13
Ang Paghihiganti ng Pastol ng Ang Paghihiganti ng Pastol ng Pulut-Pukyutan Pulut-Pukyutan La revanche de l’indicateur La revanche de l’indicateur Zulu folktale Wiehan de Jager Karla Comanda Tagalog / French Level 4

��Ang Paghihiganti ng Pastol ng Pulut-Pukyutan...Title: ��Ang Paghihiganti ng Pastol ng Pulut-Pukyutan Created Date: 10/22/2018 9:09:17 PM

  • Upload
    others

  • View
    19

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Ang Paghihiganti ng Pastol ngAng Paghihiganti ng Pastol ngPulut-PukyutanPulut-Pukyutan

    La revanche de l’indicateurLa revanche de l’indicateur

    Zulu folktale Wiehan de Jager Karla Comanda Tagalog / French Level 4

  • Ito ang kuwento ni Ngede, ang Pastol ng Pulut-Pukyutan, atni Gingile, isang binatang sakim. Isang araw, habangnangangaso si Gingile, narinig niya ang tawag ni Ngede.Naglaway si Gingile sa posibilidad ng pulut-pukyutan.Tumigil siya at nakinig nang maigi, naghanap hanggang samakita niya ang ibon sa sanga sa itaas. “Twit-twit-twit,”kalansing ng munting ibon habang nagpalipat-lipat siya ngpuno. “Twit, twit, twit,” tawag niya, paminsan-minsangtumitigil para siguraduhing nakasusunod si Gingile.

    •••

    Voici l’histoire de Ngede l’indicateur et un jeune hommeavide nommé Gingile. Un jour, lorsqu’il chassait, Gingileentendit l’appel de Ngede. Gingile commença à saliver enpensant au miel. Il arrêta et écouta attentivement, fouillantjusqu’à ce qu’il trouve l’oiseau dans les branches au-dessusde sa tête. « Chitik-chitik-chitik, » le petit oiseau ébranla, envolant d’un arbre à l’autre. « Chitik-chitik-chitik, » il lança,arrêtant de temps en temps pour s’assurer que Gingile lesuivait.

    2

  • Makalipas ang kalahating oras, naabot nila ang isangmalaki at masukal na puno ng igos. Masayang lumukso siNgede sa mga sanga nito. Sa wakas ay nanatili siya sa isangsanga at tumingin kay Gingile na para bang gusto niyangsabihin, “Ito na! Halika! Ano pa’ng hinihintay mo?” Walangmakitang mga bubuyog si Gingile, pero pinagkatiwalaanniya si Ngede.

    •••

    Après une heure et demie, ils atteignirent un figuiersauvage énorme. Ngede sautillât éperdument parmi lesbranches. Il s’installa ensuite sur une branche et inclina satête vers Gingile comme pour dire, « Le voici ! Viens vite !Qu’est-ce qui te prend autant de temps ? » Gingile nepouvait pas voir d’abeilles du dessous de l’arbre, mais ilavait confiance en Ngede.

    3

  • Ibinaba ni Gingile ang kanyang sibat sa ilalim ng puno, nag-ipon ng mga tuyo at maliliit na sanga, at gumawa ng maliitna apoy. Nang nagliyab nang mabuti ang apoy, naglagaysiya ng isang mahaba at tuyong patpat sa puso nito. Kilalaang mga sangang ito sa paggawa ng malaking usokhabang ito’y nasusunog. Nag-umpisa siyang umakyat,hawak ang malamig-lamig na bahagi ng patpat sa kanyangmga ngipin.

    •••

    Alors, Gingile déposa sa lance sous l’arbre, recueilli desbrindilles séchées et alluma un petit feu. Un coup que le feubrûlait bien, il mit une longue branche au cœur du feu. Cebois était connu pour la fumée qu’il créait quand il brûlait.Gingile commença à grimper, tenant entre ses dents le boutfroid de la branche qui fumait.

    4

  • Maya-maya ay narinig niya ang malakas na haging ng mgaabalang bubuyog. Labas-pasok sila sa hungkag ng puno –ang kanilang pugad. Nang maabot ni Gingile ang bahay-pukyutan, itinulak niya ang patpat na may usok sa hungkag.Naglabasan ang mga bubuyog, galit at buwisit. Lumipadsila palabas dahil ayaw nila ng usok – ngunit lumabas silahabang binibigyan ng massakit na kagat si Gingile!

    •••

    Bientôt il pouvait entendre le bourdonnement bruyant desabeilles chargées. Elles rentraient et sortaient d’un creuxdans le tronc d’arbre - leur ruche. Lorsque Gingile rejoint laruche il mit le bout fumant de la branche dans le creux. Lesabeilles sortirent, fâchées et méchantes. Elles s’envolèrentparce qu’elles n’aimaient pas la fumée - mais pas avantd’avoir donné des piqûres douloureuses à Gingile !

    5

  • Nang lumabas ang mga bubuyog, ipinasok ni Gingile angkanyang mga kamay sa loob ng pugad. Nakakuha siya ngisang dakot ng panilan na punung-puno ng pulut-pukyutan,at matataba at mapuputing uod. Iningatan niyang ilagayang pulut-pukyutan sa supot na dala niya sa kanyangbalikat, at bumaba mula sa puno.

    •••

    Quand les abeilles furent sorties, Gingile enfonça ses mainsdans le nid. Il sortit des poignées du nid desquelless’écoulaient du miel riche et des larves grasses et blanches.Il mit le nid soigneusement dans la besace il portait sur sonépaule et commença à descendre de l’arbre.

    6

  • Nasaksihan ni Ngede ang lahat ng ginawa ni Gingile.Naghintay siyang maiwanan ng isang malaking piraso ngpulut-pukyutan bilang pasasalamat sa Pastol ng Pulut-Pukyutan. Humagibis siya sa mga sanga, papalapit nangpapalapit sa lupa. Nang maabot ni Gingile ang ilalim ngpuno, dumapo si Ngede sa isang bato malapit sa batanglalaki at naghintay sa kanyang gantimpala.

    •••

    Ngede regardait avec impatience tout ce que Gingile faisait.Il attendait qu’il laisse un gros morceau de nid d’abeillecomme signe de remerciement pour l’indicateur. Ngedevoltigeait de branche en branche, de plus en plus près dusol. Finalement, Gingile arriva au pied de l’arbre. Ngede sepercha sur une roche près du garçon et attendit sarécompense.

    7

  • Ngunit pinatay ni Gingile ang apoy, pinulot ang kanyangsibat, at nag-umpisang maglakad pauwi nang hindipinapansin ang ibon. Galit na tawag ni Ngede, “BIK-torrr!BIK-torrr!!” Tumigil si Gingile, tinitigan ang munting ibon,at tumawa ng malakas. “Gusto mo ng pulut-pukyutan ano,kaibigan? Ha! Pero ako ang naghirap para dito, at ako angnakagat. Bakit ko ibabahagi ang kahit katiting ng masarapna pulut-pukyutan sa iyo?” At naglakad siya paalis. Galit nagalit si Ngede! Hindi siya maaaring tratuhin ng ganoon!Pero makakapaghiganti rin siya.

    •••

    Mais Gingile éteint le feu, ramassa sa lance et commença àrentrer chez lui, en ignorant l’oiseau. Ngede lança, fâché, «VIC-torr ! VIC-torr ! » Gingile arrêta, dévisagea le petitoiseau et éclata de rire. « Tu veux du miel, mon ami ? Ha !Mais c’est moi qui ai fait tout le travail et reçu toutes lespiqûres. Pourquoi est-ce que je devrais partager ce mielavec toi ? » Et il quitta. Ngede était furieux ! Cela n’étaitaucune manière de le traiter ! Mais il aurait sa revanche.

    8

  • Isang araw makalipas ang ilang linggo, muling narinig niGingile ang pantawag sa pulut-pukyutan ni Ngede. Naalalaniya ang masarap na pulut-pukyutan at sabik na sinundangmuli ang ibon. Matapos pangunahan si Gingile sa dulo ngkagubatan, nagpahinga si Ngede sa isang malaking payongna tinik. “Ahh,” isip ni Gingile. “Marahil ay nasa punong itoang pugad.” Dali-dali siyang gumawa ng maliit na apoy atnag-umpisang umakyat, at nilagay ang patpat na pang-usok sa ngipin niya. Naupo at nanood si Ngede.

    •••

    Un jour, plusieurs semaines plus tard, Gingile entendit denouveau l’appel de Ngede. Il se souvint du miel délicieux etsuivi avec impatience l’oiseau une fois de plus. Après avoirmené Gingile le long de la forêt, Ngede arrêta pour sereposer dans un acacia faux-gommier. « Ahh, » pensaGingile. « La ruche doit être dans cet arbre. » Il partirapidement son petit feu et commença à grimper, labranche fumante entre ses dents. Ngede, assit, le regardait.

    9

  • Umakyat si Gingile, nagtataka kung bakit hindi niya marinigang karaniwang haging. “Baka nasa looban ng puno angbahay-pukyutan,” isip niya. Itinulak niya ang sarili niya saisang sanga. Pero sa halip na bahay-pukyutan, nakita niyaang sarili niyang nakatitig sa mukha ng isang leopardo!Galit na galit si Leopardo dahil naudlot ang tulog niya.Nagdilim ang kanyang paningin, at binuksan ang kanyangbibig para ilabas ang kanyang napakalaki at napakatalas namga ngipin.

    •••

    Gingile grimpa, se demandant pourquoi il n’entendait pasle bourdonnement habituel. « Peut-être que la ruche esttrès profonde dans l’arbre, » se dit-il. Il se remonta sur uneautre branche. Mais au lieu de la ruche, il arriva face-à-faceavec le visage d’un léopard ! Léopard était très fâché queson sommeil ait été interrompu si brusquement. Elle plissases yeux et ouvrit sa bouche pour révéler ses grandes dentspointues.

    10

  • Bago pa man mahagupit ni Leopardo si Gingile, dali-dalisiyang bumaba mula sa puno. Sa kanyang pagmamadali ayhindi siya nakaapak sa isang sanga, bumagsak siya lupa,atnapihit ang bukung-bukong. Dali-dali siyang umika. Sakabutihang palad, masyadong antok na si Leopardo parahabulin siya. Nakuha ni Ngede, ang Pastol ng Pulut-Pukyutan, ang kanyang paghihiganti. At may natutunangaral si Gingile.

    •••

    Avant que Léopard puisse s’en prendre à Gingile, ce dernierse précipita en bas de l’arbre. Dans son empressement, ilmanqua une branche et atterrit par terre avec un bruitsourd, tordant sa cheville. Heureusement pour lui, Léopardétait encore trop endormi pour le poursuivre. Ngede,l’indicateur, eu sa revanche. Et Gingile retint sa leçon.

    11

  • At dahil diyan, iginagalang ng mga anak ni Gingle si Ngede,ang munting ibon, sa tuwing maririnig nila ang kuwentongito. Sa tuwing maga-ani sila ng pulut-pukyutan, sinisiguradonilang iiwan nila ang pinakamalaking bahagi nito para saPastol ng Pulut-Pukyutan!

    •••

    Ainsi, quand les enfants de Gingile entendent l’histoire deNgede ils respectent le petit oiseau. Chaque fois qu’ilsrécoltent du miel, ils s’assurent de laisser la plus grandepartie du rayon pour l’indicateur !

    12

  • Storybooks CanadaStorybooks Canadastorybookscanada.ca

    Ang Paghihiganti ng Pastol ng Pulut-PukyutanAng Paghihiganti ng Pastol ng Pulut-Pukyutan

    La revanche de l’indicateurLa revanche de l’indicateurWritten by: Zulu folktale

    Illustrated by: Wiehan de JagerTranslated by: (tl) Karla Comanda, (fr) Alexandra Danahy

    This story originates from the African Storybook (africanstorybook.org) andis brought to you by Storybooks Canada in an effort to provide children’sstories in Canada’s many languages.

    This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.

    https://storybookscanada.cahttps://africanstorybook.orghttps://storybookscanada.cahttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/