22
1 AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF ITALIAN PRIME INFORMAZIONI PER L'ACCOGLIENZA WELCOME INFORMATION Liceo B. Russell

AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

1

AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA

TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE

SPEAKERS OF ITALIAN

PRIME INFORMAZIONI PER L'ACCOGLIENZA WELCOME INFORMATION

Liceo B. Russell

Page 2: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

2

BENVENUTO NELLA SCUOLA ITALIANA!

Cari ragazzi, cari genitori,

la scelta della scuola superiore a cui iscriversi è per tutti, ragazzi

italiani e ragazzi stranieri, una scelta difficile.

E’ ancora più difficile per voi che arrivate da Paesi stranieri: è

difficile perché conoscete poco o per niente la lingua italiana, ma

anche perché il sistema scolastico in Italia è molto diverso da

quello del vostro Paese.

Questo opuscolo, con la traduzione nella lingua dei diversi paesi

d’origine, vi sarà d’aiuto perché dà indicazioni utili per conoscere

il Liceo B. Russell : vi orienta e vi accompagna per

scegliere il corso di studi più vicino alle vostre esigenze e alle

vostre speranze per il futuro.

Con questo opuscolo nella vostra lingua vi diamo il benvenuto e

Vi auguriamo un’esperienza serena e positiva nella scuola.

Il Dirigente e i docenti del Liceo “B. Russell”

WELCOME TO THE ITALIAN SCHOOL!

Dear students, dear parents,

Choosing a secondary school is a difficult choice to make for everyone,

both Italian and foreign students.

But it can be even more difficult for you, who come from foreign

countries: it is difficult because you don’t know the Italian

language very well, or perhaps not at all, but also because the

Italian school system is very different from the one in your country.

This booklet, with the translation into the languages of the

different countries of origin, will help you because it gives useful

information on Liceo “B. Russell”: it can guide you in choosing the best

course of study for your needs and your hopes for the future.

With this booklet in your language, we welcome you and we give

you our best wishes for a happy and successful experience at the

Italian school of your choice.

The School Head and the Teachers of Liceo “B. Russell”

Page 3: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

3

La scelta dopo i 14 anni In Italia ogni ragazzo ha l'obbligo di frequentare la scuola per dieci anni fino ad almeno 16 anni. Dopo la scuola secondaria di primo grado (la scuola media), ultimata se tutto è regolare a 14 anni, deve quindi iscriversi alla scuola superiore o alla formazione professionale (vedi allegati). L'obbligo riguarda anche gli studenti di madrelingua non italiana, come te, regolari o irregolari, con o senza il permesso di soggiorno. Puoi iscriverti ad una scuola superiore anche se sei arrivato in Italia da poco e non hai il diploma di scuola media italiana. Basta che tu abbia dai 14 ai 16 anni e un titolo che dichiari che hai frequentato nel tuo paese di origine almeno 8 anni di scuola. Dai 16 anni, se non hai il diploma di scuola media italiana, puoi

iscriverti alla scuola superiore, se hai frequentato almeno 8 anni di scuola certificati nel tuo paese;

frequentare un corso presso un C. T. P. (centro territoriale permanente) se vuoi imparare l'italiano e ottenere il diploma di scuola media;

iscriverti ad un corso di istruzione e formazione professionale.

Il motivo di una scelta Scegliere la scuola da frequentare è fare una scelta importante. Per capire quale scuola sia più adatta a te devi riconoscere i tuoi interessi, le tue inclinazioni e pensare al lavoro che vuoi fare da grande. Noi ti diamo le informazioni che ti servono. Scegli con serietà, attenzione e fiducia.

Your choice after the age of 14 In Italy, school attendance is compulsory for all children for ten years, until the age of 16 at least. After leaving lower secondary school (middle school), at the age of 14 if successfully completed, children have to enrol in secondary school or in a vocational school (upper secondary education) (see annexes). School attendance is compulsory until the age of 16 also for children who, like you, are non-native speakers of Italian, regular or irregular, with or without residence permit. You can enrol in a secondary school even if you haven’t been in Italy for long and you do not have a diploma of the Italian middle school. You only need to be between the ages of 14 and 16 and have a document stating that you have attended school in your native country for at least 8 years. After the age of 16, if you do not have the diploma of the Italian middle school, you can

enrol in secondary school if you have attended school for at least 8 years in your home country;

attend a course at a C.T.P. (permanent local centre) if you want to learn Italian and obtain the middle school diploma;

enrol in a course of vocational education and training.

The reason for a choice Choosing a school is an important choice to make. In order to understand what kind of school is the most suitable for you, you need to recognise your interests, your aptitudes and think about the job you would like to do when you grow up. We will provide all the information you need. Make an informed choice and be trustful.

Page 4: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

4

Perché scegliere il liceo oggi Hai molti interessi? Sei curioso e vuoi imparare sempre di più? Ti piace studiare? Da grande vuoi fare l'Università? Allora il Liceo è la scuola giusta per te. La nostra scuola:

ti fa conoscere molte cose, dalle lingue alla storia, dalla matematica alle scienze, dalla letteratura alla filosofia, all'informatica;

ti permette di approfondire le discipline che ti piacciono di più ;

ti insegna a studiare;

ti prepara per l'università;

ti aiuta a capire quale lavoro è meglio per te.

Come è organizzato il Liceo Russell Il Liceo Russell di Cles ha 2 sedi:

una in via IV Novembre (dove ci sono la dirigenza e la segreteria)

una in via Trento. L'Istituto ha 6 corsi:

1. Liceo classico; 2. Liceo scientifico; 3. Liceo scientifico - opzione scienze applicate; 4. Liceo linguistico; 5. Liceo delle scienze umane; 6. Liceo delle scienze umane – economico sociale.

Why choose the liceo today Have you got many interests? Are you curious and eager to learn more and more? Do you like studying? Do you want to go to university when you grow up? If so, the Liceo is the right school for you. Our school:

teaches you many things, from languages to history, from mathematics to science, from literature to philosophy, to information technology;

allows you to study in depth the subjects you like most;

teaches you how to study;

prepares you for university;

helps you understand what job suits you best.

How Liceo Russell is organised

Liceo Russell (Cles) has got 2 school buildings:

one is in via IV Novembre (where you can find the Head Teacher’s office and the school administration office)

the other one is in via Trento.

The school offers 6 courses of study:

1. A course specialising in classical studies; 2. A course specialising in scientific studies; 3. A course specialising in scientific studies – applied sciences option; 4. A course specialising in foreign languages; 5. A course specialising in human sciences; 6. A course specialising in human sciences – social and economic studies.

Page 5: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

5

Tutti i corsi durano 5 anni e si concludono con un “esame di stato”. Gli alunni che superano l’esame ottengono un “diploma”. Dopo il diploma si può iniziare a lavorare oppure proseguire gli studi all' Università. In ogni corso ci sono materie obbligatorie che danno una preparazione di base e materie di indirizzo a seconda del corso che si sceglie. Le materie comuni a tutti i corsi sono: lingua e cultura italiana, storia, geografia, filosofia (dal terzo anno), storia dell'arte, matematica, fisica, scienze naturali, scienze motorie, religione o attività alternative. Almeno una lingua straniera- l'inglese- è studiata per tutti e 5 gli anni, mentre una lingua- il tedesco- è studiata solo al biennio, con la possibilità per chi lo vuole di continuare a studiarla facoltativamente anche nel triennio. Nel Liceo classico le materie di indirizzo sono la lingua e la letteratura greca e latina. Nel Liceo scientifico le materie di indirizzo sono la matematica, le scienze e la fisica. Nell'opzione scienze applicate l'insegnamento del latino è sostituito dai laboratori. Nel Liceo Linguistico le materie di indirizzo sono le lingue straniere (almeno tre). Nel Liceo delle Scienze umane le materie di indirizzo sono l'antropologia, la psicologia, la sociologia e la pedagogia, mentre nel Liceo delle Scienze umane con opzione giuridico-economica oltre all'antropologia, la psicologia e la sociologia, sono previste il diritto e l'economia.

Come scegliere il CORSO LICEALE

Nella scelta del CORSO LICEALE adatto a te fai molta attenzione alle materie specifiche e con più ore (sono in indicate in grassetto).

All courses last 5 years, at the end of which there is a final “state exam”. The students who pass the exam are awarded a “diploma”. After the diploma, students can either go to work or pursue their studies at university. In each course there are compulsory subjects, which provide for basic education, and specialising subjects, depending on the course of study you choose. The subjects that are taught in all courses are: Italian Language and Literature, History, Geography, Philosophy (starting from Year 3), History of Art, Mathematics, Physics, Natural Sciences, Physical Education and Sports Science, Religious Education or alternative activities. At least one foreign language - English - is studied throughout the 5 years, while another foreign language - German - is studied only in the first 2 years, however, students are given the opportunity to choose it as an optional subject in Year 3 and pursue its study until the final year, if they wish.

The main subjects of the Course specialising in classical studies are Greek and Latin Language and Literature. The main subjects of the Course specialising in scientific studies are Mathematics, Science and Physics. In the course with the option in applied sciences, the teaching of Latin is replaced by laboratory activities. The main subjects of the Course specialising in foreign languages are Foreign Languages (at least three). The main subjects of the Course specialising in human sciences are Anthropology, Psychology, Sociology and Pedagogy while the main subjects of the Course with the option in law and economic studies are Anthropology, Psychology, Sociology, Law and Economics.

How to choose your COURSE OF STUDY While choosing the COURSE OF STUDY which is most suitable for you, consider carefully the specific subjects in the curriculum of the course and those which have more hours in the weekly timetable (written in bold type).

Page 6: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

6

LICEO SCIENTIFICO Tutti i numeri del sapere

ORARIO SETTIMANALE LICEO SCIENTIFICO

Discipline del piano di studi

Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane)

1° 2° 3° 4° 5° Lingua e letteratura italiana 4 4 4* 4 4 Lingua e cultura latina 3 3 3 3 3 Lingua e cultura inglese 3 3 4 4 3* Lingua e cultura tedesca 2* 2*

Storia e geografia 3 3

Scienze naturali ** 2 2 3 3* 3 Matematica *** 5* 5* 5* 5* 4* Fisica 2 2 3 3 3 Storia 2 2 2 Filosofia 3 3 3 Disegno e storia dell’Arte 2 2 2 2 2 Scienze motorie e sportive 2 2 2 2 2 IRC o Attività alternative 1 1 1 1 1 Recupero o potenziamento 2 2 2 2 2 Totale lezioni settimanali 31 31 34 34 32 Numero discipline per anno 11 11 11 11 11 Strumento musicale facoltativo 1 1 1 1 1 * Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle materie caratterizzanti o di potenziamento. ** Biologia, chimica, scienze della terra. *** Con informatica.

COURSE SPECIALISING IN SCIENTIFIC STUDIES All the numbers of knowledge WEEKLY SCHOOL TIMETABLE

Subjects in the curriculum

Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks)

1° 2° 3° 4° 5° Italian Language and Literature 4 4 4* 4 4 Latin Language and Culture 3 3 3 3 3 English Language and Culture 3 3 4 4 3* German Language and Culture 2* 2*

History and Geography 3 3

Natural Sciences ** 2 2 3 3* 3 Mathematics *** 5* 5* 5* 5* 4* Physics 2 2 3 3 3 History 2 2 2 Philosophy 3 3 3 Design and History of Art 2 2 2 2 2 Physical Education and Sports Science 2 2 2 2 2 Religious Education or alternative activities 1 1 1 1 1 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2 2 2 2 Total lessons per week 31 31 34 34 32 Number of subject per year 11 11 11 11 11 Optional musical instrument 1 1 1 1 1 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); successively, students belonging to different classes are divided into groups (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together for 2 hours a week. ** Biology, Chemistry, Science of the Earth. *** With Information Technology.

Page 7: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

7

LICEO SCIENTIFICO - SCIENZE APPLICATE La scienza in laboratorio ORARIO SETTIMANALE

Discipline

del piano di studi

Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane)

1° 2° 3° 4° 5° Lingua e letteratura italiana 4 4 4 4 4

Lingua e cultura inglese 3 3 4 4 3* Lingua e cultura tedesca 2* 2*

Storia e geografia 3 3

Scienze naturali ** 3 3* 5* 5 5

Matematica 5* 5 5 5 4* Informatica 2 2 2* 2* 2 Fisica 2 2 3 3* 3 Storia 2 2 2

Filosofia 2 2 2 Disegno e storia dell’Arte 2 2 2 2 2

Scienze motorie e sportive 2 2 2 2 2 IRC o Attività alternative 1 1 1 1 1

Recupero o potenziamento 2 2 2 2 2

Totale lezioni settimanali 31 31 34 34 32 Numero discipline per anno 11 11 11 11 11

Lingua latina facoltativa 2 2

Strumento musicale facoltativo 1 1 1 1 1

* Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle materie caratterizzanti o di potenziamento. ** Biologia, chimica, scienze della terra.

COURSE SPECIALISING IN SCIENTIFIC STUDIES – APPLIED SCIENCES Science in laboratory WEEKLY SCHOOL TIMETABLE

Subjects in the curriculum

Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks)

1° 2° 3° 4° 5° Italian Language and Literature 4 4 4 4 4 English Language and Culture 3 3 4 4 3* German Language and Culture 2* 2* History and Geography 3 3 Natural Sciences ** 3 3* 5* 5 5 Mathematics 5* 5 5 5 4* Information Technology 2 2 2* 2* 2 Physics 2 2 3 3* 3 History 2 2 2 Philosophy 2 2 2 Design and History of Art 2 2 2 2 2 Physical education and Sports Science 2 2 2 2 2 Religious Education or alternative activities 1 1 1 1 1 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2 2 2 2 Total lessons per week 31 31 34 34 32 Number of subjects per year 11 11 11 11 11 Optional Latin language 2 2 Optional musical instrument 1 1 1 1 1 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); successively, students belonging to different classes are divided into groups (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together for 2 hours a week. ** Biology, Chemistry, Science of the Earth.

Page 8: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

8

LICEO CLASSICO La modernità nella tradizione

ORARIO SETTIMANALE

Discipline del piano di studi

Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane)

1° 2° 3° 4° 5° Lingua e letteratura italiana 4* 4* 4* 4* 4 Lingua e cultura latina 5 5 4* 4* 4* Lingua e cultura greca 4 4 3 3 3 Lingua e cultura inglese 3 3 3 3 3* Lingua e cultura tedesca 2* 2*

Storia e geografia 3 3

Scienze naturali *** 2 2 2 2 2 Matematica ** 4 4 3 3 3 Fisica 2 2 2 Storia 3 3 3 Filosofia 3 3 3 Storia dell’Arte 2 2 2 Scienze motorie e sportive 2 2 2 2 2 IRC o Attività alternative 1 1 1 1 1 Recupero o potenziamento 2 2 2 2 2 Totale lezioni settimanali 32 32 34 34 34 Numero discipline per anno 10 10 12 12 12 Strumento musicale facoltativo 1 1 1 1 1

* Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle materie caratterizzanti o di potenziamento. ** Con informatica. *** Biologia, chimica, scienze della terra.

COURSE SPECIALISING IN CLASSICAL STUDIES Modernity within tradition WEEKLY SCHOOL TIMETABLE

Subjects in the curriculum

Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks)

1° 2° 3° 4° 5° Italian Language and Literature 4* 4* 4* 4* 4 Latin Language and Culture 5 5 4* 4* 4* Greek Language and Culture 4 4 3 3 3 English Language and Culture 3 3 3 3 3* German Language and Culture 2* 2*

History and Geography 3 3

Natural Sciences *** 2 2 2 2 2 Mathematics ** 4 4 3 3 3 Physics 2 2 2 History 3 3 3 Philosophy 3 3 3 History of Art 2 2 2 Physical Education and Sports Science 2 2 2 2 2 Religious Education or alternative activities 1 1 1 1 1 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2 2 2 2 Total lessons per week 32 32 34 34 34 Number of subject per year 10 10 12 12 12 Optional musical instrument 1 1 1 1 1 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); successively, students belonging to different classes are divided into groups (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together for 2 hours a week. ** With Information Technology. *** Biology, Chemistry, Science of the Earth.

Page 9: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

9

LICEO LINGUISTICO Il dialogo con il mondo

ORARIO SETTIMANALE

Discipline del piano di studi

Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane)

1° 2° 3° 4° 5° Lingua e letteratura italiana 5 5 4 4 4 Lingua latina 2 2

Lingua e cultura inglese (1) 5 5 4 4 4 Lingua e cultura tedesca (1) 4 4 4 4 4 Lingua e cultura spagnola (1) 3 3 4 4 4 Storia e geografia in inglese o tedesco 3 3

Scienze naturali in inglese *** 2 2 2* 2* 2 Matematica ** 4 4 2 2 2 Fisica 2 2 2 Storia 2 2 2 Filosofia 3 3 3 Storia dell’Arte 2* 2* 2 Scienze motorie e sportive 2 2 2 2 2 IRC o Attività alternative 1 1 1 1 1 Recupero o potenziamento 2 2

Totale lezioni settimanali 31 31 34 34 32 Numero discipline per anno 10 10 12 12 12 Strumento musicale facoltativo 1 1 1 1 1

* Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle materie caratterizzanti o di potenziamento. ** Con informatica. *** Biologia, chimica, scienze della terra. (1) Un’ora con il lettore di madrelingua. Le lingue vengono potenziate e recuperate in classi aperte.

COURSE SPECIALISING IN FOREIGN LANGUAGES The dialogue with the world WEEKLY SCHOOL TIMETABLE

Subjects in the curriculum

Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks)

1° 2° 3° 4° 5° Italian Language and Literature 5 5 4 4 4 Latin Language 2 2

English Language and Culture (1) 5 5 4 4 4 German Language and Culture (1) 4 4 4 4 4 Spanish Language and Culture (1) 3 3 4 4 4 History and Geography in English or in German 3 3

Natural Sciences in English *** 2 2 2* 2* 2 Mathematics ** 4 4 2 2 2 Physics 2 2 2 History 2 2 2 Philosophy 3 3 3 History of Art 2* 2* 2 Physical Education and Sports Science 2 2 2 2 2 Religious Education or alternative activities 1 1 1 1 1 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2

Total lessons per week 31 31 34 34 32 Number of subject per year 10 10 12 12 12 Optional musical instrument 1 1 1 1 1 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); successively, students belonging to different classes are divided into groups (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together for 2 hours a week. ** With Information Technology. *** Biology, Chemistry, Science of the Earth. (1) One hour with a mother-tongue teacher. In-depth study and remedial work for languages is done in open classes.

Page 10: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

10

LICEO DELLE SCIENZE UMANE Il senso della formazione

ORARIO SETTIMANALE

Discipline

del piano di studi

Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane)

1° 2° 3° 4° 5° Lingua e letteratura italiana 4* 4* 4* 4* 4 Lingua e cultura latina 3 3 2 2 2 Lingua e cultura inglese 3 3 3 3 3* Lingua e cultura tedesca 2* 2*

Storia e geografia 3 3

Diritto ed economia 2 2

Scienze umane (1) 4 4 5* 5* 5 Scienze naturali ** 2 2 2 2 2 Matematica *** 4 4 3 3 2* Fisica 2 2 2 Storia 2 2 2 Filosofia 3 3 3 Storia dell’Arte 2 2 2 Scienze motorie e sportive 2 2 2 2 2

IRC o Attività alternative 1 1 1 1 1 Recupero o potenziamento 2 2 2 2 2 Totale lezioni settimanali 32 32 33 33 32 Numero discipline per anno 11 11 12 12 12 Strumento musicale facoltativo 1 1 1 1 1

* Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle materie caratterizzanti o di potenziamento. ** Biologia, chimica, scienze della terra. ***Con informatica. (1) Antropologia, psicologia, sociologia e pedagogia.

COURSE SPECIALISING IN HUMAN SCIENCES The meaning of education WEEKLY SCHOOL TIMETABLE

Subjects in the curriculum

Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks) 1° 2° 3° 4° 5°

Italian Language and Literature 4* 4* 4* 4* 4 Latin Language and Culture 3 3 2 2 2 English Language and Culture 3 3 3 3 3* German Language and Culture 2* 2*

History and Geography 3 3

Law and Economics 2 2

Human Sciences (1) 4 4 5* 5* 5 Natural Sciences ** 2 2 2 2 2 Mathematics *** 4 4 3 3 2* Physics 2 2 2 History 2 2 2 Philosophy 3 3 3 History of Art 2 2 2 Physical education and Sports Science 2 2 2 2 2 Religious Education or alternative activities 1 1 1 1 1 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2 2 2 2 Total lessons per week 32 32 33 33 32 Number of subjects per year 11 11 12 12 12 Optional musical instrument 1 1 1 1 1 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); successively, students belonging to different classes are divided into groups (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together for 2 hours a week. ** Biology, Chemistry, Science of the Earth. ***With Information Technology. (1) Anthropology, Psychology, Sociology and Pedagogy.

Page 11: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

11

LICEO DELLE SCIENZE UMANE - OPZIONE ECONOMICO SOCIALE La ricerca nella società che cambia ORARIO SETTIMANALE

Discipline

del piano di studi

Ore settimanali per anno di corso (unità di 50’ per 34 settimane)

1° 2° 3° 4° 5° Lingua e letteratura italiana 4* 4* 4* 4* 4 Lingua e cultura inglese 3* 3* 3* 3* 3 Lingua e cultura tedesca 3 3 3 3 3 Storia e geografia 3 3

Diritto ed economia politica 3 3 3 3 3 Scienze umane (1) 4 4 4 5 5 Scienze naturali ** 2 2 2

Matematica *** 4 4 4 3 3 Fisica 2 2 Storia 2 2 2 Filosofia 2 2 2 Storia dell’Arte 2 2 2 Scienze motorie e sportive 2 2 2 2 2 IRC o Attività alternative 1 1 1 1 1

Recupero o potenziamento) 2 2 2 2

Totale lezioni settimanali 31 31 34 34 32 Numero discipline per anno 11 11 12 12 12 Lingua latina facoltativa 2 2

Strumento musicale facoltativo 1 1 1 1 1

* Un’ora settimanale in più nel primo periodo (orientativamente, i primi tre mesi); successiva costituzione di gruppi classe per due ore settimanali di recupero nelle materie caratterizzanti o di potenziamento. ** Biologia, chimica, scienze della terra. ***Con informatica. (1) Antropologia, psicologia, sociologia e metodologia della ricerca.

COURSE SPECIALISING IN HUMAN SCIENCES – LAW AND ECONOMIC STUDIES The role of research in a changing society WEEKLY SCHOOL TIMETABLE

Subjects in the curriculum

Weekly hours for each year (periods of 50’ for 34 weeks)

1° 2° 3° 4° 5° Italian Language and Literature 4* 4* 4* 4* 4 English Language and Culture 3* 3* 3* 3* 3 German Language and Culture 3 3 3 3 3 History and Geography 3 3

Law and Political Economics 3 3 3 3 3 Human Sciences (1) 4 4 4 5 5 Natural Scieces ** 2 2 2

Mathematics *** 4 4 4 3 3 Physics 2 2 History 2 2 2 Philosophy 2 2 2 History of Art 2 2 2 Physical education and Sports Science 2 2 2 2 2 Religious Education or alternative activities 1 1 1 1 1 Remedial work or in-depth study of a chosen subject 2 2 2 2

Total lessons per week 31 31 34 34 32 Number of subjects per year 11 11 12 12 12 Optional Latin language 2 2

Optional musical instrument 1 1 1 1 1 * One extra hour a week during the first term (usually, the first three months); successively, students belonging to different classes are divided into groups (depending on the activity they will be doing: either remedial work in the specialising subjects or in-depth study of an area of interest) and will work together for 2 hours a week. ** Biology, Chemistry, Science of the Earth. ***With Information Technology. (1) Anthropology, Psychology, Sociology and Research Methodology.

Page 12: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

12

Come ci prendiamo cura di te

Accoglienza Quando vieni nella nostra scuola, sei accolto dalla Dirigente, dai docenti e dagli alunni che ti fanno conoscere l'ambiente e la sua organizzazione. Se non parli ancora bene l'italiano, non ti preoccupare. Al Liceo Russell ci sono degli insegnanti che ti aiutano ad impararlo e ti guidano nello studio. Nel primo periodo viene fatto un programma solo per te che

valorizza quello che hai imparato nella scuola che hai frequentato prima di arrivare in Italia;

ti sostiene nel recuperare quello che serve e che nella scuola precedente non hai studiato;

sospende alcune discipline che in questa fase possono esserti difficili;

ti dà gli strumenti e i materiali che ti sono utili per imparare la lingua.

E' attivo uno sportello per te e i tuoi genitori, dove puoi chiedere aiuti e consigli. Educazione alla salute e all’ambiente Nella nostra scuola c'è una psicologa: con lei puoi parlare quando vuoi, lei ti ascolta, ti fa capire e ti accompagna nell'affrontare i problemi. Nella nostra scuola puoi fare tanti sport (Progetto Sport). Puoi imparare a conoscere la natura e a rispettare l'ambiente (Progetto Salute ed educazione ambientale).

How we take care of you

Welcome and Reception When you come to our school, you are welcomed by the Head Teacher, by teachers and students who help you get to know the school environment and its organization. Do not worry if you don’t speak Italian very well yet. At Liceo Russell there are teachers who will help you learn it and guide you through your studies. At the beginning, you will follow an individual programme, especially designed for you, which

values what you have learnt in the school you went to before coming to Italy;

assists you in any remedial work you might need to do and helps you with subjects you haven’t studied before;

suspends some of the subjects which you might find difficult at this stage;

provides you with useful resources and materials to learn the language.

There is an assistance service for you and your parents, which you can contact to ask for help and advice.

Health and environmental education In our school there is a psychologist: you can talk to her whenever you want, she will listen to you, help you understand and support you in coping with any problem you might encounter. At our school you can do many sports (Sports Project). You can earn about the environment and how to respect it (Health and Environmental Education Project).

Page 13: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

13

Orientamento Puoi incontrare docenti universitari e professionisti, esperti, fare stage durante il periodo scolastico in aziende locali e non, visitare ambienti di lavoro e facoltà universitarie. Apprendimento e successo formativo Al pomeriggio gli insegnanti ti aiutano a chiarire dubbi e problemi (sportelli). La scuola rimane aperta tutto il giorno: puoi studiare nelle aule di informatica e di lingue sotto il controllo degli insegnanti in servizio.

Careers education and guidance You can meet university professors and professionals, experts, take part in work placement experiences during the school year in local and non-local companies, visit work places and universities.

Learning and successful educational attainment In the afternoon, there are teachers who can help you clarify any doubt and cope with any difficulty you might come across in your studies (afternoon revision classes). The school is open all day: you can study in the IT and language laboratories supervised by the teachers on duty.

Le valutazioni

Le valutazioni sono espresse in numeri che vanno dal 4 (minimo) al 10 (massimo). Sono espresse sia su prove orali che scritte.

A Novembre ricevi un primo documento di valutazione (pagellino): da lì puoi capire se il liceo va bene per te o decidere di andare in un'altra scuola;

Se non hai capito bene qualche cosa, gli insegnanti a scuola ti aiutano (corsi di recupero);

Se sei bravo, puoi imparare tante cose nuove che ti interessano (corsi di potenziamento);

a Marzo ricevi un altro documento di valutazione (pagellino);

a Gennaio e a Giugno ricevi la pagella con i voti di tutte le materie;

se nella pagella di Giugno ci sono dei voti negativi a Settembre fai i corsi di recupero con esame finale;

tu e la tua famiglia potete vedere voti e assenze sul registro elettronico di classe (sito www.liceorussell.eu).

Assessment

Assessment is expressed in a scale of numbers ranging from 4 (the lowest)

to 10 (the highest). This grading system is applied both to written tests and to oral tests.

In November you will receive your first mid-term school report: you can understand from the results you have achieved so far if the liceo is the right school for you or else decide to go to another school;

If there is anything you didn’t understand, the teachers will help you (revision classes);

If you are doing well, you can learn many new things that interest you (classes of in-depth study of an area of interest);

In March you will receive your second mid-term school report;

In January and in June you will receive the end-of-term school report with marks in all the subjects;

If in the final school report of June there are negative marks, in September you will have to follow revision courses with a final exam;

You and your family can look at your marks and absences on the on-line class register (site: www.liceorussell.eu).

Page 14: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

14

Altri progetti

Per i migliori Se sei molto bravo in qualche materia, puoi partecipare alle olimpiadi di matematica o di filosofia, puoi partecipare a concorsi e a progetti. Internazionalizzazione dell’insegnamento Nella nostra scuola puoi fare la certificazione delle tue competenze linguistiche e informatiche (PET, FCE, ECDL). Puoi andare all'estero per imparare la lingua (soggiorni linguistici), puoi conoscere delle altre scuole d'Europa e del mondo. Alcune materie possono essere insegnate in lingua straniera. Strumento musicale Nella nostra scuola puoi imparare a suonare la chitarra, il flauto, le percussioni, il pianoforte o il violino. Progetto teatro, cinema e radio Nella nostra scuola puoi vedere film, andare a teatro, assistere ad incontri con autori, giornalisti, artisti. Puoi anche fare teatro con gli studenti dell'Istituto o ascoltare le interviste di Radio Russell.

Progetto astronomia Puoi imparare a conoscere le stelle e a osservare il cielo con il telescopio (Progetto “Conoscere le stelle). Servizi telematici Visita il nostro sito internet www.liceorussell.eu, dove trovi:

a. il registro elettronico, che permette di vedere i programmi di insegnamento della classe e l’orario, il controllo delle assenze e i voti;

Other projects

For the best students If you are particularly good at some subjects, you can take part in the Olympic Games of Mathematics or Philosophy, you can participate in competitions and projects. Internationalization of teaching At our school you can take internationally-recognized exams to get a certificate attesting the competences in foreign languages and Information Technology that you have acquired (PET, FCE, ECDL). You can go abroad to learn a language (study trips), you can get to know other schools around Europe and the world. Some of the subjects can be taught in a foreign language. Music Instrument At our school you can learn to play the guitar, the flute, the drums, the piano or the violin. Theatre, cinema and radio project At our school you can watch films, go to the theatre, attend talks by visiting writers, journalists and artists. You can also join the school drama club or listen to the Radio Russell interviews. Astronomy project You can learn about the stars and how to observe the sky using a telescope (“Getting to know the stars” Project). Telematic services Visit our website www.liceorussell.eu, where you can find: a. the on-line register, which allows you to look at your class syllabuses and

your daily timetables, as well as check your absences and your marks;

Page 15: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

15

b. il registro di classe, che ti informa sulle lezioni della giornata, e ti fornisce tutte le comunicazioni rivolte alla classe o ai genitori;

c. le informazioni riservate agli studenti e ai genitori su libri di testo, viaggi di studio, iscrizione a corsi e iniziative promosse dalla scuola;

d. la prenotazione delle udienze; e. la prenotazione dello sportello di recupero e l'iscrizione agli

spettacoli teatrali e ai vari corsi e progetti; f. uno spazio e-learning, in cui puoi trovare materiali per lo studio,

esercizi e test, strumenti di approfondimento o di recupero. Altre attività La scuola organizza visite didattiche a musei, mostre e città d'arte, almeno due nell'arco dell'anno per ogni corso liceale. Nel quarto e nel quinto anno di ogni corso è previsto anche un viaggio d'istruzione della durata di 4 giorni.

b. the class register, which gives you information about your daily lessons, and keeps you informed on the communications for your class and your parents;

c. information for students and parents on textbooks, school trips, courses and events organised by the school;

d. on-line booking forms for teachers-parents meetings; e. on-line booking forms for afternoon revision classes and to sign up for

theatre performances, courses and projects; f. access to e-learning facilities, where you can find self-study resources,

exercises and tests, as well as materials designed for further study or remedial work.

Other activities The school organises educational visits to museums, exhibitions and art cities, at least two activities per year for each course of study. During Year 4 and Year 5 of each course of study, students can take part in a four-day school trip.

Come iscriversi al Liceo Russell Per iscriversi bisogna rivolgersi alla Segreteria della Scuola, compilare un modulo e presentare i documenti richiesti dalla Segreteria stessa. Documenti anagrafici

carta d'identità

certificato di nascita

codice fiscale

atto di cittadinanza

autocertificazione dei dati richiesti Documenti scolastici La scuola richiede un documento degli studi fatti nel Paese d'origine, tradotto in lingua italiana e rilasciato dall'Ambasciata.

How to register at Liceo Russell To register you need to go to the School Administration Office, fill in a form and hand in all the registration documents requested by the office. Documents for personal data

identity card

birth certificate

tax code

act of citizenship

self-certification of the required data School documents The school will request a document certifying the studies you have done in your country of origin, translated into Italian and issued by the Embassy.

Page 16: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

16

In attesa del documento i genitori possono dichiarare o autocertificano la classe ed il tipo di scuola frequentata nel Paese d'origine. Attenzione! Se sei arrivato da poco in Italia, non perdere tempo! Iscriviti e vai a scuola subito! Puoi farlo anche se le lezioni sono già iniziate. Se non hai ancora tutti i documenti, puoi comunque iscriverti e andare a scuola. Se non hai ancora 18 anni puoi iscriverti anche senza il permesso di soggiorno. I libri di testo Per i primi due anni di ogni corso liceale la scuola fornisce gratuitamente i libri di testo. Dal terzo anno in poi gli studenti devono provvedere autonomamente all'acquisto. In caso di bisogno la scuola su richiesta documentata dà un contributo.

While waiting for the document, parents can state or self-certify the class and the type of school that you attended in your home country. Careful! If you have just arrived in Italy, do not waste your time! Enrol and go to school straight away! You can do that even if school has already started. If you still haven’t got all your documents, you can enrol and go to school in any case. If you are not 18 yet, you can enrol even without a residence permit. Textbooks For the first two years of each course of study, the textbooks you need are provided by the school, without charge. From the third year on, students have to buy their own textbooks. If need be, and upon documented request, the school provides financial help.

Il calendario scolastico

L'anno scolastico L'anno scolastico dura 9 mesi. Le lezioni iniziano nella prima metà di settembre e terminano entro i primi dieci giorni di giugno. Ci sono dei periodi di vacanze stabiliti:

vacanze di Natale

vacanze di Pasqua

feste civili o religiose La giornata scolastica Le lezioni iniziano alle 7.50 e finiscono alle 12.10. A seconda del corso, in almeno due giorni alla settimana, le lezioni terminano alle 13.00 e in un giorno le lezioni proseguono al pomeriggio. Per gli studenti che hanno

School Calendar

The school year The school year lasts 9 months. Lessons start in the first half of September and finish within the first ten days of June. There are periods of set holidays:

Christmas holidays

Easter holidays

Public or Religious festivities The school day Lessons start at 7.50 and finish at 12.10. Depending on the course, students will have classes until 1.00 p.m. at least twice a week and afternoon classes once a week. There is a school canteen service for students who have

Page 17: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

17

lezione al pomeriggio c'è la possibilità di usufruire di un servizio mensa. Ogni unità oraria di lezione dura 50 minuti. Alle 10.20 è prevista una pausa di 10 minuti. Ogni classe può essere composta da ragazze e ragazzi. L'insegnamento della religione cattolica è facoltativo. Assenze e ritardi Le assenze, i ritardi e le uscite anticipate da scuola devono essere giustificate dai genitori sul libretto scolastico. La scuola avvisa la famiglia dell'assenza inviando il giorno stesso un messaggio telefonico ai genitori.

afternoon classes. Each period lasts 50 minutes. At 10.20 there is a 10-minute break. Boys and girls are taught together in the same classes. The teaching of the Catholic religion is optional. Absences and lateness Absences must be explained by a parent’s note in the student’s personal school booklet on the student’s return. A parent’s note is also necessary if the student is late for classes or leaves the school premises before the end of the school day. Parents are notified of their child’s absence on the same day by a telephone message.

Buona scelta! Ti aspettiamo!

Good luck with your choice! We look forward to welcoming you!

Page 18: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

18

Riferimenti utili

Nome della scuola: Liceo “B. Russell” di Cles (Trento)

Indirizzo: via IV Novembre n° 35

Telefono: 39 0463 424049

Fax: 39 0463 424577

Sito internet: www.liceorussell.eu

Dirigente: Prof.ssa Rossi Tiziana

Vicario: Prof. Erlicher Marco

Referente per gli alunni stranieri: Prof.ssa Bertolini Claudia

Segretaria addetta alle iscrizioni: Sig.ra Miglioranza Lucia

Orari di apertura:

Segreteria: dalle 8.00 alle 13.00

Biblioteca: dalle 8.00 alle 12.00

Scuola (apertura pomeridiana): dalle 13.30 alle18.00

Progetti per gli alunni stranieri:

Accoglienza ed inserimento iniziale

Sportello di accoglienza ed orientamento

Laboratorio di lingua italiana di primo intervento

Corsi di sostegno nelle materie scolastiche

Corsi aggiuntivi nelle lingue d'origine

Interventi di mediatori linguistico-culturali

Materiale specifico per alunni di madre lingua non italiana

Useful Contacts

Name of the school: Liceo “B. Russell” di Cles (Trento)

Address: via IV Novembre n° 35

Telephone: 39 0463 424049

Fax: 39 0463 424577

Website: www.liceorussell.eu

Head Teacher: Prof.ssa Tiziana Rossi

Deputy Head Teacher: Prof. Marco Erlicher

Coordinator for foreign students: Prof.ssa Claudia Bertolini

Secretary in charge of the registrations: Sig.ra Lucia Miglioranza

Opening hours:

Administration office: from 8.00 to 13.30

Library: from 8.00 to 12.00

School (afternoon): from 13.30 to 18.00

Projects for foreign students:

Welcome and Reception on arrival

Reception, careers education and guidance services

Workshop on the Italian language on arrival

Revision courses in the school subjects

Additional courses in the native languages

Counselling service on request of linguistic and cultural mediators

Materials specifically designed for non-native Italian speakers.

Page 19: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

19

ALLEGATI

IL SISTEMA SCOLASTICO ITALIANO

Page 20: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

20

ANNEXES THE ITALIAN EDUCATIONAL SYSTEM

Page 21: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

21

Page 22: AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA · 2017. 5. 26. · AI RAGAZZI E AI GENITORI DI MADRELINGUA NON ITALIANA TO STUDENTS AND PARENTS WHO ARE NON-NATIVE SPEAKERS OF

22

INDICE

1. Lettera di benvenuto ……………………………………………………………….…… p.2

2. La scelta dopo i 14 anni ………………………………………………………….……… p.3

3. Il motivo di una scelta …………………………………………………………………… p.3

4. Perché scegliere il liceo oggi …………………………………………………………. p.4

5. Come è organizzato il Liceo Russell ………………………………………………. p.4

6. Come scegliere il CORSO LICEALE ………………………………………………….. p.5

7. LICEO SCIENTIFICO ………………………………………………………………………… p.6

8. LICEO SCIENTIFICO – SCIENZE APPLICATE ……………………………………… p.7

9. LICEO CLASSICO …………………………………………………………………………… p.8

10. LICEO LINGUISTICO …………………………………………………………..……… p.9

11. LICEO DELLE SCIENZE UMANE ………………………………………………….… p. 10

12. LICEO DELLE SCIENZE UMANE – OPZIONE ECONOMICO SOCIALE p. 11

13. Come ci prendiamo cura di te …………….………………………………….…… p.12

14. Le valutazioni …………………………………………………………….……………… p.13

15. Altri progetti …………………………………………………………..………………… p.14

16. Come iscriversi al Liceo Russell ………………………………………………..… p.15

17. Il calendario scolastico ……………………………………………………………… p.16

18. Riferimenti utili ……………………………………………………….………………… p.18

19. Alleagti ………………………………….…………….……………..……………………… p.19

CONTENTS

1. Welcome Letter ……………………………………………..………….…..……………… p. 2

2. Your choice at the age of 14 ……………………………………..….…….….……… p.3

3. The reason for a choice …………………………………………………….…….……… p.3

4. Why choose the liceo today ……………………………………………………………. p.4

5. How Liceo Russell is organized …………………………………………….…………. p.4

6. How to choose your COURSE OF STUDY …………………….……………….….. p.5

7. COURSE SPECILISING IN SCIENTIFIC STUDIES ………………….……………….. p.6

8. COURSE SPECILISING IN SCIENTIFIC STUDIES - APPLIED SCIENCES …... p.7

9. COURSE SPECILISING IN CLASSICAL STUDIES ……………………….…………… p.8

10. COURSE SPECILISING IN FOREIGN LANGUAGES ………………………………. p.9

11. COURSE SPECILISING IN HUMAN SCIENCES ……………………….……….…. p.10

12. COURSE SPECILISING IN HUMAN SCIENCES - LAW AND ECONOMIC

STUDIES ……………………………………………………………………….……………… p.11

13. How we take care of you ………….………………………..………….…………..… p.12

14. Assessment ……………………………………………………………..…...……………… p.13

15. Other projects ………………………………………………………..…….……………… p.14

16. How to register at Liceo Russell ………….…………………..…………………… p.15

17. School calendar ………………….……………………………………..….……………… p.16

18. Useful contacts ………………………………….…………….…………………………… p.18

19. Annexes ………………………………….…………….……………………………………… p.19