo, Piotr Paweł Lutczyn,Anna Maliszewska, Bogdan Nowicki, Zofia Oraczewska, Leonard Pulchny,Ryszard Słapczyński, Piotr Szpakowicz, Stefan Szwakopf

zdjęcia * cinematography by * Maria Niedźwiedzka, Jan Tkaczyk * muzyka* music * Adam Markiewicz * produkcja * produced by * Studio Miniatur

Filmowych w Warszawie, 1969-1971 (26 odc. / episodes)

„Dziwne przygody koziołka m�ołka”‘funny Adventures of f�hed the Go�’

Fragment fi lmu „Dziwne przygody Koziołka Matołka”‘Funny Adventures of Fathed the Goat’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f i l m s E r i E s

An adaptation of a story about the adventures of Fathed the Goat whowanders around the world in search of Pacanów for this is where goats

are shoed. The authors of the series made a fairly random adaptationof the book by Kornel Makuszyński and Marian Walentynowicz being

more inspired by the character himself than the plot.

Adaptacja opowieści o przygodach koziołka Matołka,który błąka się po świecie, by dojść do Pacanowa, gdyż

właśnie tam kozy kują. Twórcy serialu dość dowolniewykorzystali popularne książeczki Kornela Makuszyń-

skiego i Mariana Walentynowicza, inspirując się bardziejich bohaterami niż fabułą.

Page 145: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 146: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Alfred Ledwig, Leszek Lorek, Lechosław Marszałek, Władysław Nehrebecki, Wacław Wajser * reżyseria* directed by * Stanisław Dülz, Alfred Ledwig, Leszek Lorek, Lechosław Marszałek, Władysław Nehrebecki,Wacław Wajser, Edward Wątor * opracowanie plastyczne * art design * Alfred Ledwig

zdjęcia * cinematography by * Mieczysław Poznański * muzyka * music * Tadeusz Kański, Waldemar Kazanecki* produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1963-1964 (13 odc. / episodes)

„Bolek i lolek”‘Bolek and lolek’

Fragment fi lmu „Kusza”‘Crossbow’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f i l m s E r i E s

In 1963 the film ‘Crossbow’ by Władysław Nehrebecki produced inthe Bielsko-Biała Studio of Cartoon Films began the career of Bolek

and Lolek, decidedly the most popular characters in Polish animationfor children in all of its history, and the main heroes of a record

number of twelve series, all made by the same Bielsko studio.

W 1963 roku – filmem „Kusza" Władysława Nehrebeckiego,zrealizowanym w bielskim Studiu Filmów Rysunkowych – roz-

poczynają karierę Bolek i Lolek, najpopularniejsi bohaterowiepolskiej animacji dla dzieci w całej jej dotychczasowej histo-

rii, którzy wystąpili aż w dwunastu seriach bielskiego Studia.

Page 147: animacja

Fotos (SFR)Photos (SFR)

Page 148: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Leszek Mech, Władysław Nehrebecki * reżyseria * directed by * Stanisław Dülz, ZdzisławKudła, Alfred Ledwig, Lechosław Marszałek, Władysław Nehrebecki, Wacław Wajser, Edward Wątor,Bronisław Zeman * opracowanie plastyczne * art design * Janina Czeczot, Tadeusz Depa, Zdzisław Kudła, AlfredLedwig, Franciszek Pyter, Wacław Wajser, Edward Wątor

zdjęcia * cinematography by * Dorota Poraniewska, Mieczysław Poznański* muzyka * music * Tadeusz Kocyba, Bogumił Pasternak * produkcja* produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej,1970-1971 (13 odc. / episodes)

„Bajki Bolka i lolka”‘stories of Bolek and lolek’

f i l m s E r i E s

The popularity of Bolek and Lolek has always been phenomenal.

In a ‘Gazeta Wyborcza’ survey conducted in 2005 to find the most

popular hero of Polish animation, the Bielsko boys had come in first

by far, despite the fact that the last film about the two sympathetic

and mischievous boys had been made twenty years earlier.

Zadziwiająca jest ogromna popularność Bolka i Lolka.

W ogłoszonym w 2005 roku przez „Gazetę Wyborczą”

plebiscycie na bohatera wszech czasów polskiej anima-

cji, a więc blisko dwadzieścia lat po ostatnim filmie

z dwójką sympatycznych i psotnych chłopców, bielscy

bohaterowie wygrali w sposób bezapelacyjny.

Page 149: animacja

Fotos (SFR)Photos (SFR)

Page 150: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Leszek Mech, Władysław Nehrebecki, Bronisław Zeman * reżyseria * directed by * Józef Byrdy,Marian Cholerek, Józef Ćwiertnia, Stanisław Dülz, Jan Hoder, Romuald Kłys, Eugeniusz Kotowski,Zdzisław Kudła, Ryszard Lepióra, Leszek Mech, Władysław Nehrebecki, Franciszek Pyter, Wacław Wajser,Edward Wątor, Bronisław Zeman * opracowanie plastyczne * art design * Józef Byrdy, Marian Cholerek, BogumiłaCiosek, Józef Ćwiertnia, Tadeusz Depa, Stanisław Dülz, Grzegorz Handzlik, Krystyna Hoder, Zdzisław Kudła, AlfredLedwig, Ryszard Lepióra, Władysław Nehrebecki, Franciszek Pyter, Rufin Struzik, Wacław Wajser, Bronisław Zeman

* zdjęcia * cinematography by * Stanisław Gołąb, Andrzej Malarski, Henryk Pollak, Dorota Poraniewska,Mieczysław Poznański, Marek Raczek * muzyka * music * Waldemar Kazanecki, Tadeusz Kocyba, Zbigniew Lampart,Janusz Mentel * produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1972-1980 (65 odc. / episodes)

„Przygody Bolka i lolka”‘Adventures of Bolek and lolek’

f i l m s E r i E s

In 1973, after ten years of screen life, Bolek and Lolek, the two

characters from the Bielsko Studio of Cartoon films were joined in

some series by Tola, introduced in the first scripts as a friend and

then referred to as a cousin. This was a response to the insistent

requests of girls viewing the current series.

Po dziesięciu latach ekranowego życia Bolka i Lolkaw 1973 roku do dwójki bohaterów bielskiego Studia Fil-

mów Rysunkowych dołączyła – w niektórych seriach –Tola, w pierwszych scenariuszach nazwana koleżanką,

później – kuzynką. Stało się tak na usilne prośby ogląda-jących dotychczasowe serie dziewczynek.

Page 151: animacja

Fotos (SFR)Photos (SFR)

Page 152: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Adam Hajduk, Leszek Mech, Andrzej Orzechowski, Bronisław Zeman * reżyseria * directed by * Marian Cholerek,Stanisław Dülz, Romuald Kłys, Bronisław Zeman * opracowanie plastyczne * art design * Marian Cholerek, Stanisław Dülz,Romuald Kłys, Zdzisław Kudła, Kazimierz Łędzki, Aleksander Oczko, Franciszek Pyter

zdjęcia * cinematography by * Ryszard Biesok, Ryszard Podpora, Dorota Poraniewska, Marek Raczek* muzyka * music * Waldemar Kazanecki * produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowychw Bielsku-Białej, 1983-1986 (5 odc. / episodes)

„Bolek i lolek w Europie”‘Bolek and lolek in Europe’

f i l m s E r i E s

The construction of f i lms with Bolek and Lolek was simple: l ivelyaction, lack of dialogue and comic character of characters based on

physical expression, whereas the plot, as in most silent films, reliedheavily on gags. This formula turned out to be extremely successful;

when dialogues appeared in later films they seemed redundant.

Konstrukcja filmów z udziałem Bolka i Lolka jest pro-sta: wartka akcja, brak dialogów i komizm postaci

oparty na ich fizycznym wyglądzie, a fabuła w dużymstopniu – jak w niemych filmach – na gagach. Ta formu-

ła okazała się trafna; gdy w późniejszych filmach poja-wiły się dialogi, okazały się zbędne.

Page 153: animacja

Celuloidy i scenopis obrazkowy (Muzeum Kinematografi i)Celluloids and picture storyboard (Museum of Cinematography)

Page 154: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Teresa Badzian, Albert Barille, Lucjan Dembiński, Krystyna Dobrowolska, Anna Harda, JaninaHartwig, Eugeniusz Ignaciuk, Marian Kiełbaszczak, Jadwiga Kudrzycka, Tadeusz Wilkosz, Dariusz Zawilski * reżyseria* directed by * Tadeusz Wilkosz (kierownik artystyczny * art director), Teresa Badzian, Lucjan Dembiński,Krystyna Dobrowolska, Anna Harda, Janina Hartwig, Eugeniusz Ignaciuk, Marian Kiełbaszczak, JadwigaKudrzycka, Edward Sturlis, Dariusz Zawilski * opracowanie plastyczne * art design * Tadeusz Wilkosz

zdjęcia * cinematography by * Eugeniusz Ignaciuk, Piotr Jaworski, Stanisław Kucner, Leszek Nartowski* muzyka * music * Jean Michel Defaye, Mireille * produkcja * produced by * Studio MałychForm Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, 1968-1974 (53 odc. / episodes)

„Przygody m&ia Colargola”‘Adventures of Colargol the Bear’

f i l m s E r i E s

The series, directed by Tadeusz Wilkosz and co-producedwith the French company Procidis, presented witty though

suspenseful doings of the main character, Colargol. Knownin France from books and recordings, he became a star

of international fame as a result of the series.

Pod kierunkiem Tadeusza Wilkosza zrealizowano –w koprodukcji z francuską firmą Procidis – ten atrak-cyjny serial, przedstawiający zabawne – ale i pełnesuspensu – perypetie tytułowego bohatera. Colargol,znany we Francji z płyt i książeczek, stał się dzięki se-rialowi gwiazdorem o międzynarodowej sławie.

Page 155: animacja

Zdjęcie lalki ze zbiorów Muzeum Kinematografi i (fot. Magdalena Gałka)

Photo of puppet from the collection of the Museum of Cinematography (phot. Magdalena Gałka)

Szkic postaci, ze zbiorów Muzeum Kinematografi i (fot. Magdalena Gałka)

Character drawing, from the collection of the Museum of Cinematography (phot. Magdalena Gałka)

Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)

1/2/

3, 4, 5/

1/ 2/

3/

4/

5/

Page 156: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Roman Huszczo, Adam Słodowy * reżyseria * directed by * Roman Huszczo* opracowanie plastyczne * art design * Leszek Marek Gałysz, Roman Huszczo, Rafał Sikora

zdjęcia * cinematography by * Maria Niedźwiedzka, Andrzej Osiecki, Barbara Stankiewicz * muzyka * music * Adam Markiewicz* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1973-1975 (20 odc. / episodes)

„Pomysłowy Dobromir”‘ingenious Dobromir’

f i l m s E r i E s

‘ Ingenious Dobromir’ by Roman Huszcza and the series continuedin the eighties as part of a team effort – ‘The Ingenious Grandson’ were

based on scripts by Adanm Słodowy, the no.1 DIY man of Poland of thosetimes. They definitely proved the need and general appeal of the DIY formula.

„Pomysłowy Dobromir" Romana Huszczy oraz kontynu-ujący go w latach osiemdziesiątych, realizowany zbioro-

wo „Pomysłowy wnuczek” (1984-1988, 10 odcinków),które powstały według scenariuszy Adama Słodowego,

głównego majsterkowicza PRL-u, udowadniały prawdzi-wość dość popularnej formuły: „zrób to sam".

Page 157: animacja

Szkic postaci (archiwum Leszka Gałysza)

Character drawing, (archive of Leszek Gałysz)

Kadry z serialu (SMF)

f i lm sti l ls from the series (SMF)

1/

2, 3, 4, 5, 6/

1/ 2/

3/

4/

5/

6/

Page 158: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Kazimierz Faber, Bronisław Zeman * reżyseria * directed by * Grzegorz Handzlik, RomualdKłys, Ryszard Lepióra, Bronisław Zeman * opracowanie plastyczne * art design * Tadeusz Depa, Bronisław Zeman

zdjęcia * cinematography by * Stanisław Gołąb, Henryk Pollak, Dorota Poraniewska, MieczysławPoznański, Marek Raczek * muzyka * music * Bogumił Pasternak * produkcja * produced by * StudioFilmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1975-1983 (13 odc. / episodes)

„Kangurek hip-hop”‘Kangaroo hip-hop’

f i l m s E r i E s

In this series Kangaroo Hip-Hop possesses a friendly att itudeto the surrounding interesting world and he gets to know the habits

and behaviours of a fox, wild boar, badger, goat, wolf, lynx, marmot,elk, bison, beaver, hamster, bear and a hare. At first a bit distrustful

he soon becomes a friend of almost all the animals.

Ciekawy świata oraz niezwykle do niego przyjaźnienastawiony tytułowy kangurek Hip-Hop poznaje

zwyczaje i zachowania lisa, dzika, borsuka, kozicy,wilka, rysia, świstaka, łosia, żubra, bobra, chomika,

niedźwiedzia i zająca. Początkowo dość nieufny,szybko staje się przyjacielem większości z nich.

Page 159: animacja

Fotosy (SFR)Photos (SFR)

Page 160: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Leszek Mech, Bronisław Zeman * reżyseria * directed by * Marian Cholerek, Jan Hoder, Ryszard Lepióra,Bronisław Zeman, Wiesław Zięba * opracowanie plastyczne * art design * Tadeusz Depa, Bronisław Zeman

zdjęcia * cinematography by * Stanisław Gołąb, Andrzej Malarski, Henryk Pollak, Dorota Poraniewska,Mieczysław Poznański * muzyka * music * Antoni Mleczko * produkcja * produced by * Studio FilmówRysunkowych w Bielsku-Białej, 1975-1980 (13 odc. / episodes)

„Pampalini, łowca zwierz�”‘Pampalini the Animal hunter’

Fragment fi lmu „Pampalini, łowca zwierząt”‘Pampalini the Animal Hunter’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f i l m s E r i E s

Z materiałów serialu powstał film pełnometrażowy

„Och! Pampalini!!!" (1987), wzbogacony o dokumen-

talne wstawki prezentujące różnorodne egzotyczne

zwierzęta. Składa się on z krótkich historyjek po-

święconych polowaniom nieustraszonego Pampali-

niego, uprawiającego – oczywiście – owocne, choć

bezkrwawe, łowy.

The materials from the series formed the basis of the feature-

length animated fi lm ‘Oh, Pampalini ! ! ! ’ (1987) enriched by live-

action shots of a variety of exotic animals. It consists of short

stories dedicated to the hunting efforts of brave Pampalini who

embarks on, obviously bloodless, yet successful hunting sprees

to track down wild animals.

Page 161: animacja

Fotosy (SFR)Photos (SFR)

Page 162: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Łukasz Czerwiec, Bernard Dec, Lucjan Dembiński, Janusz Galewicz, Janina Hartwig, EugeniuszIgnaciuk, Marian Kiełbaszczak, Jadwiga Kudrzycka, Eugeniusz Strus * reżyseria * directed by * Lucjan Dembiński,Janusz Galewicz, Janina Hartwig, Eugeniusz Ignaciuk, Marian Kiełbaszczak, Jadwiga Kudrzycka,Krystyna Kulczycka, Teresa Puchowska-Sturlis, Eugeniusz Strus, Dariusz Zawilski * opracowanieplastyczne * art design * Zbigniew Rychlicki

zdjęcia * cinematography by * Eugeniusz Ignaciuk, Piotr Jaworski, Stanisław Kucner, Bogdan Malicki, LeszekNartowski, Jadwiga Zauder * muzyka * music * Piotr Hertel * produkcja * produced by * Studio MałychForm Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, 1975-1987 (104 odc. / episodes)

„m& Usz�ek”‘teddy floppy-ear’

f i l m s E r i E s

Teddy Floppy-ear in the company of his friends – the Little Pig, Rabbits,the Litt le Hare and the dog Kruczek – in a series of over a hundred

episodes experiences a variety of adventures which at the same time teachthe youngest children the principles of good behaviour, friendship,

tolerance and honesty; in other words, all the most important things in life.

Miś Uszatek w gronie swoich najbliższych przyjaciół– prosiaczka, króliczków, zajączka i psa Kruczka –

przeżywa w ponad stu filmach tej serii najrozmaitszeprzygody, ucząc przy okazji najmłodszych widzów za-

sad dobrego wychowania, przyjaźni, tolerancji i uczci-wości, czyli tego, co w życiu najważniejsze.

Page 163: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photros (Fi lm Archive)

Page 164: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Marek Nejman * reżyseria * directed by * Zbigniew Czernelecki, Wacław Fedak, Alina Kotowska,Ludwik Kronic, Andrzej Piliczewski * opracowanie plastyczne * art design * Julitta Karwowska, Ludwik Kronic

zdjęcia * cinematography by * Andrzej Górski, Grzegorz Świetlikowski, Andrzej Teodorczyk* muzyka * music * Piotr Marczewski * produkcja * produced by * Studio MałychForm Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, 1977-1981 (26 odc. / episodes)

„Przygody kota filemona”‘Adventures of Philemon the C�’

f i l m s E r i E s

Thanks to the series ‘Strange World of Philemon the Cat’ and ‘Adventuresof Philemon the Cat’ describing the daily life of a small cat and his old

friend, other films were made such as: “Philemon and Friends’ by IreneuszCzesny and Ryszard Szymczak, ‘The Star of Philemon the Cat’ by Marek

Rynkiewicz, as well as ‘Cats’ Easter’ by Janusz Martyn.

Dzięki serialom „Dziwny świat kota Filemona" i „Przy-

gody kota Filemona", opisującym życie codzienne ma-

łego kotka i jego starego przyjaciela, powstały filmy:

„Filemon i przyjaciele" Ireneusza Czesnego i Ryszarda

Szymczaka, „Gwiazdka kota Filemona" Marka Rynkie-

wicza oraz „Kocia Wielkanoc" Janusza Martyna.

Page 165: animacja

Celuloidy ze zbiorów Muzeum Kinematografi i

Celluloids from the collection of the Museum of Cinematography

Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)

3, 4, 5, 6, 7/1, 2/

1, 2/

3, 4, 5/

5, 6/

Page 166: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Lucjan Dembiński, Maria Kossakowska * reżyseria * directed by * Lucjan Dembiński, JadwigaKudrzycka, Krystyna Kulczycka, Dariusz Zawilski * opracowanie plastyczne * art design * Bogdan Chudzyński

zdjęcia * cinematography by * Wacław Fedak, Leszek Nartowski, Jadwiga Zauder * muzyka * music * Andrzej Rokicki * produkcja* produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, Jupiter Film (Austria), 1977-1982 (78 odc. / episodes)

„opowiadania muminków”‘the moomins’

f i l m s E r i E s

The series is based on a famous series of books by the Finnish authorTove Jansson. They describe the world and the l ives of the unusual

imaginary creatures and their equally extraordinary friends. Materialsfrom the series formed the base of two feature-length films: ‘Happy Days

of Moomins’ (1983) and ‘Winter in the Valley of Moomins’ (1986).

Serial oparty na słynnym cyklu powieści fińskiej pi-

sarki Tove Jansson. Jego treść stanowią przygody

dziwnych tytułowych istot i ich równie dziwnych przy-

jaciół. Materiały serialowe posłużyły do zmontowania

dwóch filmów pełnometrażowych: „Szczęśliwe dni Mu-

minków" (1983) i „Zima w Dolinie Muminków" (1986).

Page 167: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 168: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Antoni Bańkowski, Sławomir Grabowski * reżyseria * directed by * Danuta Adamska-Strus, Eugeniusz Strus* opracowanie plastyczne * art design * Eugeniusz Strus

zdjęcia * cinematography by * Piotr Jaworski, Janusz Olszewski * muzyka * music * Robert Hobrzyk, Marek Wilczyński* produkcja * produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, 1980 (15 odc. / episodes)

„Pl�telinki”‘Pl�ti�nes’

f i l m s E r i E s

An attractive series about the adventures of two playful characters – Ulepek(Sticky) and Bryłka (Formy) where the roles of traditional puppets are played

by little creatures made of playdough. They constantly re-shape themselvesand take on different forms and the pretext for the games are objects and

everyday devices whose functions they attempt to discover and understand.

Atrakcyjna seria o przygodach dwóch zabawnych ludzików –Ulepka i Bryłki, w której role tradycyjnych lalek pełnią zabaw-

ne postacie z plasteliny, nieustannie się przekształcające,a pretekstem do zabawy są przedmioty oraz sprzęty codzienne-

go użytku, których funkcje Plastelinki usiłują poznać i zrozumieć.

Page 169: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 170: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Krzysztof Chromiński, Krzysztof Kowalski * reżyseria * directed by * Marian Cholerek,Stanisław Dülz, Andrzej Flettner, Jan Hoder, Romuald Kłys, Eugeniusz Kotowski, Ryszard Lepióra,Franciszek Pyter, Andrzej Sperling, Bronisław Zeman, Wiesław Zięba * opracowanie plastyczne * art design* Marian Cholerek, Stanisław Dülz, Andrzej Flettner, Romuald Kłys, Krzysztof Kowalski, Ryszard Lepióra, AleksandraMagnuszewska-Oczko, Franciszek Pyter, Andrzej Sperling, Bronisław Zeman

zdjęcia * cinematography by * Maryla Adamek, Ryszard Biesok, Henryk Pollak, Dorota Poraniewska,Marek Raczek * muzyka * music * Janusz Mentel, Antoni Mleczko, Marek Wilczyński * produkcja* produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1981-1984, 1992-1993 (20 odc. / episodes)

„l& leon”‘leon the fox’

f i l m s E r i E s

Pełna efektownych gagów opowieść o tytułowym lisie Leonieoraz jego dobrym przyjacielu bobrze, przeżywających przygo-

dy w lesie, nad rzeką, na bałtyckiej plaży i w powietrzu, a nawetw kosmosie. Można ich spotkać w banku, na torze wyścigowym,

na Dzikim Zachodzie, a także w... czasach Robin Hooda.

The series is an attractive gag-packed

story about Fox Leon and his good friend the beaver who experience

adventures in the forest, by the river, on the Baltic beach, in the sky and

even in space. You meet them at the bank, a racing track, the Wild West,

and also... in times of Robin Hood.

Page 171: animacja

Fotosy (SFR)Photos (SFR)

Page 172: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Antoni Bańkowski, Sławomir Grabowski, Marian Kiełbaszczak, Marek Nejman* reżyseria * directed by * Wojciech Gierłowski, Marian Kiełbaszczak, Dariusz Zawilski* opracowanie plastyczne * art design * Marian Kiełbaszczak

zdjęcia * cinematography by * Stanisław Kucner * muzyka * music * Zbigniew Lampart * produkcja* produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, 1981-1990 (15 odc. / episodes)

„Kolorowy swi� Pacyka”‘the Colour!l World of Puppet Boy’

f i l m s E r i E s

Bohaterem tego niezwykle lubianego przezdzieci lalkowego serialu jest Pacyk – chłopiec

z okładki bloku rysunkowego, który ożywai staje się trójwymiarową lalką. Za pomocą

przyborów szkolnych wyczarowuje kolorowyświat. Film obywa się bez dialogów, każdy

z odcinków rozpoczyna atrakcyjna piosenka.

The hero of this puppet animation series, amazingly popular amongchildren, is Pacyk, a boy from the cover of a drawing pad who comes

alive and becomes a three-dimensional puppet. With the help of schooltools such as crayons and pencils he creates a magical world. The film

is without dialogue and each episode begins with an attractive song.

Page 173: animacja

Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)

Zdjęcie lalek ze zbiorów Muzeum Kinematografi i (fot. Magdalena Gałka)

Photo of puppets from the collection of the Museum of Cinematography (phot. Magdalena Gałka)

Szkic postaci (Muzeum Kinematografi i)

Character drawing (Museum of Cinematography)

1, 2/

3, 4/

5/

1/

5/

2/ 3/ 4/

Page 174: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Janusz Galewicz, Eugeniusz Ignaciuk, Erne Seder, Gunther Steinbach, Tadeusz Wilkosz * reżyseria* directd by * Tadeusz Wilkosz (kierownik artystyczny * art director), Janusz Galewicz, Eugeniusz Ignaciuk,Marian Kiełbaszczak, Jadwiga Kudrzycka, Krystyna Kulczycka, Teresa Puchowska-Sturlis, DariuszZawilski * opracowanie plastyczne * art design * Tadeusz Wilkosz

zdjęcia * cinematography by * Eugeniusz Ignaciuk, Stanisław Kucner, Bogdan Malicki, Jadwiga Zauder* muzyka * music * Piotr Hertel * produkcja * produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For"w Łodzi, Apollo-Film w Wiedniu, 1982-1986 (26 odc. / episodes)

„trzy m&ie”‘the three teddy Bears’

f i l m s E r i E s

Serial lalkowy, oparty na opowiadaniach Margarete Thiele,

poświęcony jest przygodom tytułowych pluszowych mi-

siów. W pierwszych odcinkach bohaterowie zabłąkani

w lesie poznają jego mieszkańców oraz ich tajemnice,

w późniejszych – trafiają do rezerwatu i nieświadomie

naruszają obowiązujące w nim prawo.

This puppet animation series based on stories by Margarete Thieleis devoted to the adventures of the plush bears. In the first episodes

the bear characters appear lost in the woods where they meetthe inhabitants and get to know their secrets. In later episodes they

turn up in a nature reserve where by chance they break the rules.

Page 175: animacja

Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)

Projekt postaci ze zbiorów Muzeum Kinematografi i

Character design from the collection of the Museum of Cinematography

Plakat ze zbiorów Muzeum Kinematografi i

Poster from the collection of the Museum of Cinematography

1/

2/

3, 4/

1/ 2/

3/ 4/

Page 176: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Joanna Pollakówna * reżyseria * directed by * Józef Byrdy, Józef Ćwiertnia, KazimierzFaber, Romuald Kłys, Ryszard Lepióra, Aleksander Oczko, Aleksandra Magnuszewska-Oczko, ŁukaszSłuszkiewicz * opracowanie plastyczne * art design * Aleksander Oczko

zdjęcia * cinematography by * Ryszard Biesok, Ryszard Podpora, Marek Raczek * muzyka * music * Zenon Kowalowski* produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1984-1986 (12 odc. / episodes)

„marceli szpak dziwi sie swi�u”‘marceli the starling is Amazed � the World’

f i l m s E r i E s

The series from the Bielsko Studio of Cartoon Films, restrained andcalm in its narrative form and use of humour but also very attractively

made, depicts the playful adventures of two inseparable friends –Marceli the starling and Leszek the Hare as well as their close friends

– the owls, badgers, hamsters, mice, starlings, squirrels.

Spokojny – w narracji i humorze – choć niezwykle atrak-cyjnie zrealizowany serial bielskiego Studia Filmów Ry-

sunkowych, opowiadający o zabawnych przygodachdwóch nieodłącznych przyjaciół – Marcelego Szpaka

i Leszka Zająca oraz ich bliskich znajomych – sowy, bor-suka, chomika, myszy, szpaka, wiewiórek.

Page 177: animacja

Fotosy (SFR)Photos (SFR)

Page 178: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Paavo Haaviko, Stanisław Lenartowicz, Istvan Szintai * reżyseria * directed by * Stanisław Lenartowicz* opracowanie plastyczne * art design * Stanisław Lenartowicz, Anna Ziomka

zdjęcia * cinematography by * Grzegorz Świetlikowski * muzyka * music * Marti Pokela, WojciechTrzciński * produkcja * produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi,Kansallinen Elokuva OY, Oy Mainos Tv Reklam AB (Finlandia), 1983-1986 (3 odc. / episodes)

„Kalevala”‘Kalevala’

f i l m s E r i E s

Z dużą starannością i plastycznym wyrafinowaniemzrealizował Stanisław Lenartowicz ekranizację frag-

mentów słynnego fińskiego eposu „Kalevala". Film urze-ka oryginalną plastyką, znakomicie oddającą klimat

dzieła, czyniąc ten miniserial niezwykle atrakcyjnym za-równo dla dzieci, jak i dla dorosłych.

In this series Stanisław Lenartowicz adapted parts of the great Finnish

epos ‘Kalevala’ with extreme and great artistic refinement. The original

artistic design of the film, well suited to the atmosphere of the literary

work, makes this mini-series very attractive for children and adults alike.

Page 179: animacja

Kadry z fi lmu (Fototeka FN)

Film sti l ls (Fi lm Archive)

Page 180: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Janusz Galewicz, Maria Kossakowska * reżyseria * directed by * Lucjan Dembiński, JanuszGalewicz, Alina Kotowska, Krystyna Kulczycka * opracowanie plastyczne * art design * Edward Lutczyn

zdjęcia * cinematography by * Grzegorz Świetlikowski * muzyka * music * Włodzimierz Stefanowicz* produkcja * produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, 1983-1989 (13 odc. / episodes)

„W krainie czarnoksieznika oza”‘in the land of oz’

f i l m s E r i E s

Efektowna lalkowa adaptacja cyklu opowiadań L. FrankaBauma o przygodach – czasem strasznych, a czasem

bardzo zabawnych – małej Dorotki oraz jej oddanychprzyjaciół – Stracha na Wróble, Blaszanego Drwala

i Tchórzliwego Lwa, w drodze do Szmaragdowego Groduoraz władającego nim czarnoksiężnika Oza.

An effective puppet adaptation of a series of stories by l. Frank Baumabout the adventures, at times scary and at times witty, of small Dorothy

and her devoted friends – the Scarecrow, the Tin Man and the CowardlyLion on their way to Sapphire Town and to its ruler the Wizard of Oz.

Page 181: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 182: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Barbara Lipska, Piotr Paweł Lutczyn * reżyseria * directed by * Piotr Paweł Lutczyn,Adam Łowicki * opracowanie plastyczne * art design * Piotr Paweł Lutczyn

zdjęcia * cinematography by * Barbara Stankiewicz * muzyka * music* Adam Markiewicz * produkcja * produced by * Studio Miniatur

Filmowych w Warszawie, 1984-1985 (7 odc. / episodes)

„tydzien przygód w Afryce”‘AWeek of Adventures in Africa’

f i l m s E r i E s

„Tydzień przygód w Afryce" Piotra Pawła Lutczyna i Ada-

ma Łowickiego to – jak sugeruje tytuł – siedem atrakcyj-

nych opowiastek o perypetiach sympatycznych zwierzątek

w afrykańskim buszu, które każdego dnia mają do wyko-

nania jakieś ważne zadanie. Podczas wykonywania ich

spotyka je wiele niewiarygodnych przygód.

As the title suggests, the series ‘A Week of Adventures in Africa’by Piotr Paweł Lutczyn and Adam Łowicki is comprised of seven

tales about the doings of sympathetic animals in the African bush,who each day have to perform important tasks. While they go about

their duties they encounter numerous incredible adventures.

Page 183: animacja

Celuloidy ze zbiorów Muzeum Kinematografi iCelluloids from the collection of the Museum of Cinematography

Page 184: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Jerzy Maciej Siatkiewicz, Wiesław Zięba * reżyseria * directed by * Wiesław Zięba* opracowanie plastyczne * art design * Wiesław Zięba

zdjęcia * cinematography by * Barbara Stankiewicz * muzyka * music* Waldemar Kazanecki * produkcja * produced by * Studio Miniatur

Filmowych w Warszawie, 1984-1988 (7 odc. / episodes)

„tajemnice wiklinowej z�oki”‘mysteries of Wicker Bay’

f i l m s E r i E s

Serial rozgrywający się wśród zwierząt wodnych – piż-maków, bobrów, nutrii. Piżmak Serafin opuszcza rodzin-

ną norę i rozpoczyna samodzielne życie, a nie mającdoświadczenia, często wpada w kłopoty. Z materiałów

serialu Wiesław Zięba zmontował w 1985 roku film peł-nometrażowy pod tym samym tytułem.

The series takes place among water animals – muskrats, beavers,coypus. Muskrat Serafin leaves the family hole and begins

an independent life, but having no previous experience he finds himselfentangled in all kinds of problems. In 1985 Wiesław Zięba edited out

of the materials a feature-length animated film with the same title.

Page 185: animacja

Scenopis obrazkowy (archiwum reżysera)

Picture storyboard (director’s archive)

Celuloidy (archiwum reżysera)

Celluloids (director’s archive)

Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)

3, 5, 6/

2, 4/

1/

1/ 2/

3/

5/

6/

4/

Page 186: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Krzysztof Kowalski * reżyseria i opracowanie plastyczne* art design and directed by * Leszek Marek Gałysz

zdjęcia * cinematography by * Barbara Stankiewicz * muzyka * music * Jan Borysewicz* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1984-1989 (4 odc. / episodes)

„o dwóch takich, co ukradli ksiezyc”‘the two Who stole the moon’

Fragment fi lmu „Jacek i Placek”‘Jacek and Placek’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f i l m s E r i E s

Ekranizacja powieści Kornela Makuszyńskiego, poświęco-nej przygodom niesfornych bliźniaków marzących o kra-

inie, w której nie trzeba pracować, okazała się jednymz najlepszych polskich seriali – szkoda, że tak krótkim.

Na kanwie materiałów serialowych powstał film pełno-metrażowy „Jacek i Placek" (1992).

This adaptaion of a novel by Kornel Makuszyński devotedto the mischievous pranks of boy twins dreaming of a magical land

where people do not have to work, turned out to be such a successfulseries that most viewers find it too short. The materials from the series

were later used for a feature-length series ‘Jacek and Placek’ (1992).

Page 187: animacja

Fotos (archiwum reżysera)Photos (director’s archive)

Page 188: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz, reżyseria i opracowanie plastyczne * script, art design and directed by * Witold Giersz

zdjęcia * cinematography by * Krzysztof Szyszka * muzyka * music * Piotr Hertel, Ryszard Szeremeta,Wojciech Trzciński * produkcja * produced by * Telewizyjne Studio Filmów Animowanychw Poznaniu, 1986-1991 (5 odc. / episodes)

„Czarny Błysk”‘Black lightning’

f i l m s E r i E s

Autorski miniserial Witolda Giersza, zrealizowany w po-znańskim Telewizyjnym Studiu Filmów Animowanych,

to przejmująca historia przyjaźni ośmioletniego chłopca,syna właściciela wędrownego cyrku, oraz czarnej pante-

ry, pochwyconej przez myśliwych. Jak zwykle u tego arty-sty – olśniewająca plastyka.

A director’s mini-series by Witold Giersz made in the PoznańTelevision Studio of Animated Films. It tel ls the moving story

of friendship between an eight-year-old boy, the son of a travellingcircus owner and a black panther which had been caught by hunters.

As always in the case of this artist, the art design is brilliant.

Page 189: animacja

Projekt tytułowej pantery (TVSFA)Character design (TVSFA)

Page 190: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Józef Ćwiertnia, Andrzej Orzechowski, Bronisław Zeman * reżyseria * directedby * Józef Ćwiertnia, Stanisław Dülz, Andrzej Flettner, Romuald Kłys, Bronisław Zeman* opracowanie plastyczne * art design * Józef Ćwiertnia, Bronisław Zeman

zdjęcia * cinematography by * Ryszard Biesok, Henryk Pollak, Dorota Poraniewska, Marek Raczek* muzyka * music * Zenon Kowalowski, Bogumił Pasternak * produkcja * produced by * Studio

Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1982-1987 (14 odc. / episodes)

„Podróze kapitana Klipera”‘the travels of Captain Clipper’

Fragment fi lmu „Podróże kapitana Klipera”‘The Travels of Captain Clipper’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f i l m s E r i E s

W 1982 roku Józef Ćwiertnia zrealizował„Kapitana Klipera", zabawną opowiastkę o ty-

tułowym wilku morskim i jego małpce Gogooraz czyhającym na nich piracie Szalonym

Rogerze i jego nie mniej ekscentrycznym pta-ku Kiwicie. „Podróże kapitana Klipera" konty-

nuują tamtą pełną przygód piracką historię.

In 1982 Józef Ćwertnia made ‘Captain Clipper’, a delightful tale aboutthe Captain, his monkey Gogo and Mad Roger, the pirate who is

a threat to them, and his very eccentric bird Kiwit . The series‘The Travels of Captain Clipper’ continue this adventurous pirate history.

Page 191: animacja

Fotosy (SFR)Photos (SFR)

Page 192: animacja

s e r i a l e

Przygody sympatycznego oraz zabawnegotytułowego wróbelka Ćwirka stały się w tym ry-

sunkowym serialu, zrealizowanym w Studiu MałychForm Filmowych „Se-Ma-For" według niezwykle uda-

nego scenariusza Sławomira Grabowskiego i MarkaNejmana, okazją do zaprezentowania wielu popu-

larnych ptaków i ich zwyczajów.

Adventures of a sympathetic and delightful sparrow calledĆwirek (Chirpy) provided an opportunity for presenting

many popular birds and their habits. The series was producedin the Studio of Small Film Forms ‘Se-Ma-For’ based on a very

successful script by Sławomir Grabowski and Marek Nejman.

���

scenariusz * script * Sławomir Grabowski, Marek Nejman * reżyseria * directed by * Ireneusz Czesny, WacławFedak, Alina Kotowska, Krystyna Kulczycka, Andrzej Piliczewski, Jerzy Stępień * opracowanie plastyczne* art design * Ireneusz Czesny, Jerzy Stępień

zdjęcia * cinematography by * Andrzej Górski, Piotr Jaworski, Grzegorz Świetlikowski,Andrzej Teodorczyk, Jadwiga Zauder * muzyka * music * Bronisław KazimierzPrzybylski * produkcja * produced by * Studio Małych Form Filmowych „Se-Ma-For"w Łodzi, 1983-1989 (39 odc. / episodes)

„Przygód kilka wróbla Cwirka”‘Adventures of Chirpy the sparrow’

f i l m s E r i E s

Page 193: animacja

Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)

Werk (NAC/PAP/Andrzej Zbraniecki)

Photos from the set (NAC/PAP/Andrzej Zbraniecki)

1/

2, 3, 4/

1/ 2/

3/

4/

Page 194: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Leszek Marek Gałysz, Leszek Komorowski, Włodzimierz Matuszewski, Bogdan Nowicki, IwonaRybicka, Zenon Sawa, Joanna Zacharzewska * reżyseria * directed by * Leszek Marek Gałysz, Stefan Janik, LeszekKomorowski, Bogdan Nowicki, Zofia Oraczewska, Leonard Pulchny, Stefan Szwakopf, WojciechWojtkowski, Wiesław Zięba * opracowanie plastyczne * art design * Bogdan Nowicki

zdjęcia * cinematography by * Jan Maciej Ptasiński, Barbara Stankiewicz * muzyka * music * Waldemar Kazanecki,Krzysztof Marzec * produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1988-1993 (38 odc. / episodes)

„2 koty + 1 pies”‘2 C�s + 1 Dog’

Fragment fi lmu „2 koty + 1 pies”‘2 Cats + 1 Dog’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f i l m s E r i E s

To chyba najbardziej zwariowany z polskich seriali.Wiele w nim pościgów, kłótni i nieprawdopodobnych

przygód, a w rolach głównych – dwa ekscentrycznekoty i jeden niezbyt z nimi zaprzyjaźniony pies. Ciągle

robią sobie psikusy, razem wpadają w kłopoty, alew końcu wspólnymi siłami udaje im się z nich wyjść.

Probably the most crazy series of all those made in Poland. The episodes arecomprised of numerous chases, squabbles and the most incredible adventures

carried out by two eccentric cats and one dog not always remaining on friendlyterms with his friends. They constantly play tricks on each other, jointly fall

into trouble and finally, together, manage to resolve their problems.

Page 195: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 196: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Anna Lewkowska, Tadeusz Wilkosz * reżyseria * directed by * Tadeusz Wilkosz (kierownikartystyczny * art director), Krzysztof Brzozowski, Wojciech Gierłowski, Eugeniusz Ignaciuk, JadwigaKudrzycka, Krystyna Kulczycka, Dariusz Zawilski * opracowanie plastyczne * art design * Tadeusz Wilkosz

zdjęcia * cinematography by * Eugeniusz Ignaciuk, Stanisław Kucner, Bogdan Malicki* muzyka * music * Piotr Hertel * produkcja * produced by * Studio MałychForm Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi, 1989-1992 (26 odc. / episodes)

„mały pingwin Pik-Pok”‘little Penguin Pik-Pok’

f i l m s E r i E s

An adaptation of a bestsel ler by Adam Bahdaj and withTadeusz Wilkosz as the art director, ‘Little Penguin Pik-Pok’

is a charming story about a youngster who has had enoughof s i t t ing on the Is land of Snowy Storms and decides

to discover a world full of mysteries and surprises.

Zrealizowany na podstawie bestsellerowejksiążki Adama Bahdaja – pod kierownictwem

artystycznym Tadeusza Wilkosza – „Mały pin-gwin Pik-Pok" to urocza opowiastka o tytułowym

maluchu, który ma dość nudnego siedzeniana Wyspie Śnieżnych Burz i postanawia zwiedzić

– pełen tajemnic i niespodzianek – świat.

Page 197: animacja

Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)

Tadeusz Wilkosz na planie fi lmu (Fototeka FN)

Tadeusz Wilkosz on fi lm set (Fi lm Archive)

Zdjęcie lalki ze zbiorów Muzeum Kinematografi i (fot. Magdalena Gałka)

Photo of a puppet from the collection of the Museum of Cinematography (phot. Magdalena Gałka) 3, 4, 5, 6/

1/

2/

1/

3/

4, 5, 6/

2/

Page 198: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Ryszard Antonius-Antoniszczak * reżyseria * directed by * Ryszard Antonius-Antoniszczak,Krzysztof Kiwerski * opracowanie plastyczne * art design * Ryszard Antonius-Antoniszczak, Piotr Łopalewski, Jacek Ukleja

zdjęcia * cinematography by * Tomasz Chmiel, Tomasz Wolf * muzyka * music * Marek Wilczyński* produkcja * produced by * Studio Filmów Animowanych w Krakowie, Longin Studio w Krakowie,Telewizja Polska SA, 1992-1998 (10 odc. / episodes)

„Bajki zza okna”‘stories outside the Window’

f i l m s E r i E s

Ryszard Antoniszczak was always full of ideas from

out of this world. He shares some of them in such

stories as ‘Crazy Miłosz and the Green Pea’, ‘Brave

Pips and the Horrifying Dragon’, ‘The Easter Veranda

of Mr Mouse’ and other equally unusual tales.

Ryszard Antoniszczak zawsze miał głowę pełnąnieprawdopodobnych pomysłów. Niektórymi

z nich dzieli się w opowieściach „O szalonymMiłoszku i zielonym groszku", „O dzielnych pest-

kach i straszliwym potworze", „Nierozłączna pa-ra", „Wielkanocna weranda pana Myszki" i innych

równie odjazdowych historiach.

Page 199: animacja

Kadry z odcinka „Historia świąteczna o rosochatym włóczędze” (Fototeka FN)

Film sti l ls from the episode ‘Reniferus Christmas Tale’ (Fi lm Archive)

3, 4, 5/1, 2/

1, 2/

3/

4, 5/

Celuloidy (archiwum reżysera)

Celluloids (director’s archive)

Page 200: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Jan Zamojski * reżyseria * directed by * Jacek Adamczak, Jacek Kasprzycki, KrzysztofKiwerski, Zbigniew Kotecki, Marek Luzar, Piotr Muszalski, Hieronim Neumann, Marek Serafiński, ŁukaszSłuszkiewicz, Tamara Sorbian, Paweł Walicki, Maciej Wojtyszko * opracowanie plastyczne * art design * JacekAdamczak, Maria Balcerek, Jacek Kasprzycki, Krzysztof Kiwerski, Marek Luzar, Piotr Muszalski, Hieronim Neumann,Marek Serafiński, Łukasz Słuszkiewicz, Paweł Walicki, Artur Wrotniewski

zdjęcia * cinematography by * Tomasz Chmiel, Adam Dąbrowski, Zbigniew Kotecki, Krzysztof Napierała, Jan MaciejPtasiński, Krzysztof Szyszka, Tomasz Wolf, Jadwiga Zauder * muzyka * music * Arnold Dąbrowski, Krzesimir Dębski,Janusz Grzywacz, Jan Janga-Tomaszewski, Zbigniew Kozub, Andrzej Lamers, Marcin Pospieszalski, Tymon Tymański* produkcja * produced by * Telewizyjne Studio Filmów Animowanych w Poznaniu, 1997-2000 (12 odc. / episodes)

„14 bajek z królestwa lailonii leszkaKołakowskiego dla duzych i małych”‘14 stories for the small and the Big

from the Kingdom of lailoniaof leszek Kołakowski’

f i l m s e r i e s

Ekranizacje filozoficznych przypowiastek Lesz-ka Kołakowskiego, m.in.: „O sławnym człowie-ku” (1998) Krzysztofa Kiwerskiego, „O wielkimwstydzie” (1998) Jacka Adamczaka, „O zabaw-kach dla dzieci” (1999) Hieronima Neumanna,„O największej kłótni” (1999) Zbigniewa Koteckie-go. Kino wielkiej mądrości i urody.

A screen adaptation of Leszek Kołakowski ’s phi losophical tales,including ‘About a Famous Man’ (1998) by Krzysztof Kiperski, ‘About

a Great Embarrassment’ (1998) by Jacek Adamczak, ‘About Toys forChildren’ (1999) by Hieronim Neumann, ‘About the Biggest Quarrel ’

(1999) by Zbigniew Kołecki. Cinema of great wisdom and great beauty.

Page 201: animacja

Fotosy (TVSFA)Photos (TVSFA)

Page 202: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Agnieszka Sadurska * reżyseria * directed by * Janusz Martyn, Andrzej Piotr Morawski,Agnieszka Sadurska, Artur Wrotniewski * opracowanie plastyczne * art design * Janusz Martyn, Agnieszka Sadurska

muzyka * music * Marcin Pospieszalski * produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowychdla Telewizji Polskiej SA, 2008 (12 odc. / episodes)

„Podróze na burzowej chmurze”‘Travels on a storm Cloud’

f i l m s e r i e s

The Evil Bazyliszek changed Skierka and Żagiewka into plasterfigures. In order for the charm to stop working a ‘degipsator’ was

needed and it required components which were in the possessionof fairy tale creatures inhabiting different European countries.

Oświrek, Pikulik and the good witch Babujaga embark on a longtrip. The Evil Bazyliszek follows in their tracks.

Zły Bazyliszek zamienił Sk

ierkę i Żagiewkę w gipsowe

figurki. Do ich odczarowa

nia potrzebny jest degips

a-

tor, którego składniki są w posiadaniu ba

jkowych stwo-

rów zamieszkujących różne eur

opejskie kraje. Oświrek,

Pikulik i dobra wiedźma B

abujaga ruszają w długą po-

dróż. Ich śladem udaje się prz

ebiegły Bazyliszek.

Page 203: animacja

Fotos

y (ar

chiw

umre

żyse

ra)

Photo

s (dir

ector

’sar

chive

)

Page 204: animacja

scenariusz * script * Marcin Graj, Maciej Kur, Elżbieta Wąsik * reżyseria * directed by * Szymon Adamski, Mikołaj Pilchowski,Andrzej Szych, Bolesław Ugielski, Elżbieta Wąsik, Wiesław Zięba * opracowanie plastyczne * art design * Elżbieta Wąsik

s e r i a l e

���

muzyka * music * Aleksander Matuszewski * produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych,Kino Polska TV, Filmograf Sp z o.o., SDT-Film * (współfinansowanie * co-financed by * Polski InstytutSztuki Filmowej), 2010-2011 (13 odc. / episodes)

„Hip-Hip & Hurra”‘Hip-Hip & Hurray’

f i l m s e r i e s

Para zabawnych detektywów – hipopotam Hip--Hip oraz łasiczka Hurra – stara się rozwikłaćwiele zagadkowych zdarzeń, które miały miej-sce w ich miasteczku. Hip-Hip i Hurra zastana-wiają się więc, czy wiatr może wiać na życzenie,dlaczego nagle „zniknęły" bociany, gdzie rosnąperły i czy rośliny coś jedzą?

A pair of delightful detectives – the hippopotamus HipHip and the weasel Hurray try to resolve numerous

mysterious events which take place in their town. ThusHip Hip and Hurray wonder whether the wind could blow

on demand, why the storks had suddenly disappeared,where pearls grew and if plants consumed food.

Page 205: animacja

Fotosy (SMF)Photos (SMF)

Page 206: animacja

s e r i a l e

���

scenariusz * script * Jacek Adamczak, Monika Chybowicz-Brożyńska, Grażyna Dyksińska, Ewa Jabłońska, Joanna Jasińska--Koronkiewicz, Zbigniew Kotecki, Barbara Kurek, Aniela Lubieniecka, Hieronim Neumann * reżyseria * directed by * JacekAdamczak, Paweł Czarzasty, Anna Dudek, Janusz Gałązkowski, Witold Giersz, Andrzej Gosieniecki, JoannaJasińska-Koronkiewicz, Jacek Kasprzycki, Zbigniew Kotecki, Zuzanna Krzysik, Andrzej Kukuła, Aniela Lubieniecka,Monika Martini-Madej, Robert Turło, Artur Wrotniewski * opracowanie plastyczne * art design * Jacek Adamczak, DorotaBielecka-Gosieniecka, Agnieszka Bilska, Agnieszka Borkowska, Anna Dudek, Andrzej Gosieniecki, Joanna Jasińska-Koronkiewicz,Bożena Jędrzejewicz-Krzysik, Zuzanna Krzysik, Andrzej Kukuła, Aniela Lubieniecka, Monika Martini-Madej, Janusz Martyn, HieronimNeumann, Agata Porczyk, Krzysztof Różański, Agnieszka Sadurska, Joanna Sedlaczek, Robert Turło, Artur Wrotniewski

zdjęcia * cinematography by * Paweł Czarzasty, Zbigniew Kotecki, Krzysztof Napierała, MikołajPilchowski, Ewelina Stefańska * muzyka * music * Arnold Dąbrowski, Krzesimir Dębski, WacławJuszczyszyn, Marek Kuczyński, Zbigniew Kozub, Michał Makulski, Grzegorz Marszałek, CelinaMonikowska-Martini, Marcin Pospieszalski, Jerzy Zieleniak * produkcja * produced by * TelewizyjneStudio Filmów Animowanych w Poznaniu dla Telewizji Polskiej SA, 2002-2009 (25 odc. / episodes)

„Bajki i b�nie polskie”‘Pol+h fairy Tales and fables’

Fragment fi lmu „Lodowa góra”‘The Iceberg’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f i l m s e r i e s

Cykl realizowany – w poznańskim TelewizyjnymStudiu Filmów Animowanych – przez grupęuzdolnionych reżyserów różnych pokoleń, któ-rzy – co niezwykle ważne – „serialowe rzemio-sło" traktują w sposób twórczy i autorski. To bezwątpienia najciekawsze dokonania w polskim fil-mie animowanym dla dzieci ostatnich lat.

A cycle realised in the Poznań Television Studioof Animated Films by a group of talented directors

of different generations who treat the ‘craftsmanship’of series in a creative and individual way. This is no

doubt one of the greatest achievements in Polishanimations for children in the last few years.

Page 207: animacja

„Szklana Góra”, reż. Jacek Adamczak, 2002, fotosy (TVSFA)

‘ Iceberg’, dir. Jacek Adamczak, 2002, photos (TVSFA)

„O królewnie zaklętej w żabę”, reż. Robert Turło, 2005, fotosy (TVSFA)

‘The Tale about the Princess Turned into a Frog’, dir. Robert Turło, 2005, photos (TVSFA)

„Żywa woda”, reż. Witold Giersz, 2003, fotosy (TVSFA)

‘Water’, dir. Witold Giersz, 2003, photos (TVSFA)

1, 2/

3, 4/

5, 6/

1, 2/

3, 4/

5, 6/

Page 208: animacja

s e r i a l e

Znakomity poznański cykl miniatur do muzykiklasycznej, który stanowi podstawową wizytów-

kę Studia, to nie zbiór anonimowych animacji,a autorskie spojrzenie na wybitne dokonania

muzycznych mistrzów oraz próba ich twórczychinterpretacji. Każdy z reżyserów zachował cha-

rakter swego filmowego pisma.

An excellent cycle of miniatures from Poznań to classicalmusic, which is the show piece of the Studio. It is not

a collection of anonymous animations, but directors’approach to outstanding musical works, as well as an attempt

to present their creative interpretations. Each of the directorsretained the individual character of his/her film art.

���

scenariusz, reżyseria i opracowanie plastyczne * script, art design and directed by * Jacek Adamczak, Rafał Bartkowicz,Wiesław Bober, Maciej Ćwiek, Anna Dudek, Witold Giersz, Elżbieta Kamieńska, Jacek Kasprzycki, Ryszard Kicza,Aleksandra Korejwo, Zbigniew Kotecki, Aniela Lubieniecka, Monika Martini-Madej, Piotr Muszalski, HieronimNeumann, Waldemar Szajkowski, Stanisław Śliskowski, Kazimierz Urbański

zdjęcia * cinematography by * Zbigniew Kotecki, Krzysztof Napierała, Kazimierz Strzemecki, Krzysztof Szyszka, Stanisław Śliskowski,Janusz Tatarkiewicz, Dariusz Tokarczyk, Janusz Tylman * muzyka * music * Johann Sebastian Bach, Ludvig van Beethoven, Georges

Bizet, Fryderyk Chopin, Claude Debussy, Edvard Grieg, Fritz Kreisler, Wolfgang Amadeus Mozart, Modest Musorgski, Nikołaj Rimski--Korsakov, Robert Schumann, Johann Strauss, Francisco Tarrega, Antonio Vivaldi * produkcja * produced by * Telewizyjne Studio

Filmów Animowanych w Poznaniu, 1989-1997 (61 odc. / episodes)

mini�ury do muzyki kl�ycznejmini�ures to Cl�sical music

f i l m s e r i e s

Page 209: animacja

„W grocie króla gór”, reż. Witold Giersz, 1996, fotosy (TVSFA)

‘ In the Cave of the King of the Mountains’, dir. Witold Giersz, 1996, photos (TVSFA)

„Łabędź”, reż. Aleksandra Korejwo, 1990, fotosy (TVSFA)

‘The Swan’, dir. Aleksandra Korejwo, 1990, photos (TVSFA)

„Kukułka”, reż. Maciej Ćwiek, 1990, fotosy (TVSFA)

‘The Cuckoo’, dir. Maciej Ćwiek, 1990, photos (TVSFA)

1, 2/

3, 4/

5, 6/

1, 2/

3, 4/

5, 6/

Page 210: animacja
Page 211: animacja
Page 212: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Mieczysław Poznański * muzyka* music * Waldemar Kazanecki * produkcja * produced by

* Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1977

scenariusz * script * Leszek Mech, Władysław Nehrebecki * reżyseria * directed by * Władysław Nehrebecki,Stanisław Dülz * opracowanie plastyczne * art design * Marian Cholerek, Tadeusz Depa, Stanisław Dülz,

Zdzisław Kudła, Władysław Nehrebecki, Franciszek Pyter, Zbigniew Stanisławski, Bronisław Zeman

„Wielka podróz Bolka i lolka”‘around the World with Bolek and lolek’

f e a T u r e f i l m s

Najpopularniejszy duet polskiej animacji – Boleki Lolek – tym razem próbuje powtórzyć wyczyn

milionera Phileasa Fogga – bohatera słynnejksiążki Juliusza Verne'a – i okrążyć Ziemię

w ciągu osiemdziesięciu dni. Śladem chłopcównatychmiast rusza Jeremiasz Pitsbury, sługa

lorda Fogga, potomka Phileasa.

The most popular characters of Polish animation, Bolekand Lolek, this time attempt to repeat the extraordinary

feat of Phileas Fogg, the main character of Jules Verne’sfamous book wishing to go around the world in 80 days.

They are closely followed by Jeremy Pitsbury, the servantof Lord Fogg, a descendant of Phileas.

Page 213: animacja

Fotosy (SFR)Photos (SFR)

1, 2, 3, 4, 5/6/ Plakat ze zbiorów Muzeum Kinematografi iPoster from the collection of the Museum of Cinematography

1, 2/

3, 4/

5/ 6/

Page 214: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Maria Niedźwiedzka-Szybisz * muzyka * music * WaldemarKazanecki * produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1978

scenariusz * script * Witold Giersz, Ludwik Jerzy Kern, Roman Huszczo, Alina Maliszewska,Bogdan Nowicki, Ryszard Słapczyński, Stefan Szwakopf * reżyseria * directed by * Witold

Giersz * opracowanie plastyczne * art design * Bogdan Nowicki, Ryszard Słapczyński

„Prosze słonia”‘Ple�e, mr elephant’

Fragment fi lmu „Proszę słonia”‘Please, Mr Elephant’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f e a T u r e f i l m s

Zmontowany

z odcinków cieszą

cego się dużą

popularnością

serialu(1968)

pełnometrażo

wy

film o przygodach

chłopczyka o

imieniuPinio

oraz porcelano

wego słonia D

ominika, który

urósł

i ożył pod wpł

ywemwitami

n podawanyc

h mu

przez małego o

piekuna. Nagr

ody nafestiwa

lach

w Warnie, Łodzi

i Poznaniu.

The feature-length fi lm was edited from the popularseries (1968) of the same tit le and tel ls the story

of the adventures of a boy called Pinio and his porcelainelephant Dominik who had grown and become alive due

to the vitamins that were administered to him by the boy.Received awards at festivals in Varna, Łódź and Poznań.

Page 215: animacja

Kadr z fi lmu (SMF)Film sti l l (SMF)

2/

1, 3/ Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

1/

2/

3/

Page 216: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Eugeniusz Ignaciuk, Stanisław Kucner, Leszek Nartowski* muzyka * music * Jean Michel Defaye * produkcja * produced by * Studio Małych Form

Filmowych „Se-Ma-For" w Łodzi / in Łódź, Procidis – Paryż / in Paris, 1979

scenariusz * script * Albert Barille, Tadeusz Wilkosz * reżyseria * directed by * TadeuszWilkosz (kierownictwo artystyczne), Lucjan Dembiński, Janina Hartwig, Eugeniusz

Ignaciuk, Marian Kiełbaszczak, Jadwiga Kudrzycka, Dariusz Zawilski * opracowanieplastyczne * art design * Tadeusz Wilkosz

„Colargol i cudowna walizka”‘Colargol and the ma(c suitc�e’

f e a T u r e f i l m s

First there was an animated series ‘Adventures of ColargolBear’ (1968-1974), which took place in the forest, at sea,

during a trip around the world, and even in space. This wasfollowed by three feature-length films: ‘Colargol in the Wild

West’ (1976), ‘Colargol Conquers Space’ (1978) and ‘Colargoland the Magic Suitcase’ (1979).

Najpierw był serial „Przygody misia Colargola"(1968-1974), rozgrywający się w lesie, na mo-rzu, podczas podróży dookoła świata, a nawetw kosmosie, a potem trzy pełnometrażowe filmy:„Colargol na Dzikim Zachodzie" (1976), „Colargolzdobywcą kosmosu" (1978) oraz „Colargol i cu-downa walizka" (1979).

Page 217: animacja

Plakat ze zbiorów Muzeum Kinematografi i

Poster from the collection of the Museum of Cinematography

Tadeusz Wilkosz na planie fi lmu (Fototeka FN)

Tadeusz Wilkosz on the set of the fi lm (Film Archive)1/

2/3, 4, 5/ Fotosy (Fototeka FN)

Photos (Fi lm Archive)

1/

4/ 5/

3/

2/

Page 218: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Barbara Stankiewicz * muzyka * music * Lech Brański* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1979

scenariusz i reżyseria * script and directed by * Maciej Wojtyszko* opracowanie plastyczne * art design * Grażyna Dłużniewska

„Tajemnica szyfru marabuta”‘The mystery of marabut’s Code’

f e a T u r e f i l m s

Najpierw Maciej Wojtyszko napisał książkę oraz zreali-zował serial telewizyjny (1976-1979), a później przy-gotował jego kinową wersję. To jeden z pierwszychpolskich kryminałów dla dzieci, w którym niezmordo-wani detektywi – Kajetan Chrumps i Kot Makawity –tropią przebiegłego przestępcę Kameleona Super.

Maciej Wojtyszko first wrote a book and made a television series(1976 – 1979) and only later prepared a cinema version. It is one

of the first Polish detective stories for children in whichthe tirelessly active detectives, Kajetan Chrumps and Kot Makawity,

track down the cunning criminal, Kameleon Super.

Page 219: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 220: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Jerzy Gościk * muzyka * music * Adam Markiewicz* produkcja * produced by * Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1985

scenariusz i reżyseria * script and directed by * Zofia Ołdak* opracowanie plastyczne * art design * Adam Kilian, Zofia Ołdak

„T�o, nie bój sie dentysty!”‘Dad, Don’t Be afraid of the Dent+t!’

f e a T u r e f i l m s

The Dad, played by Marian Glinka, is brave enough even to make

a parachute jump, but is incredibly scared of the dentist. His attention

needs to be distracted at the dentist’s surgery and the efforts are

fantastically successful thanks to the Checkered Doggie, the character

from a memorable series (1968-1971) made by Zofia Ołdak.

Tytułowy tato,

dzielnyskocze

k spadochron

o-

wy, grany prz

ez Mariana G

linkę, bardzo

boi

się dentysty. W

gabinecie, tuż

przedzabie-

giem, trzeba o

dwrócić jego

uwagę. Udaje

się

to znakomicie

dziękipiesko

wi w kratkę,bo-

haterowi pam

iętnegoserialu

Zofii Ołdak.

Page 221: animacja

Werki z planu, kadry z fi lmu (archiwum reżysera), kadry z fi lmu (SMF), aktorzy – Wojciech Pokora, Marian Glinka

Photos from the set, f i lm sti l ls (director’s archive), f i lm sti l ls (SMF), actors – Wojciech Pokora, Marian Glinka

Page 222: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Dorota Poraniewska * muzyka * music* Tadeusz Kocyba, Zenon Kowalowski * produkcja * produced

by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1986

scenariusz * script * Zdzisław Kudła, Wojciech Żukrowski * reżyseria i opracowanie plastyczne* directed by and art design * Zdzisław Kudła, Franciszek Pyter

„Porwanie w Tiutiurl+tanie”‘The Kidnapping in Tiutiurl+tan’

f e a T u r e f i l m s

Foto

sy(S

FR)

Photo

s(SF

R)

The story, adapted from a well-known book by Wojciech Żukrowski,

possesses multiple plots and it is about the search for the kidnapped

princess conducted by three inseparable friends: the rooster, the cat

and the vixen. It is told in the convention of a grotesque fable, and its

art design, which is closely linked with the story, charms the viewer

with its exceptional beauty and the animation can impress even

the most demanding audiences with its precision.

Wielowątkowa opowieść – oparta na znanej książ-ce Wojciecha Żukrowskiego – o poszukiwaniu po-rwanej królewny przez trójkę nieodłącznychprzyjaciół: koguta, kota i lisicę, utrzymana w kon-wencji na wpół groteskowej baśni, urzeka prze-piękną, adekwatną do zawartych treści plastyką,a także precyzyjną animacją.

Page 223: animacja
Page 224: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Ryszard Biesok * muzyka * music* Andrzej Korzyński, Marek Wilczyński * produkcja * produced

by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, 1986

scenariusz * script * Adam Hajduk, Leszek Mech, Andrzej Orzechowski * reżyseria* directed by * Stanisław Dülz * opracowanie plastyczne * art design * Tadeusz Depa,

Stanisław Dülz, Alfred Ledwig, Leszek Lorek, Władysław Nehrebecki, Rufin Struzik

„Bolek i lolek na Dzikim Zachodzie”‘Bolek and lolek in the Wild West’

f e a T u r e f i l m s

In a f i lm shot in the convent ion of the wi ld west , Bolek and Lolek,the popular children’s heroes stand up to the dangerous bandit Pif-Paf and

his mate, Johnny the gunman. Complications connected with this conflictare both funny and dangerous but always end in success for Bolek and Lolek.

Tym razem popularni dziecięcy bohaterowie – w filmiezrealizowanym w konwencji westernu – rozprawiająsię z groźnym bandytą Pif-Pafem i jego kompanemrewolwerowcem Johnnym. Perypetie, jakie towarzy-szą tym zmaganiom, bywają i zabawne, i niebezpiecz-ne, ale zawsze kończą się sukcesem Bolka i Lolka.

Page 225: animacja

Fotos (SFR)Photos (SFR)

Page 226: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Jan Maciej Ptasiński * muzyka * music * Seweryn Krajewski* produkcja * produced by * PZ Polfrakt, Studio Miniatur Filmowych w Warszawie, 1988

scenariusz * script * Jerzy Maciej Siatkiewicz, Wiesław Zięba * reżyseria * directed by * Wiesław Zięba* opracowanie plastyczne * art design * Edward Lutczyn, Zbigniew Stanisławski, Jerzy Kurczak,

Maciej Krzywicki, Robert Pawlicki

„Dawid i sandy”‘David and sandy’

f e a T u r e f i l m s

David lives on the edge of the jungle together with his parents and hisfavourite dog Pips. The boy is looking after a young eagle called Sandy,

who is threatened by the ruthless animal hunter. He sells the animalsto zoos so as to construct a gold mine in the very middle of the jungle.

Kilkuletni Dawid mieszka ze swymi rodzicami orazulubionym pieskiem Pipsem na skraju dżungli.Chłopiec opiekuje się orlątkiem Sandym, na któredybie złowroga łowczyni zwierząt. Sprzedaje jedo ogrodów zoologicznych, by za pieniądze zaro-bione w ten sposób w samym sercu puszczy wy-budować ogromną kopalnię złota.

Page 227: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 228: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Tomasz Wolf * muzyka * music * Jerzy Jarosław Dobrzyński* produkcja * produced by * Studio Filmów Animowanych w Krakowie, 1994

scenariusz * script * Zbigniew Książek * reżyseria * directed by * Krzysztof Kiwerski* opracowanie plastyczne * art design * Zenobia Białas-Świerad, Małgorzata Cieślak,

Maria Walewska-Golec, Jolanta Kiwerska, Elżbieta Śmietanka, Teresa Zalewska

„Królestwo Zielonej Polany”‘Kingdom of the Green meadow’

f e a T u r e f i l m s

Efektowna opowieść o przygodach chłopczyka, którynie chciał żyć w zgodzie z przyrodą. Szybko jednakzrozumiał swój błąd i z wroga natury stał się jej przy-jacielem. Po pięciu latach postanowiono wrócićna Zieloną Polanę („Królestwo Zielonej Polany. Po-wrót"). Uczyniono to jeszcze atrakcyjniej.

An attractively-told story about the adventures of a boy whowished not to live on friendly terms with nature. However,

quite quickly he realised his great mistake and instead of itsenemy he became nature’s best friend. After five years

the authors decided to return to the Green Meadow(‘The Return to the Kingdom of the Green Meadow’)

The return turned out to be even more attractive..

Page 229: animacja

Fotosy (Fototeka FN)Photos (Fi lm Archive)

Page 230: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Tomasz Wolf * muzyka * music * Marek Wilczyński* produkcja * produced by * Studio Filmów Animowanych w Krakowie, 1996

scenariusz * script * Ryszard Antoniszczak * reżyseria * directed by * Ryszard Antoniszczak* opracowanie plastyczne * art design * Ryszard Antoniszczak, Zenobia Białas-Świerad,

Małgorzata Cieślak, Krzysztof Kiwerski, Piotr Łopalewski, Małgorzata Milczanowska, JacekUkleja, Halina Walewska-Golec, Mirosław Zacny

„miki mol i str�zne pł�zczydło”‘miki the Bookworm and the Horrible Co�’

f e a T u r e f i l m s

Ekranizacja powieści Ryszarda Antoniszczaka, opisu-jącej dalsze przygody Moli Książkowych, znanychz dwóch jego wcześniejszych filmów krótkometrażo-wych („Miki Mol", „Kalejdoskop Miki Mola"). Tym razemtrzy Mole zostają wystawione na próbę nie tylko swejksiążkowej wiedzy, ale także – fantazji i humoru.

An adaptation of Ryszard Antoniszczak’s book about the successiveadventures of Bookworms known from his two earlier short animated

fi lms (‘Miki the Bookworm’, Miki Bookworm’s Kaleidoscope’).This time the three Bookworms have their knowledge of books,

fantasy and humour put to a test.

Page 231: animacja

Fotosy (Fototeka FN), projekt postaci (archiwum reżysera)Photos (Fi lm Archive), character design (director’s archive)

Page 232: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Jan Maciej Ptasiński * muzyka * music* Jan Pospieszalski * produkcja * produced by * J&P Studio Grafiki Filmowej,

Telewizja Polska, Agencja Produkcji Filmowej, 1999

scenariusz * script * Jerzy Niemczuk, Leszek Marek Gałysz * reżyseria * directed by * LeszekMarek Gałysz * opracowanie plastyczne * art design * Leszek Marek Gałysz, Bogdan Nowicki

„Odwrócona góra,albo film pod str�znym tytułem”

‘The inverted mountainor film with a scary Title’

f e a T u r e f i l m s

Wmałej chałupce żyje leśna rodzina:Tatun, Mamuna, ich synek Sonek

i dziadek Lesawik, a opodal zaprzy-jaźniona rodzina wodna: Topicha, jej

córki Chlapy i synek Topek. Pewnegodnia nad osadą zawisa trąba po-

wietrzna, z której wypadają skrzaty –Toko, Pinek i Chobott oraz duszekWij

pod postacią psa...

In a small cottage there live a forest family: Tatun, Mamun,

their son Sonek, Grandpa Lesawik, and nearby l ive their

befriended water family: Topich, their daughters, the Chlapies

and their son Topek. One day a tornado hovers over the settlement

and gnomes fall straight from the sky. They are Toko, Pinek, Chobott

and the little ghost Wij, who appears in the form of a dog.

Page 233: animacja

Projekty postaci, celuloidy i fotosy (archiwum reżysera)

Character design, cel luloids and photos (director’s archive)

Page 234: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Andrzej J. Jaroszewicz, Mikołaj Jaroszewicz, Jan Maciej Ptasiński,Tomasz Tarasin * muzyka * music * Andrzej Korzyński * produkcja * produced by * Studio

Miniatur Filmowych w Warszawie i HBO Polska, Wytwórnia Filmów Dokumentalnychi Fabularnych w Warszawie, Monolith Films, Clayward Ltd., Agencja Produkcji Filmowej, SonyMusic Entertainment Polska, 2001

scenariusz i reżyseria * script and directed by * Krzysztof Gradowski* opracowanie plastyczne * art design * Joanna Zacharzewska

„Tryumf pana Kleksa”‘mr Kleks Triumphs’

f e a T u r e f i l m s

Kolejny film Krzysztofa Gradowskiego po-święcony przygodom niezwykłego profeso-ra, stworzonego przez Jana Brzechwę.Najpierw były trzy filmy aktorskie: „Akade-mia pana Kleksa" (1983), „Podróże panaKleksa" (1985), „Pan Kleks w kosmosie"(1988), teraz sekwencjom aktorskim towa-rzyszy niezwykle atrakcyjna animacja.

Yet another film by Krzysztof Gradowski dedicated to the ad-ventures of the charismat ic professor created by Jan

Brzechwa. First there were three live-action films: ‘The Academyof Mr Kleks’ (1983), ‘The Travels of Mr Kleks’ (1985), ‘Mr Kleks

in Space’(1988) , and in this version l ive-action scenes areaccompanied by exceptionally attractive animation.

Page 235: animacja

Fotosy (SMF)Photos (SMF)

Page 236: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

muzyka * music * Wojciech Waglewski * produkcja * produced by * Prószyński i S-ka,Agencja Produkcji Filmowej, Syrena Entertainment Group, J&P Studio Grafiki Filmowej, 2002

scenariusz * script * Małgorzata Sikorska-Miszczuk * reżyseria * directed by * Leszek Marek Gałysz* opracowanie plastyczne * art design * Henryk Chmielewski, Leszek Marek Gałysz, Artur Wrotniewski

„Tytus, romek i a'Tomekwsród złodziei marzen”

‘Tytus, romek and a’Tomekamong Thieves of Dreams’

f e a T u r e f i l m s

Ekranizacja niewiarygodnych przygód bohaterówpopularnego komiksu Papcio Chmiela – Tytusa,

Romka i A'Tomka. Szympans Tytus ciągle marzyo tym, by zostać człowiekiem. Ma nadzieję, że po-

możemuw tym telewizja, którą namiętnie ogląda.Zamiast uczłowieczenia zapada jednak na groź-

ną chorobę otumanicę-reklamicę...

A film adaptation of the sensationally popular comic bookby Papcio Chmiel – Tytus, Romek and A’Tomek’. The Chimpanzee

Tytus constantly dreams of being a human being. He hopes hewill be helped by someone from television, which he watches with

great dedication. But instead of adopting a human form he fallsprey to a dangerous disease, the ‘bewildering-ad’…

Page 237: animacja

Szkice postaci i fotosy (archiwum reżysera)Character drawings and photos (director’s archive)

Page 238: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Bogdan Malicki, Paweł Wendorff * muzyka * music * Szymon Janikowski, MonikaWendorff * produkcja * produced by * Studio Filmowe Anima-Pol, Agencja Produkcji Filmowej, Se-Ma-For

Produkcja Filmowa, Lemon sp. z o.o., Wytwórnia Filmów Dokumentalnych i Fabularnych w Warszawie, 2004

scenariusz * script * Monika Chybowicz-Brożyńska, Tadeusz Wilkosz* reżyseria * directed by * Tadeusz Wilkosz, Paweł Wendorff

* opracowanie plastyczne * art design * Tadeusz Wilkosz

„Tajemnica kwi�u papro!”‘secret of a fern flower’

f e a T u r e f i l m s

Cztery lalk

i zostają po

rwane z pr

zedszkola.

Uciekają z

rąk poryw

aczy,lecz b

łąkając się

po lesie, d

ostają się

do niewoli

szefadzi-

kiegowysy

piska, któr

y zmusza je

do grze-

baniaw śmiec

iach.Nie w

ie, żejedna

z lalek

ma niezwy

kłą moc, kt

órą obdarz

ył ją znale-

zionyw lesie

zaczarowa

ny kwiat pa

proci.

Four dolls are kidnapped from pre-school. They manage to escapefrom the kidnappers, but when searching for the way in the forest

they are caught by the boss of a rubbish dump who forces themto search in the rubbish. But he does not know that one of the dolls

is equipped with special powers given her by the magical fern flower.

Page 239: animacja

Fotosy i werk z planu (SF Anima-Pol)Photos and photos from the set (SF Anima-Pol)

Page 240: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Roman Baran, Marek Burda * muzyka * music * Abel Korzeniowski* produkcja * produced by * Studio Filmów Rysunkowych w Bielsku-Białej, Wytwórnia Filmów Do-

kumentalnych i Fabularnych w Warszawie, Bank Spółdzielczy w Skoczowie, Kino Świat (współfinan-sowanie * co-financed by * Polski Instytut Sztuki Filmowej), 2009

scenariusz i reżyseria * script and directed by * Zdzisław Kudła, Andrzej Orzechowski* opracowanie plastyczne * art design * Zdzisław Kudła

„Gwiazda Kopernika”‘The star of Copernicus’

Fragment fi lmu „Gwiazda Kopernika”‘The Star of Copernicus’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f e a T u r e f i l m s

Gdy Mikołaj Kopernik miał dziesięć lat, w jegotoruńskim domu pojawił się niderlandzki astro-

log Paul van de Volder i przepowiedział muwielką przyszłość. Po kilku latach, gdy trafił na

Uniwersytet Jagielloński, znów na jego drodzestanął van de Volder, by rozpocząć bezkompro-

misową walkę o duszę młodego Mikołaja.

When Nicholas Copernicus was ten years old a Dutch

astrologer, Paul van de Volder, appeared in his home in

Toruń and foretold a great future for the boy. After several

years when Nicholas came to the Jagiel lonian University,

Volder crossed his path once again, this t ime to begin

an uncompromising battle for his soul.

Page 241: animacja

Fotosy (SFR)

Photos (SFR)

Page 242: animacja

f i l m y p e ł n o m e t r a ż o w e

���

zdjęcia * cinematography by * Krzysztof Ptak, Michał Stajniak * muzyka * music * FryderykChopin * produkcja * produced by * BreakThru Films, Telewizja Polska SA, Canal+, Łódź Film

Commission, Instytut Adama Mickiewicza, Storm Studios, Autodesk Inc., Filharmonia Łódzka,Bona Entertainment Company Limited, Canon Polska, Media SKOK, Accel Animation Studio(współfinansowanie * co-financed by * Polski Instytut Sztuki Filmowej), 2011

scenariusz * script * Geoff Lindsey * reżyseria * directed by * Martin Clapp, Geoff Lindsey,Marek Skrobecki * opracowanie plastyczne * art design * Marek Skrobecki

„l�ajaca m�zyna”‘The flying machine’

Fragment fi lmu „Latająca maszyna”‘The Flying Machine’ – fi lm extract

Instrukcja odczytywania kodów, str. 272Instructions for reading photocodes, p. 272

f e a T u r e f i l m s

Ania bardzo

tęskniza tatą

, którymusiał

wyje-

chać służbow

o do Londynu

. Pewnego dn

ia po-

stanawia – raz

em ze swym kuzyne

m – polecieć

do niego, wyko

rzystując do t

ego celu znal

eziony

na strychu... f

ortepian. Podr

óż dzieci prze

biega

przez wiele eu

ropejskich mia

st, które kiedy

ś od-

wiedziłFryder

yk Chopin...

Ania misses her father who had to leave for Londonon business. One day he decides, together with her cousin,

to fly to him and the vehicule for the flight is to be a piano foundin the attic. In their journey the children follow a trail through

many of the European cities once visited by Frederic Chopin…

Page 243: animacja

Fotos

y(Ki

noŚw

iat)

Photo

s(Ki

noŚw

iat)

Page 244: animacja
Page 245: animacja
Page 246: animacja

w y t w ó r n i e

���

In Times of King Krakus by Zenon Wasilewski (3rd Prize in Bahia, 1951), Little Quartet by EdwardSturlis (Silver Plaque in La Platta, 1967), Adventures of Colargol the Bear (Golden Hen in Paris, 1972),

Dragon Barnaba by Tadeusz Wilkosz (1st Prize in Tampere, 1978), Peter and the Wolf by Suzie Templeton(BAFTA, 2007; Main Jury Prize and Audience Award in Annecy, 2007; Oscar, 2008)

Za króla Krakusa Zenona Wasilewskiego (III Nagroda w Bahii, 1951), Kwartecik Edwarda Sturlisa(Srebrna Plakietka w La Platta, 1967), Przygody misia Colargola (Złota Kurka w Paryżu, 1972),

Smok Barnaba Tadeusza Wilkosza (I Nagroda w Tampere, 1978), Piotruś i wilk Suzie Templeton(BAFTA, 2007; Nagroda Główna Jury i Nagroda Publiczności w Annecy, 2007; Oscar, 2008)

studio małych form filmowych„se-ma-for” w Łodzi

studio of small film forms‘se-ma-for’ in Łódz

w a ż n i e j s z e n a g r o d y d l a f i l m ó w d z i e c i ę c y c h

m a j o r a w a r d s f o r c h i l d r e n ’ s f i l m s

a n i m a T i O n s T u D i O s

In 1951 the Łódź Feature Films Production Studio opened itsBranch of Puppet Animation Films, and in 1956 it was transformed

to the Studio of Puppet Fi lms in Tuszyn, and next to the Studioof Small Film Forms ‘Se-Ma-For’. After the closing of the Studio

in 1999, a company called ‘Se-Ma-For’ Film Productions was foundedand it continues the programme of the previously state-run studio.

W1951 roku w łódzkiej Wytwórni Filmów Fabular-nych powstał Oddział Filmów Kukiełkowych,

w 1956 roku przekształcony w Studio Filmów Lal-kowych w Tuszynie, a następnie (1961) w SMFF

„Se-Ma-For". Po likwidacji Studia (1999) założonofirmę „Se-Ma-For” Produkcja Filmowa, która kon-

tynuuje program dawnego państwowego studia.

Page 247: animacja

Przygotowanie jednego z odcinków serialu o Muminkach (NAC/PAP/Andrzej Zbraniecki)

The making of one of the episodes of ‘Moomins’ (NAC/PAP/Andrzej Zbraniecki)

1/

2/ Zdzisław Mikołajczyk przy realizacji f i lmu o misiu Uszatku (NAC/PAP/Andrzej Zbraniecki)

Zdzisław Mikołajczyk in the making of the fi lm about Teddy Floppy-ear (NAC/PAP/Andrzej Zbraniecki)

Tadeusz Wilkosz na planie „Baśni o korsarzu Palemonie” (Fototeka FN)

Tadeusz Wilkosz on the set of ‘Fables of Corsair Palemon’ (Fi lm Archive)

Reżyser i operator Wacław Fedek przy urządzeniu do zdjęć poklatkowych (NAC/PAP/Andrzej Zbraniecki)

Director and cinematographer Wacław Fedek next to the device for timelapse photography (NAC/PAP/Andrzej Zbraniecki)

Stanisław Lenartowicz przy pracy Muzeum Kinematografi i

Stanisław Lenartowicz at work Museum of Cinamtography4/

3/

5/

1/ 2/

3/

4/ 5/

Page 248: animacja

w y t w ó r n i e

���

Crossbow by Władysław Nehrebecki (1st prize in Gotwaldov, 1965), Reksio the Polyglot by LechosławMarszałek (Silver Lajkonik in Kraków, 1967), Fairy Tale by Ryszard Kuziemski (Silver Pelican in Mamai, 1970),

The Kidnapping in Tiutiurlistan by Zdzisław Kudła and Franciszek Pyter (Golden Hugo in Chicago, 1985),The Star of Copernicus by Zdzisław Kudła and Andrzej Orzechowski (2nd Prize CIFEJ in Teheran, 2011)

Kusza Władysława Nehrebeckiego (I nagroda w Gotwaldowie, 1965), Reksio poliglota Lechosława Marszałka(Srebrny Lajkonik w Krakowie, 1967), Bajka Ryszarda Kuziemskiego (Srebrny Pelikan w Mamai, 1970),

Porwanie w Tiutiurlistanie Zdzisława Kudły i Franciszka Pytera (Złoty Hugo w Chicago, 1985), GwiazdaKopernika Zdzisława Kudły i Andrzeja Orzechowskiego (II Nagroda CIFEJ w Teheranie, 2011)

studio filmów rysunkowychw Bielsku-Białej

studio of Cartoon filmsin Bielsko-Biała

w a ż n i e j s z e n a g r o d y d l a f i l m ó w d z i e c i ę c y c h

m a j o r a w a r d s f o r c h i l d r e n ’ s f i l m s

a n i m a T i O n s T u D i O s

The Experimental Studio of Cartoon Films was first foundedas part of the editorial group of the daily newspaper ‘Trybuna

Robotnicza’ in Katowice. It was out of this Studio that aftervarious transformations the famous Studio of Cartoon Films

in Bielsko-Biała was born.The Studio gained its greatestpopularity with such series as ‘Bolek and Lolek’ and ‘Reksio’.

W 1947 roku przy redakcji „Trybuny Robotniczej"w Katowicach powstało Eksperymentalne Studio

Filmów Rysunkowych, z którego po przekształce-niach narodziło się w 1956 roku słynne Studio Fil-

mów Rysunkowych w Bielsku-Białej. Największąpopularność przyniosły mu serie z Bolkiem i Lol-

kiem oraz pieskiem Reksiem.

Page 249: animacja

Lechosław Marszałek przy realizacji f i lmu „Przygody Błękitnego Rycerzyka” (NAC/PAP/Baturo)

Lechosław Marszałek in the making of the fi lm ‘Adventures of the Blue Knight ’ (NAC/PAP/Baturo)

Produkcja fi lmu „Bolek i Lolek” (NAC/PAP/Stanisław Jakubowski)

Production of the fi lm ‘Bolek and Lolek’ (NAC/PAP/Stanisław Jakubowski)

Regina Zawiła i Wiesław Zięba (NAC/PAP/Baturo)

Regina Zawiła and Wiesław Zięba (NAC/PAP/Baturo)

Władysław Nehrebecki przy pracy (SFR)

Władysław Nehrebecki at work (SFR)

Produkcja fi lmu „Bolek i Lolek” (NAC/PAP/Baturo)

Production of the fi lm ‘Bolek and Lolek” (NAC/PAP/Baturo)

Produkcja fi lmu „Reksio” (SFR)

Production of the fi lm „Reksio” (SFR)

1/

4/

3/

2/

5/

6/

Dawna i obecna siedziba studia (SFR)

Previous and present premises of the studio (SFR)7, 8/

2/1/

4/ 5/

7, 8/

6/

3/

Page 250: animacja

w y t w ó r n i e

���

Small Western by Witold Giersz (Golden Wawel Dragon in Kraków, 1961), All Alone by ZofiaOłdak (Silver Koziołki in Poznań, 1969), Bank Robbery) by Bogdan Nowicki (Poznań Koziołki,

1990), Jacek and Placek by Leszek Marek Gałysz (1st Prize in Los Angeles, 1994), Magic Starby Wiesław Zięba (Special Jury Award and Youth Jury Award in Cairo, 2004)

Mały western Witolda Giersza (Złoty Smok Wawelski w Krakowie, 1961), Sam jak pies (SrebrneKoziołki w Poznaniu, 1969), Napad na bank Bogdana Nowickiego (Poznańskie Koziołki, 1990), Jacek

i Placek Leszka Marka Gałysza (I nagroda w Los Angeles, 1994), Magiczna gwiazda (NagrodaSpecjalna Jury i Nagroda Jury Młodzieżowego w Kairze, 2004)

studio mini�ur filmowychw Warszawie

studio of film mini�uresin Warsaw

w a ż n i e j s z e n a g r o d y d l a f i l m ó w d z i e c i ę c y c h

m a j o r a w a r d s f o r c h i l d r e n ’ s f i l m s

a n i m a T i O n s T u D i O s

Studio Min

iaturFilmo

wychpows

tało w1958

roku.Sku-

piło czołow

ych wówcz

as artystó

w plastyków

zaintereso-

wanych filme

m, którzy

poszukując

nowych środk

ów

wyrazu, pr

zyczynili si

ę do stworz

enia nurtu a

utorskiego

w polskim kinie

animowan

ym. Wlatac

h 1966-73

war-

szawska w

ytwórnia p

osiadała fi

lię wKrako

wie.

The Studio of Film Miniatures was founded in 1958. It brought together outstanding artistswho treated film as a new from of artistic expression, and thus created a new movement

of directors’ films in Polish animated cinema. In the years 1966- 1973 the Warsawproduction studio possessed its branch in Kraków.

Page 251: animacja

Piotr Paweł Lutczyn przy pracy (archiwum Edwarda Lutczyna)

Piotr Paweł Lutczyn at work (archive of Edward Lutczyn)

Stefan Schabenbeck przy realizacji f i lmu „Inwazja” (Fototeka FN)

Stefan Schabenbeck in the making of the fi lm ‘The Invasion’(Fi lm Archive)

Realizacja fi lmu „Tajemnica starego zamku” – Witold Giersz, Leszek Stańko, Zbigniew Lengren przy pracy (Fototeka FN)

The making of the fi lm ‘The Mystery of the Old Castle’– Witold Giersz, Leszek Stańko, Zbigniew Lengren at work (Fi lm Archive)

Witold Giersz przy pracy (archiwum Witolda Giersza)

Witold Giersz at work (archive of Witold Giersz)

1, 3/

2/

4/

5/

1/ 2/

3/ 4/ 5/

Page 252: animacja

w y t w ó r n i e

���

How the Book Left the Forest by Julian Józef Antonisz (Golden Koziołki in Poznań, 1971), Howthe Sausage Dog Works by Julian Józef Antonisz (Ecumanical Award in Mannheim, 1972;

Bronze Lajkonik in Kraków, 1972), Breakdown by Krzysztof Kiwerski (Golden Seal in Triest,1976; Golden Koziołki in Poznań, 1977), UFO by Krzysztof Kiwerski (Golden Koziołki in Poznań,1979), Hair by Paweł Nowosławski (Golden Koziołki in Poznań, 1990)

Jak nauka wyszła z lasu Juliana Józefa Antonisza (Złote Koziołki w Poznaniu, 1971), Jak działajamniczek Juliana Józefa Antonisza (Nagroda Ekumeniczna w Mannheim, 1972; Brązowy Lajkonik

w Krakowie, 1972), Awaria Krzysztofa Kiwerskiego (Złota Pieczęć Triestu, 1976; Złote Koziołkiw Poznaniu, 1977), UFO Krzysztofa Kiwerskiego (Złote Koziołki w Poznaniu, 1979), Włos Pawła

Nowosławskiego (Złote Koziołki w Poznaniu, 1990)

studio filmów animowanychw Krakowie

studio of anim�ed filmsin Kraków

w a ż n i e j s z e n a g r o d y d l a f i l m ó w d z i e c i ę c y c h

m a j o r a w a r d s f o r c h i l d r e n ’ s f i l m s

a n i m a T i O n s T u D i O s

SFA powstało w 1966 roku jako filia war-szawskiego Studia Miniatur Filmowych

(w 1974 uzyskało samodzielność). Reali-zowano w nim filmy autorskie, zarówno

dla dorosłych, jak i młodych widzów. Pod-czas blisko 40 lat istnienia Studia nakrę-

cono około 300 filmów, które przyniosłyponad 150 trofeów festiwalowych.

The Studio of Animated Films was founded in 1966as a branch of the Warsaw Studio of Film Miniatures (in 1974

it gained the status of an independent company). It produ-ced directors’ f i lms for both adult and child audiences.

During the 40 years of its existence the Studio made about300 films, which were awarded over 150 festival prizes.

Page 253: animacja

Julian Józef Antonisz i Grzegorz Kwinta przy pracy nad fi lmem „Strachy na Lachy” (NAC/PAP/Maciej Sochor)

Julian Józef Antonisz and Grzegorz Kwinta on the set of the fi lm ‘No Fear’ (NAC/PAP/Maciej Sochor)

1/

2, 3/

Longin Szmyd (NAC/PAP/Maciej Sochor)

Zespół SFA (NAC/PAP/Maciej Sochor)

The team of SFA (NAC/PAP/Maciej Sochor)Łucja Mróz i Krzysztof Raynoch (NAC/PAP/Maciej Sochor)

Łucja Mróz and Krzysztof Raynoch (NAC/PAP/Maciej Sochor)Longin Szmyd i Marek Norek (NAC/PAP/Maciej Sochor)

Longin Szmyd and Marek Norek (NAC/PAP/Maciej Sochor)

4/

5/

6/

1/ 2/

3/

4/ 5/ 6/

Page 254: animacja

w y t w ó r n i e

���

Eine kleine Nachtmusik. Rondo. Allegro. by Jacek Adamczak (Special Prize in Cairo, 1992),Swan by Aleksandra Korejwo (Grand Prix in Shanghai, 1992), About the Biggest Quarrel by

Zbigniew Kotecki (Main Prize in Sienna, 2000), The Iceberg by Robert Turło (Golden Medal inNew York, 2005), Little Thread Taylor by Andrzej Gosieniecki (Bronze Pharaoh in Cairo, 2007)

Eine kleine Nachtmusik. Rondo. Allegro Jacka Adamczaka (Nagroda Specjalna w Kairze, 1992),Łabędź Aleksandry Korejwo (Grand Prix w Szanghaju, 1992), O największej kłótni Zbigniewa

Koteckiego (Nagroda Główna w Sienie, 2000), Lodowa Góra Roberta Turły (Złoty Medal w NowymJorku, 2005), Krawiec Niteczka Andrzeja Gosienieckiego (Brązowy Faraon w Kairze, 2007)

Telewizyjne studio filmówanimowanych w Poznaniu

Telev+ion studio of anim�edfilms in Poznan

w a ż n i e j s z e n a g r o d y d l a f i l m ó w d z i e c i ę c y c h

m a j o r a w a r d s f o r c h i l d r e n ’ s f i l m s

a n i m a T i O n s T u D i O s

W istniejącym od 1980 roku TelewizyjnymStudiu Filmów Animowanych w Poznaniu

powstają autorskie animacje realizowanew różnorodnych technikach: rysunkowej,

wycinankowej, w materii sypkiej, a takżekombinowanej i komputerowej. Wizytów-

ką Studia jest cykl krótkich filmów inspi-rowanych muzyką klasyczną.

The Telev is ion Studio of Animated Fi lmsin Poznań has existed since 1981 and in this time

has produced directors’ animations in a varietyof techniques: cartoon, cutouts, friable matter,

combined computer animation. A series of shortf i lms inspired by classical music is the show

piece of the Studio’s outstanding work.

Page 255: animacja

Zespół i siedziba TVSFA (TVSFA)The team and the premises of TVSFA (TVSFA)

Zespół TVSFA (NAC/PAP/Romuald Królak)The team of TVSFA (NAC/PAP/Romuald Królak)

1, 2/

3, 4, 5/

1, 2/

3, 4, 5/

Page 256: animacja

w y t w ó r n i e

The Children’s Fi lms Production Studio takes on the formof workshops of animated films for children aged 6-13. It was founded

in 1985 on the premises of Entropia Gallery in Wrocław and has sincebeen directed by Alicja Jodko. The workshops acquaint children with

various animation techniques, the most important aspects of film realisation,the basics of the language of film and also teach children about the history and

achievements of world animation. The DWF films have been awarded numerousfestival prizes, including those in Kraków, Leszno, Łódź, Poznań, Treboń (The Czech

Republic), Nicosia (Cyprus).

Dziecięca Wytwórnia Filmowa to warsztat filmuanimowanego dla dzieci w wieku 6-13 lat istniejący

od 1985 roku przy Galerii Entropia we Wrocławiu,założony i prowadzony przez Alicję Jodko. Podczas

zajęć dzieci zapoznają się z rozmaitymi technikamianimacji, najważniejszymi aspektami realizacji

filmu, podstawami języka filmowego, a takżez historią i dokonaniami światowej animacji. Filmy

DWF były uhonorowane wieloma nagrodamifestiwalowymi, m.in. w Krakowie, Lesznie, Łodzi,

Poznaniu, Treboniu (Czechy), Nikozji (Cypr).

���

Dzie!eca Wytwórnia filmowa„entropia” we Wrocławiu

Children’s film Produ"ionstudio ‘entropia’ in Wrocław

a n i m a T i O n s T u D i O s

Page 257: animacja

Dziec

iprz

ypra

cyif

otosy

zich

filmó

w(D

WF„

Entro

pia”)

Child

rena

twor

kand

photo

sfro

mthe

irfil

ms(D

WF‘

Entro

pia’)

Page 258: animacja

f e s t i w a l e

���

f e s T i v a l s

mm ii ee DD ZZ yy nn aa rr OO DD OO WW yy ff ee ss TT ii WW aa ll ff ii ll mm óó WW mm ŁŁ OO DD ee GG OO WW ii DD ZZ aa „„ aa ll ee KK ii nn OO !! "" WW PP OO ZZ nn aa nn ii uu

ii nn TT ee rr nn aa TT ii OO nn aa ll yy OO uu nn GG aa uu DD ii ee nn CC ee ff ii ll mm ff ee ss TT ii vv aa ll ‘‘aa ll ee KK ii nn OO !! ’’ ii nn PP OO ZZ nn aa nn

l e T n i a a K a D e m i a f i l m O W a W l e G n i C y • s u m m e r f i l m a C a D e m y i n l e G n i C a

m i e D Z y n a r O D O W y f e s T i W a l f i l m O W y n O W e H O r y Z O n T y W e W r O C Ł a W i u • i n T e r n a T i O n a l f i l m f e s T i v a l ‘n e W H O r i Z O n s ’ i n W r O C Ł a W

K r a K O W s K i f e s T i W a l f i l m O W y • K r a K ó W f i l m f e s T i v a l

m i e D Z y n a r O D O W y f e s T i W a l f i l m ó W a n i m O W a n y C H „ a n i m a T O r ” W P O Z n a n i u • i n T e r n a T i O n a l f e s T i v a l O f a n i m a T e D f i l m s ‘a n i m a T O r ’ i n P O Z n a n

T a r n O W s K a n a G r O D a f i l m O W a • T a r n O W f i l m a W a r D

O G ó l n O P O l s K i f e s T i W a l a u T O r s K i C H f i l m ó W a n i m O W a n y C H W K r a K O W i e • f i l m f e s T i v a l O f a n i m a T e D D i r e C T O r s ’ f i l m s i n K r a K ó W

f e s T i W a l P O l s K i C H f i l m ó W f a B u l a r n y C H W G D y n i • G D y n i a f i l m f e s T i v a l

During the years 1963-66 Poznań organised annual Reviews of Animated Films and Films for Children. The event wasrevived in 1969 as the National Festival for Children and Young Audiences (it took place every two years till 1996).

Since 1994 there has been, apart from the national, also an international competition and since 1996 the festival hasbeen organised on an annual basis. Changes in the profile of the event have also brought about a change of name – it is

now known as the International Young Audience Film Festival ‘Ale Kino!’

W la�tach�1963-66�or�ga�ni�zo�wa�no�w Po�zna�niu�co�rocz�ne�Prze�glą�dy�Fil�mów�Ani�mo�wa�nych�i Dzie�cię�cych.Im�pre�zę�wzno�wio�no�w 1969�ro�ku�ja�ko�Ogól�no�pol�ski�Fe�sti�wal�Fil�mów�dla�Dzie�ci�i Mło�dzie�ży�(co�dwa�la�-

ta�do 1996).�Od 1994�ro�ku�prze�pro�wa�dza�się� tak�że�– obok�kra�jo�we�go�– kon�kurs�mię�dzy�na�ro�do�wy,a od 1996�ro�ku�fe�sti�wal�or�ga�ni�zo�wa�ny�jest�co�rocz�nie.�Zmia�ny�pro�fi�lu�im�pre�zy�spo�wo�do�wa�ły�tak�że�zmia�-

nę�jej�na�zwy�na Mię�dzy�na�ro�do�wy�Fe�sti�wal�Fil�mów�Mło�de�go�Wi�dza�„Ale�Ki�no!".

festiwale, na których prezentowane sa filmy animowane dla dzie!:festivals which include present�ions of anim�ed films for children:

Page 259: animacja
Page 260: animacja
Page 261: animacja
Page 262: animacja

Adamczak, JacekAdamska-Strus, DanutaAdamski, SzymonAntonisz, Julian Józef Antoniszczak Antonius, Ryszard

118, 200, 206, 208168204

100, 10870, 110, 230

BBadzian, Teresa Baraniecki, Karol Bartkowicz, Rafał Bober, Wiesław Brzozowski, Krzysztof Byrdy, Józef

35, 154136208208196

142, 150, 176

CCholerek, Marian Czernelecki, Zbigniew Czesny, Ireneusz

138, 150, 152, 160, 170136, 164

192

Ćwiek, Maciej Ćwiertnia, Józef

118, 208138, 150, 176, 190

Dembiński, Lucjan Dębowski, Krzysztof Dobrowolska, Krystyna Dudek, Anna Dülz, Stanisław

154, 162, 166, 180130-135

154206, 208

96, 142, 146, 148, 150, 152, 170, 190, 212, 224

Galewicz, Janusz Gałysz, Leszek Gierłowski, Wojciech Giersz, Witold Gosieniecki, Andrzej Gradowski, Krzysztof

162, 174, 18015, 39, 74, 186, 194, 232, 236

172, 19658, 90, 94, 130, 132, 188, 208, 214

41234

Faber, Kazimierz Fedak, Wacław Filek-Marszałek, Halina Flettner, Andrzej

176164, 192

138138, 170, 190

Handzlik, Grzegorz Harda, Anna Hartwig, Janina Hoder, Jan Huszczo, Roman

158154

35, 154, 162150, 160, 170

144, 156

Ignaciuk, Eugeniusz 154, 162, 174, 196

Janik, Stefan 194

Kamieńska, Elżbieta Kasprzycki, Jacek Kicza, Ryszard Kiełbaszczak, Marian Kiwerski, Krzysztof Kłys, Romuald Komorowski, Leszek Korejwo, Aleksandra Kotecki, Zbigniew Kotowska, Alina Kotowski, Eugeniusz Kronic, Andrzej Kudła, Zdzisław Kudrzycka, Jadwiga

208200, 208

208154, 162, 172, 174

72-73, 112, 200, 228138, 150, 152, 158, 170, 176, 190

41, 194208208

136, 164, 180, 192150, 170136, 164

148, 150, 222, 240154, 162, 166, 174, 196

indeks rezyserówindex of Dire"ors

C

a

D

f

G

J

K

i

H

Page 263: animacja

Raynoch, Krzysztof 19

sŚliskowski, Stanisław 208

TTempleton, Suzie Turło, Robert

12276, 206

ZZawilski, Dariusz Zeman, Bronisław Zięba, Wiesław Zitzman, Jerzy

154, 162, 166, 172, 19666, 142, 148, 150, 152, 158, 160, 170, 190

68, 160, 170, 184, 194, 204, 22648, 86

uUgielski, Bolesław Urbański, Kazimierz

204208

WWajser, Wacław Walicki, Paweł Wasilewski, Zenon Wąsik, Elżbieta Wątor, Edward Wilkosz, Tadeusz Wojtkowski, Wojciech Wojtyszko, Maciej Wrotniewski, Artur

142, 146, 148, 150200

46, 80204

138, 142, 146, 148, 15064, 88, 154, 174, 198, 216, 238

194200, 218

202

Ledwig, Alfred Lenartowicz, Stanisław Lepióra, Ryszard Lutczyn, Piotr Paweł Lubieniecka, Aniela Luzar, Marek Lorek, Leszek

142, 146178

138, 150, 158, 160, 170, 17654, 130, 134, 144, 182

208200146

sSadurska, Agnieszka Serafiński, Marek Skrobecki, Marek Skrobiński, Józef Słapczyński, Ryszard Słuszkiewicz, Łukasz Sorbian, Tamara Sperling, Andrzej Steliżuk, Jan Stępień, Jerzy Strus, Eugeniusz Sturlis, Edward Szajkowski, Waldemar Szczechura, Daniel Szmyd, Longin Szpakowicz, Piotr Szwakopf, Stefan Szych, Andrzej Szymański, Zbigniew Szymczak, Ryszard

202200

25, 242136144

176, 200200170126192

162, 16856-57, 114, 154

208106

72130, 132, 134, 144130, 132, 144, 194

204102136

Łowicki, Adam 182

Magnuszewska-Oczko, Aleksandra Maliszewska, Alina Marszałek, Lechosław Martini-Madej, Monika Martyn, Janusz Mech, Leszek Morawski, Andrzej Piotr Mróz-Raynoch, Łucja Muszalski, Piotr

17692, 130, 132, 134, 144

50-51, 82, 86, 104, 138, 146, 148208202150202116

200, 208

Nehrebecki, Władysław Neuman, Hieronim Nowicki, Bogdan Nowosławski, Paweł

12, 52, 84, 142, 146, 148, 150, 212200, 208

62, 130, 132, 134, 144, 194120

Ołdak, Zofia Oraczewska, Zofia Orzechowski, Andrzej

60, 140, 220130, 132, 134, 144, 194

240

Pilchowski, Mikołaj Piliczewski, Andrzej Plucińska, Izabela Puchowska-Sturlis, Teresa Pulchny, Leonard Pyter, Franciszek

204136, 164, 192

124162, 174

130, 132, 134, 144, 194150, 170, 222

Kulczucka, Krystyna Kuziemski, Ryszard

162, 166, 174, 180, 192, 19698

n

m

Ł

l

K

r

P

O

Page 264: animacja

a

B

C

‘.!?’ [full stop, exclamation mark, question mark], Jacek Adamczak, Maciej Ćwiek, 1989 (TVSFA)‘14 Stories for the Small and the Big from the Kingdom of Lailonia of Leszek Kołakowski’, 1997-2000 (TVSFA)‘2 Cats + 1 Dog’, 1988-1993 (SMF)

‘A Fairy Tale’, Ryszard Kuziemski, 1968 (SFR)‘A New Home’, Teresa Badzian, 1956 (Se-Ma-For)‘A Week of Adventures in Africa’, Piotr Paweł Lutczyn, Adam Łowicki,1984-1985 (SMF)‘ABC’, Zbigniew Szymański, 1974 (SFA)‘About a Princess Changed into a Frog’, Robert Turło, 2005 (TVSFA)‘About the Biggest Quarrel’, Zbigniew Kotecki, 1999 (TVSFA)‘About the Two Who Stole the Moon’, 1984-1989 (SMF)‘Adventures of Bolek and Lolek’, 1972-1980 (SFR)‘Adventures of Chirpy the Sparrow’, 1988-1993 (Se-Ma-For)‘Adventures of Colargol the Bear’, 1968-1974 (Se-Ma-For)‘Adventures of Philemon the Cat, 1977-1981 (Se-Ma-For)‘Amoeba’, Lechosław Marszałek, 1974 (SFR)‘Amongst Us Storks’, 1997-2003 (SFR)‘Around the World with Bolek and Lolek’, Władysław Nehrebecki, Stanisław Dülz, 1977 (SFR)

‘Ballad’, Lechosław Marszałek, 1974 (SFR)‘Bank Robbery’, Bogdan Nowicki, 1990 (SMF)‘Barnaba the Dragon’, Tadeusz Wilkosz, 1977 (Se-Ma-For)‘Bellerofon’, Edward Sturlis, 1959 (Se-Ma-For)‘Bibi the Sportsman’, Piotr Paweł Lutczyn, 1961 (SMF)‘Black Lightning’, 1986-1991 (TVSFA)‘Bolek and Lolek in Europe’, 1983-1986 (SFR)‘Bolek and Lolek in the Wild West’, Stanisław Dülz, 1986 (SMF)‘Bolek and Lolek’, 1963-1964 (SFR)‘Breakdown’, Krzysztof Kiwerski, 1977 (SFA)‘Bulandra nad the Devil’, Jerzy Zitzman, 1959 (SFR)‘Bulber’, Leszek Gałysz, 1997 (J&P Studio Grafiki Filmowej)

‘Carrot Field’, Leszek Gałysz, 1985 (SMF)‘Checkered Doggie’, Zofia Ołdak, 1968-1972 (SMF)‘Coffee Grinder’, Jerzy Zitzman, 1963 (SFR)‘Colargol and the Magic Suitcase’, Tadeusz Wilkosz, 1977 (Se-Ma-For)‘Colargol in the Wild West’, Tadeusz Wilkosz, 1976 (Se-Ma-For)‘Colargol the Sailor’, Janina Hartwig, 1979 (Se-Ma-For)‘Colour Images’, Jerzy Zitzman, 1969 (SFR)‘Conceited Stephen’, Władysław Nehrebecki, 1957 (SFR)

118

20062, 194

9831

182102

76, 206200186150192

35, 154164

50, 10441

212

5062645654

188152224

32, 146728674

3960, 140

49216

64354984

a

B

C

D

„.!? [kropka, wykrzyknik, znak zapytania]”, Jacek Adamczak, Maciej Ćwiek, 1979 (TVSFA)„14 bajek z królestwa Lailonii Leszka Kołakowskiego”, 1997-2000 (TVSFA)„2 koty + 1 pies”, 1988-1993 (SMF)

„Abecadło”, Zbigniew Szymański, 1974 (SFA)„Ameba”, Lechosław Marszałek, 1974 (SFR)„Awaria”, Krzysztof Kiwerski, 1977 (SFA)

„Babcia Ala i 40 rozbójników”, Bronisław Zeman, 1994 (SFR)„Bajeczka międzyplanetarna”, Julian Józef Antonisz, 1975 (SFA)„Bajka”, Ryszard Kuziemski, 1968 (SFR)„Bajki Bolka i Lolka”, 1970-1971 (SFR)„Bajki i baśnie polskie”, 2002-2009, (TVSFA)„Bajki zza okna”, 1992-1998 (SFA)„Ballada”, Lechosław Marszałek, 1974 (SFR)„Baśnie i waśnie”, 1964-1965 (SMF)„Bellerofon”, Edward Sturlis, 1959 (Se-Ma-For)„Bibi sportowcem”, Piotr Paweł Lutczyn, 1961 (SMF)„Bolek i Lolek w Europie”, 1983-1986 (SFR)„Bolek i Lolek”, 1963-1964 (SFR)„Bolek i Lolek na Dzikim Zachodzie”, Stanisław Dülz, 1986 (SFR)„Bulandra i diabeł”, Jerzy Zitzman, 1959 (SFR)„Bulber”, Leszek Gałysz, 1997 (J&P Studio Grafiki Filmowej)

„Colargol i cudowna walizka”, Tadeusz Wilkosz, 1979 (Se-Ma-For)„Colargol marynarzem”, Janina Hartwig, 1979 (Se-Ma-For)„Colargol na Dzikim Zachodzie”, Tadeusz Wilkosz, 1976 (Se-Ma-For)„Czapka niewidka”, Piotr Paweł Lutczyn, 1966 (SMF)„Czarny Błysk”, Witold Giersz, 1986-1991 (TVSFA)

„Damon”, Edward Sturlis, 1958 (Se-Ma-For)„Dawid i Sandy”, Wiesław Zięba, 1979 (SMF)„Dick i jego kot”, Tadeusz Wilkosz, 1963 (Se-Ma-For)„Dinozaury”, Witold Giersz, 1963 (SMF)„Drewniany jeździec”, Zenon Wasilewski, 1964 (Se-Ma-For)„Dwie Dorotki”, Zenon Wasilewski, 1956 (Se-Ma-For)„Dwie przygody Lemuela Gulliwera”, Jerzy Zitzman, 1981 (SFR)„Dziwne przygody koziołka Matołka”, 1969-1971 (SMF)

118

20062, 194

10250, 104

72

6610898

148206

70, 19850

1345654

15232, 146

22486 74

216356454

188

3168, 226

6458474749

144

index of filmsindeks filmów

e„Esterhazy”, Izabela Plucińska, 2009 (Donten & Lacroix Films) 124

Page 265: animacja

D

H

i

‘Dad, Don’t Be Afraid of the Dentist’, Zofia Ołdak, 1985 (SMF)‘Damon’, Edward Sturlis, 1958 (Se-Ma-For)‘David and Sandy’, Wiesław Zięba, 1988 (PZ Polfrakt/SMF)‘Dick and His Cat’, Tadeusz Wilkosz, 1963 (Se-Ma-For)‘Dinosaurs’, Witold Giersz, 1963 (SMF)‘Dog, Cat and... Decibels’, Bogdan Nowicki, 1972 (SMF)‘Doggie in the Kitchen’, Zofia Ołdak, 1968 (SMF)

K‘Kalevala’, Stanisław Lenartowicz, 1983-1989 (Se-Ma-For)‘Kangaroo Hip-Hop’, 1975-1983 (SFR)‘Keeping Warm’, Witold Giersz, 1964 (SMF)‘Kingdom of the Green Meadow. The Return’. Krzysztof Kiwerski, Longin Szmyd, 1998 (SFA)

‘Hair’, Paweł Nowosławski, 1988 (SFA)‘Hip-Hip & Hurray’, Elżbieta Wąsik, 2010-2011 (SMF)‘Honey, Glue and a Letter’, Ryszard Antoniszczak, 1980 (SFA)‘How I Hunted for a Lion’, Władysław Nehrebecki, 1967 (SFR)‘How the Book Left the Forest’, Julian Józef Antonisz, 1970 (SMF/SFA)

‘In the Cave of the King of the Mountains’, Witold Giersz, 1996 (TVSFA)‘In the Land of Oz’, 1983-1989 (Se-Ma-For)‘In Times of King Krakus’, Zenon Wasilewski, 1947 (SFL)‘Ingenious Dobromir’, 1973-1975 (SMF)‘Interplanetary Story’, Julian Józef Antonisz, 1975 (SFA)

J‘Jacek and Placek’, Leszek Gałysz, 1992 (SMF/J&P Studio Grafiki Filmowej)

e„Esterhazy”, Izabela Plucińska, 2009 (Donten & Lacroix Films)

f‘Fantazy Bear’, Robert Turło, 2006-2007 (TVSFA)‘Flapper the Hare’, 2010-2013 (Se-Ma-For)‘Funny Adventures of Fathed the Goat’, 1969-1971 (SMF)

G‘Glass Mountain’, Jacek Adamczak, 2002 (TVSFA)‘Grandma Ala and 40 Robbers’, Bronisław Zeman, 1994 (SFR)‘Green Crayon’, Jan Steliżuk, 2010 (SMF)‘Greencat contra Ratman”, Bronisław Zeman, 1994 (SFR)

C‘Crossbow’, Władysław Nehrebecki, 1963 (SFR)‘Cuckoo’, Maciej Ćwiek, 1990 (TVSFA)

22031

68, 22664586260

17866, 158

94

72

120204

7053

100

208108

28, 80156108

74

124

7616, 42

144

20666

12666

12, 32, 53, 146208

G„Gdzie jest Nowy Rok”, Janusz Martyn, Robert Turło, 1997-2003 (SF Anima-Pol)„Greencat kontra Ratman”, Bronisław Zeman, 1994 (SFR)„Gwiazda Kopernika”, Zdzisław Kudła, Andrzej Orzechowski, 2009 (SFR)

H

J

K

„Hip-Hip & Hurra”, Elżbieta Wąsik, 2010-2011 (SMF)

„Jacek i Placek”, Leszek Gałysz, 1992 (J&P Studio Grafiki Filmowej)„Jacek Śpioszek”, 1962 (SMF)„Jak nauka wyszła z lasu”, Julian Józef Antonisz, 1970 (SMF)„Jak polowałem na lwa”, Władysław Nehrebecki, 1967 (SFR)„Jasio”, Krzysztof Kiwerski, 1979 (SFA)

„Kalejdoskop Miki Mola”, Ryszard Antoniszczak, 1978 (SFA)„Kalevala”, Stanisław Lenartowicz, 1983-1989 (Se-Ma-For)„Kangurek Hip-Hop”, 1975-1983 (SFR)„Kłopoty z ciepłem”, Witold Giersz, 1964 (SMF)„Kocmołuszek”, Edward Sturlis, 1955 (Se-Ma-For)„Kolorowe obrazki”, Jerzy Zitzman, 1969 (SFR)„Kolorowy świat Pacyka”, 1981-1990 (Se-Ma-For)„Koziołeczek”, Lechosław Marszałek, 1953 (SFR)„Krawiec Niteczka”, Andrzej Gosieniecki, 2005 (TVSFA)„Królestwo Zielonej Polany. Powrót”, Krzysztof Kiwerski, Longin Szmyd, 1998 (SFA)„Królestwo Zielonej Polany”, Krzysztof Kiwerski, 1994 (SFA)„Kukułka”, Maciej Ćwiek, 1990 (TVSFA)„Kusza”, Władysław Nehrebecki, 1963 (SFR)„Kwartecik”, Edward Sturlis, 1965 (Se-Ma-For)

„Latająca maszyna”, Martin Clapp, Geoff Lindsey, Marek Skrobecki, 2011 (Breakthru Films, SMB Investments)„Lis Leon”, 1981-1993 (SFR)

„Łabędź”, Aleksandra Korejwo, 1990 (TVSFA)

„Magiczna gwiazda”, Wiesław Zięba, 2003 (SMF)„Mały pingwin Pik-Pok”, Tadeusz Wilkosz, 1989-1992 (Se-Ma-For)„Mały western”, Witold Giersz, 1960 (SMF)„Mano”, Leszek Komorowski, 2005 (SMF)„Marceli Szpak dziwi się światu”, 1984-1986 (SFR)„Marchewkowe pola”, Leszek Gałysz, 1985 (SMF)„Maurycy i Hawranek”, 1987-1990 (Se-Ma-For)„Między nami bocianami”, 1997-2003 (SFR)

m

Ł

l

7666

240

204

7413010053

112

70178

66, 158942949

1728241

72228208

12, 32, 53, 14656

25, 242170

208

68196

58, 9041

176393841

Page 266: animacja

P

l‘Leon the Fox’, 1981-1993 (SFR)‘Little Goat’, Lechosław Marszałek, 1953 (SFR)‘Little Johnny’, Krzysztof Kiwerski, 1979 (SFA)‘Little Penguin Pik-Pok’, Tadeusz Wilkosz, 1989-1992 (Se-Ma-For)‘Little Quartet’, Edward Sturlis, 1965 (Se-Ma-For)‘Little Robot’, Stanisław Dülz, 1967 (SFR)‘Live Water’, Witold Giersz, 2003 (TVSFA)

m‘Magic Pencil’, 1965-1977 (Se-Ma-For)‘Magic Star’, Wiesław Zięba, 2003 (SMF)‘Mano’, Leszek Komorowski, 2005 (SMF)‘Marceli the Starling Is Amazed at the World’; 1984-1986 (SFR)‘Maurycy and Hawranek’, 1987-1990 (Se-Ma-For)‘Mice Pranks’, Tadeusz Wilkosz, 1959 (Se-Ma-For)‘Miki Bookworm’s Kaleidoscope’, Ryszard Antoniszczak, 1978 (SFA)‘Miki the Bookworm and the Horrible Coat’, Ryszard Antoniszczak, 1996 (SFA)‘Miki the Bookworm’, Ryszard Antoniszczak, 1975 (SFA)Miniatures to Classical Music, 1989-1997, (TVSFA)‘Mister Pitched Thread’, Zenon Wasilewski, 1958 (SFL)‘Mr Kleks Triumphs’, Krzysztof Gradowski, 2001 (SMF)‘Mr. Little and the Whale’, Wacław Wajser, 1959 (SFR)‘Mysteries of Wicker Bay’, Wiesław Zięba, 1984-1988 (SMF)

s‘Secret of a Fern Flower’, Tadeusz Wilkosz, 2004 (SF Anima-Pol)‘Sheriff Long Ear’, Zofia Ołdak, 1968 (SMF)‘Sleepy Jacek’, 1962 (SMF)

‘Pacyk’s Colourful World’, 1981-1990 (Se-Ma-For)‘Pampalini the Animal Hunter’, 1975-1980 (SFR)‘Peter and the Wolf’, Suzie Templeton, 2006 (Se-Ma-For)‘Pirates’, Bogdan Nowicki, 1965 (SMF)‘Please, Mr Elephant’, Witold Giersz, 1978 (SMF)‘Polish Fairy Tales and Fables’, 2002-2009 (TVSFA) ‘Prometheus’, Krzysztof Raynoch, 1985, (SFA)

r‘Reksio the Polyglot’, Lechosław Marszałek, 1967 (SFR)‘Reksio’, 1967-1990 (SFR)‘Romantic Adventure’, Lechosław Marszałek, 1965 (SFR)

O‘On the Track of …’, 1963 (SMF)

17082

1301965696

58, 206

1366841

176388870

230110

20847

23431

68, 184

23860

130

17216016062

214206

19

32, 5032, 50, 138

50

132

„Miki Mol i straszne płaszczydło”, Ryszard Antoniszczak, 1996 (SFA)„Miki Mol”, Ryszard Antoniszczak, 1975 (SFA)Miniatury do muzyki klasycznej, 1989-1997, (TVSFA)„Miód, klej i list”, Ryszard Antoniszczak, 1980 (SFA)„Miś Fantazy”, Robert Turło, 2006-2007„Miś Uszatek”, 1975-1987 (Se-Ma-For)„Młynek do kawy”, Jerzy Zitzman, 1963 (SFR)„Mordziaki”, 1993-2000, (Se-Ma-For)„Mysie figle”, Tadeusz Wilkosz, 1959 (Se-Ma-For)

O

P

„O dwóch takich, co ukradli księżyc”, 1984-1989 (J&P Studio Grafiki Filmowej)„O królewnie zaklętej w żabę”, Robert Turło, 2005 (TVSFA)„O królu Popielu”, Daniel Szczechura, 1975 (Se-Ma-For)„Odwrócona góra, albo film pod strasznym tytułem”, Leszek Gałysz, 1999 (J&P Studio Grafiki Filmowej)„Opowiadania Muminków”, 1977-1982 (Se-Ma-For)

„Pampalini, łowca zwierząt”, 1975-1980 (SFR)„Pan Maluśkiewicz i wieloryb”, Wacław Wajser, 1959 (SFR)„Pchła szachrajka”, Zofia Ołdak, 1967 (SMF)„Pies, kot i... decybele”, Bogdan Nowicki, 1972 (SMF)„Piesek w kratkę”, Zofia Ołdak, 1968-1972 (SMF)„Piotruś i wilk”, Suzie Templeton, 2006 (Se-Ma-For)„Piraci”, Bogdan Nowicki, 1965 (SMF)„Plastelinki”, Danuta Adamska-Strus, Eugeniusz Strus, 1980-1990 (Se-Ma-For)„Plastusiowy pamiętnik”, Zofia Ołdak, 1962 (SFR)„Podróże kapitana Klipera”, 1987-1990 (SFR)„Podróże na burzowej chmurze”, Agnieszka Sadurska, 2008 (TVP)„Pomysłowy Dobromir”, 1973-1975 (SMF)„Porwanie Baltazara Gąbki”, 1969-1970 (SFR)„Porwanie w Tiutiurlistanie”, Zdzisław Kudła, Franciszek Pyter, 1986 (SFR)„Prometeusz”, Krzysztof Raynoch, 1985, (SFA)„Proszę słonia”, Witold Giersz, 1978 (SMF)„Przygoda w paski”, Anna Maliszewska, 1960 (SMF)„Przygody Bolka i Lolka”, 1972-1980 (SFR)„Przygody kota Filemona”, 1977-1981 (Se-Ma-For)„Przygody misia Colargola”, 1968-1974 (Se-Ma-For)„Przygody skrzatów”, Edward Sturlis, 1975 (Se-Ma-For) „Przygód kilka wróbla Ćwirka”, 1983-1989 (Se-Ma-For)

„Na tropie”, 1963 (SMF)„Na zbójeckich dróżkach”, Piotr Paweł Lutczyn, 1981 (SMF)„Napad na bank”, Bogdan Nowicki, 1990 (SMF)„Nielotek”, Łucja Mróz-Raynoch, 1984 (SFA)„Nowy domek”, Teresa Badzian, 1956 (Se-Ma-For)

n

m230110

2087076

34, 37, 162492188

18676, 206

106

232166

160316062

60, 14042, 122

6216860

190202156142222

1921492

150164

35, 15456

192

1325562

11631

e‘Kingdom of the Green Meadow’, Krzysztof Kiwerski, 1994 (SFA) 228

Page 267: animacja

s‘Small Western’, Witold Giersz, 1960 (SMF)‘Spring Adventure of the Halabala Gnome’, Witold Giersz, 1959 (SMF)‘Stories and Squabbles’, 1964-1965 (SMF)‘Stories of Bolek and Lolek’, 1970-1971 (SFR)‘Stories Outside the Window’, 1992-1998 (SFA)‘Striped Adventure’, Anna Maliszewska, 1960 (SMF)

58, 9058

13414819892

T‘Tailor Tiny Thread’, Andrzej Gosieniecki, 2005 (TVSFA)‘Teddy Floppy-ear’, 1975-1987 (Se-Ma-For)‘The Boy Who Didn’t Want to Wash’, Edward Sturlis, 1955 (Se-Ma-For)‘The Diary of Plastuś’, Zofia Ołdak, 1980 (SMF)‘The Flying Machine’, Martin Clapp, Geoff Lindsey, Marek Skrobecki, 2011 (Se-Ma-For)‘The Inverted Mountain or Film with a Scary Title’, Leszek Gałysz, 1999 (J&P Studio Grafiki Filmowej)‘The Kidnapping in Tiutiurlistan’, Zdzisław Kudła, Franciszek Pyter, 1986 (SFR)‘The Kidnapping of Baltazar Gąbka’, 1969-1970 (SFR)‘The Mad Clock’, Leszek Gałysz, 2010 (J&P Studio Grafiki Filmowej)‘The Magic Hat’, Piotr Paweł Lutczyn, 1966 (SMF)‘The Moomins’, 1977-1982 (Se-Ma-For)‘The Mystery of Marabut’s Code’, Maciej Wojtyszko, 1979 (SMF)‘The Plasticines’, Danuta Adamska-Strus, Eugeniusz Strus, 1980-1990 (Se-Ma-For)‘The Ramblings of Chubby-Dumpling’, Piotr Paweł Lutczyn, 1981 (SMF)‘The Star of Copernicus’, Zdzisław Kudła, Andrzej Orzechowski, 2009 (SFR)‘The Story of King Popiel’, Daniel Szczechura, 1975 (Se-Ma-For)‘The Three Teddy Bears’, 1982-1986 (Se-Ma-For)‘The Tiny Second’, Edward Sturlis, 1989 (Se-Ma-For)‘The Travels of Captain Clipper’, 1987-1990 (SFR)‘Tournament’, Władysław Nehrebecki, 1967 (SFR)‘Travels on a Storm Cloud’, Agnieszka Sadurska, 2008 (TVP)‘Two Adventures of Lemmuel Gulliver’, Jerzy Zitzman, 1981 (SFR)‘Two Dorothies’, Zenon Wasilewski, 1956 (SFL)‘Tytus, Romek and A’Tomek among Thieves of Dreams’, Leszek Gałysz, 2002 (J&P Studio Grafiki Filmowej)

u‘UFO’, Krzysztof Kiwerski, 1978 (SFA)

W‘Where is New Year?’, Janusz Martyn, Robert Turło, 1997-2003 (SF Anima-Pol)‘Wishing to Fly’, Łucja Mróz, 1984 (SFA)‘Wonderful March’, Witold Giersz, 1970 (SMF)‘Wooden Rider’, Zenon Wasilewski, 1964 (Se-Ma-For)

4134, 37, 162

2960

25, 242

232

222142

7454

166 218

16836, 54

240106

37, 17411419053

2024947

15, 236

72

761165847

„Reksio poliglota”, Lechosław Marszałek, 1967 (SFR)„Reksio”, 1967-1990 (SFR)„Robocik”, Stanisław Dülz, 1967 (SFR)„Romantyczna przygoda”, Lechosław Marszałek, 1965 (SFR)

r

„Sekundeczka”, Edward Sturlis, 1989 (Se-Ma-For)„Smok Barnaba”, Tadeusz Wilkosz, 1977 (Se-Ma-For)„Stefek Burczymucha”, Władysław Nehrebecki, 1957 (SFR)„Szalony zegar”, Leszek Gałysz, 2010 (J&P Studio Grafiki Filmowej)„Szeryf Długie Ucho”, Zofia Ołdak, 1971 (SMF)„Szewczyk Dratewka”, Zenon Wasilewski, 1958 (Se-Ma-For)„Szklana Góra”, Jacek Adamczak, 2002 (TVSFA)

s

T

u

„Tajemnica kwiatu paproci”, Tadeusz Wilkosz, 2004 (SF Anima-Pol)„Tajemnica szyfru Marabuta”, Maciej Wojtyszko, 1979 (SMF)„Tajemnice wiklinowej zatoki”, Wiesław Zięba, 1984-1988 (SMF)„Tato, nie bój się dentysty!”, Zofia Ołdak, 1985 (SMF)„Tryumf pana Kleksa”, Krzysztof Gradowski, 2001 (SMF)„Trzy misie”, 1982-1986 (Se-Ma-For)„Turniej”, Władysław Nehrebecki, 1958 (SFR)„Tydzień przygód w Afryce”, Piotr Paweł Lutczyn, Adam Łowicki, 1984-1985 (SMF)„Tytus, Romek i A'Tomek wśród złodziei marzeń”, Leszek Gałysz, 2002 (J&P Studio Grafiki Filmowej)

„UFO”, Krzysztof Kiwerski, 1978 (SFA)

Z„Żywa woda”, Witold Giersz, 2003 (TVSFA)

W„W grocie króla gór”, Witold Giersz, 1996 (TVSFA)„W krainie czarnoksiężnika Oza”, 1983-1989 (Se-Ma-For)„Wesoła Ludwika”, Teresa Badzian, 1968 (SMF)„Wędrówki Pyzy”, 1977-1983 (SMF)„Wielka podróż Bolka i Lolka”,Władysław Nehrebecki, Stanisław Dülz, 1978 (SFR)„Wiosenne przygody krasnala Hałabały”, Witold Giersz, 1959 (SMF)„Włos”, Paweł Nowosławski, 1988 (SFA)„Wspaniały marsz”, Witold Giersz, 1970 (SMF)

„Za króla Krakusa”, Zenon Wasilewski, 1947 (Se-Ma-For)„Zaczarowany ołówek”, 1965-1977 (Se-Ma-For)„Zajączek Parauszek”, 2010-2013 (Se-Ma-For)„Zielona kredka”, Jan Steliżuk, 2010 (SMF)

Z

32, 50 32, 50, 138

9650

1146484746047

206

238218

68, 184220234

37, 17453

182

15, 236

72

58, 206

20818035

36, 54

21258

12058

28, 80 136

16, 42126

Page 268: animacja
Page 269: animacja
Page 270: animacja

Album powstał z inicjatywy i środków / Catologue published and financed by Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej

Polish Film InstituteDyrektor / Director – Agnieszka Odorowicz

i / andMuzeum Kinematografii w Łodzi

Museum of Cinematography in ŁódźDyrektor / Director – Mieczysław Kuźmicki

Współorganizacja / Cooperation: Filmoteka Narodowa

National Film ArchiveDyrektor / Director – Tadeusz Kowalski

Koncepcja albumu / Catalogue koncept – Jerzy Armata, Natalia Chojna

Teksty / Texts – Jerzy Armata

Opracowanie graficzne / Graphic design – Ola Kot

Wybór ilustracji / Selection of illustrations – Natalia Chojna

Ilustracje udostępniły następujące osoby i instytucje, którym serdecznie dziękujemy:

We are grateful to the following for permission to reproduce the illustrations:

Muzeum Kiematografii w Łodzi / Museum of Cinematography in Łódź – Krystyna Zamysłowska

Współpraca / Cooperation – Marzanna Gumińska, Mirosław Gumiński, Tomasz Komorowski, Piotr Kulesza

Filmoteka Narodowa (FOTOTEKA) / National Film Archive – Aneta Kozłowska, Dominika Suder

Studio Miniatur Filmowych / Studio of Film Miniatures – Włodzimierz Matuszewski, Cezary Drab

Studio Filmów Rysunkowych / Cartoon Films Studio – Andrzej Orzechowski, Roman Baran

TV Studio Filmów Animowanych / TV Studio of Animated Film – Ewa Sobolewska

Studio Se-Ma-For Produkcja Filmowa / ‘Se-Ma-For’ Film Production Studio – Zbigniew Żmudzki

J&P Studio Grafiki Filmowej / J&P Film Studio – Magdalena i Leszek Gałysz

Anima-Pol – Jadwiga Wendorff i Paweł Wendorff, Piotr Królak

Serafiński Studio Graficzno-Filmowe / Serafiński Film Studio – Marek Serafiński

Donten & Lacroix Films – Izabela Plucińska

DWF „Entropia” / Children’s Film Studio ‘Entropia’

Kino Świat

Narodowe Archiwum Cyfrowe / National Digital Archive

Sabina Antoniszczak, Malwina Antoniszczak, Ryszard Antonius Antoniszczak, Witold Giersz, Borys

Janczarski, Krzysztof Kiwerski, Edward Lutczyn, Zofia Ołdak, Łucja Mróz-Raynach, Krzysztof Raynoch,

Andrzej Rychlicki, Agnieszka Sadurska, Wiesław Zięba

Koordynacja / Coordination – Krystyna Zamysłowska, Anna Sienkiewicz-Rogowska,

Olaf Eysmont, Monika Witczak, Katarzyna Sosnowska

Korekta polska / Polish language consultant – Maria ArmataTłumaczenia na język angielski / Translation into English – Anna Lesińska-GazickaKorekta angielska / English language consultant – Mark CaudleWYDAWCA / PUBLISHERMuzeum Kinematografii w ŁodziMuseum of Cinematography in Łódźwww.kinomuzeum.pl Copyright by Muzeum Kinematografii w Łodzi ISBN: 978 – 83 – 88820 – 46 – 5Druk / Print – HERA drukarnia offsetowa s.c., www.drukarniaoffsetowa.comNakład / Edition – 2000 egz. / copiesŁódź 2012

Album jest katalogiem wystawy plenerowej 65 LAT POLSKIEJ ANIMACJI DLA DZIECI,

która jest wypożyczana instytucjom. Kurator: Natalia Chojna [email protected]

This catalogue accompanies the exhibition 65 YEARS OF POLISH ANIMATION FOR CHILDREN,

which may be made available to cultural partners. Curator: Natalia Chojna [email protected]

Page 271: animacja

o r g a n i z a t o r z y

o r g a n i z e r s

w s p ó ł o r g a n i z a t o r z y

c o - o r g a n i z e r s

p a t r o n i m e d i a l n i

m e d i a p a t r o n s

FOTO-KODY.pl

Page 272: animacja

Fo�to�ko�dy�moż�na�od�czy�ty�wać�każ�dym�te�le�fo�nem�ko�mór�ko�wym�z apa�ra�tem�fo�to�gra�ficz�nym.�W tym�ce�lu�na�-

le�ży�użyć�spe�cjal�nej�apli�ka�cji�– czyt�ni�ka�fo�to�ko�dów.�Po�le�ca�my�czyt�nik�Be�eTagg.1.�Do po�bra�nia�apli�ka�cji�na�le�ży�wy�słać�SMS�na nr�7055�o tre�ści�"kod.�fo�to"�(koszt�0,62�zł)�

lub�wejść�prze�glą�dar�ką�in�ter�ne�to�wą�w te�le�fo�nie�na ad�res�http://czyt�nik.fo�to�-ko�dy.pl

2.�Po chwi�li�otrzy�masz�link�do au�to�ma�tycz�nej�in�sta�la�cji�apli�ka�cji�– czyt�ni�ka�fo�to�ko�dów�Be�eTagg.

3. Klik�nij�na link,�klik�nij�„Do�wn�lo�ad”�i po�stę�puj�we�dług�wska�zó�wek�na ekra�nie.

4.�Po za�in�sta�lo�wa�niu,�pro�gram�moż�na�uru�cho�mić�w me�nu�te�le�fo�nu.

5.�Po uru�cho�mie�niu�czyt�ni�ka�Be�eTagg�na�le�ży�wejść�na po�le�ce�nie�"Ska�nuj"�i skie�ro�wać�ka�me�rę�apa�ra�tu

na fo�to�kod.�Na�stą�pi�au�to�ma�tycz�ne�ze�ska�no�wa�nie�fo�to�ko�du�i moż�na�otwo�rzyć�od�czy�ta�ny�fo�to�kod.

Photocodes can be read by every mobile phone with a camera. To do this you need a special application – a code reader.

We recommend the BeeTagg Reader.

1. To load the application you need to send an SMS to the no. 7055 with the words ‘kod.foto’ (cost 0.62 PLN) or to access

the Internet connection on the phone and type in the address http://czytnik.foto-kody.pl

2. After a while you will receive a link for the automatic installation of the application – the BeeTagg photocode reader

3. Click on the link, click ‘Download’ and follow the instructions on the screen.

4. After installation the programme can be activated using the menu of your phone.

5. After activating the BeeTagg reader go to ‘Scan’ and direct your mobile phone camera over the photocode. The photocode

will be scanned automatically and it can then be opened.

i n s t r u c t i o n s f o r r e a d i n g p h o t o c o d e s

i n s t r u k c j a d o c z y t y w a n i a f o t o k o d ó w