36
D 10YB Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle Trapano angolare Haakse boormachine Taladro angular Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.

Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

D 10YB

Angle Drill

Winkelbohrmaschine

Perceuse d’angle

Trapano angolare

Haakse boormachine

Taladro angular

Handling instructionsBedienungsanleitungMode d’emploiInstruzioni per l’usoGebruiksaanwijzingInstrucciones de manejo

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.

001CoverF_D10YB_WE_6L 08/11/1, 12:111

Page 2: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

1

5

0

9

21

5 mm

12 mm

1 2

3 4

6

1

3

2

5 4

7

6

8

00Tabel_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:111

Page 3: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

English

Reversing switch lever

Drill chuck

Chuck wrench

Switch lever

Switch on

Round convex on surface ofswitch lever

Switch off

Dial

Wear limit

No. of Carbon Brush

Deutsch

Umkehrschalterhebel

Bohrfutter

Futterschlüssel

Schalterhebel

Einschalten

Konvexwölbung an derOberfläche des Schalterhebels

Ausschalten

Skala

Verschleißgrenze

Nr. der Kohlebürste

Français

Inverseur

Mandrin

Clef pour mandrin

Levier d’interrupteur

Mise en marche

Bossage convexe à la surfacedu levier d’interrupteur

Arrêt

Cadran

Limite d’usure

No. de balai en carbone

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

Italiano

Leva di commutazione

Mandrino del trapano

Chiave mandrino

Leva di commutazione

Accendere

Superficie rotonda convessadella leva di commutazione

Spegnere

Selettore

Limite d’usura

Numero delle spazzole di carbone

Nederlands

Omzetschakelaar

Boorkop

Boorkopsleutel

Schakelhendel

Inschakelen

Bolrond oppervlakschakelhendel

Uitschakelen

Schaal

Slijtagelimiet

Nr. van koolborstels

Español

Palanca del conmutador inversor

Mandril

Llave de mandril

Palanca del conmutador

Encendido

Parte convexa redonda en lasuperficie de la palanca delconmutador

Apagado

Indicador

Límite de desgaste

N° de escobilla de carbón

00Tabel_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:112

Page 4: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

3

Symbols WARNING

The following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

Symbole WARNUNG

Die folgenden Symbolewerden für diese Maschineverwendet. Achten Siedarauf, diese vor derVerwendung zu verstehen.

Symboles AVERTISSEMENT

Les symboles suivantssont utilisés pour l’outil.Bien se familiariser avecleur signification avantd’utiliser l’outil.

Read all safetywarnings and allinstructions.Failure to follow thewarnings andinstructions may resultin electric shock, fireand/or serious injury.

Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungen undAnweisungen nicht befolgtwerden, kann es zuStromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

Lire tous les avertissementsde sécurité et toutes lesinstructions.Tout manquement à observerces avertissements etinstructions peut engendrerdes chocs électriques, desincendies et/ou des blessuresgraves.

Symbolen WAARSCHUWING

Hieronder staan symbolenafgebeeld die van toepassingzijn op deze machine. Umoet de betekenis hiervanbegrijpen voor gebruik.

Símbolos ADVERTENCIA

A continuación se muestranlos símbolos usados para lamáquina. Asegúrese decomprender su significadoantes del uso.

Lees alle waarschuwingen eninstructies aandachtig door.Nalating om dewaarschuwingen eninstructies op te volgen kan ineen elektrische schok, branden/of ernstig letsel resulteren.

Lea todas las instrucciones yadvertencias de seguridad.Si no se siguen lasadvertencias e instrucciones,podría producirse unadescarga eléctrica, unincendio y/o daños graves.

Only for EU countriesDo not dispose of electric toolstogether with household wastematerial!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC on wasteelectrical and electronicequipment and itsimplementation in accordancewith national law, electric toolsthat have reached the end oftheir life must be collectedseparately and returned to anenvironmentally compatiblerecycling facility.

Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeugenicht in den Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EG überElektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung innationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeugegetrennt gesammelt und einerumweltgerechtenWiederververtung zugeführtwerden.

Pour les pays européensuniquementNe pas jeter les appareilsélectriques dans les orduresménagères!Conformément à la directiveeuropéenne 2002/96/EG relativeaux déchets d’équipementsélectriques ou électroniques(DEEE), et à sa transposition dansla législation nationale, lesappareils électriques doivent êtrecollectés à part et être soumis àun recyclage respectueux del’environnement.

Alleen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap nietmet het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn2002/96/EG inzake oudeelektrische en elektronischeapparaten en de toepassingdaarvan binnen de nationalewetgeving, dient gebruiktelektrisch gereedschapgescheiden te wordeningezameld en te wordenafgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan degeldende milieu-eisen.

Sólo para países de la UniónEuropea¡No deseche los aparatos eléctricosjunto con los residuos domésticos!De conformidad con la DirectivaEuropea 2002/96/CE sobre residuosde aparatos eléctricos y electrónicosy su aplicación de acuerdo con lalegislación nacional, lasherramientas eléctricas cuya vida útilhaya llegado a su fin se deberánrecoger por separado y trasladar auna planta de reciclaje que cumplacon las exigencias ecológicas.

Simboli AVVERTENZA

Di seguito mostriamo isimboli usati per lamacchina. Assicurarsi dicomprenderne ilsignificato prima dell’uso.Leggere tutti gli avvertimentidi sicurezza e tutte leistruzioni.La mancata osservanza degliavvertimenti e delle istruzionipotrebbe essere causa discosse elettriche, incendi e/ogravi lesioni.

Solo per Paesi UENon gettare leapparecchiature elettriche tra irifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea2002/96/CE sui rifiuti diapparecchiature elettriche edelettroniche e la suaattuazione in conformità allenorme nazionali, leapparecchiature elettricheesauste devono essereraccolte separatamente, al finedi essere reimpiegate in modoeco-compatibile.

00Tabel_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:113

Page 5: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

4

English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)power tool.1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gasesor dust.Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or movingparts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection.Protective equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application.The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/orthe battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storingpower tools.Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tool'soperation.If damaged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of children andinfirm persons.

01Eng_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:114

Page 6: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

5

English

ANGLE DRILL SAFETY WARNINGS

1. Wear ear protectors with impact drills.Exposure to noise can cause hearing loss.

2. Use auxiliary handles supplied with the tool.Loss of control can cause personal injury.

3. Hold the drill and side handle securely with bothhands when using.

4. Do not wear gloves made of stuff liable to rollup such as cotton, wool, cloth or string, etc.

5. Prior to drilling into walls, ceilings or floors, ensurethere are no electric cables or conduits inside.

STANDARD ACCESSORIES

(1) Chuck wrench ............................................................ 1(2) Side handle ................................................................ 1Standard accessories are subject to change withoutnotice.

APPLICATIONS

� Drilling holes on various metal, wood and plastics.

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, inviting seriousaccident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

4. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 1)The bit rotates clockwise (viewed from the top side)by pushing the R-side of the reversing switch lever.The L-side of the lever is pushed to turn the bitcounterclockwise.CAUTIONNever change the direction of bit rotation whileoperating.

SPECIFICATIONS

Voltage (by areas)* (110V, 115V, 220V, 230V, 240V)

Power input* 500 W

No-load speed 500 – 2300 min–1

Drill chuck capacity 10 mm

Capacity: Steel 10 mmWood 22 mm

Weight (without cord) 1.5 kg

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

Turn the power switch OFF before changing thedirection of bit rotation; otherwise, burning of themotor will result.

5. Mounting drill bits (Fig. 2)Tighten drill bits with the chuck wrench. There arethree holes in which the chuck wrench should beinserted. Tighten them equally in turn at three holes,without tightening them only at one hole. The drillbit can be removed in the opposite method asmentioned above.

6. How to select drill bits(1) When drilling holes in metals or plastics:

Use ordinary metalworking drill bits, applicable drillsizes range from min. 1.5 mm to drill chuck capacity.

(2) When drilling holes in wood:Use woodworking drill bits. For small holes of 6.5mm diam. or below, use metalworking drill bits.

7. Fixing the side handleScrew the side handle into the gear cover.

HOW TO USE

1. Switching instruction(1) Turning the switch on

Slide the switch lever on the main body backwardas illustrated in Fig. 3. When you slide it backwardcompletely, the switch gets turned on and lockedin that condition.

(2) Turning the switch offPress the round convex on the surface of the switchlever as illustrated in Fig. 4. Then, the lock comesoff, the switch lever returns forward on the mainbody by the spring’s force, and the switch getsturned off.

01Eng_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:115

Page 7: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

6

English

CAUTIONCheck and make sure positively that the switch isoff before inserting the plug into the power outlet.Otherwise, a sudden start of the tool definitelyresults an accident.

2. Pressing force of drillYou can not get holes quickly even if pressing itby strong force more than necessary.It not only damages the tip of drill bits and decreasesthe efficiency of operation, but also shortens thelife of the drill.

3. When drilling completely through the materialWhen the drill bit bores completely through thematerial, careless handling often results in a brokendrill bit or damage to the drill body itself due tothe sudden movement of the drill. Always be alertand ready to release pushing force and hold thedrill body securely with both hands when drillingthrough the material.

4. Adjusting the drilling speedD10YB is equipped with electric control circuit whichenables non-step speed control.To adjust the speed, turn the dial shown in Fig. 5.When the dial is set to “1”, the drilling speed isminimum speed (500/min). When the dial is set to“5”, the drilling speed is maximum speed (2300/min). Adjust the drilling speed according to thematerial.

NOTEWhen the dial is set to “1”, there can be caseswhere no rotation takes place due to a powersituation, etc. In this case, raise the dial slightlybefore use.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the drill bitsSince use of an abraded drill bits will cause motormalfunctioning and degraded efficiency, replace thedrill bits with a new one or resharpening withoutdelay when abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool. Exercise due care to ensure the windingdoes not become damaged and/or wet with oil orwater.

4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 7)The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. Since an excessively worn carbonbrush can result in motor trouble, replace the carbonbrushes with new ones which have the same carbonbrush No. shown in the figure when they becomeworn to or near the “wear limit”. In addition, alwayskeep carbon brushes clean and ensure that theyslide freely within the brush holders.

5. Replacing carbon brushesDisassemble the brush caps with a slotted-headscrewdriver the carbon brushes can the be easilyremoved.

6. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTIONRepair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance withstatutory/country specific regulation. This guarantee doesnot cover defects or damage due to misuse, abuse, ornormal wear and tear. In case of complaint, please sendthe Power Tool, undismantled, with the GUARANTEECERTIFICATE found at the end of this Handlinginstruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

IMPORTANTCorrect connection of the plugThe wires of the main lead are coloured in accordancewith the following code:

Blue: -NeutralBrown: -Live

As the colours of the wires in the main lead of thistool may not correspond with the coloured markingsidentifying the terminals in your plug proceed as follows:The wire coloured blue must be connected to theterminal marked with the letter N or coloured black.The wire coloured brown must be connected to theterminal marked with the letter L or coloured red.Neither core must be connected to the earth terminal.NOTEThis requirement is provided according to BRITISHSTANDARD 2769: 1984.Therefore, the letter code and colour code may not beapplicable to other markets except The United Kingdom.

01Eng_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:116

Page 8: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

7

English

Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound pressure level: 78 dB (A)Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square acceleration valuedoes not exceed 2.5 m/s2.

01Eng_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:117

Page 9: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

8

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durchWenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zumspäteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisenauf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb(schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchtetenArbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlichan.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, andenen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in derNähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasenoder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zuFunkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oderDämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür,dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in derNähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolleüber das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen amAnschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt(geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passende Steckdosenreduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herdenoder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen bestehtein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen,erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich.Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an derAnschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur ausder Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl,scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhendas Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetesVerlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindertdas Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eineStromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung(Residual Current Device, RCD).Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtungwird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun,

und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mitElektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müdesind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereitskurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schwerenVerletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. TragenSie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkendas Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Siedarauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Positionbefindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgungund/oder Batteriestromversorgung verbinden, esaufheben oder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Fingeram Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung beibetätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeitdarauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zubewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidungoder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhevon beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür,dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.Durch Entfernen des Staubes können staubbezogeneGefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen

Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit beibestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sichnicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigtwerden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariertwerden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oderBatteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oderdas Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindernden unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs unddie damit verbundenen Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalbder Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dassPersonen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mitdem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungenvertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie aufFehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeitbeweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und aufjegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.

02Ger_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:118

Page 10: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

9

Deutsch

Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeugreparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechteWartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sindeinfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mitdiesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art und Weise derauszuführenden Arbeiten.Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als dievorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichenSituationen führen.

5) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassenerOriginalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugsnicht beeinträchtigt wird.

VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweitevon Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

SICHERHEITSHINWEISE ZUR BENUTZUNGDER WINKELBOHRMASCHINE

1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschineneinen Gehörschutz.Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zuGehörverlust führen.

2. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug geliefertenZusatzgriffe.Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren,kann es zu Verletzungen kommen.

3. Die Bohrmaschine und den Seitengriff bei derBenutzung sicher mit beiden Händen halten.

4. Keine Arbeitshandschuhe aus Baumwolle, Wolle,Stoff oder anderen Materialien tragen, die sichaufwickeln können.

5. Vor dem Bohren in Wänden, Decken und Fußbödenüberprüfen, daß keine elektrischen Leitungen undWasserrohre vorhanden sind.

STANDARDZUBEHÖRE

(1) Bohrfutterschlüssel .................................................... 1(2) Seitengriff ................................................................... 1Die Standardzubehöre können ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGEN

� Bohren in verschiedene Metalle, Holz und Plastik.

VOR INBETRIEBNAHME

1. NetzspannungPrüfen Sie, daß die zu verwendende Netzspannungder Angabe auf dem Typenschild entspricht.

TECHNISCHE DATEN

Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 220V, 230V, 240V)

Leistungsaufnehme* 500 W

Leerlaufdrehzahl 500 – 2300 min–1

Bohrfutter-Kapazität 10 mm

Kapazität: Stahl 10 mmHolz 22 mm

Gewicht (ohne Kabel) 1,5 kg

* Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.

2. NetzschalterPrüfen Sie, daß der Netzschalter auf „AUS” steht.Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird,während der Schalter auf „EIN” steht, beginnt dasWerkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.

3. VerlängerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabelsollte so kurz wie möglich gehalten werden.

4. Die Drehrichtung der Bohrerspitze überprüfen(Abb. 1)Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von derOberseite her gesehen), wenn derWendeschalterhebel auf R gestellt wird.Damit sich die Bohrerspitze nach links dreht, mussder Hebelauf L gestellt werden.

02Ger_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:119

Page 11: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

10

Deutsch

VORSICHTNiemals die Drehrichtung der Bohrerspitze währenddes Betriebs ändern.Den Hauptschalter auf „OFF” stellen, bevor dieDrehrichtung der Bohrerspitze geändert wird, sonstknnen im Motor Verbrennungen auftreten.

5. Einsetzen der Bohrer (Abb. 2)Den Bohrer mit dem Bohrfutter-Schlüssel anziehen.Im Bohrfutter befinden sich drei Löcher, in die derBohrfutter-Schlüssel der Reihe nach eingesetzt undangezogen werden sollte. Nicht nur ein Loch zumAnziehen verwenden. Zum Entfernen des Bohrersdas Bohrfutter mit dem Bohrfutter-Schlüssel öffnen.

6. Wahl des geeigneten Bohrers(1) Beim Bohren von Metall oder Kunststoff:

Normale Metallbohrer verwenden. Die Größenreichen von minimal 1,5 mm bis zur Mazimal-Spannweite des Bohrfutters.

(2) Beim Bohren von Holz:Holzspiralbohrer verwenden. Füu Löcher von 6,5mm und kleiner Metallbohrer verwenden.

7. Anbringen des SeitengriffesDen Seitengriff in den Getriebedeckel einschrauben.

VERWENDUNGEN

1. Anweisungen zum Ein- und Ausschalten(1) Einschalten

Den Schalterhebel am Gerät wie in Abb. 3 gezeigtnach hinten schieben. Wenn der Hebel ganz nachhinten geschoben wird, so wird der Schaltereingeschaltet und in diesem Zustand verriegelt.

(2) AusschaltenDie Konvexwölbung an der Oberfläche desSchalterhebels wie in Abb. 4 gezeigt drücken. DieVerriegelung wird dann gelöst, der Schalterhebelkehrt durch die Federkraft nach vorne zurück, undder Schalter wird ausgeschaltet.

ACHTUNGVor dem Anschließen des Steckers an eine Steckdoseunbedingt sicherstellen, daß der Schalterausgeschaltet ist, da es sonst durch den plötzlichenStart des Werkzeugs zu einem Unfall kommen kann.

2. Druckkraft des BohrersDie Löcher lassen sich nicht schneller bohren, auchwenn stärker als erforderlich auf den Bohrer gedrücktwird.Dadurch werden nicht nur die Spitzen der Bohrerbeschädigt und die Arbeitsleistung vermindert,sondern auch die Lebensdauer der Bohrmaschineverkürzt.

3. Durchbohren des MaterialsWenn ein Loch ganz durch das Material gebohrtwird, führt eine unachtsame Handhabung oft zureinem abgebrochenen Bohrer oder zu einerBeschädigung der Bohrmaschine selbst aufgrundder plötzlichen Bewegung der Bohrmaschine. Mansollte die Bohrmaschine sicher mit beiden Händenhalten und muß immer darauf gefaßt und bereitsein, den Druck beim Durchbohren des Materialszu verringern.

4. Einstellung der BohrgeschwindigkeitD10YB ist mit einer elektrischen Steuerschaltungausgestattet, die eine stufenlose Regelung derGeschwindigkeit ermöglicht.

Zum Einstellen der Geschwindigkeit die Skala wiein Abb. 5 gezeigt drehen. Wenn die Skala auf „1”steht, ist die Geschwindigkeit minimal (500/Min.).Wen die Skala auf „5” steht, ist die Geschwindigkeitmaximal (2300/Min.). Die Geschwindigkeitentsprechend des Materials einstellen.

ANMERKUNGWenn die Skala auf „1” gestellt ist, kann es aufGrund der Stromversorgung möglich sein, daß keineDrehung erfolgt. In diesem Fall die Skala vor derVerwendung auf einen etwas höheren Wert stellen.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Inspektion der BohrerDie Verwendung eines stumpfen Bohrers führt zuFehlfunktionen des Motors und vermindert dieBohrleistung. Daher sollten stumpfe Bohrerunverzüglich ersetzt oder geschärft werden.

2. Inspektion der BefestigungsschraubenAlle Befestigungsschrauben müssen regelmäßiginspiziert und geprüft werden, ob sie gut angezogensind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, mußsie sofort wieder angezogen werden. Geschieht diesnicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3. Wartung des MotorsDie Motorwicklung ist das „Herz” desElektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältigdarauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigtwird und nicht mit Öl oder Wasser in Berührungkommt.

4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 7)Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, dieVerbrauchsteile sind. Übermäßig abgenutzteKohlebürsten führen zu Motorproblemen. Deshalbwird eine Kohlebürste durch eine neue ersetzt, diedieselbe Nummer trägt wie auf der Abbildunggezeigt, wenn sie teilweise oder ganz verbraucht ist.Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immersauber gehalten werden und müssen sich immerin der Halterung frei bewegen können.

5. Austausch einer KohlenbürsteDer Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüsselabmontiert. Dann kann die Kohlenbürste leichtentfernt werden.

6. Liste der WartungsteileA: Punkt Nr.B: Code Nr.C: Verwendete AnzahlD: Bemerkungen

ACHTUNGReparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertesHitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie demautorisierten Hitachi-Kundendienstzentrumzusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oderWartung ausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmüssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

MODIFIKATIONENHitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.

02Ger_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1110

Page 12: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

11

Deutsch

Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherigeBenachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantieunter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichenund landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantieerstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht aufSchäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigenEinsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegteElektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an einvon Hitachi autorisiertes Servicecenter.

ANMERKUNGAufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-programms von HITACHI sind Änderungen der hieringemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 78 dB (A)Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

Der typische gewogene quadratische Mittelwert derBeschleunigung überschreitet 2,5 m/s2 nicht.

02Ger_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1111

Page 13: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

12

Français

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUXCONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENTLire tous les avertissements de sécurité et toutes lesinstructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructionspeut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou desblessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructionspour vous y référer ultérieurement.Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfèreaux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.Les endroits encombrés ou sombres sont propices auxaccidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence deliquides, gaz ou poussière inflammables, au risque deprovoquer une explosion.Les outils électriques créent des étincelles susceptiblesd'enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher devous lorsque vous utiliser un outil électrique.Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électriquea) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à

la prise secteur.Ne jamais modifier la prise.Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriquesmis à la masse.Les prises non modifiées et les prises secteurscorrespondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la massetelles que les tuyaux, radiateurs, bandes etréfrigérateurs.Le risque de choc électrique est accru en cas de mise àla masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides.Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risquesde choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser lecordon pour transporter ou débrancher l'outilélectrique.Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, desbords pointus ou des pièces mobiles.Les cordons endommagés ou usés augmentent lesrisques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur,utiliser un cordon de rallonge adapté à un usageextérieur.L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieurréduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroithumide, utilisez une alimentation protégée contre lescourants résiduels.L'utilisation d'un dispositif de protection contre lescourants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnellea) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de

votre bon sens en utilisant un outil électrique.Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sousl'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instantd'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter des verres de protection.L'utilisation d'équipements de protection tels que lesmasques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditivesdans des conditions appropriées réduisent les risquesde blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ceque l'interrupteur soit en position d'arrêt avant debrancher à une source d'alimentation et/ou unebatterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.Transporter les outils électriques avec le doigt surl'interrupteur ou brancher les outils électriques avecl'interrupteur en position de marche peut entraîner desaccidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettrel'outil électrique en marche.Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partiemobile de l'outil électrique peut engendrer desblessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonneassise et un bon équilibre pendant le travail.Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électriquedans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter devêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux,les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.Les vêtements amples ou les cheveux longs peuventse prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordementd'installations d'extraction et de recueil de la poussière,veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés etutilisés.L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussièrepeut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électriquea) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil

électrique adapté à vos travaux.Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toutesécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne lemet pas en position de marche et d'arrêt.Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteurest dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéderà des réglages, au remplacement des accessoires ouau stockage des outils électriques.Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risquesde démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portéedes enfants et ne pas laisser des personnes nonfamiliarisées avec l'outil ou ces instructions utiliserl'outil électrique.Les outils électriques sont dangereux entre les mainsd'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence demauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement depièces ou toute autre condition susceptible d'affecterl'opération de l'outil.Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.De nombreux accidents sont dus à des outils malentretenus.

03Fre_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1212

Page 14: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

13

Français

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.Des outils coupants bien entretenus avec des bordsaiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plussimples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèchesde l'outil, etc. conformément à ces instructions entenant compte des conditions d'utilisation et du travailà réaliser.L'utilisation de l'outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles pour lesquelles il a été conçu estdangereuse.

5) Servicea) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien

habilité à l'aide de pièces de rechange identiquesexclusivement.Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outilélectrique.

PRECAUTIONSMaintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés horsde portée des enfants et des personnes infirmes.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS ÀLA PERÇEUSE D'ANGLE

1. Portez des bouchons avec les perceuses àpercussion.L’exposition au bruit peut engendrer une perte del’audition.

2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.

3. Lors de son utilisation, bien maintenir la perceuseet la poignée latérale à l’aide des deux mains.

4. Ne pas porter de gants faits d’une matière quipuisse se froisser tel que le coton, la laine, leschiffons ou les cordes, etc.

5. Avant d’effectuer toute coupe dans les murs, lesplanchers ou les plafonds, s’assurer qu’il ne s’ytrouve à l’intérieur aucun câble électrique ouconduit, etc.

SPECIFICATIONS

Tension (par zone)* (110V, 115V, 220V, 230V, 240V)

Puissance* 500 W

Vitesse sans charge 500 – 2300 min–1

Capacité du porte-foret 10 mm

Capacité: acier 10 mmbois 22 mm

Poids (sans fil) 1,5 kg

ACCESSOIRES STANDARD

(1) Clef pour mandrin .................................................... 1(2) Poignée latérale ......................................................... 1Les accessoires standard sont sujets à changementsans préavis.

APPLICATIONS

� Perçage de trous dans des métaux divers, bois deconstruction et plastiques.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Source de puissanceS’assurer que la source de puissance àutilisercorrespond àla puissance indiquée sur la plaquesignalétique du produit.

2. Interrupteur de puissanceS’assurer que l’interrupteur de puissance est enposition ARRET. Si la fiche est branchée alors quel’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarreimmédiatement et peut provoquer un grave accident.

* Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique se trouvant sur le produit, car elle peut changer suivant lesrégions.

3. Fil de rallongeLorsque la zone de travail est éloignée de la sourcede puissance, utiliser un fil de rallonge d’uneépaisseur suffisante et d’une capaciténominalesuffisante. Le fil de rallonge doit être aussi courtque possible.

4. Vérifier la direction de rotation de la mèche(Fig. 1)La mèche tourne dans le sens horaire (vu du haut)quand on appuie sur côté-R du levier de contact.En appuyant sur côté-L du levier la mèche tournedans le sens anti-horaire.ATTENTIONNe changez jamais la direction de rotation de lamèche pendant le fonctionnement.Mettez l’interrupteur principal sur OFF avant dechanger la direction de rotation de la mèche; sansquoi cela brûlera le moteur.

5. Montage des forets (Fig. 2)Fixer les forets à l’aide de la clé de mandrin. Il setrouve trois trous où la clé de mandrin peut êtreintroduite. Les fixer tour à tour dans les trois trous,sans les fixer uniquement sur un trou. On peutretirer les forets en procédant de la manière inverseque celle qui est mentionnée plus haut.

03Fre_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1213

Page 15: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

14

Français

6. Sélection des forets(1) Lors du perçage de trous dans du métal ou du

plastique:Utiliser des forets ordinaires de perçage du métal,les dimensions des forets appropriés allant d’unminimum de 1,5 mm jusqu’à la capacité duporteforet.

(2) Lors du perçage de trous dans du bois deconstruction:Utiliser des forets pour le travail du bois. En ce quiconcerne les petits trous de 6,5 mm de diamètreou au dessous, utiliser des forets pour métaux.

7. Fixation de la poignée latéraleVissez la poignée latérale dans le couvercle del’engrenage.

UTILISATION

1. Instructions de mise en marche(1) Mise en marche

Glisser le levier d’interrupteur du corps principalvers l’arrière comme illustré à la Fig. 3. Quand ilest glissé à fond vers l’arrière, l’interrupteur se meten marche et il se verrouille dans cet état.

(2) ArrêtAppuyer sur le bossage convexe à la surface dulevier d’interrupteur comme illustré à la Fig. 4. Leverrouillage se dégage, le levier d’interrupteur revientvers l’avant du corps principal sous l’action duressort, et l’interrupteur se coupe.

ATTENTIONS’assurer impérativement que l’interrupteur estcoupé avant d’insérer la fiche dans la prised’alimentation. Sinon, l’outil se mettra brusquementen marche, ce qui ne manquera pas de provoquerdes accidents.

2. Force d’appui de la perceuseOn ne peut obtenir rapidement des trous même sil’on exerce une force d’appui supérieure à celle quiest requise.Cette action n’endommage non seulement les boutsdes forets mais réduit l’efficacité de l’opération et,par ailleurs, amenuise la durée d’utilisation de laperceuse.

3. En perçant complètement la matièreLorsque le foret passe complètement à travers unmatériau percé, une manipulation insouciante asouvent pour résultat un foret cassé ou unendommagement ducausé par un mouvementbrusque de la perceuse. Se tenir toujours prêt àrelâcher la force d’appui et à maintenir fermementle corps de la perceuse à l’aide des deux mainslors du perçage du matériau.

4. Réglage de vitesse de la perceuseLa D10YB est équippée d’un circuit de commandeélectrique qui permet d’effectuer une commande dela vitesse continue.Pour régler la vitesse, tourner le cadran indiqué àla Fig. 5. Lorsque le cadran est réglé sur “1”, lavitesse de perçage est la vitesse minimum (500/min). Lorsque le cadran est réglé sur “5”, la vitessede perçage est la vitesse maximum (2300/min).Régler la vitesse de perçage en fonction du matériau.

NOTELorsque la bague est réglée sur “1”, il peut arriverque la rotation ne s’effectue pas en raison de lasituation de l’alimentation, etc. Dans ce cas, releverlégèrement la bague avant l’utilisation.

ENTRETIEN ET CONTROLE

1. Contrôle des foretsEtant donné que l’utilisation de forets usésprovoquera un mauvais fonctionnement du moteuret une dégradation de l’efficacité, remplacer lesforets aussitôt que l’usure est détectée, ou bien lesaffuter de nouveau.

2. Contrôle des vis de montageVérifier régulièrement les vis de montage et s’assurerqu’elles sont correctement serrées. Resserrerimmédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y adanger sérieux.

3. Entretien du moteurLe bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur”même de l’outil électro-portatif. Veillersoigneusement à ce que ce bobinage ne soit pasendommagé et/ou mouillé par de l’huile ou del’eau.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 7)Le moteur utilise des balais en carbone qui sontdes pièces qui s’usent. Comme un balai en carbonetrop usé peut détériorer le moteur, remplacer lesbalais en carbone par des neufs ayant le même No.que celui montré à la figure quand ils sont usésou à la limite d’usure. En outre, toujours tenir lesbalais propres et veiller à ce qu’ils coulissentlibrement dans les supports.

5. Remplacement d’un balai carboneDémonter le capuchon du balai avec un tournevisà petite tête. Le balai en carbone peut se retirerfaiclement.

6. Liste des pièces de rechangeA: No. élémentB: No. codeC: No. utiliséD: Remarques

ATTENTIONLes réparations, modifications et inspections desoutils électriques Hitachi doivent être confiées à unservice après-vente Hitachi agréé.Il sera utile de présenter cette liste de pièces auservice après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporteun outil nécessitant des réparations ou tout autreentretien.Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outilélectrique, respecter les règlements et les normesde sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONSLes outils électriques Hitachi sont constammentaméliorés et modifiés afin d’incorporer les tousderniers progrès technologiques.En conséquence, il est possible que certaines pièces(c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiéessans avis préalable.

03Fre_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1214

Page 16: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

15

Français

GARANTIE

Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriquesHitachi sont conformes aux réglementations spécifiquesstatutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas lesdéfauts ni les dommages inhérents à une mauvaiseutilisation, une utilisation abusive ou l'usure et lesdommages normaux. En cas de réclamation, veuillezenvoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné duCERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Moded’emploi, dans un service d’entretien autorisé.

NOTEPar suite du programme permanent de recherche etde développement HITACHI, ces spécifications peuventfaire l’objet de modifications sans avis préalable.

Au sujet du bruit et des vibrationsLes valeurs mesurées ont été déterminées en fonctionde la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO4871.

Niveau de pression acoustique pondérée A: 78 dB (A)Incertitude KpA: 3 dB (A)

Porter un casque de protection.

La valeur d’accélération moyenne quadratique pondéréetype ne dépasse pas 2,5 m/s2.

03Fre_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1215

Page 17: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

16

Italiano

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLIUTENSILI ELETTRICI

AVVERTENZALeggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.

La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzionipotrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravilesioni.

Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimentifuturi.

Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) oa batterie (senza cavi).1) Sicurezza dell’area operativa

a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.Aree operative sporche o disordinate possono favoriregli infortuni.

b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive,ad es. in presenza di liquidi , gas o polveri infiammabili.Gli elettroutensili generano delle scintille chepotrebbero accendere la polvere o i fumi.

c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo deglielettroutensili.Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita dicontrollo.

2) Sicurezza elettricaa) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle

prese disponibili.Non modificare mai le prese.Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), nonutilizzare alcun adattatore.L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle presedisponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o aterra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.In caso di messa a terra o massa del corpo, sussisteun maggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità.La penetrazione di acqua negli elettroutensiliaumenterà il rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o pertirare o scollegare l'elettroutensile.Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordiappuntiti o parti in movimento.Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare ilrischio di scosse elettriche.

e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzareuna prolunga idonea per usi esterni.L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosseelettriche.

f) Se è impossibile evitare l’impiego di un utensile elettricoin un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protettada un dispositivo a corrente residua (RCD).L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personalea) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta,

verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre ilbuon senso.Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche.Anche un attimo di disattenzione durante l'uso deglielettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesionipersonali.

b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.Indossate sempre le protezioni oculari.L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale,calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurràil rischio di lesioni personali.

c) Impedite le accensioni involontarie. Prima delcollegamento a una sorgente di alimentazione e/opacco batteria e prima di raccogliere o trasportarel’utensile, verificate che l'interruttore sia posizionatosu OFF.Il trasporto degli elettroutensili tenendo le ditasull'interruttore o l’attivazione elettrica degli utensileche hanno l’interruttore su ON, implica il rischio diincidenti.

d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasichiave di regolazione.Lasciando la chiave in un componente in rotazionedell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesionipersonali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su duepiedi, in equilibrio stabile.Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensilein caso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghio gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontanodalle parti in movimento.Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebberoimpigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento adapparecchiature di rimozione e raccolta polveri,verificare che queste siano collegate e utilizzate inmodo adeguato.L'utilizzo della raccolta della polvere può ridurre irischi connessi alle polveri.

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensilia) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare

l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione.Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantiràun'esecuzione migliore e più sicura del lavoro, allavelocità di progetto.

b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia possibileaccenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore.É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possanoessere azionati dall'interruttore. Provvedere alla relativariparazione.

c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gliaccessori o depositare gli elettroutensili, scollegare laspina dalla presa elettrica e/o il pacco batteriadall’utensile elettrico.Queste misure di sicurezza preventive riducono ilrischio di avvio involontario dell'elettroutensile.

d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dallaportata dei bambini ed evitare che persone non espertedi elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportatosulle presenti istruzioni azionino l'elettroutensile.É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzinogli elettroutensili.

e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che nonvi siano componenti in movimento disallineati obloccati, componenti rotti o altre condizioni chepotrebbero influenzare negativamente ilfunzionamento dell'elettroutensile.In caso di guasti, provvedere alla riparazionedell'elettroutensile prima di riutilizzarlo.Molti incidenti sono causati da una scarsamanutenzione.

04Ita_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1216

Page 18: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

17

Italiano

ACCESSORI STANDARD

(1) Chiave per mandrino ............................................... 1(2) Impugnatura laterale ................................................. 1Gli accessori standard possono essere modificati senzapreavviso.

APPLICAZIONI

� Foratura in metalli diversi, legno e plastica.

PRIMA DELL’USO

1. AlimentazioneAssicurarsi che la rete di alimentazione che si vuoleusare sia compatibile con le caratteristiche relativeall’alimentazione di corrente specificate nellapiastrina dell’apparecchio.

2. Interruttore di correnteMettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se laspina è infilata in una presa mentre l’interruttoreè acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamentein moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.

CARATTERISTICHE

Voltaggio (per zone)* (110V, 115V, 220V, 230V, 240V)

Potenza assorbita* 500 W

Velocità senza carico 500 – 2300 min–1

Capacità del mandrino 10 mm

Capacità: acciaio 10 mmlegno 22 mm

Peso (escluso il cavo) 1,5 kg

*Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchè essa varia da zona a zona.

3. Prolunga del cavoQuando l’ambiente di lavoro è lontano da una presadi corrente, usare una prolunga del cavo di sufficientespessore e di prestazione adeguata. La prolungadeve essere più corta possibile.

4. Accertare la direzione della rotazione della punta(Fig. 1)La punta gira en senso orario (come visto da sopra)se si preme la parte di destra (R) della leva dicommutazione. Per far girare la punta in sensoantiorario premere la leva verso sinistra (parte L).ATTENZIONENon cambiare mai il senso di rotazione della puntaquando si fa funzionare il trapano.Prima di eseguire ciò spegnere la corrente altrimentisi rischia di bruciare il motore.

5. Montaggio della punta (Fig. 2)Fissare bene la punta per mezzo della chiave delmandrino. Vi sono tre fori per il serraggio dellapunta. Inserire la chiave in tutti e tre, uno dopol’altro, e serrare in modo uguale. Per smontare lapunta, procedere nel modo inverso.

6. Scelta della punta(1) Foratura di metallo o plastica:

Usare una punta normale per il metallo. Il formatousabile va da 1,5 mm alla capacità del mandrino.

f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzioneadeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti albloccaggio e sono più facilmente controllabili.

g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni,tenendo in debita considerazione le condizioni operativee il tipo di lavoro da eseguire.L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse daquelle previste potrebbe causare una situazionepericolosa.

5) Assistenzaa) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone

qualificate che utilizzino solamente parti di ricambioidentiche.Ciò garantirà il mantenimento della sicurezzadell'elettroutensile.

PRECAUZIONITenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depostilontano dalla portata di bambini e invalidi.

AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER ILTRAPANO ANGOLARE

1. Indossare protezioni per le orecchie con le sondea percussione.L’esposizione al rumore può causare la perditadell’udito.

2. Utilizzare le leve ausiliarie fornite con l’utensile.La perdita di controllo può causare lesioni allapersona.

3. Durante l’uso, tenere l’attrezzo e impugnaturasaldamente, con le due mani.

4. Non portare guanti di un materiale deformabilecome per esempio cotone, lana, oppure comportantilacci e simili.

5. Prima di forare pareti, soffitti o paviment, assicurarsiche non vi siano fili elettrici sotto di essi.

04Ita_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1217

Page 19: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

18

Italiano

(2) Foratura di legno:Usare punte per il legno. Per dei fori piccoli, finoa 6,5 mm di diametro, usare punte per il metallo.

7. Fissaggio dell’impugnatura lateraleAvvitare il manico sul coperchio degli ingranaggi.

MODO D’USO

1. Istruzioni per la commutazione(1) Accensione

Spostare indietro la leva di commutazione sul corpoprincipale come mostrato nella Fig. 3. Quando lasi sposta indietro completamente, il commutatoresi attiva e rimane bloccato in quella posizione.

(2) SpegnimentoPremere la parte rotonda convessa sulla superficiedella leva di commutazione come mostrato nellaFig. 4. Il fermo viene sbloccato, la leva dicommutazione torna in avanti sul corpo principalesotto la spinta della molla e il commutatore vienedisattivato.

ATTENZIONEControllare che il commutatore sia disattivato primadi inserire la spina del cavo di alimentazione nellapresa di corrente. Altrimenti l’avvio improvvisodell’utensile causerà sicuramente un incidente.

2. Pressione sull’attrezzoPuresercitando una forza maggiore del necessariosull’attrezzo, I fori non vengono eseguiti piùvelocementel.Una pressione eccessiva non solo rovina le puntee l’efficienza dell’attrezzo, ma accorcia pure la vitadi quest’ultimo.

3. Foratura da una parte all’altra di un materialeDovendo forare da parte a parte un materiale, unaprocedura incorretta può essere la causa di rotturadella punta o di danni all’attrezzo, a causa diimprovvisi movimenti di quest’ultimo. Stare sempreall’erta e pronti ad interrompere la pressionesul’attrezzo. Tenere quest’ultimo saldamente, con ledue mani.

4. Regolazione della rotazioneIl D10YB incorpora un circuito elettrico speciale, ilquale consente di variare in modo continuo lavelocità di rotazione.Per fare questo, è sufficiente girare il selettoreillustrato in Fig. 5. La posizione “1” corrisponde allavelocità più bassa possibile (500 giri/min.). Laposizione “5” corrisponde invece alla velocità piùelevata possibile (2300 giri/min.). Regolare la velocitàdi rotazione a seconda del materiale da forare.

NOTAQuando il selettore è regolato su “1”, ci possonoessere casi in cui non si ha rotazione a causa dellasituazione dell’alimentazione, ecc. In questo caso,sollevare leggermente il selettore prima dell’uso.

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

1. Controllo delle punteL’uso di una punta consumata è causa dimalfunzionamento del motore e minor efficienza. Diconseguenza, non appena si nota che una puntaè consumata, sostituirla o limarla subito.

2. Controllo delle viti di tenutaControllare regolarmente tutte le viti di tenuta eassicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nelcaso che una di queste viti dovesse allentarsiriserrarla immediatamente. Se si non ottiene difarlo, si può causare un grave incidente.

3. Manutenzione del motoreL’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”degli attezzi elettrici. Fare attenzione a nondanneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo conolio o acqua.

4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 7)Il motore impiega spazzole di carbone che sonomateriali di consumo. Poiché una spazzola di carbonetroppo usurata può creare fastidi al motore, sostituirele spazzole con altre nuove dello stesso numeroindicato nella figura quando sono logore fino allimite del regolamento e quasi. Tenere inoltre semprepulite le spazzole di carbone e fare in modo cheesse scorrano liberamente nell’interno delportaspazzola.

5. Sostituzione di una spazzola di carboneTogliere la capsula della spazzola con un cacciavitea taglio. La spazzola può cosi’ essere agevolmenterimossa.

6. Lista dei pezzi di ricambioA: N. voceB: N. codiceC: N. usoD: Note

CAUTELARiparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettriciHitachi devono essere eseguite da un centroassistenza Hitachi autorizzato.Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentatacon l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzatoquando si richiedono riparazioni o altri interventidi manutenzione.Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettricidevono essere osservate le normative di sicurezzae i criteri prescritti in ciascun paese.

MODIFICHEGli utensili elettrici Hitachi vengono continuamentemigliorati e modificati per includere le più recentiinnovazioni tecnologiche.Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codicee/o design) possono essere modificati senzapreavviso.

GARANZIA

Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità allespecifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a usoerroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, siprega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato,insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova altermine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro diAssistenza Autorizzato Hitachi.

NOTAA causa del continuo programma di ricerca e sviluppodella HITACHI, le caratteristiche qui riportate sonosoggette a cambiamenti senza preventivacomunicazione.

04Ita_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1218

Page 20: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

19

Italiano

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria ele vibrazioniI valori misurati sono stati determinati in conformitá aEN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO4871.

Livello misurato di pressione sonora pesato A: 78 dB(A)KpA incertezza: 3 dB (A)

Indossare protezioni per le orecchie.

Il valore d'accelerazione tipico RMS pesato non supera2,5 m/s2.

04Ita_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1219

Page 21: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

20

Nederlands

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOORELEKTRISCH GEREEDSCHAP

WAARSCHUWINGLees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan ineen elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslagin de toekomst.De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrischgereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien alsgereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.1) Veiligheid van de werkplek

a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kansop ongelukken.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgevingmet ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof.Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjeskunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.

c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruikvan elektrische gereedschap uit de buurt.Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.

2) Elektrische veiligheida) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt

zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos.De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerdworden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrischgereedschap.Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozenverminderen het risico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakkenzoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.Wanneer uw lichaam in contact staat met geaardeoppervlakken loopt u een groter risico op een elektrischeschok.

c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen ofvochtige omstandigheden.Het risico op een elektrische schok wordt vergrootwanneer er water in het elektrisch gereedschapterechtkomt.

d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschapnooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek nietaan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontactwilt halen.Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,scherpe randen of bewegende onderdelen.Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico opeen elektrische schok.

e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiekgeschikt is voor het gebruik buiten.Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voorgebruik buitenshuis vermindert het risico op eenelektrische schok.

f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgevinggebruikt moet worden, dient een voeding met RCD(reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt.Gebruik van een RCD vermindert de kans op eenelektrische schok.

3) Persoonlijke veiligheida) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik

uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschapgebruikt.

Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moebent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.Eén moment van onoplettendheid kan in ernstiglichamelijk letsel resulteren.

b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijdoogbescherming.Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdendeveiligheidsschoenen, een helm of oorbeschermingvermindert het risico op lichamelijk letsel.

c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.Controleer of de schakelaar in de uit- stand staat voordatu de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschapoppakt of gaat dragen.Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrischgereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaarhoudt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaarop aan staat om ongelukken te vermijden.

d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschapvoordat u het elektrisch gereedschap aanzet.Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel vanhet elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijkletsel resulteren.

e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevigstaat en uw evenwicht behoudt.Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatiemeer controle over het elektrisch gereedschap.

f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uwhaar, kleding en handschoenen uit de buurt vanbewegende onderdelen.Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in debewegende onderdelen verstrikt raken.

g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voorstofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen datde stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruiktwordt.Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuelestofgerelateerde risico’s.

4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschapa) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden.

Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei.U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u hetjuiste elektrische gereedschap gebruikt.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaarniet goed werkt.Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediendkan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerdworden.

c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voedingen/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt,afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordatu het elektrisch gereedschap opbergt.Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelenverminderen het risico dat het elektrisch gereedschapper ongeluk opstart.

d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik vankinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekendzijn met het juiste gebruik van het gereedschap of dezevoorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.

e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhoudenworden. Controleer het gereedschap op een foutieveuitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelenen andere problemen die van invloed zijn op de juistewerking van het gereedschap.

05Ned_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1220

Page 22: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

21

Nederlands

STANDAARD TOEBEHOREN

(1) Boorhoudersleutel ...................................................... 1(2) Handgreep .................................................................. 1De standaard toebehoren kunnen zonder aankondigingop ieder moment worden veranderd.

TOEPASSINGEN

� Het boren van gaten in diverse metalen, hout enkunststoffen.

TECHNISCHE GEGEVENS

Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 220V, 230V, 240V)

Opgenomen vermogen* 500 W

Onbelaste snelheid 500 – 2300 min–1

Spanningwijdte boorhouder 10 mm

Capaciteit: staal 10 mmhout 22 mm

Gewicht (zonder kabel) 1,5 kg

* Controleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkochtwordt gewijzigd kan worden.

VOOR BEGIN VAN WERK

1. NetspanningControleren of de netspanning overeenkomt met deopgave op het naamplaatje.

2. NetschakelaarControleren of de netschakelaar op “UIT” staat.Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijlde schakelaar op “AAN” staat, begint hetgereedschap onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstiggevaar betekent.

3. VerlengsnoerWanneer het werkterrein niet in de buurt van eenstopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van

Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet hetgerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuwgebruikt.Slecht onderhouden elektrisch gereedschap isverantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelfongelukken.

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijrandenlopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in hetgebruik.

g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten inovereenstemming met deze instructies worden gebruiktwaarbij de werkomstandigheden en het werk inoverweging moeten worden genomen.Gebruik van het elektrisch gereedschap voor anderedoeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulterenin een gevaarlijke situatie.

5) Onderhoudsbeurta) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd

onderhoudspersoneel worden onderhouden dieauthentieke onderdelen gebruikt.Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van hetelektrisch gereedschap behouden blijft.

VOORZORGMAATREGELENHoud kinderen en kwetsbare personen op een afstand.Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderenen andere kwetsbare personen worden opgeborgen.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DEHAAKSE BOORMACHINE

1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik vanklopboormachines.Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.

2. Gebruik de extra handgrepen die met hetgereedschap zijn meegeleverd.Verlies van controle over het gereedschap kan inlichamelijk letsel resulteren.

3. Houd het gereedschap en handgreep tijdens hetgebruik stevig met beide handen vast.

4. Draag geen handschoenen gemaakt van eenmateriaal dat gemakkelijk kan oprollen zoals katoen,wol, stof of vezel.

5. Alvorens in een muur, plafond of vloer te boren,dient u te controleren of er geen electrische kabelsachter liggen.

05Ned_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1221

Page 23: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

22

Nederlands

een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel envoldoende nominaal vermogen heeft. Hetverlengsnoer moet zo kort mogelijk gehoudenworden.

4. Controle van de draairichting van de boor (Afb. 1)De boor draait rechtsom (van boven gezien) wanneerde R-kant van de omzetschakelaar ingedrukt wordt.De L-kant van de omzetschakelaar dient te wordeningedrukt om de boor linksom te laten draaien.VOORZICHTIGVerander de draairichting niet terwijl de boor draait.Zet de netschakelaar op “OFF” alvorens dedraairichting van de boor te veranderen. Dit omschade aan de motor te voorkomen.

5. Inzetten van de boor (Afb. 2)Gebruik de klemsleutel voor het vastzetten van deboor. De sleutel moet in de drie gaten wordengestoken. Draai bij ieder gat om de beurt in gelijkemate vast. Draai niet alleen maar bij een gat vast.Voor het verwijderen dienen deze aanwijzingen inomgekeerde volgorde te worden uitgevoerd.

6. Kiezen van de juiste boor(1) Bij het boren in metaal of kunststof:

Gebruik een normale metaalboor met een groottevan minimaal 1,5 mm tot de maximale spanning-wijdte van de boorhouder.

(2) Bij het boren in hout:Gebruik een normale houtboor. Voor gaten van 6,5mm of kleiner moet een metaalboor worden gebruikt.

7. Het aanbrengen van de handgreepSchoef de zijhendel in de behujzing.

GEBRUIK

1. Schakelinstructies(1) Inschakelen van de schakelaar

Schuif de schakelhendel op de behuizing terug zoalsaangegeven in Afb. 3. Wanneer u deze geheel terugschuift, zal de schakelaar ingeschakeld worden enin deze stand vergrendeld worden.

(2) Uitschakelen van de schakelaarDruk op het bolronde oppervlak van deschakelhendel, zoals aangegeven in Afb. 4. Devergrendeling wordt nu opgeheven, deschakelhendel veert terug naar voren op de behuizingen de schakelaar wordt uitgeschakeld.

VOORZICHTIGControleer goed of de schakelaar uit staat voor ude stekker in het stopcontact steekt. Doet u dit niet,dan zal het gereedschap ineens gaan draaien watzeker zal leiden tot ongelukken.

2. Druk op de boorHet boren wordt niet bespoedigd door het uitoefenenvan een extra sterke druk op de boor.Extra druk leidt tot beschadiging van de boor, eenverminderde boorprestatie alsmede een korterelevensduur van de boormachine.

3. Bij het boren door het materiaalWanneer de boor volledig door het materiaalheenboort, leidt een achteloze hantering dikwijls toteen afgebroken boor of tot beschadiging van deboormachine zelf op grond van de plotselingebeweging van de boormachine. Bij het boren doormateriaal heen dient u daarom altijd op tijd de drukte verminderen en de boormachine stevig met beidehanden vast te houden.

4. Afstellen van de draaisnelheidDe D10YB is voorzien van een electrisch-gestuurdeschakeling voor een continu variabele instelling vande draaisnelheid.Gebruik de in Afb. 5 afgebeeide schaal voor hetinstellen van de snelheid. Als de schaal op “1”staat, is de snelheid minimaal (500/min). Als deschaal op “5” staat, is de snelheid maximaal (2300/min). Stel de snelheid in overeenkomstig hetmateriaal waar doorheen wordt geboord.

AANTEKENINGWanneer de draaiknop op “1” staat, is het mogelijkdat het gereedschap niet draait vanwege problemenmet de stroomvoorziening enz. Kies in dit geval eeniets hogere instelling met de draaiknop voor u hetgereedschap gaat gebruiken.

ONDERHOUD EN INSPECTIE

1. Inspectie van de boorAanhoudend gebruik van een stompe of beschadigdeboor zal de motor van de boormachine aanzienlijkoverbelasten en leidt tot een verminderdeboorprestatie. Controleer de boor regelmatig enslijp deze of vervang hem door een nieuwe.

2. Inspectie van de bevestigingsschroefAlle bevestigingsschroeven worden regelmatiggeïnspecteerd en gecontroleerd of zij juistaangedraaid zijn. Wanneer één van de schroevenlosraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuwaangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dattot aanzienlijke gevaren leiden.

3. Onderhoud van de motorDe motorwikkeling is het “hart” van het elektrischegereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldigop gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigden/of met olie of water bevochtigd wordt.

4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 7)Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, dieonderhevig zijn aan slijtage. Buitengewoon versletenkoolborstels leiden tot problemen bij de motor.Dientengevolge dienen de koolborstels vervangente worden met borstels die hetzelfde nummer hebbenals de afbeelding aantoont, wanneer de koolborstelversleten, of bijna versleten is. Bovendien moetende koolborstels altijd schoon zijn en zich in vrij deborstelhouders bewegen kunnen.

5. Het wisselen van de koolborstelMen demonteert de borsteldeksel met eensteeksleutel Men kan de koolborstel dan gemakkelijkverwijderen.

6. Lijst vervangingsonderdelenA: Ond.nr.B: Codenr.C: Gebr.nr.D: Opm.

LET OPReparatie, modificatie en inspectie van Hitachielektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerddoor een erkend Hitachi Service-centrum.Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u dezesamen met het gereedschap aanbiedt bij het erkendeHitachi Service-centrum wanneer u om reparatie ofander onderhoud verzoekt.

05Ned_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1222

Page 24: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

23

Nederlands

Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschapdienen de in het land waar u zich bevindt geldendeveiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaardenstipt te worden opgevolgd.

MODIFICATIESHitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurendverbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnenmaken van de nieuwste technische ontwikkelingen.Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoalscodenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaandekennisgeving gewijzigd worden.

GARANTIE

De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi isin overeenstemming met de wettelijke/landspecifiekerichtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schadeals gevolg van foutief gebruik, misbruik of normaleslijtage. In geval van klachten verzoeken wij u hetelektrisch gereedschap samen met hetGARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleidingaantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi testuren. Indien door de gebruiker de machine wordtgedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.

AANTEKENINGOp grond van het voortdurende research- enontwikkelingsprogramma van HITACHI zijnveranderingen van de hierin genoemde technischeopgaven voorbehouden.

Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenDe gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstigEN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.

Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 78 dB (A)Onzekerheid KpA: 3 dB (A)

Draag gehoorbescherming.

De typische gemeten effectieve waarde van de acceleratieis niet meer dan 2,5 m/s2.

05Ned_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1223

Page 25: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

24

Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LAHERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIALea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podríaproducirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futurareferencia.El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hacereferencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red desuministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funcionacon pilas (sin cable).1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocaraccidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornosexplosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidosinflamables, gases o polvo.Las herramientas eléctricas crean chispas que puedeninflamar el polvo o los humos.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuandoutilice una herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que

ser adecuados a la toma de corriente.No modifique el enchufe.No utilice enchufes adaptadores con herramientaseléctricas conectadas a tierra.Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas decorriente adecuadas se reducirá el riesgo de descargaeléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas atierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpoestá en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o ala humedad.La entrada de agua en una herramienta eléctricaaumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cablepara transportar, tirar de la herramienta eléctrica odesenchufarla.Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, debordes afilados o piezas móviles.Los cables dañados o enredados aumentan el riesgode descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,utilice un cable prolongador adecuado para utilizarseal aire libre.La utilización de un cable adecuado para usarse al airelibre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo, utilice un suministro protegidomediante un dispositivo de corriente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el

sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.No utilice una herramienta eléctrica cuando estécansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol omedicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientaseléctricas puede dar lugar a importantes dañospersonales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre unaprotección ocular.El equipo de protección como máscara para el polvo,zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protecciónpara oídos utilizado para condiciones adecuadasreducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que elinterruptor está en “off” antes de conectar laherramienta a una fuente de alimentación y/o batería,cogerla o transportarla.El transporte de herramientas eléctricas con el dedo enel interruptor o el encendido de herramientas eléctricascon el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender laherramienta eléctrica.Si se deja una llave en una pieza giratoria de laherramienta eléctrica podrían producirse dañospersonales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuadoen todo momento.Esto permite un mayor control de la herramientaeléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas ojoyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejadosde las piezas móviles.La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarseen las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión deextracción de polvo e instalaciones de recogida,asegúrese de que están conectados y se utilizanadecuadamente.La utilización de un sistema de recogida de polvo puedereducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su aplicación.La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y deforma más segura si se utiliza a la velocidad para la quefue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor nola enciende y apaga.Las herramientas eléctricas que no pueden controlarsecon el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o labatería de la herramienta eléctrica antes de hacerajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientaseléctricas.Estas medidas de seguridad preventivas reducen elriesgo de que la herramienta eléctrica se ponga enmarcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicenpara que no las cojan los niños y no permita queutilicen las herramientas eléctricas personas nofamiliarizadas con las mismas o con estas instrucciones.Las herramientas eléctricas son peligrosas si sonutilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas ounidas, si hay alguna pieza rota u otra condición quepudiera afectar al funcionamiento de las herramientaseléctricas.Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a repararantes de utilizarla.

06Spa_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1324

Page 26: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

25

Español

ACCESORIOS ESTANDAR

(1) Volvedor de mandril ................................................ 1(2) Asidero lateral ........................................................... 1Los accesorios estándar están sujetos a cambio sinprevio aviso.

APLICACIONES

� Para taladrar agujeros en varios metales, maderay plásticos.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. AlimentaciónAsegúrese de que la fuente de alimentación queha de ser utilizada cumpla con los requerimientosde alimentación especificados en la placa decaracterísticas del producto.

2. Interruptor de alimentaciónAsegúrese de que el interruptor de alimentaciónesté en la posición OFF. Si conectase la clavija a

ESPECIFICACIONES

Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 220V, 230V, 240V)

Acometida* 500 W

Velocidad sin carga 500 – 2300 min–1

Capacidad del portabroca 10 mm

Capacidad: acero 10 mmmadera 22 mm

Peso (sin cable) 1,5 kg

* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de caracteristicas de la máquina, pues varían de acuerdoal pai’s de destino.

un tomacorriente con el interruptor de alimentaciónen la posición ON, la herramienta eléctrica empezaríaa funcionar imprevistamente, y podría producirseun accidente grave.

3. Cable prolongadorCuando el área de trabajo esté alejada de la fuentede alimentación, utilice un cable prolongador desuficiente grosor y capacidad nominal. El cableprolongador deberá ser lo más corto posible.

4. Confirmar la dirección de rotación de la broca(Fig. 1)La broca rota hacia la derecha (mirándola desdearriba) al oprimir el lado R (der.) de la palancainterruptora de inversión.El lado L (izq.) de la palanca se usa para hacer girarla broca hacia la izquierda.PRECAUCIONNunca cambiar la dirección de la broca cuando estárotando.Desactivar el taladro (interruptor en “OFF”) antesde cambiar la dirección de rotación de broca, delo contrario, puede quemarse el motor.

Se producen muchos accidentes por no realizar unmantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.Las herramientas de corte correctamente mantenidascon los bordes de corte afilados son más fáciles decontrolar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocasde la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajoque se va a realizar.La utilización de la herramienta eléctrica paraoperaciones diferentes a aquellas pretendidas podríadar lugar a una situación peligrosa.

5) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un experto

cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad dela herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓNMantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarsefuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DELTALADRO ANGULAR

1. Utilice protección de oídos con taladros de impacto.La exposición al ruido puede causar daños auditivos.

2. Utilice los mangos auxiliares proporcionados conla herramienta.La pérdida de control puede causar dañospersonales.

3. Sujetar firmemente el taladro y asidero lateral conambas manos al utilizarlo.

4. No ponerse guantes de material que puedaenrollarse como por ejemplo, algodón, lana, paño,etc.

5. Antes de taladrar paredes, techos o suelos,cerciorarse de que no haya cables eléctricos oconductos en su interior.

06Spa_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1325

Page 27: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

26

Español

5. Montaje de brocas (Fig. 2)Apretar las brocas con la llave del portabroca. Lallave del portabrocas debe insertarse en tresagujeros. Apretar igualmente en los tres agujeros,no solamente en uno. La broca puede quitarsesiguiendo el orden inverso utilizado para montarla.

6. Modo de seleccionar las brocas(1) Cuando se taladren agujeros en metales o plásticos:

Utilizar brocas ordinarias para trabajar en metal. Lagama de tamaños comprende desde las brocas de1,5 mm hasta aquellas de la máxima capacidad delportabroca.

(2) Cuando se taladren agujeros en madera:Utilizar brocas para trabajos en madera. Paraagujeros pequeños, 6,5 mm o menos, utilizar brocaspara trabajos en metal.

7. Montar el asidero lateralAtornillar el asidero lateral en la cubierta deengranaje.

MODO DE UTILIZACION

1. Instrucciones sobre el encendido y apagado(1) Conexión del conmutador

Deslizar hacia atrás la palanca del conmutador enel cuerpo principal, tal como se observa en la Fig.3. Al deslizar completamente la palanca hacia atrás,el conmutador se conecta y se bloquea en esaposición.

(2) Desconexión del conmutadorPresionar la parte convexa redonda en la superficiede la palanca del conmutador, tal como se observaen la Fig. 4. Seguidamente, se libera el bloqueo,la palanca del conmutador retorna hacia la partedelantera del cuerpo principal mediante la fuerzadel resorte, y el conmutador se desconecta.

PRECAUCIONAntes de enchufar la clavija en la toma de corrienteeléctrica, cerciorarse de que el conmutador estédesconectado. De lo contrario, la herramienta sepondría en marcha imprevistamente y se produciríaun accidente.

2. Aplicando fuerza al taladroNo podrán taladrarse agujeros rápidamente a pesarde aplicar una gran fuerza al taladro.De esta forma, se dañará la punta de la broca,disminuye la eficiencia de la operación y se acortala duración del taladro.

3. Cuando se taladre por completo un materialCuando la broca taladra por completo el material,un manejo descuidado causa a menudo la roturade la broca, o daña el mismo cuerpo del taladrodebido al brusco movimiento de la broca. Estarsiempre alerta y listo para dejar de aplicar fuerzay sujetar el cuerpo del taladro firmemente conambas manos cunado se taladre por completo unmaterial.

4. Ajuste de la velocidad para efectuar el taladradoEl D10YB está equipado con un circuito de controleléctrico que permite el control de la velocidad sinpasos.Para ajustar la velocidad, girar el indicador mostrado en la Fig. 5. Cuando el indicador esté en laposición “1”, la velocidad del taladro será la mi’nima(500/min). Cuando el indicador esté en la posición

“5”, la velocidad del taladro será la máxima (2300/min). Ajustar la velocidad del taladro se acuerdoal material a taladrar.

OBSERVACIONCuando el dial está ajustado a “1”, podría sucederque la rotación no se efectúe debido a lascondiciones de la fuente de alimentación, etc. Ental caso, aumentar ligeramente el ajuste del dialantes del uso.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspección de las brocasLas brocas mal afiladas o desgastadas harán queel motor funcione mal y disminuirán la eficienciadel taladro. Cambiar las brocas cuando seanecesario, o afilarlas, cuando quiera que se notedeformación aiguna.

2. Inspección de los tornillos de montajeInspeccione con regularidad todos los tornillos demontaje y asegúrese de que estén correctamenteapretados. Si hay algún tornillo flojo, reapriételoinmediatamente. La negligencia en la observaciónde esta advertencia podría ser sumamente peligroso.

3. Mantenimiento del motorEl devanado del motor es el “corazón” mismo dela herramienta eléctrica. Preste suma atención paraasegurarse de que el devanado no se dañe y/o sehumedezca con aceite o agua.

4. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 7)El motor emplea escobillas de carbón, que sonpiezas fungibles. Como una escobilla de carbónexcesivamente desgastada podría producir averíasen el motor, reemplace las escobillas por otras quetengan el mismo número que el indicado en lafigura, cuando se hayan desgastado o estén cercadel “límite de uso”. Asimismo, mantenga lasescobillas de carbón limpias y asegúrese de quese deslicen libremente en los portaescobillas.

5. Reemplazar la escobillaQuitar la cápsula de la escobilla con un destornilladorcon cabeza pequeña. La escobilla de contacto sedeja entonces quitar fácilmente.

6. Lista de repuestosA: N°. ítemB: N°. códigoC: N°. usadoD: Observaciones

PRECAUCIÓNLa reparación, modificación e inspección de lasherramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadaspor un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos será de utilidad si espresentada junto con la herramienta al Centro deServicio Autorizado de Hitachi, para solicitar lareparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.En el manejo y el mantenimiento de las herramientaseléctricas, se deberán observar las normas yreglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONESHitachi Power Tools introduce constantementemejoras y modificaciones para incorporar los últimosavances tecnológicos.Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,números de códigos y/o diseño) pueden sermodificadas sin previo aviso.

06Spa_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1326

Page 28: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

27

Español

GARANTÍA

Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye unagarantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o dañosdebidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada,sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA queaparece al final de estas instrucciones de uso, al Centrode Servicio Autorizado de Hitachi.

OBSERVACIONDebido al programa continuo de investigación ydesarrollo de HITACHI éstas especificaciones estánsujetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagado por el aire yvibraciónLos valores medidos se determinaron de acuerdo conEN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de presión auditiva ponderada A: 78 dB (A)Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protectores para los oídos.

El valor de aceleración cuadrática media de raízponderada típica no supera los 2,5 m/s2.

06Spa_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1327

Page 29: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

28

AB

CD

131

6458

4D

5×40

231

8828

13

6001

VV

160

01V

VC

MP

S2L

431

8833

15

3188

341

660

6ZZ

M1

606Z

ZC

2PS

2L7

9317

011

831

8827

19

608D

DM

160

8DD

C2P

S2L

10-1

3605

28U

111

0V-1

15V

"9,

15,

16"

10-2

3605

28E

122

0V-2

30V

10-3

3605

28F

124

0V11

3068

401

1298

2021

2D

4×70

13-1

3404

69C

111

0V-1

15V

"14

"13

-234

0469

G1

220V

-230

V "

14"

13-3

3404

69E

122

0V-2

30V

"14

""N

ZL,

AU

S,

GB

R(2

30V

), I

TA

,FR

G,

FRA

, H

OL,

AU

T,

ES

P,

SU

I"13

-434

0469

F1

240V

"14

"14

9800

631

1531

3775

116

626V

VM

162

6VV

C2P

S2L

1798

5414

2M

4×10

1860

7VV

C1

607V

VC

2PS

2L19

3188

301

2031

8829

121

3188

311

2231

8832

4M

3×12

2393

6973

124

9431

531

2531

8835

110

TLR

D "

26"

2631

9070

110

TLR

D27

3179

951

M5×

1528

3137

772

2999

9021

230

9365

512

3130

9929

132

3188

391

"31"

33—

——

—1

3431

9059

135

9376

311

AB

CD

3698

4750

2D

4×16

3730

5095

2D

4×20

3898

0063

139

9533

271

4031

8836

141

3078

112

D4×

1642

——

——

143

——

——

144

3188

251

4531

8826

146

3146

031

4731

4429

148

3190

611

4995

9140

250

9383

071

5132

5566

152

9308

001

M4.

053

3148

541

501

9566

331

07Back_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1328

Page 30: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

29

07Back_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1329

Page 31: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

30

English

Nederlands

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Italiano

Français

Deutsch

Español

GARANTIEBEWIJS

1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar

(Stempel a.u.b. naam en adres vande dehandelaar)

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribudor

(Se ruega poner el sellú del distribudorcon su nombre y dirección)

CERTIFICAT DE GARANTIE

1 No. de modèle2 No. de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur

(Cachet portant le nom et l'adresse durevendeur)

CERTIFICATO DI GARANZIA

1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore

(Si prega di apporre il timbro con questidati)

07Back_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1330

Page 32: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

31

1

2

3

4

5

07Back_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1331

Page 33: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

32

07Back_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1332

Page 34: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

33

07Back_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1333

Page 35: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

34

Hitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 willich 1, F. R. GermanyTel: +49 2154 49930Fax: +49 2154 499350URL: http://www.hitachi-powertools.de

Hitachi Power Tools Netherlands B. V.Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The NetherlandsTel: +31 30 6084040Fax: +31 30 6067266URL: http://www.hitachi-powertools.nl

Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United KingdomTel: +44 1908 660663Fax: +44 1908 606642URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk

Hitachi Power Tools France S. A. S.Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541,91015 EVRY CEDEX, FranceTel: +33 1 69474949Fax: +33 1 60861416URL: http://www.hitachi-powertools.fr

Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.Koningin Astridlaan 51, 1780 Wemmel, BelgiumTel: +32 2 460 1720Fax: +32 2 460 2542URL http://www.hitachi-powertools.be

Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.AVia Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), ItalyTel: +39 0444 548111Fax: +39 0444 548110URL: http://www.hitachi-powertools.it

Hitachi Power Tools lberica, S.A.C / Migjorn, s/n, Poligono Norte, 08226 Terrassa, Barcelona, SpainTel: +34 93 735 6722Fax: +34 93 735 7442URL: http://www.hitachi-powertools.es

Hitachi Power Tools Österreich GmbHStr. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

07Back_D10YB_WE_6L 10/29/08, 20:1334

Page 36: Angle Drill Winkelbohrmaschine Perceuse d’angle … · 2018-02-28 · Taladro angular Handling instructions ... Llave de mandril Palanca del conmutador Encendido ... los símbolos

909Code No. C99101574 NPrinted in Japan

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Technical file at:Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

ItalianoDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto èconforme agli standard o ai documenti standardizzatiEN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE e 98/37/CE del concilio. Questo prodotto è conformeanche ai requisiti 2006/42/CE vigenti a partire dal 29 dicembre2009 invece dei requisiti 98/37/CE.Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. èautorizzato a compilare la scheda tecnica.

Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sonoapplicati i marchi CE.

NederlandsEC VERKLARING VAN CONFORMITEIT

Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produktconform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745,EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC en 98/37/EC. Dit product voldoet ook aan de essentiëlevereisten van 2006/42/EC toegepast vanaf december 2009, in plaatsvan 98/37/EC.De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeftde bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van deCE-markeringen.

EspañolDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este productoestá de acuerdo con las normas o con los documentos denormalización EN60745, EN55014 y EN61000, según indican lasDirectrices del Consejo 2004/108/CE y 98/37/CE. Este productotambién cumple con los requisitos esenciales de 2006/42/CEaplicables desde el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE.El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. estáautorizado para recopilar archivos técnicos.

Esta declaración se aplica a los productos con marcas de laCE.

30. 9. 2009

K. KatoBoard Director

EnglishEC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product isin conformity with standards or standardized documentsEN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with CouncilDirectives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product alsocomplies with the essential requirements of 2006/42/EC to beapplied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC.The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.is authorized to compile the technical file.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

DeutschERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produktden Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745,EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktivendes Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht. DiesesProdukt entspricht auch den wesentlichen Anforderungen derRichtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CEin Kraft ist.Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki EuropeLtd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

FrançaisDECLARATION DE CONFORMITE CE

Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilitéque ce produit est conforme aux normes ou documentsnormalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avecles Directives 2004/108/CE et 98/37/CE du Conseil. Ce produitest également conforme aux exigences essentielles de 2006/42/CE applicables à compter du 29 Décembre 2009 en lieu etplace de celle de 98/37/CE.Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki EuropeLtd. est autorisé à compiler les données techniques.

Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.

07Back_D10YB_WE_6L 8/26/09, 12:59 PM35