10
EINHEIT 1 I. KOMMUNIKATION ALBATETO ALEMÁN Mayúsculas A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü Minúsculas a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ä ö ü ß 26 letras mas las vocales con Umlaut (dieresis) a [aː] a (Anton) ä [ɛː] äh también se dice A-Umlaut (Ärger) b [beː] beh (Berta) c [tseː] Ceh / Ce / Cee (Cäsar) d [deː] Deh / Dee / de (Dora) e [eː] Eh, Ee, E (Emile) f [ɛf] Eff / Ef (Friedrich) g [geː] Geh, Gee, Ge (Gustav) h [haː] Hah / Ha (Heinrich) i [iː] Ih, I (Ida) j [jɔt] Jott en Austria: [jeː] Jeh, Jee, Je (Julius) k [kaː] Kah, Ka (Kaufmann) l [ɛl] Ell, El (Ludwig) m [ɛm] Emm, Em (Martha) n [ɛn] Enn, En (Nordpol) o [oː] Oh, O (Otto) ö [øː] Öh, Ö también se dice O-Umlaut (Österreich) p [peː] Peh, Pee, Pe (Paula) q [kuː] Quh, Qu en Austria: [kveː] Queh, Quee, Que (Quelle = fuente) r [ɛr] Err, Er (Richard) s [ɛs] Ess (Samuel) ß [ɛstsɛt] Esszett, Eszett, Esszet, Eszet también se dice scharfes S [ɛs] (heißen) T [teː] Teh, Tee (Theodor) u [uː] Uh, U (Ulrich) ü [yː] Üh, Ü también se dice U-Umlaut (Übermut = audacia) v [faʊ] Vau (Vater) w [veː] Weh, Wee, We (Wagen = coche) x [iks] Ix (Xylophon) y ['ʏpsilɔn] Ypsilon (Ypsilon) z [tsɛt] Zett, Zet'' (Zelt = tienda de campaña) Übungen (ejercicios) Escucha atentamente la lectura de las siguientes oraciones y repite.

Aleman Lesson 1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

alemanlearningclases de alemanNivel 1

Citation preview

Page 1: Aleman Lesson 1

EINHEIT 1

I. KOMMUNIKATION

ALBATETO ALEMÁNMayúsculas A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö ÜMinúsculas a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ä ö ü ß26 letras mas las vocales con Umlaut (dieresis)

a [aː] a (Anton)ä [ɛː] äh también se dice A-Umlaut (Ärger)b [beː] beh (Berta)c [tseː] Ceh / Ce / Cee (Cäsar)d [deː] Deh / Dee / de (Dora)e [eː] Eh, Ee, E (Emile)f [ɛf] Eff / Ef (Friedrich)g [geː] Geh, Gee, Ge (Gustav)h [haː] Hah / Ha (Heinrich)i [iː] Ih, I (Ida)j [jɔt] Jott en Austria: [jeː] Jeh, Jee, Je (Julius)k [kaː] Kah, Ka (Kaufmann)l [ɛl] Ell, El (Ludwig)m [ɛm] Emm, Em (Martha)n [ɛn] Enn, En (Nordpol)

o [oː] Oh, O (Otto)ö [øː] Öh, Ö también se dice O-Umlaut (Österreich)p [peː] Peh, Pee, Pe (Paula)q [kuː] Quh, Qu en Austria: [kveː] Queh, Quee, Que (Quelle = fuente)r [ɛr] Err, Er (Richard)s [ɛs] Ess (Samuel)ß [ɛstsɛt] Esszett, Eszett, Esszet,Eszet también se dice scharfes S [ɛs] (heißen)T [teː] Teh, Tee (Theodor)u [uː] Uh, U (Ulrich)ü [yː] Üh, Ü también se dice U-Umlaut (Übermut = audacia)v [faʊ] Vau (Vater)w [veː] Weh, Wee, We (Wagen = coche)x [iks] Ix (Xylophon)y ['ʏpsilɔn] Ypsilon (Ypsilon)z [tsɛt] Zett, Zet'' (Zelt = tienda de campaña)

Übungen (ejercicios)

Escucha atentamente la lectura de las siguientes oraciones y repite.

-Die Übung ist nicht leicht. (El ejercicio no es fácil)

- Ich spreche Deutsch. (Yo hablo alemán)

-Markus studiert Physik. (Markus estudia Física)

- Die Stadt hat viele schöne Häuser.(La ciudad tiene muchas casas bonitas)

- Dieses Buch gefällt mir sehr.(Ese libro me gusta mucho)

Page 2: Aleman Lesson 1

La forma de cortesía. Saludarse y despedirse (begrüßen und verabschieden)

Recuerda que en Alemán cuando conocemos por primera vez a una persona o cuando no existe suficiente confianza se utiliza la forma “Sie” (usted). La forma “du” (tù) solo se utiliza entre amigos cercanos y la familia

Wortschatz (vocabulario)

Sie (usted)

heißen (llamarse)

Wie? (¿Cómo?)

Guten Morgen !(buenos días)

Guten Tag !(buenos días/ buenas tardes)

Guten Abend !(buenas tardes/buenas noches)

Grüß Gott! (buenos días, buenas tardes, buenas noches. Se utiliza en Baviera)

Aufwiedersehen (adiós)

Tschüss (hasta luego, chao)

Text (texto)

A: Hallo! (Hola)

B: Guten tag! (Buenos días)

A: Wie heißen Sie? (¿Cómo se llama usted?)

B: Ich heiße Boris. Und Sie?(Me llamo Boris, y ¿usted?)

A: Ich heiße Marla. (Me llamo Marla)

B: Angenehm Marla. (Encantado Marla)

GRAMMATIK. Presente: raiz del infinitivo + las terminaciones correspondientes.

Übungen (ejercicios)

Practicar los saludos y despedidas con el compañero de al lado.

Sich vorstellen. (Presentarse).

La presentación representa el inicio de eventos importantes en nuestras vidas, como por ejemplo: conocer a un futuro buen amigo, o a la pareja por la que hemos esperado toda la vida o quizás implique el comienzo de buenos negocios.

Text Dialog 1 (formal)

A:Guten Morgen! Mein Name ist Wenger. Wie heißen Sie?

(Buenos días. Mi nombre es Wenger.¿Cómo se llama usted?)

B: Guten Morgen! Herr Wenger. Ich heiße Röhler, Karin Röhler

Page 3: Aleman Lesson 1

(Buenos días, señor Wenger. Yo me llamo Röhler, Karin Röhler)

Dialog 2 (informal)

D:Hallo, Ich bin Franz, und du, wie heißt du?

(Hola, yo soy Franz, ¿y tú?, ¿cómo te llamas?

C: Ich bin Katja.

(Soy Katja)

GRAMMATIK: El presente del verbo sein es irregular. En castellano equivale a SER y ESTAR.

Übungen

Practicar la presentación de manera formal e informal

Den Namen buchstabieren. (Deletrear el nombre)

Cuando nos presentamos, hablamos por teléfono o damos nuestro nombre en algún lugar que lo requiera (hotel, evento, oficina) a veces no nos comprenden bien, entonces debemos deletrear nuestro nombre u otra palabra no comprendida. De aquí la importancia de dominar el alfabeto en la lengua extranjera.

Text

1.-Wie heißt A?( ¿Cómo se llama A?)

- Ich heisse Rafael (Me llamo Rafael)

-Wie bitte? (¿Cómo?)

2.-Wie buchstabiert er den Nachnamen?( ¿Cómo él deletrea el apellido?)

3.-Und, wie heißt du? Buchstabiere deinen Namen.( ¿Y cómo te llamas tú? Deletrea tu nombre)

Übungen (ejercicios)

Deletrear el nombre o apellido.

Welche Sprache sprechen Sie? (¿Qué lengua habla usted?)

Cuando nos presentamos no solo ofrecemos el nombre, sino también podemos informar acerca de la o las lenguas que hablamos.

die Sprache,-n—(lengua/idioma)sprechen—(hablar)Deutsch—(alemán)Spanisch—(español)Englisch—(inglés)Russisch—(ruso)

Französisch—(frances)Italienisch---(italiano)Deutschland—(Alemania)Spanien—(España)England—(Inglaterra)Frankreich-(Francia)nur—(solamente)

Page 4: Aleman Lesson 1

El verbo sprechen es un verbo irregular: tiene cambio vocalico en la 2 y 3 persona del sing.

Übungen (ejercicios)

Informar acerca del idioma que hablamos. Preguntar por la lengua que habla el interlocutor. Repetir algunos idiomas o lenguas que se hablan en el mundo

Ubunge 1

1)Wie heißt sie? (¿Cómo se llama ella?) Sie heißt María Cienfe

2)Wie heißt er? (¿Cómo se llama él?) Er heißt Andres

3)Welche Sprachen spricht sie? (¿Qué lenguas habla ella?) Sie spricht spanisch und Italienisch

4)Welche Sprachen spricht er? (¿Qué lenguas habla él?) Er spricht Deutsch, Englisch und Russisch

5)Und Sie? Welche Sprachen sprechen Sie? (Y usted ¿Qué lenguas habla?) spanisch

Ubung 2 Welche Sprache spricht man in diesem Land?

1.-Kuba: Spanisch2)England: Englisch3)Chile: Spanisch

4)Deutschland: Deutsch5)Frankreich: Französisch

Herkunft und Wohnort- (Procedencia y lugar de residencia): A la presentación también podemos añadir la procedencia y lugar de residencia.

Text

A: Guten Tag! Ich bin Martin. Wie heißt du? (Buenos días. Yo soy Martin. ¿Cómo te llamas?)

B: Grüß Gott! Mein Name ist Uschi. Woher kommst du? (Buenos días. Mi nombre es Uschi. ¿De dónde eres?)

A: Ich komme aus Deutschland . Und du? (Soy de Alemania, ¿Y tú?)

B: Ich komme aus Österreich. Wo wohnst du? (Soy de Austria. ¿Dónde vives?

A: Ich wohne in Berlin. Und du? (Vivo en Berlin. ¿Y tú?

B: Ich wohne in Wien.(Yo vivo en Viena)

GRAMMATIK: kommen y wohnen son regulares.

Ubung: Informar acerca de nuestra procedencia y lugar de residencia. Preguntar a nuestro interlocutor por su procedencia y el lugar de residencia (con el compañero).

Page 5: Aleman Lesson 1

Die Zahlen

Si se trata de una presentación más íntima llegamos incluso hasta preguntar por la edad y número de teléfono. Pero recuerda, la pregunta por la edad no es siempre bien recibida en Alemania.

Text

Ich heiße Monika Lehmann. Ich komme aus Deutschland und wohne in Leipzig. Ich bin 23 Jahre alt. Ich spreche Deutsch, Englisch und Französisch. Ich suche einen Job als Au- pair -Mädchen. Meine Telefonnummer ist 0341 355 02 67.

(Me llamo Monika Lehmann. Soy de Alemania y vivo en Leipzig. Tengo 23 años. Hablo alemán, inglés y francés. Busco un trabajo de Au pair. Mi número de teléfono es 0341 3 55 02 67.)

Die Berufe.(Las profesiones u oficios): Para culminar con la presentación trabajaremos las profesiones u oficios.

die Kellnerin -nencamarerader Tischler -carpinteroder Sekretär -esecretarioder Sprecher -locutorder Ingenieur -neningenieroder Professorcatedráticoder Leiter -director

der Rechtsanwalt -¨eabogadoder Müllmann -¨erbasureroder Architekt -enarquitectoder Kellner -nencamarerodie Polizistin -nenmujer policíader Postbotecarteroder Feuerwehrmann -¨erbombero

die Sängerin –nencantanteder Klempner -sfontanerodie Verkäuferin -envendedorader Schauspieler(in) -actor / actrizdie Lehrerin -nenprofesoradie Schauspielerin -nenactrizdie Friseuse -enpeluquera

Page 6: Aleman Lesson 1

der Pfarrer -curader Fischhändlerpescaderoder Krankenpfleger -enfermeroder Zahnarzt -¨edentista (el)der Obsthändler -fruteroder Sänger -scantantedie Sekretärin -nensecretaria

der Bauer -ncampesinodie Nonne -nmonjadie Zahnarztin -nendentista (la)der Schumacherzapateroder Bäckerpanaderoder Polizist -enpolicíader Richter -juez

der Apotheker -farmacéuticodie Architektin -nenarquitectadie Krankenschwesterenfermerader Handwerker -artesanoder Koch -¨ecocinerodie Ingenieurin -eningenierader Politiker -epolítico

Text

Herr Hernández ist 50 Jahre alt. Er kommt aus Argentinien, aber er wohnt jetzt in Spanien. Er ist Lehrer von Beruf. Er arbeitet in der Universität von Barcelona.Er spricht Spanisch, Englisch und Deutsch.

(El señor Hernández tiene 50 años. Él es de Argentina, pero vive ahora en España. Es maestro. Él trabaja en la Universidad de Barcelona) Habla español, inglés y alemán.)

GRAMMATIK: Los verbos cuya raiz termina en –t o –d anaden una –e- delante de las terminaciones de presente que no la contengan ya (2ª y 3ª pers. del sing. y 2ª del plural). Para evitar malentendidos y demasiadas consonantes juntas.

Ejercicios: Repetir algunas profesiones u oficios/Preguntar e informar por la profesión u oficio.

1-Wie heißt er? (¿Cómo se llama él?) Er ist Herr Hernández

2-Woher kommt er? (¿De dónde es él?) Er kommt aus Argentinien

3-Wo wohnt er? (¿Dónde vive él?) Er wohnt in Spanien

4- Was macht er? (¿Qué hace él?) Er ist Lehrer

5- Wo arbeitet er? (¿Dónde trabaja él?) Er arbeitet in der Universität von Barcelona

6- Welche Sprachen spricht er? (¿Qué lenguas habla él?) Er spricht Spanisch, Englisch und Deutsch

Page 7: Aleman Lesson 1

Meine Familie.(Mi familia)

En esta lección vamos a hablar de nuestra familia.

Ziele

Repetir la presentación de la familia

Repetir los pronombres posesivos

Repetir algunas profesiones u oficios

Wortschatz

die Famile,-n (la familia)der Vater,- (el padre)die Mutter,-“(la madre)die Eltern- (los padres)der Bruder,-“er-(el hermano)die Schwester,-n(la hermana)die Geschwister,-(los hermanos)

der Opa,-s-(el abuelo)die Oma,-s(la abuela)die Großeltern-(los abuelos)das Mitglied,-er(el miembro)klein≠groß-(pequeña(o)≠grande)

Text

(Soy Landy. Esta es mi familia. Mi familia no es grande. Mi padre se llama Jorge, tiene 50 años y es mecánico. Él trabaja en una fábrica. Mi madre se llama Lena, tiene 45 años y no trabaja. Ella es ama de casa. Mi hermano Carlos tiene 3 años y mi hermana Silvia 5. Yo amo a mi familia. Lamentablemente ya no tengo abuelos.)

GRAMMATIK Pronombre posesivo en caso Nominativo.

Recuerda que en alemán los pronombres o adjetivos posesivos varían en dependencia de la persona de que se esté hablando y siempre

Page 8: Aleman Lesson 1

concuerdan con el número, género y caso del sustantivo que lo acompaña.

Aufgaben

Wieviele Mitglieder hat Landys Familie? (¿Cuántas miembros tiene la familia de Landy?)

Was macht seine Mutter? (¿Qué hace su mamá?)

Was macht sein Vater? (¿Qué hace su papá?)