26

Albania

Embed Size (px)

DESCRIPTION

A Albânia, localiza-se na península dos Balcãs, banhada pelo Mar Adriático com 360 km de litoral. Reduto de praias e baías com águas azuis acolhedoras, locais históricos e habitantes que ainda vêem novidade na presença de turistas. É um país, em evolução, vai superando pouco a pouco a sua pobreza, sendo um dos mais sugestivos destinos turísticos escondido no Velho Continente. Um tesouro por descobrir !...

Citation preview

Área/Area: 28.748 km²População/Population: 4.250.000Capital: TiranaPer capita (US$): 5.405Língua/Language: Albanês, GregoReligião/Religion: Cristianismo, Islamismo

Capa/Cover: Mosaico do Museu Nacional, Tirana

Albânia

A Albânia (1912) localiza-se na península dos Balcãs, banhada pelo Mar Adriático com 360 km de litoral. A região, dominada na antiguidade pelos gregos e romanos, foi conquistada no século XV pelos turcos otomanos. Tirana, a sua capital, foi funda-da em 1614 por um general do império Otomano que nessa época construiu uma mesquita, banhos públicos e uma padaria. Tudo o que era necessário para uma cida-de: rezar, estar limpo e comer.

O país emergiu como um estado comu-nista após a Segunda Guerra Mundial. No início dos anos 90 os albaneses adopta-ram uma democracia multipartidária. Ac-tualmente faz uma transição difícil para uma economia mais liberal. Possui reser-vas importantes de gás natural e petróleo. Nos últimos dois anos a economia do país tem tido um forte crescimento. É uma das poucas nações na Europa onde a religião muçulmana é dominante.

Reduto de praias e baías com águas azuis acolhedoras, locais históricos e habitantes que ainda vêem novidade na presença de turistas. Na sua gastronomia podemos encontrar um misto de cozinha italiana, grega e turca. Mesmo nas mais pequenas vilas encontramos óptimos restaurantes. Este país, em evolução, vai superando pouco a pouco a sua pobreza, sendo um dos mais sugestivos destinos turísticos escondido no Velho Continente. Um tesou-ro por descobrir !...

Albania (1912) is located on the Balkan Peninsula; bathed by the Adriatic Sea it has 360 km of coast. The region, domi-nated in ancient times by Greeks and Ro-mans, was conquered by Ottoman Turks in the 15th century. Tirana, the capital, was founded in 1614 by a general of the Ottoman Empire who commissioned the construction of a mosque, public baths and a baker’s shop. Everything a city needed: praying, getting clean and eating.

The country emerged as a communist state after the Second World War. In the beginning of the 90s the Albanese peo-ple adopted a multi-party democracy. It is currently going through the difficult transition to a more liberal economy. The country has important natural gas and oil reserves. It has experienced strong growth over the last two years. It is one of few European nations where Muslim religion is dominant.

It is a true refuge, with cosy coves and blue water beaches, historic sites and inhabitants who still see the presence of tourists as a novelty. Its gastronomy is a mixture of Italian, Greek and Turk cook-ing. Even in the smallest villages one finds great restaurants. This evolving country has managed to overcome its poverty, little by little, and is currently one of the most suggestive tourism destinations hidden on the Old Continent. A treasure to be discovered !...

A bandeira nacional é vermelha com uma águia negra de duas cabeças. Deriva do brasão de Gjergj Kastriot Skanderbeg, Séc. XV.The national flag is a two headed black eagle on a red background. It has is origin in the heraldic emblem of Gjergj Skanderbeg, 15th Century.

Skanderbeg, (1405) é a figura mais importante na história da Albânia. Derrotou os turcos otomanos, detendo o Islamismo na Europa.Skanderbeg, (1405) is the most prominent figure in Albanian history. He defeated the Ottoman Turks thus deterring Islamism in Europe.

Venda avulsa de óleo alimentar, que é uma substância vegetal, obtida a partir da combinação de óleos de diferentes sementes ou frutos. Loose sale of edible oil, a vegetable material obtained from the combi-nation of oils from different seeds or fruits.

Ethe Bey é o mais antigo edifício de Tirana. É ricamente decorado com frescos de árvores, flores e o incomum na arte islâmica, seres vivos.Ethe Bey is the oldest building in Tirana. Richly decorated with frescos of trees, flowers and – what is uncommon in Islamic art – living beings.

O Edifício dos Ministérios, com cores dominantes entre os amare-los e vermelhos, marca uma grande diferença com o estilo oficial soviético.The Ministries’ building, which dominating colours ranging from yellow to red make a striking difference in relation to the official soviet style.

Grande parte dos edifícios e casas em Tirana e noutras zonas do país, tem uma arquitectura particular e indefenida.

A large number of the buildings and houses in Tirana as well as in other zones of the country show a particular and undefined architecture.

Skanderbeg é a praça principal de Tirana. Foi renomeada em 1968, após o herói albanês ser lembrado nela, através duma estátua. Skanderbeg Square is the main square of Tirana. It was renamed in

1968 after a statue was installed in honour of the Albanese hero.

No Museu Histórico Nacional, o visitante pode admirar cerca de 4.750 objetos históricos, desde a idade da pedra até ao Séc. XV.In the National History Museum, the visitor can admire about 4.750

historic items, from the Stone Ages to the 15th Century.

Como em qualquer loja de vestuário feminino, existe aqui uma grande profusão de cores e padrões.

Like in any other women’s clothing store, one sees a great profusion of colours and patterns.

O HSH, Sistema Ferroviário Albanês, possui uma extensão de 423 km e foi amplamente desenvolvido pelo regime de Enver Hoxha.

The HSH, Albanian Railway System, is 423 km long and was extensively promoted by the regime of Enver Hoxha.

Luís Filipe Gaspar, nasceu em Lisboa, em 1958.

A sua formação em Arquitectura e a permanên-cia em trabalho nos mais diversos locais do glo-bo, têm permitido conciliar a disciplina e o rigor, duas das características que o definem, com a de um homem apaixonado e aberto ao mundo.

Viajante incansável desde muito jovem, já co-nhece uma grande parte do Globo, o que lhe permite ter um conhecimento profundo de ou-tras culturas. O compromisso assumido consigo próprio é o de conhecer o Património Mundial, o que se tornou numa das suas prioridades ao visitar um País.

Como hobby, desde há muitos anos que se dedica à Fotografia, algo indissociável às suas viagens. Outras actividades também fazem parte da sua rotina: a Corrida, o Mergulho, o Pára-quedismo, o Ski, entre outras. Publicou vários artigos sobre viagens em revistas da es-pecialidade, tanto em Portugal como no Brasil, país onde actualmente trabalha e reside.

Luís Filipe Gasparborn in Lisbon, in 1958.

With a degree in architecture and having worked in various places around the globe, he has succeeded in harmonizing discipline and rigour, two of the features that define him, with being a passionate man open to the world.

A tireless traveller since boyhood, he knows a significant part of the Globe, which has enabled him to gain a comprehensive knowledge of other cultures. He made a commitment to himself of knowing the World Heritage Sites, which has since been one of his priorities when he visits a country.

He took up photography as a hobby many years ago, something that is indissociably linked to his travels. His routine also includes other activities: Jogging, Scuba Diving, Skydiving and Skiing, among others.He has published a number of articles on travel in specialized magazines, both in Portugal as in Brazil where he currently works and lives.

luisfilipegaspar.com