18
EL TAKE - ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los que no’ - (Homer Simpson) - PUBLICACION BIMESTRAL DE LA ASOCIACION DE ACTORES DE DOBLAJE DE MADRID (ADOMA) - Nº 2 - Mayo de 2008

‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

EL TAKE- ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los que no’ - (Homer Simpson) -

PUBLICACION BIMESTRAL DE LA ASOCIACION DE ACTORES DE DOBLAJE DE MADRID (ADOMA) - Nº 2 - Mayo de 2008

Page 2: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008 EL TAKE02

la página de ADOMA

EL pasado día 26 deAbril tuvo lugar laasamblea que

ADOMA decidió aplazar traslos tristes acontecimientosacaecidos en los dos días pre-cedentes a la primera fechaprevista para su celebración(el 12 de Abril) y que habíanafectado de lleno a varios denuestros compañeros. DesdeADOMA queremos enviar unfortísimo abrazo a Pilar,Chelo y a la familia Acaso.

Durante la asamblea sefueron tocando los diversostemas correspondientes a lospuntos del orden del día,empezando por el informeanual de tesorería. El encar-gado de desarrollarlo fue Car-los Ysbert, que tras hacer unrecorrido por lo que ha sido laeconomía de nuestra asocia-ción a lo largo del último año,dio paso a la votación sobre laaprobación o no de las cuen-tas. Tras ser aprobadas porunanimidad se informó a losasistentes de la incorporaciónde Amparo Valencia comonuevo miembro de la juntadirectiva y del traspaso de lasfunciones de tesorero, quehasta la fecha habían corridoa cargo de Carlos Ysbert, aMiguel Ángel Montero,quien a partir de ese momen-to pasó a ejercer las laboresde ese siempre complicado eimportante aspecto.

Tras informar a los sociosde las distintas reclamacionesque la asociación ha efectua-do y el resultado positivo delas mismas, se dio paso alrelato de las distintas gestio-nes realizadas a lo largo de

los últimos meses entre lasque destaca la formación deequipos de trabajo para poneren marcha “El Take Solida-rio”. Alfonso Manjavacas, enuna brillante intervención quecaló hondo entre los asisten-tes, explicó cuál sería el fun-cionamiento de este grupo decompañeros que, de formavoluntaria, llevará algo deentretenimiento a través decuentacuentos y de relatos alos mayores y pequeños queestán luchando contra susenfermedades en distintoshospitales de Madrid.

Posteriormente la junta

directiva pormenorizó losdatos del acuerdo económicosuscrito a principio de añopor las distintas empresas delsector y ADOMA, en el quese recoge, como en años ante-riores, la correspondientesubida del I.P.C. anual, asícomo el compromiso porparte de las empresas firman-tes a dar los pasos necesariosa lo largo del primer trimestredel año en curso para consti-tuirse en representantes lega-les de la parte empresarialpara la formación de de unamesa negociadora que juntocon ADOMA trate el desarro-

llo y posterior negociación deun convenio colectivo queregule nuestra actividad pro-fesional en la comunidad deMadrid. La decepción porparte de la asamblea trashaberse cumplido el plazo alque las empresas se habíancomprometido por escrito sinque las mismas hayan dadolos pasos necesarios de mane-ra firme se hizo patente. Lajunta directiva lanzó un men-saje de optimismo, ya queconoce la buena disposiciónpor parte de la mayoría de lasempresas a que nuestras rela-ciones se desarrollen siemprea través del entendimientomutuo y no del enfrentamien-to. De modo que ADOMAprefiere achacar el anterior-mente comentado retraso a lafalta de costumbre en los últi-mos años de tratar los asuntosque afectan a nuestro sectorde manera conjunta.

La asamblea se cerró conel siempre emotivo y mereci-dísimo nombramiento comonuevos socios de honor deADOMA a Matilde Conesa yEduardo Moreno. Matilde, enuna amena y entretenidaintervención que arrancó losaplausos de todos los asisten-tes, agradeció dicho nombra-miento en persona y en nom-bre de Eduardo (que no pudoasistir por un ineludible com-

promiso familiar) a la asocia-ción. Este es sólo el primerpaso que nos llevará al home-naje que en el mes de JunioADOMA organizará a nues-tros queridísimos compañe-ros y en el que todos tendre-mos oportunidad de demos-trarles nuestra profundaadmiración y nuestro cariño.Os mantendremos informa-dos.

La Asociación Española contra el Cáncer yEl Take Solidario han llegado a un acuerdopara realizar lecturas dramatizadas y cuenta-cuentos en los principales hospitales deMadrid: ‘12 de Octubre’, ‘Ramón y Cajal’,‘Gregorio Marañón’y ‘Clínico’. Estamos orga-

nizando los grupos y eligiendo los textos paracomenzar en el mes de mayo.

Si estás interesado contacta con AlfonsoManjavacas o envía un email a [email protected].

Merece la pena.

atril público

El Take Solidario

Asamblea del 26 de abril

EDICIÓN: ADOMA

DIRECCIÓN & COORDINACIÓN: Adolfo Moreno. Salvador Aldeguer.

DIRECCIÓN TÉCNICA: Raúl Díaz.

PUBLICIDAD: Pilar Díez (671 081 038)

REDACCIÓN: Alejandro Pérez.

Alfonso Manjavacas.Inés Blázquez. Inma Gallego.

Pablo del Hoyo.COLABORADORES:

Chus Gil. Eduardo Jover.

Fran Lamata (Apocalípticos).Javier Dotú.Javier Lorca.

Luz Olier.María José Acosta.

(ilustración portada).Mariano García.

Miguel Ángel Jenner. Óscar Castellanos.

Paco Andrés Valdivia.(ilustración monigotakes).

Ramón Repáraz jr.Rosa Sánchez.

DEPÓSITO LEGAL: TO-1072-2007

PUBLICACIÓN BIMESTRAL DE LAASOCIACION DE ACTORES DE DOBLAJE DE MADRID

ADOMAASOCIACION DE ACTORES DE DOBLAJE DE MADRID

Dirección:Pº de la Castellana, 122, 4º dcha.

28046 MadridTeléfono:

671 081 038Fax (indicando que el

destinatario es ADOMA):91 7452111

web:www.adoma.es

e-mail:[email protected]

EL TAKE

Matilde Conesa, durante su intervención.

En eltintero...

...de este número (que osrecordamos estará disponi-ble en la web de Adoma)incluimos una entrevista deAlfonso Manjavacas a LiciaAlonso.

Page 3: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008EL TAKE 03

apocalípticos Fran Lamata

“Así es como se mejora:jugando con un jugadormejor”. La frase se la suelta,como quien no quiere la cosa,Chris Wilton (Jonathan RhysMeyers/Roger Pera) a ChloeHewett Wilton (Emily Morti-mer/Alicia Laorden) en‘Match Point’, de WoodyAllen.

En ese momento se llevanapenas ocho minutos de pelí-cula, así que esa máxima, quehasta cierto punto no deja deser una obviedad, acaba dilu-yéndose irremediablementeentre el cúmulo de genialida-des que ocupan las casi doshoras de metraje restantes.

Pero por alguna razón, a míse me quedaron grabadasaquellas palabras. El persona-je de Rhys Mayers las pro-nuncia refiriéndose al tenis,pero sin duda pueden aplicar-se a cualquier orden de lavida y por supuesto al dobla-je.

Es lo bueno de empezar enalgo, de ser nuevo: todos losdemás son mejores que tú, asíque estás absorbiendo cono-cimientos constantemente y atoda velocidad. Cada día tepresentas con tu raqueta enlos estudios y siempre te tocacompartir pista con algúnjugador que está por encimade ti en el ranking ATP. Y detodos aprendes algo: una pos-tura, un gesto técnico, untruco… De vez en cuandocoincides en el atril con unode los grandes, con un Fede-rer o un Nadal de los micró-fonos. Y ese día te tiemblanlas piernas viendo cómo aellos les entran todos lossaques directos, a la primera,y tú no dejas de estrellar la

pelota contra la red. Segundoservicio, doble falta, triplefalta, cuádruple falta… yellos encadenando un ace trasotro. Hasta que un par detakes más tarde, por fin consi-gues devolverles una bola. Yte sientes fenomenal. Y teparece que eres mejor a sulado, que tiran de ti, que tehacen crecer. Y te vas de laconvocatoria con la impre-sión de que has hecho algobien.

Pero de un tiempo a estaparte se está poniendo demoda jugar al frontón. En laprofesión se conoce como“trabajar en banda”, y es unjuego muy parecido al tenispero algo más aburrido. Nohay nadie al otro lado de lared. Nadie que te dé la répli-ca, que te devuelva los gol-pes. Estás tú solo contra unapared de cemento, pegandoun raquetazo tras otro. Si tie-nes suerte puede que el juezde silla que se sienta detrás deti tenga espíritu didáctico,haga de entrenador y corrija

tus fallos: “ese revés más lif-tado, ese golpe con másintención…”. Otras veces selimitará a cantar si la bolaentra o no, y en el mejor delos casos te echará una manodesplazando la línea de faltaun par de fotogramas a laderecha o a la izquierda paraque no quedes en evidencia.Incluso habrá ocasiones enlas que tú consideres que elgolpe ha sido malo y él ni seentere, o que haga como queno se entera para acabarcuanto antes. Porque ver unpartido de frontón, ya digo, esbastante más aburrido que veruno de tenis.

La moda del frontón avan-za imparable. Es lo que hay, ylo cierto es que tiene sus ven-tajas. La mayoría de los juga-dores veteranos lo prefierenporque los partidos son máscortos, más rápidos, menoscansados y pueden jugarvarios en un solo día. Así quedentro de poco estaremostodos como Forrest Gump,jugando al ping pong con la

mesa doblada por la mitad,perfeccionando nuestra velo-cidad y nuestros reflejos, queson dos valores cada vez máscotizados en este oficio.

Hace unos días, al encon-trarme con una compañera,tras el habitual saludo inicialañadió: “cuánto tiempo sinverte. Claro, como ahora yaapenas nos vemos los unos alos otros…”. Esa es una delas cosas que no me gustan deeste nuevo deporte. Eso y quequienes empiezan apenas ten-drán oportunidad de aprendertrabajando codo a codo conlos mejores. Más les vale pre-sentarse en el circuito conpelotas de sobra, porque lasvan a necesitar para salir ade-lante en el exigente mundodel frontón.

Por mi parte procuraréseguir fiel a la frase de‘Match Point’, pese a quepoco a poco se impone otrapelícula muy diferente. Esespañola y la dirigió RicardoPalacios en 1987. Se titula‘¡Biba la banda!’.

un puñado de doblones

¿Biba labanda?

Óscar Castellanos

MUCHAS veces nonos damos cuentani de que están

ahí. Nosotros miramos lapantalla y nos olvidamos deunas personas que sonimprescindibles. Algunosentran en las salas y ni lossaludan. La mayoría si.Algunos sólo piensan quemejor están calladitos eincluso si nos hacen repetir

un take a veces nos molesta-mos con ellos. Oímos decirmuchas veces que este es untrabajo de equipo pero aveces sólo es de boquilla yno se tiene en cuenta a aque-llos que sólo quieren ponerla parte que les correspondepara que el trabajo quede lomejor posible. Lógicamenteestoy hablando de los técni-cos. Tenemos al que está en

la sala registrando los diálo-gos. Hay muchos nuevos,que van cambiando y que silos dejan y quieren podránaprender. Hay otros que lle-van muchos años y quetodos conocemos. Pero nosolemos darnos cuenta deque ellos también nos cono-cen. Creo que incluso amuchos bastante bien.Conocen nuestras manías,nuestros fallos, nuestrohumor, nuestro mal humor,si somos simpáticos o anti-páticos, si hablamos muyalto, si nos comemos losfinales, si nos silban las esesy muchas cosas más. Conellos hay un contacto direc-to, muchas horas de trabajojuntos. Cuando están en lapecera, supongo que se sen-

tirán más relajados, puedenestar un poco más a su aireporque no les oímos y aveces ni les vemos. Cuandoestán en la sala con nosotroslas tensiones o los buenosratos se notan más(creo quehay más buenos ratos quetensiones). Ellos hacen quelos takes lleguen lo mejorposible a los técnicos quemezclan nuestros doblajes.Estos son los que hacen sutrabajo solos o con un ayu-dante. (A veces, supongo,echaran de menos trabajarcon los actores.) Ellos sonlos que consiguen que luegosonemos divinamente, nosarreglan nuestras imperfec-ciones. Nosotros creemosque en la sala lo dejamosbien, pero ellos lo mejoran.

Esos malditos finales quetantas veces se nos pierden,esas letras que cambian derepente y parecen otras, esasincronía esclava que noestá del todo en su sitio ymuchas cosas de las quenosotros no nos damoscuenta pero que el oído delos técnicos (ese oído de‘tísico’) detecta. Y sobretodo hay una parte artísticaen la mezcla que pasa des-apercibida casi siempre,como un buen doblaje. Alfin y al cabo un buen dobla-je es el que pasa desaperci-bido y una buena mezclatambién. La verdad es quelos técnicos consiguen queel trabajo llegue al especta-dor “limpio, fijado y contodo su esplendor”.

sigue el camino de baldosas amarillas

Ser un equipo

Rosa Sánchez

Page 4: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008 EL TAKE04

entrevista

DEL patriarca de losOzores, se puedendecir muchas

cosas. Nosotros nosquedamos con ésta:cada español ve, demedia, dos películassuyas al año. Tras 96 tra-bajos para el cine y tresseries de televisión seretiró en 1994. Ahorarepasa con nosotros esaparte de su experienciaque tuvo lugar en lassalas de doblaje, surazón de ser y sus méto-dos.

Hasta hace ¿cuánto, 20años? todo el sonido esta-ba doblado prácticamen-te, ¿verdad?

Todo. Ten en cuenta queyo empecé en el 59. Pocoantes había empezadoBerlanga con Bardem,Berlanga siempre fue undefensor del doblaje. Alprincipio doblábamos laspelículas porque no habíani equipos ni técnicos desonido buenos, ni estudiosinsonorizados… ni dinero.Cuando había exteriores…

...Era un caos...…Pasaba un avión y nos

lo comíamos. Había querepetir la toma y eso conpelícula virgen era una rui-na. De todas maneras, tan-to Berlanga como yo lehemos sacado mucho parti-do al doblaje de las pelícu-las, al texto doblado. Losque más. Porque en doblajese nos ocurrían más cosas.Metíamos elementos en off,o cuando un actor se dabala vuelta decía una frase…

Porque en el rodajeestás ocupado en milcosas, pero en el doblajetienes toda tu atenciónpuesta ahí.

Sí, te pasan el take cinco,seis veces, acabas diciendo“coño, por qué en lugar deesto no dices esto otro, quees más gracioso”. Y mejo-rábamos. Berlanga lo hacíasiempre, vamos. El guión essólo una pauta para hacer

una película. Hay muchosdirectores que van a rajata-bla con él, mala idea.

No sé si la leyenda serácierta. Esa de que su her-mano Antonio no seaprendía el guión y balbu-ceaba el texto porquesabía que iba a doblarsedespués.

Leyenda. De esas quedejas correr.

Es carismática, de cual-quier modo.

Una cosa es no cambiarun guión y otra no tenerbase. Landa, Pajares, noinventaban jamás. Esteso,poco. López Vázquez hacíacorrecciones, pero gilipo-llas. Preguntaba “¿Enlugar de decir buenos días,Pepita, puedo decir Cómoestás, Pepita?” Pero eso derodar improvisando paraluego meter el texto en laboca en doblaje… no, deeso nada. Mejoras, muchas,pero no se podía improvisaralocadamente. Es unaleyenda que nos han colo-cado, como decir quehemos hecho películas enuna semana. Es absurdo,imposible. Pero lo dicho, ladejas correr.

Había algo en aquellas

primeras figuras total-mente distinto a las deahora: se sabían doblar,todos. Hoy en día, el actorde imagen, por relevanteque sea, que se sepadoblar a sí mismo o a losdemás es toda una excep-ción.

Es una de las cosas quetambién se debe loar aldoblaje. Hay una enormegeneración de actores jóve-nes a los que no se lesentiende una hostia. Tienesque subir el volumen, y aúnsubiendo el volumen, novocalizan…

Ni proyectan la voz.Exacto, eso sólo lo da el

teatro. Sólo el teatro enseñaal actor a proyectar a la fila25 lo mismo que a la 1.Todos los actores de esosaños estaban curtidos en elteatro, los de doblaje tam-bién. Y como la nueva hor-nada no tiene este bagajeanterior, te preguntas“¿qué ha dicho?”. No sesabe. Deberían doblarleshasta que aprendieran avocalizar. Doblar tiene sutécnica. No es una cosa quepueda hacer cualquiera. Nosólo es encajar, tienen quedar su naturalidad.

Cuando hacían castingsy se sabía que la películase iba a doblar, ¿se teníaen cuenta? ¿En el currícu-lum de los actores se aña-día “yo me sé doblar”?¿Cómo se hacía?

Yo he hecho muchas pelí-culas con chicas, que lasveías en la pantalla y dabanmuy bien, pero joder, nidaban entonación, ni voca-lizaban; no se les entendíani media hostia. Y entonces,se las doblaba. En el con-trato ya se establecía que laibas a doblar. Era muy fre-cuente y lo hacíamos conmuchos actores. Muchoshan sido doblados. Isbertfue doblado en ‘El verdu-go’. López Vázquez,Manolito Aleixandre… Yeso pasaba porque igualandaban de gira teatral. Oen el caso de Isbert que qui-zá estaba ya muy pachu-cho1. En las primeras pelí-culas de Emma Penella, ladoblaban. Su manera dehablar no gustaba, era unamujer muy guapa, preciosa,pero tenía voz de vieja.Hasta que un día se cansó ydijo “pues a mí no se medobla, me contratáis paratodo o para nada”.

¿Cuánto tiempo reque-ría doblar una película?

Cuatro días, cinco si erauna película complicada, asiete horas diarias.

Los actores más de ima-gen tardaban más que losque se dedicaban más adoblar?

Lo mismo. O casi lo mis-mo, quizá un pase más deltake. Luego los especializa-dos hacían exhibiciones,como ensayar dos veces ydoblar de espaldas, sinmirar, encajando todo per-fectamente. Mi cuñado,Rafael Arcos, lo hacíamucho. Y había algunasactrices que… me cago enla mar. Que te hacían dospapeles en la misma pelícu-la.

¿Y quién dirigía losdoblajes?

Yo mismo.¿No había un director

al lado?No hacía falta, los acto-

res ya estaban acostumbra-dos a doblar, doblaban muybien, y los que contratába-mos para doblar a terceroseran muy profesionales.Únicamente había que diri-girles en algún matiz, repe-tir algo que quedaba corto,esas cosas.

Y supongo que los acto-res de doblaje ya veníandirigidos del rodaje.

Sí, claro, ya sabían dequé iba todo.

¿Y doblaban todos jun-tos?

Por supuesto. ¿Ahora sehace por separado?

Casi todo, por cuestio-nes de mezcla de sonido yde agenda. Ver doblar esaspelículas debía de serespectacular.

Era divertidísimo.

Mariano Ozores, director de cine

‘Hay una enorme generación de actores jóvenes a los que no se les entiende una hostia’

Alejandro García(Thehardmenpath)

1 Nuestro compañero Carlos Ysbert, nietode Pepe, nos confirma con conocimientode causa la necesidad de doblar a PepeIsbert. Por motivos de salud, en ‘El verdu-go’ y algunas otras intervenciones su vozfue sustituida por la de Julio Alymán. Estaanécdota, según comenta Carlos jocosa-mente, le ha servido para traer de cabezaa los que arremeten contra el doblajedefendiendo la pureza de la interpretaciónoriginal, porque muchos ponen a su abue-lo como ejemplo de voz insustituible.

Ozores, posando con el numero cero de ‘El Take’ durante la entrevista.

Page 5: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008EL TAKE 05

EL género Dendroco-pos, de la familiaPicidae, engloba,

entre otros, a los picos car-pinteros blanquinegros ibé-ricos. Hasta hace poco, en laPenínsula Ibérica prolifera-ban cuatro Dendrocopos: elDendrocopos Minor, o PicoMenor; el Dendrocoposmedius, o Pico Mediano; elDendrocopos major o PicoPicapinos y, por último, elDendrocopos leucotos oPico Dorsiblanco. El hábitatde estos pájaros es diferen-te: el primero vive en losbosques de alcornoques yotras frondosas, huertos defrutales y sotos espesos conmucha arboleda; el segundoprefiere los hayedos y losbosques de abedules; el ter-cero tiene un hábitat másamplio: bosques de conífe-ras y de frondosas y tambiénsotos fluviales. Por último,el Pico Dorsiblanco habita

en zonas de montaña, enhayedos mezclados con abe-tos.

Recientemente, un grupode científicos descubrió unnuevo pico: el DendrocoposOva o Pico Picahuevos. Estepájaro se da en un hábitatextraño. Por eso tardarontanto en descubrirlo: el PicoPicahuevos vive en los estu-dios de doblaje.Para llegar hasta el Dendro-copos Ova es imprescindi-ble un estudio previo de losdiferentes directores dedoblaje, trasladándolos almundo de las aves.

A grandes rasgos, tenemoslos siguientes directores: elque sabe, el que va sabien-do, el sincrónico, el que nosabe pero se lo inventa y elente (ahora, gracias al traba-jo de la ciencia, Dendroco-pos Ova o Pico Picahuevos).

El primero tiene una con-cepción global del doblaje,

enfoca el fenómeno con ungran angular, deja que lainterpretación y el lenguajefluyan con naturalidad. Y nomolesta al cómico. Es pájarode altos vuelos. Al segundoaún le falta un hervor, peroapunta maneras; es pájarotenaz y voluntarioso quesuscita la ternura: cae y selevanta, cae y se levanta:está aprendiendo a volar y loconseguirá. Apenas molestay cuando lo hace es porqueno se percata; en ocasiones,pide disculpas. El tercero, osincrónico, sabe lo justo ytrata de paliar su desconoci-miento aferrándose a la sim-plicidad de la mecánica. Espájaro contumaz, de voz rei-terativa y molesta. Se muerede cerrazón, enfermedadobsesiva que embota la sen-sibilidad, bloquea la inteli-gencia, aísla a la víctima y ladestruye confinándola enuna ecolalia irreversible.Podría dar pena, pero no, nomerece la pena. El cuarto esun tipo curioso: no sabe, nose fija y, en consecuencia,

no aprende. Para remediar-lo, se lo inventa, que es másfácil y requiere menosesfuerzo. A veces cautiva,arrebata, deslumbra, pero noresiste el más somero análi-sis de un profesional solven-te; por eso se rodea de unacohorte de satélites neófitosy aduladores que lo elevan aun olimpo de celofán y pal-maditas en la espalda. Espájaro de cuidado, pajarracosiniestro, ave acomodaticia;y carroñera, llegado el caso.Dirige doblaje, pero podríaestar vendiendo guano degamusino o parches de can-táridas o indulgencias plena-rias porque está especial-mente diseñado para lasupervivencia. Es pájaroaltanero, de voz sonora ypolicroma. Molesta y des-concierta; y, por sus hábitos,es nocivo para la profesión.Se reproduce con facilidad,dada su capacidad de adap-tación al medio, y suelemorir de autocomplacencia,de un descuido o de un dis-paro.

Por último, está el ente(Dendrocopos Ova). LaReal Academia define ente,en su primera acepcióncomo: “Lo que es, existe opuede existir”. Y, en su ter-cera acepción, como: “El

que no tiene ser real y ver-dadero y sólo existe en elentendimiento”. Y entreambas definiciones andanuestro ente, un ser quepulula, a veces, por las salasde doblaje: no dirige, no esde la profesión y nadie sabecon certeza si es, si no es oqué es; pero habla, opina,condiciona la tarea de direc-tores y actores y, sobre todo,impone y decide. Ahorasabemos que es un pájaro yeso, en cierto modo, nosreconforta. Pero tiene uninconveniente: no está quie-to y callado como la lechuzao el mochuelo. El Pico Pica-huevos reivindica su dudosaesencia cantando; se sientevivo gracias a su voz. Es aveextraña que no se ajusta aunos parámetros de conduc-ta genéricos. Se caracterizaporque parasita a los direc-tores de doblaje, sobre todoa los de la cuarta categoría,que aceptan sumisos y gozo-sos por aquello de la super-vivencia. El ente o PicoPicahuevos también secaracteriza porque param-pambumba1.

El Dendrocopos OvaEduardo Jover

1 Del verbo parampambumbar, vocabloque no significa nada y que define a laperfección el cometido del ente en el pro-ceso de doblaje.

BOLU 3 SERBOLU 3 SERVICIOS, S.L.VICIOS, S.L.TODO AL SERVICIO DE LOS LOCUTORES Y ACTORES DE DOBLAJE

FACTURACIÓN - COBROS - PROMOCIÓN

CARLOS LUCINI Y MIGUEL ÁNGELALONSO

Teléfono: 91 530 99 28

¡¡LLÁMANOS!!

Page 6: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008 EL TAKE06

historia(s) del doblaje

ALGUNOS autores espe-cializados en cine hanescrito y sostenido que la

Orden de 23 de Abril de 1941causó una herida de muerte en laindustria del cine español. Puestoque para muestra basta un botóncitaré a Román Gubern, conocidoy reconocido escritor cinematográ-fico que, en su obra “Un cine paraun cadalso” (Ed. Euros. Madrid1975) dice:

“El celo patriótico que en Abrilde 1941 prohibió la exhibición deversiones originales se tradujo entres efectos dañinos (sic). El pri-mer daño fue de orden artístico, alreemplazar las voces originales delos intérpretes (sic). El segundodaño se reflejó en la escandalosamanipulación de los diálogos ori-ginales. (sic). El tercer efecto deldoblaje fue el de producir un dañogravísimo a la competitividadcomercial del cine español, quejaen que prácticamente la totalidaddel censo de la industria de pro-ducción del cine español ha estadode acuerdo”.

¿Qué dirá esa Orden que causóuna herida de muerte a la industriacinematográfica española?

¿Qué dirá esa Orden que oca-sionó tres efectos dañinos?

¿Qué dirá esa Orden que produ-jo un daño gravísimo a la competi-tividad del cine español?

¿Qué dirá esa Orden para quese haya puesto de acuerdo en algola totalidad del censo de la indus-tria de producción del cine espa-ñol?

La verdad es que mi perplejidadrespecto a las reacciones de losefectos de esa “Orden” es total,puesto que la publicación más ofi-cial que puede leerse de ella tuvolugar solamente en la revista ‘Pri-mer Plano’ número 28 de fecha 27de Abril de 1941, domingo.

Quiero decir que:Consultados uno a uno los

Boletines Oficiales del Estadodesde el 23/4/41, hasta el 31/5/41,no figura publicada la Orden enninguno de ellos.

Podría figurar más adelante, omucho más adelante…; aunque siuna publicación privada, como erala revista ‘Primer Plano’, publicóla Orden el día 27 de Abril, obvia-mente, el BOE debería haberlapublicado entre el día 23 y el día26. A menos que a la publicaciónprivada se le pasara (filtrara se diceahora) un borrador de la Orden.

Pero para no dejar nada en eltintero:

Consultado el INDICE PRO-GRESIVO DE LEGISLACIÓNde 1930 a 1949 (ARANZADI), nofigura la publicación de la Ordende 23 de Abril de 1941.

Consultados los REPERTO-RIOS DE LEGISLACIÓN(ARANZADI), años 1941, 1942,1943, 1944, 1945, y 1946, no figu-ra la publicación de la Orden de 23de Abril de 1941.

En 1946, fechada el 31/ 12/46 y

publicada en el BOE el 25/1/47,existe una Orden Ministerial por laque se reglamenta el doblaje de laspelículas al castellano que empiezadiciendo lo siguiente:

“Ilmo. Sr.: El apartado tercerode la Orden de 28 de Junio de1946, preveía la entrada en vigordel régimen de autorizaciones dedoblaje restableciendo la libertadde exhibición, en versión directa,de películas extranjeras, rotuladasen castellano, que estaba prohibi-da por el apartado octavo de laorden de 23 de Abril de 1941…”

¡Por fin existe constancia ofi-cial de la Orden!

Una quimera.

Ni ayudado por el Servicio deDocumentación del BOE he con-seguido localizar la Orden de23/4/41 publicada en el BoletínOficial del Estado de… ningunafecha.

No me queda más que especu-lar. Consultados diversos juristas,parece ser que ninguna Ley, Decre-to u Orden es tal, si no se publicaen el BOE; por lo tanto, el textoque apareció en la revista ‘Primer

Plano’ deberíamos catalogarlocomo artículo periodístico, nuncacomo algo susceptible de ser cum-plido por imperativo legal.

Pero, entonces… ¿Cómo esposible que en esa Orden de31/12/46, se haga referencia a la de23/4/41?

Posiblemente, como he apunta-do con anterioridad, alguien desli-zó el Proyecto de la Orden del23/4/41 a la revista ‘Primer Plano’y ésta lo publicó como “cosahecha”. Pensemos que todo esosucedía en el año 1941. No habíapor qué ponerle reparos a unaOrden que favorecía a los distribui-dores.

¿Pero por qué no llegó a publi-carse la archi mencionada Orden?

Busquemos la explicación en laNorma decimocuarta que dice:

“Decimocuarta. La aplicaciónde los fondos obtenidos en virtudde esta Orden a impulsar y fomen-tar la producción nacional serádeterminada por el Ministerio deIndustria y Comercio, de acuerdocon el proyecto que a este fin pre-sentará el Sindicato Nacional del

Espectáculo, para que entre envigor dentro de este mismo año yconforme a las normas que elMinisterio de Industria y Comerciodicte para la reorganización de laIndustria Cinematográfica”.

Tal vez el proyecto del Sindica-to Nacional del Espectáculo nollegó a presentarse y la Orden sequedó en simple consejo.

Tal vez nos hallemos ante unfraude consentido que ha servidode excusa a un rosario de medio-cridades.

En 1941, con Orden o sinOrden, era más lucrativo para dis-tribuidores y exhibidores que laspelículas se proyectaran dobladas

al castellano; por lo tanto, existien-do infraestructura, es decir, estu-dios y actores de doblaje, lo normalera que se doblaran cuantas pelícu-las llegaran a España. Pero la ver-dad es que las películas que llega-ron a España entre 1941 y 1945fueron pocas, de no excesiva cali-dad y la mayoría de ellas proce-dentes de Alemania e Italia, paísesambos inmersos en una guerra ypor lo tanto que no estaban paramuchas películas.

La Segunda Guerra Mundialconcluye con la capitulación delGobierno japonés el 15 de Agostode 1945 y aunque parezca que esodel Japón queda muy lejos deEspaña, la realidad fue, en lotocante al cine, que hasta finalesdel año 45 no empezaron a llegarpelículas a nuestro país. Y fue enDiciembre del año 46 cuando unaOrden Ministerial puso las cosasen su sitio:

“Séptimo- Las películas extran-jeras que no posean permiso dedoblaje serán explotadas en suversión original, pudiendo serrotuladas en castellano…”

Y esa Norma Séptima, queforma parte de la Orden de 31 deDiciembre de 1946, sí fue publica-da en el BOE.

En el supuesto de que todos cre-yeran “a pies juntillas” la Orden deAbril del 41 y la acataran, sus efec-tos devastadores y dañinos para laindustria cinematográfica españolasólo deberían haber tenido vigen-cia hasta el año 1946.

Y si tras cinco años de celopatriótico prohibidor, al cabo demás de cincuenta años más en queya no se le puede echar la culpa detodo al doblaje, la industria cine-matográfica española todavía noha levantado la cabeza, algo falla;y posiblemente el fallo radique enque no existe la industria cinema-tográfica española.

La intención de esas Órdenesque hemos nombrado fue la deproteger al Cine Español, pues lasLICENCIAS DE DOBLAJE sólose otorgaban a los PRODUCTO-RES de películas españolas. Seotorgaban, no se vendían. Quieneslas vendían eran los PRODUCTO-RES y lo hacían a los DISTRI-BUIDORES (generalmente Multi-nacionales) para que éstos pudie-ran doblar sus películas extranjerasy aquéllos pudieran quejarse deque se doblaban las películasextranjeras, al tiempo que seembolsaban los dineros de laventa.

¿Ha quedado claro?¡Pues apaga y vámonos!

Javier Dotú

El doblaje: esa actividad dañina

Page 7: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008EL TAKE 07

luz roja

EN esta profesión “sinies-tra” y “perniciosa” (quehojee las páginas cultura-

les de cualquier periódico quiencrea que exagero), hay una fraseque no nos cansamos de repetir:“o nos morimos de hambre o nosmorimos de sueño”. Muchoscompañeros dirán, si se les pre-gunta, que habrían preferido tenerque dormir alguna hora menosdurante los dos últimos meses.Pero que no cunda el pánico: casitodas las series han regresado alas parrillas de las cadenas nortea-mericanas tras el inusual “descan-so” provocado por la huelga delos guionistas de Hollywood, ynada hace pensar que las que aúnno han vuelto a nuestras salas,aunque sea en forma de goteo(como ‘Sobrenatural’, ‘Entre fan-tasmas’, ‘CSI NY’, ‘Reaper’ o‘Mujeres Desesperadas’) novayan a hacerlo a partir de las pró-ximas semanas. Así que espere-mos que todo vuelva en breve a la“normalidad” y ya nos inquietare-

mos de nuevo allá por el mes dejunio, para cuando está previstoque se inicie otra huelga en Holly-wood, esta vez de actores.

Añadimos al listado de nuestrorepaso bimestral los doblajes denuevos episodios de ‘Me llamoEarl’, ‘American Dad’, ‘Psych’,‘El abogado’, ‘L-World’, ‘MundoPrimitivo’, ‘Friday Night Lights’,‘Cómo conocí a vuestra madre’,‘Stargate Atlantis’, ‘Men in trees’,‘El show de Basil’ y ‘Naruto’,

entre otros.Pero hablemos de las noveda-

des, porque han llegado títulosmuy atractivos: Rosa Sánchez hacomenzado en EXA el doblaje de‘The big bang theory’, con unjuvenil reparto encabezado porMar Bordallo e Iván Jara. LuisManuel Martín dirige en Tecnisóna Jesús Rodríguez, Gemma Mar-tín y Ricardo Escobar en la serie‘Aliens in America’. También enTecnisón, Yolanda Pérez encabe-za el amplio elenco femenino de‘Women´s Murder Club’, dirigeJuan Lógar Jr. En el mismo estu-dio se están doblando ‘Burn Noti-ce’, con Eduardo del Hoyo comoprotagonista (dirige Pablo delHoyo), y ‘Dime que me quieres’ -dirigida por José L. Angulo, conPaco Vaquero, Amparo Bravo yConchi López en el reparto- seriede la prestigiosa HBO que sor-prenderá, entre otras cosas, porsus secuencias de sexo inusual-mente explícito. En el estudioanteriormente conocido comoAbaira, Soundub, Lorenzo Betetadirige el doblaje de ‘Eli Stone’,serie centrada en un abogadopoco corriente, al que dobla JuanAmador Pulido. Cholo Moratalla,Rafa Romero y Ana Jiménez, diri-gidos por Lucía Esteban, son losprotagonistas de la transgresoracomedia ‘It´s always sunny inPhiladelphia’. Y Juan Arroyo diri-ge a Mª José Castro, que dobla a

una dura y cínica policía interpre-tada por Holly Hunter, en ‘SavingGrace’; la acompañan en el repar-to Iván Muelas y Héctor Cantolla,en un papel “angelical”.

Y una curiosidad para nostál-gicos: José Luis Angulo se hareencontrado con el míticoMichael Knight (David Hassel-hoff) en el cameo que éste hace en‘El Coche fantástico’, películapara televisión, doblada en Barce-lona, que revive la serie que nosacompañó en aquellas entrañablessobremesas ochenteras.

Alfredo Cernuda ha dirigido eldoblaje al castellano de la pelícu-la ‘La conjura de El Escorial’, deldirector Antonio del Real. Tam-bién en Tecnisón, se ha doblado‘Funny Games’ (José L. Angulo),remake americano de la magníficapelícula austriaca del mismo títu-lo. Rosa Sánchez ha dirigido enEXA los doblajes de ‘La edad dela ignorancia’ y ‘Aritmética emo-cional’. Y Pablo del Hoyo dirigió

en 103 TODD-AO la terrorífica‘Retratos del más allá’.

Por último, ¿sabían que unosconocidísimos multicines deMadrid sortean, además de cami-setas y otros socorridos paquetesde merchandising, la posibilidadde participar en el doblaje de lapelícula de animación ‘Kung FuPanda’? Seguro que quienes leanesto anhelarán, como nosotros,que algún día, siguiendo la mismatáctica publicitaria, se sortee laoportunidad de subir al escenariocon alguna compañía de danza, ode jugar durante unos minutos unpartido de la ACB, o -¿por quéno?- saltar al campo con la selec-ción nacional de fútbol. No irán adecirnos que eso no les haría tam-bién muchísima ilusión… Y son,además, profesiones con muchamejor prensa.

Redacción

Los protagonistas de ‘Saving Grace’, doblado en Soundub.

Tecnisón ha acogido el doblaje de ‘Women’s Murder Club’. Rosa Sánchez dirige en EXA el doblaje de The Big Bang Theory.

Page 8: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008 EL TAKE08

CARLOS Revilla nacióen Salamanca el 22 deenero de 1933. A pesar

de haber empezado la carrerade Medicina, pronto dejó losestudios para dedicarse a sugran pasión: la interpretación.Fue colaborador en RadioSalamanca, donde protagonizócon su cuadro artístico guio-nes, novelas y obras de teatro.Creó ‘Ventana’, un programaradiofónico universitario detemática poético-teatral yadaptó varias obras de teatropara la radio. Formó parte delTEU (Teatro Español Univer-sitario) y en 1953 entró en elcuadro de actores de la CadenaSER. En 1961 comenzó a tra-bajar para los estudios EXA.Desde entonces su vida estaríapara siempre unida a una salade doblaje. Cuando se fundóTecnisón, en 1975, fue contra-tado como director artístico,

donde permaneció hasta 1989.Ese año inició su andadura enAbaira, donde compaginó sufaceta de actor con la de direc-tor artístico.

Una tarde de septiembre delaño 2000, después de grabar eltítulo de la película “CAMINOHACIA EL CIELO” y abando-nar el estudio con su habitual“HASTA EL JUEVES” (sudespedida de siempre, inde-pendientemente del día de lasemana que fuera) el enormecorazón de Carlos dejó latir.

Los espectadores le recor-darán por haber cedido su voz

a grandes actores, (MichaelCaine, Jack Lemmon, RichardCreena…) pero sobre todo porser Homer Simpson, BillCosby, el Coche Fantástico, elconsiglieri de la familia Corle-one (Robert Duvall) y el mejorcuentacuentos al calor de lachimenea (John Hurt). Sinembargo sus compañeros detrabajo también lo admiramospor ser un gran director, que nosólo ajustaba y adaptaba, sinoque su sentido del humor y cre-atividad impregnaban cadaguión que pasaba por susmanos.

perfiles

‘Tendrá todo el dinero del mundo...pero habrá algo que jamás podrácomprar.... un dinosaurio’

‘Marge, no le busques tres gatos al pie

‘¡¿¡Operadora!?! ¿Cuál es el numerodel 091?’

‘Yo no soy una persona que se impre-siona facilmente... ¡Mira, un cocheazul!’

‘Normalmente no rezo, pero si estásahí, por favor, sálvame Superman’.

‘Hijo, si realmente quieres algo enesta vida, tienes que luchar por ello.¡Ahora silencio! Van a anunciar losnúmeros de la lotería’.

‘Bueno, es la una de la madrugada.Mejor ir a casa y pasar algo de tiempode calidad con mis hijos’.

‘Hijo, cuando participes en eventosdeportivos, no importa si ganas o pier-des: sino en ¡cuánto te emborrachas!’

‘¡Televisión! Maestro, madre, amantesecreta’.

‘Hijos, lo intentásteis al máximo y fra-casásteis. La lección es: no intentarlonunca’.‘Lisa, los vampiros son seres inventa-dos, como los duendes, los gremlins ylos esquimales’.

‘Quiero compartir algo contigo: Trespequeñas frases que te ayudarán a lolargo de tu vida: 1- ¡Cúbreme!; 2-¡Buena idea, jefe!; 3- Estaba asícuando llegué’.

‘Los mayores no necesitan compañía.Necesitan ser aislados y estudiadospara poder descubrir qué nutrientestienen que puedan ser extraídos paranuestro uso personal’.

‘Creo que Smithers me escogió por micapacidad de motivación. Todos dicenque tienen que trabajar mucho máscuando yo estoy cerca’.

‘Cerveza: causa y solución de todoslos problemas’.

‘<Para Empezar Presionar CualquierTecla> ¿Dónde está la tecla <Cual-quier>?’

Redacción

Carlos Revilla, maestro de maestros

¡Hasta el jueves! frases de oro (Homer Simpson)

*

* Carlos siempre dibujaba este paja-rito, que realizó por primera vezesperando el nacimiento de susegunda hija, cuando terminaba susadaptaciones.

Page 9: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008EL TAKE 09

perfiles

La razón por la que me contraté en Tecnisón fue que Carlosestaba allí trabajando. Todos decían que cuidaba mucho eltrabajo, que enseñaba a la gente y que era un maestro. Aveces, cuando él estaba en una sala, me quedaba donde el téc-nico para aprender. Me habría gustado compartir más horasde sala con él, hacía que trabajar fuera muy divertido.

José Luis Angulo(Michael Knight)

A Carlos le gustaba tanto su trabajo que nos es difícil pensar en él sin imaginarlo en una oscurasala de doblaje o sentado en su despacho adaptando un diálogo, lo que siempre hacía con esme-ro y profesionalidad. Su letra de “médico” iba entretejiendo los diálogos de los guiones dejándo-los perfectamente ajustados. Fue un maestro que nunca alardeó de serlo, quienes quisimos apren-der de él lo hicimos viendo cómo trabajaba día a día. Nadie, en mi opinión, cogerá nunca su tes-tigo. Nos limitaremos a ser sus alumnos y a trabajar lo mejor que sepamos para que, esté dondeesté, se sienta un poco orgulloso de nosotros.

Ana María Simón (Directora de doblaje de ‘Los Simpson’)

Al principio me imponía porqueparecía muy serio, pero era uncachondo mental. Como personaera excepcional y como profesio-nal… sólo hay que ver su trabajo.Disfrutaba mucho en la sala, aveces incluso cambiaba algunapalabra sobre la marcha. Nos reíamos mucho haciendo ‘Los Simpson’y muchas veces había que quitar sus risas al terminar de grabarlos ‘takes’. Cuando terminaba un capítulo siempre decía: ‘¿Hay tiempo? Pues lo vemos’.Era muy entrañable, te hacía sen-tir como de la familia. Le echomucho de menos.

Sara Vivas (Bart Simpson)

Era un “zumbao” con un sentidodel humor muy particular. Era

una de las personas más queridasde esta profesión. Las primeras

veces me imponía respeto pero hasido el que más me ha ayudado.

Repetíamos los ‘takes’hasta que se quedaba satisfecho, le gustaba

la gente que disfrutaba con el trabajo. Era muy

culto, un erudito del arte, le gustaba viajar y jugábamos aver quién se sabía y conocía más

pueblos de España. Peculiar, espe-cial, diferente, tenía una imagina-ción desbordante, se dejaba llevar

por el niño que tenía dentro.

Isacha Mengíbar (Lisa Simpson)

Page 10: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008 EL TAKE10

DIFICILÍSIMODIFÍCIL

el sudoku de La Nei La Soluciones en la página 14

“Me gustaría que el doblajevolviese a ser parte de lo que yoviví; Huérfanos de la doble banda,bebías del que tenías al lado, escu-chándole, viviendo sus evolucionesen el atril; dichosos tiempos aque-llos en los que, crear en doblaje,era una expresión cierta y viva.”

Virginia Carrera, maestra,pedagoga y actriz de doblaje,recordaba así sus comienzos enArcofón hace más de 20 años,cuando se “cansó” de hacer prota-gonistas durante los 4 que estuvocontratada. Ella y Ana Isabel Her-nando (Licenciada en Arte Dramá-tico por la RESAD en 1979, conmás de una treintena de obras deteatro y “estudios unos” de TVE ydesde 1988 dedicada casi en exclu-siva al doblaje en todas sus face-tas), amigas y compañeras de pro-fesión desde 1987, pusieron enmarcha en el otoño de 2006 AFAI(Aula de Formación Artística Inte-

gral) centro que tiene por objetoiniciar a los actores que lo deseenen el difícil arte del doblaje.

“Y cuando digo de actores, nohablo sólo de los profesionales demayor o menor experiencia, quetambién esta profesión es lo sufi-cientemente complicada comopara que actores de prestigio inter-nacional opten por que otros leshagan el trabajo; evoco más bien,una sensibilidad, una naturaleza,una cualidad, algo que distingueal ser y que no viene dado por elhecho de cursar unos estudiosconcretos o de trabajar con más omenos asiduidad y exito.”

¿Qué os diferencia de otrasescuelas de doblaje?

A mi entender dos cosas: el tra-bajo actoral previo y la recreaciónfiel del funcionamiento de nuestraprofesión.

En el trabajo actoral contem-plamos 3 areas: Técnica Vocal(dificultades vocales y respira-ción), Interpretación y Sincronía (agudez visual, memoria, retenti-va). Al alumno se le entrega un

dossier extenso con teoría básica yejercicios de todo tipo, que le sirvecomo herramienta de trabajo indi-vidual para mejorar lo que necesi-te. Una selección de esos mismosejercicios se practican en clase demanera regular y aleatoria duran-te la media hora previa al comien-zo de la misma; esto sirve al alum-no de calentamiento y al profesorpara verificar que se realizan losejercicios correctamente.

En cuanto a recrear la dinámi-ca cotidiana de nuestra profesión,lo fundamentamos en que sabemosque el ensayo o práctica regular deuna escuela de doblaje, no es lomismo que el desarrollo o la viven-cia de una convocatoria normal.Por eso tratamos de llevar alalumno al nivel de tensión que sevive en una jornada de trabajohabitual : ensayos justos, distanciaemocional, críticas constructi-vas… Le preparamos para enfren-tarse al amplio abanico de presio-nes que va a padecer. Y para esomás vale aprender con tensión ypresión que sin ellas; queremos

que nada les pille de sorpresa; endefinitiva, le hacemos la clase exi-gente.

¿Cómo organizáis las clases?En un máximo de 6 alumnos

por clase, una duración de 3 horasy un mínimo de 15 takes por alum-no y clase. Este ha sido un aspectomuy meditado; queremos mimar ala persona, es la única manera deobtener resultados; por eso el lími-te de alumnos y por eso la idea deque las clases fueran guantes a sumedida; ¿cómo? seleccionandoescenas donde los actores cinema-tográficos encajen con el perfil yasea vocal, físico o psicológico delactor de doblaje. Esto nos exige untrabajo previo de investigación yselección considerable. La clasede hoy, por ejemplo, me ha costa-do casi 3 horas prepararla.

Virginia y Ana Isabel han cui-dado los detalles; uno lo siente alentrar en la escuela y aún antes, lle-gando a las inmediaciones de lacalle de las Hileras, en el corazóndel Madrid antiguo.

“Queríamos un sitio céntrico;por lo tanto, bien comunicado;pero también agradable, con unbuen ambiente de diario.”

Y no han errado la elección; esun gusto aterrizar en Sol y bajarpor la suave pendiente de la peato-nalizada calle Arenal, mientras la

mirada resbala en los innumera-bles escaparates y gentes que lapasean; un poco más abajo delpunto medio entre Sol y Ópera,tomándola de izquierdas, nace lacalle de las Hileras; de allí hasta elnúmero 4, una progresiva y consi-derable pendiente que, llegando,realza la presencia del edificio alque nos dirigimos, un sobrio y res-taurado inmueble de principios delXX.

Tras el año y medio recorri-do, Virginia, ¿cuál es el balance?

Muy positivo; empezamos con3 alumnos y ya son 29; pero lo máscurioso de todo es que la mayoría,un 90%, viene de otras escuelas;algo que nos llena de satisfacciónporque invita a pensar que lascosas se están haciendo bien. Porotra parte, la idea es no crecermucho más; alcanzar como máxi-mo un tope de 60 alumnos, paracubrir 2 clases diarias, una demañana y otra de tarde; es laúnica manera de mantener el espí-ritu que nos propusimos desde elprincipio: mimar al alumno.

Me despido de Virginia y dealgunos de sus alumnos que aca-ban de llegar, sabiendo que estánen buenas manos; que las futurasgeneraciones de actores de doblajetienen en AFAI, un sitio serio yveraz, un sitio de referencia.

AlfonsoManjavacas

AFAI, mimando al alumno

Ana Isabel Hernando y Virginia Carrera, en su escuela.

Alumnos de la escuela,realizando prácticas.

Page 11: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008EL TAKE 11

EN 1971 se estrenó ‘Perrosde Paja’ de Sam Peckin-pah. La historia del mate-

mático que se traslada con sumujer desde los Estados Unidos aInglaterra buscando paz y tran-quilidad para desarrollar su traba-jo, y también para escapar de laguerra de Vietnam, para caer enun entorno de extrema violenciafue censurada en medio mundo yrecibió innumerables críticas porsu tratamiento de la violencia y sumisoginia.

Pero vayamos a nuestro tema.Uno de los tópicos de la literaturaajedrecística quiere que los mate-máticos, y los músicos, sean bue-nos jugadores de ajedrez. El pro-tagonista de esta película no podíaser una excepción.

En la escena que quierocomentar, David (Dustin Hoff-man, Víctor Agramunt en la ver-sión doblada al castellano) se reti-ra después de trabajar. Su esposa,Amy (Susan George, María delPuy), lo espera en la cama con unpequeño tablero de viaje y unlibro de ajedrez, concretamente“Selected Chess Masterpieces”del Gran Maestro yugoslavo Sve-tozar Gligoric.

La elección de este libro esfácilmente comprensible; Sveto-zar Gligoric era columnista de larevista norteamericana de ajedrezde más difusión, ‘Chess Life’,donde publicaba mensualmentesu sección ‘La Partida del Mes’.El libro que tiene Amy es unaselección de esos artículos y se

había publicado en 1970. Era,pues, un libro reciente y fácil deconseguir. Además, un libro exce-lente.

Pero todo el cuidado puesto enla elección del libro se va al trastecuando la cámara recoge un pri-mer plano del tablero, ya que laposición que aparece, y que semuestra en el diagrama de estapágina, es un puro disparate.

Para empezar, las piezas sehan colocado mal sobre el tablero.Como es sabido, la casilla blancasiempre tiene que estar a la dere-cha.. Luego, es bastante difícilque el alfil negro de c8 haya sidocapturado por un caballo blanco yque ese caballo haya podidoregresar al juego sin ser capturadoa su vez por alguna pieza negra. Ypara colmo, Amy, en vez decomerse el caballo de d3, lo queno le hubiera servido de nadapero hubiera prolongado un pocola partida, juega c4. Desde luego,al bueno de Svetozar Gligoric lehubiera dado un soponcio sólo depensar que semejante posiciónpudiera terminar en un libro suyo.

La escena finaliza mostrandocómo Amy y David realizan unaspocas jugadas hasta que la pérdi-da de una de las pequeñas piezas,y su infructuosa búsqueda entrelas sábanas, hace que el juego seasustituido por otro menos cerebralpero igualmente satisfactorio.

Para terminar, y dejando poruna vez el ajedrez de lado, siem-pre me llamó la atención el títulode la película, ‘Perros de Paja’, alque no le encontraba ningún sen-tido. Y en este caso es una traduc-ción literal, no lo que nos obliganinventar en la mayoría de las pelí-culas, circunstancia que, como esbien sabido, causa un extraordi-nario placer a los directores dedoblaje. Por casualidad, mientrasbuscaba documentación para esteartículo, he descubierto que estásacado del Tao Te King, el princi-pal libro de filosofía taoísta. Con-cretamente en el capítulo V, VI sedice: ‘El universo no tiene senti-

mientos; todas las cosas son paraél como perros de paja’. Sóloresta decir que los perros de pajaeran elementos ceremoniales usa-

dos en la antigua China que, sesuponía, absorbían las influenciasmalignas por lo que eran incinera-dos. Vale.

Mariano García

Visita ‘Artedrez’ en:http://deludoscachorum.blogspot.com/

el enroque

Perros de paja

Cartel original de la película de Sam Peckinpah.

La escena de la partida de ajedrez en ‘Perros de paja’.

Page 12: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008 EL TAKE12

ad libitum

ES difícil comprender cómoconviven tantos personajes,tantos sentimientos y tanto

arte en el menudo cuerpo deMatilde Conesa. Ha ganado tresPremios Ondas (1955, 1971,1999), un premio especial de laUnión de Actores a toda una vidadedicada al doblaje (2007) y su vozforma parte del archivo sonoro denuestra vidas. Pero lo que másadmiramos de esta “abuela atómi-ca”, como la define el portero de sucasa, es la inmensa bondad quedesprenden sus ojos y la sencillezcon la que habla de los logros de suvida. Quizá ese sea el secreto de laexcelencia.

Lo primero, mil graciaspor…

Venga, venga, no seáis cursis yno me deis las gracias… entrenosotros… ¡Por Dios!

Vayamos al principio…¿Cómo fue?

Fue en el conservatorio, hice lacarrera de declamación. Un día de1947 la profesora Carmen Seco,una actriz maravillosa, nos dijoque en Radio Madrid, lo que esahora la SER, necesitaban vocesfemeninas para hacer ‘LasTroyanas’y que a las que quisiése-mos ir nos harían una prueba. Fui,nos hicieron las pruebas y nos que-damos unas cuantas. Por cierto, lodirigió el padre de Aznar.

De Aznar… AznarSí, sí, del mismísimo Aznar.

Después llegaron a la radio los‘Episodios Nacionales’, dondetambién necesitaban voces.Siempre he tenido fama de reírmemuy bien y el director, AntonioCasares Calderón, me llamó paraun papel en el que me tuve que reira mantas. No salí muy contenta yno quería escuchar la grabaciónasí que me quedé fuera de la salacon mi madre, antes siempre íba-mos con las madres a todas partes.Imagínate mi sorpresa cuando saleel director y me dice que pase a

escuchar la grabación, que habíasido lo mejor de la noche y que vol-viera al día siguiente. Me contrata-ron por treinta y cinco pesetas dia-rias.

¿Era mucho dinero?Pues era dinero, no mucho,

pero era dinero. A mí me pareciógloria, se cobraba semanalmente,era una maravilla; Todas lassemanitas ¡pum! ¡pum! ¡pum!,luego ya dijeron al mes, y…

Y luego que ya veremos,como siempre…

(Risas)¿Y en la radio sentiste el gusa-

nillo del doblaje?La verdad es que no. Tenía

mucho trabajo y estaba a gusto.María Romero, que empezó con-migo en la radio, la dejó parahacer doblaje porque era difícilcompaginarlo. Menos para TeófiloMartínez, que siempre he dichoque ha sido el actor mejor pagadode España porque hacía los dobla-jes de 8 a 9 y luego se iba a laradio, era complicado hacer lasdos cosas al mismo tiempo. Perome llamo Doña Irene, que me oiríapor la radio, y me ofreció haceruna prueba en Fono España, enClaudio Coello 124. Hice la prue-

ba y le debí gustar porque me lla-mó. Al poco tiempo vino “ArrozAmargo”, de la Mangano, y medio mi primera protagonista.¡Estaba Temblando! Lo compagi-né un tiempo con la radio, si habíaalgo importante lo hacía, perocuando se fue Antonio Calderónperdió mucho. Cuando me contra-

taron éramos sesenta y ocho en elcuadro de actores, y nos quedamosseis. Además llegó el ciclo deIngrid Bergman, Bette Davis, y lasseries ‘Arriba y abajo’, ‘FalconCrest… Tenía mucho trabajo ytuve que dejar la radio.

¿Nunca te ha apetecido subir-te a un escenario?

Siempre digo que el teatro es migran amargura, no he podidohacer teatro. Bueno, hice el teatrode la radio, que eran unos serialesde sesenta capítulos que se metíanen tres actos. Los hacíamos enAgosto para ganar un dinerillo,pero eran… una mierda, para quenos vamos a engañar. Así que tea-tro, lo que se dice teatro no hehecho nunca. Y me da rabia por-que creo que valgo. Pedro PabloAyuso, que era muy bueno en laradio, decía: “Yo en el teatro soymuy malo, tengo los pies planos,no se dónde poner las manos…” A

mí no me apura, se me da bien,estoy segura.

¿Por qué no ha surgido?No me han llamado y quizá yo

no lo he intentado demasiado, perome hubiera gustado. Ahora queestá José Luis haciendo teatro [serefiere a su yerno, nuestro compa-ñero José Luis Gil, más conocidocomo el Sr. Cuesta] le digo: “A versi sale una vieja loca y me reen-gancho”.

Después de “digerir” el ArrozAmargo de Silvana Mangano,vinieron infinidad de películas ymuchísimas actrices… ¿Con quétrabajo, con qué actriz...?

Yo con Bette Davis y en espe-cial con la película “La Loba”. Me

parece una actriz maravillosa.Aunque la voz, para mi gusto, latenía feísima, con la mirada lodecía todo.

Bette Davis… una mala.¿Requieren un abanico másamplio de recursos frente alatril?

Siempre me han gustado máslas malas. Son más interesantespara una actriz. Normalmente lasbuenas tienden a tontas y las malastienen más carne. Siempre me handado las malas, en la radio tam-bién. Entre Juana Ginzo y yo noshacíamos a todas las malas. Meencantan.

También estaban AngelaChanning y la inigualable BrujaAvería. ¿Cómo era la grabaciónde esa maravillosa Bola deCristal?

Pues era muy sencilla porqueprimero grabábamos las voces yluego las incorporaban a los

muñecos. Estaban Laura Palacios,Alicia Sáinz de la Maza y AngelitoEgido, que en paz descanse.Fueron cuatro o cinco años y,exceptuando que había que ir has-ta Televisión Española, estábamosencantados. Además fue un pro-grama fabuloso que revolucionólos espacios infantiles. Todavía mepiden que haga de la Bruja Averíacuando voy a hacer una publici-dad.

¿En qué medida has utilizadorecursos de tu propia experien-cia vital en el atril?

Cuando empezaba, si tenía quellorar recordaba una cosa que mehabía pasado. Porque yo lloro deverdad en el atril, si no lloro de

verdad no me sale bien, me saleuna birria. Ahora todo esto lo ten-go más dominado, con ochentaaños recién cumplidos, tú medirás.

¿Qué plantea más dificulta-des encajar en un personaje, larisa o el llanto?

La risa. El llanto es más senci-llo, sin embargo encajar bien larisa y convencer es muy complica-do.

¿Y es más fácil trabajar conlos hijos o con los nietos? Porquehas sido la madre de media pro-fesión y la abuela de la otramedia.

A. Moreno/S. Aldeguer

Matilde Conesa, actriz de doblaje

“Siempre me han gustado más las malas”

El llanto es más sencillo, encajar bien la risa y

convencer es muy complicado

Para mí el doblaje siempre ha sido un trabajo artístico,donde pongo el corazón y donde me influye mucho

cómo contesta el otro

El teatro es mi gran amargura,no he podido hacer teatro.

REPO

RTAJ

EG

RÁFI

CO:I

NÉS

BLÁZ

QUEZ

.

Page 13: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008EL TAKE 13

Con los hijos. Es una genera-ción más cercana. Ahora, que tra-bajo muy poco, cuando voy a unestudio parezco yo la nueva.

¿Algún consejo a las nuevasgeneraciones?

Mucha paciencia. La mejoracademia es ver a los profesiona-

les, cuando se ve bueno, claro.¿El doblaje es técnica, habili-

dad, intuición o definitivamentehay que estar loco?

Sí, hay que estar un pocoloco… (Risas). Pero lo fundamen-tal es ser actor. Es como un médi-co que se especializa en pediatría,

oncología o neurología… antetodo es médico. Nosotros podemostrabajar en teatro, cine, radio,doblaje… pero ante todo somosactores.

Y trabajar como trabajamos,a veces, doce y trece horas aldía… ¿Compensa?

Es más malo que bueno.Aunque siempre ha habido jorna-das largas. Pero ahora hay unacosa tremenda que es el trabajo enbanda. Para mí el doblaje siempreha sido un trabajo artístico, dondepongo el corazón y donde meinfluye mucho cómo contesta elotro… Te mete en situación, si noes muy frío, por lo menos para mí.Y el desgaste psicológico con labanda es mucho mayor. Cuandoempecé hacíamos unos cuarentatakes por jornada. A lo mejor esoahora es muy poco, debido alavance de la técnica, pero cien ociento y pico por jornada es unalocura. Y mucho más en banda. Esagotador. Hemos perdido calidadpor las prisas y eso si que no com-pensa.

Para cargar las pilas del ago-tamiento y del desgaste de lapenumbra de la sala nada mejorque el sol, el mar y la brisa coste-ra. Háblanos de Benidorm.

(Risas) Voy allí desde el añocincuenta. La primera vez que oíhablar de Benidorm fue a AmparoRivelles haciendo “Alba deAmérica”. Lo he ido viendo hacerpaulatinamente, no había nada;era playa y campo. En el hotel alque voy ahora estaban las higue-ras donde íbamos con linternas acoger higos. Era un pueblo de pes-cadores, las mujeres hacían lasredes para pescar... Ibas por laplaya como cuando ibas por lacalle Alcalá, saludando a todo elmundo. Era la playa de Madrid.Reconozco que ahora estáinaguantable, aunque mucha gentelo critica sin conocerlo, pero yo loadoro. Tiene la playa más bonita

de todo el Levante. Sin discusión.Está por inventar el atril

cómodo donde poder apoyarsesin que se caigan las hojas delguión. ¿Le encargaríamos laconstrucción de este utópico atrila Rafael de Penagos?

(Risas) Sí. Penagos tiene famade apoyarse en el atril y de desor-denar las hojas del guión contí-nuamente. Hace poco estaba en elatril y no encontraba la hoja delguión y dije: “¡Eh! que yo no soyPenagos” Siempre los desbarajus-ta. Hasta él se ríe ya y todo.

¿Delante de un atril te quedaalgo por sentir?

Siempre siento cuando estoy enun atril. Imito los movimientos delpersonaje y busco lo que él siente,así que, mientras siga en un atrilseguiré sintiendo cosas en él.

Y nosotros contigo… Muchasgracias, Matilde.

A veces parece que doblar lo puede hacer cualquiera y

nada más lejos de la realidad

Me quedo con Bette Davis y con la película “La Loba”

FlashbackRecuerdo una vez que me llamó

una enfermera, amiga de unaamiga mía. Quería dedicarse aldoblaje porque tenía la voz muybonita. A mí me entraron ganas dedecirle que mi padre también teníauna voz preciosa y era limpiabotas.Pero le dije que fuera a Sincronía aver a Vicente Bañó, para que lehiciera una prueba. Vicente no me

llamó. Lo hizo ella, un par de díasdespués, para decirme que muchasgracias, pero que en cuanto estuvodiez minutos en la sala, se levantóy se fue. Se dio cuenta de que nosabía interpretar, de que no sabíareír, de que no sabía nada de nada.A veces parece que esta profesiónla puede hacer cualquiera y nadamás lejos de la realidad.

Page 14: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008 EL TAKE14

HOLA otra vez jugones yjugonas. Antes demeternos en faena dos

pequeños apuntes:1º. En el número anterior os

hablé del buen doblaje del juego"Uncharted" nombrando a susprincipales protagonistas. Peropor falta de información (meaculpa) no incluí a la directora deldoblaje, nuestra compañeraMaite Torres. ¡Un besazo Maite!

2º. Al final resulta que eljuego "Metal Gear Solid 4" depróxima aparición en junio (oeso dicen) no se dobla. ¿Por qué,después de que se pidiera coninsistencia a través de internetpor gran parte del público fan dela saga? Pues ¡ojo al dato con laexplicación! Resulta que... ¡nocabe! ¡En un blu-ray de 50gigas! Desde luego, ya puede serbueno el jueguecito porque,vamos, no hace tanto 50 gigasera la memoria de un ordenadormajo. En fin, yo lo que he vistoes una pasada en gráficos, pero¡50 gigas! No salgo de mi asom-bro.

Y después de estos dos apun-tes vamos a entrar en materia.

LOS VIKINGOS"Viking: Battle for Asgard" es

uno de esos juegos que sin unacampaña publicitaria ni grandeni pequeña pueden pasar total-mente desapercibidos por elpúblico y no debería ser así. Eljuego es de Sega, una de lasgrandes compañías junto conKonami, Nintendo, etc., etc. Ydesarrollado por Criware, crea-dores de juegazos como "VirtualTennis 3" o "Virtual Fighter 5".En este juego encarnamos a Ska-rin, un guerrero más bestia queun bocata de cantos rodaos, quees el elegido como adalid de ladiosa Freya para derrotar a lasfuerzas de la malvada diosa Hell.Así vamos conquistando terrenoal enemigo en un sinfin de diver-tidas y sangrientas misiones, enlas cuales no faltan la explora-ción, el sigilo, su toque de estra-tegia y unos gráficos bastantedignos (sobre todo en los comba-tes) donde cada espadazo y

hachazo producen unos precio-sos descuartizamientos, jua, jua,jua, con sangre y pedazos deenemigos por todas partes, je, je.Perdón, se me va la pinza con lascosas tiernas. Soy un romántico,¿qué le vamos a hacer? Hastaahora todo perfecto pero...

Y LA MADRE QUE LOSPARIÓ

Y es que no se por qué, a losdiseñadores del juego les da porsubir de golpe el nivel de dificul-tad en la última misión (la cual adía de hoy no he logrado reali-zar). Pero la esperanza es lo últi-mo que se pierde. Y yo por lopronto ya he decidido hacermevikingo. Porque, para que nosvamos a engañar, dado lo que meofrece esta religión y lo que meofrecen sus creencias, pues enfin, que entre pasarme la eterni-dad subido en una nube, sin pili-la y tocando el arpa, a no pararde comer y de f... con bellas yesculturales muchachas en lossalones de Valhalla, qué queréisque os diga... ¡Odíiiiiiiiinnnnnn!

Y ahora roleros y amantes dela velocidad …Javier Lorca:

¡Hola de nuevo, jugones yjugonas! Según mis últimasnoticias, ha habido nuevasadquisiciones consolerasentre algunos de nuestroscompañeros de profesión, asíque desde aquí nuestras mássincera bienvenida. En estenúmero vamos a viajar aParadise City de la mano delnuevo videojuego de Crite-rion Studios/EA: “BurnOutParadise”.

Los maníacos de Criterionhan dado un paso más en losjuegos de velocidad y caosautomovilístico. Han creadouna megalópolis con más de400 kilómetros de carreterasy más de 90 modelos devehículos para destrozar. El

control del juego es muy sen-cillo y un buen consejo paraempezar sería algo como“¡No rompas tu coche yrompe el de los demás!”. Haydiferentes tipos de carreras ypruebas que nos llevarán deruta por todo Paradise City ysus cercanías. A medida queganemos puntos quedandovictoriosos en dichas carre-ras, obtendremos un nuevocarné de conducir con nue-vas pruebas y coches pordesbloquear… ¡Vamos, todoun misterio!

Chicos, el juego te atraparápido, y es que todo en “Bur-nOut Paradise” es rápido.Gráficamente es una maravi-lla, debido a que nos hacedisfrutar de choques salvajesy velocidades imposibles conuna tasa de 60 imágenes porsegundo (el ojo humano fun-ciona a 24, así que imaginaoslo deprisa que suceden aquílas cosas), no hay ralentiza-ciones de ningún tipo ni tiem-pos de carga y los accidentesson tan realistas que en másde una ocasión os recorreráun escalofrío por la espalda.La banda sonora es de lujo:Faith No More, Alice InChains, N.E.R.D o Guns’NRoses incluyen sus temas enel juego, mientras que NachoAldeguer, alias “Dj Crash”, seencarga de darnos consejos

y pistas sobre cómo conver-tirnos en un buen rival a ven-cer. El doblaje es tan divertidocomo macarra, lo cual casa ala perfección con el juego ysu atmósfera salvaje.

Los puntos flacos: el multi-jugador es sólo a través deInternet, ya que el videojuegoes para 1 JUGADOR única-mente, y la dinámica queenvuelve al sistema de juegopuede hacer que más de unoy de dos se harten en las pri-meras veinte carreras y noquieran volver a jugar. “Bur-nOut Paradise” llega a sermuy repetitivo y esa es sumancha en el expediente.Aun así, si lo que queréis esalucinar estampando vuestrocoche contra otro a toda velo-cidad, correr en tantas prue-bas que es imposible contar-las o competir contra losmejores del mundo en inter-net mientras suena “ParadiseCity” de Guns ´N Roses, éstees vuestro juego.

¡En el número siguiente,más! Un saludo:

J. L´ORCA (THE KILLER WHALE)

Pues nada compis, ¡a seguirjugando hasta que cruja la con-sola!

Un abrazo,

EL REPÁRAZ JR.

SOLUCIÓN A LOS SUDOKUSDIFÍCIL DIFICILÍSIMO

El guerrero Skarin en plena lucha en el juego “Viking: Battle for Asgard”.

Gráficos realistas en “BurnOut Paradise”.

Los vikingos... y lamadre que los parió

Ramón Repáraz jr.

Javier Lorca

Page 15: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008EL TAKE 15

la mano que mece el sonido

Casi siempre que vamos aExa a doblar una película de dis-tribución te vemos sentado allado del técnico de sonido. ¿Cuáles tu labor?

Cuando estoy en la sala apoyoal técnico de sonido con el pisteode las bandas. También escuchopreviamente el soundtrack (pistade sonido) de la película y puedoaconsejar al director la convenien-cia de reforzar un ambiente, buscoen los archivos algún sonido queestá un poco bajo (el ruido de unmotor, una sirena, cualquiercosa…) echo una mano al técnico

de mezclas una vez terminada lapelícula, ayudo en la edición…Podríamos decir que acompaño elproceso de doblaje y sonorizaciónde una película.

¿Siempre has estado vincula-do al mundo del doblaje?

No, aunque siempre he tenidorelación con la industria cinemato-gráfica. Vengo de una familia dedi-cada al cine, soy la tercera gene-ración. Mi padre era técnico desonido y tengo un hermano que esdirector de cine. Lo he mamadodesde pequeño, a los cuatro añoshice de doble de Joselito en algu-nas películas, pero tengo un carác-ter tímido y preferí estar detrás.Empecé en el doblaje, enFonoespaña, cortando takes, hace38 años. Pero rápido pasé al cineespañol, cine directo se llamaba.

Estuve de meritorio con el monta-dor Pablo del Amo y he sido ayu-dante de dirección, montador y hepasado por todos los estudios don-de se sonorizaba cine español;EXA, Tecnisón, Cinearte… Hacedoce años Enrique me ofreció laposibilidad de hacer este trabajo yaquí sigo.

Entonces podríamos decirque has vivido a caballo entre eldoblaje y el cine español…¿Cómo ves esta relación?

Que hay una especie de divor-cio.

¿Siempre ha sido así?No tanto. Antes estaban más

mezcladas las disciplinas. Los que

doblaban hacían papeles en cine yen teatro. Y como no había sonidodirecto en el cine español, los acto-res tenían que doblarse. Gentecomo Fernando Rey, PepeSacristán, Alfredo Landa y otrosmuchos se doblaban perfectamen-te. También existía el caso de algu-no que daba muy bien en pantalla,pero que a la hora de hablar noera tan bueno y otro le ponía lavoz. Había más relación. Ahora,salvo excepciones, cada uno estáen su terreno, los que hacen cine,cine, los de teatro, teatro y los dedoblaje, doblaje. Está todo muchomás segregado. Por eso te digoque hay un divorcio.

Un divorcio de difícil solu-ción. Porque llegas a oír que eldoblaje es el culpable de la crisisdel cine español…

Desde que yo empecé en losaños setenta ya oía hablar de lacrisis del cine español. Quizá elmayor problema sea que la distri-bución del cine en España está enmanos de las Majors. Si tu quieresestrenar la última película deSteven Spielberg, por como funcio-na el sistema, tienes que adquirir,en ese mismo lote, un gran númerode películas que estás obligado aproyectar y por lo tanto el cineamericano ocupa el mercado. Perolo importante es que la películasea buena o, por lo menos, que leinterese a la gente. Cuando se handado esas condiciones el públicoha respondido, independientemen-te de dónde venga esa película ocómo se la presenten. El especta-

dor va al cine si se le ofrece cali-dad.

Calidad que el espectadortambién exige en el sonido. ¿Hacambiado mucho este mundocon los avances tecnológicos?

Si. El sonido, los efectos, laimagen, todo ha mejorado muchí-simo. Y se han reducido los espa-cios; en las antiguas cabinas de losestudios había aparatos enormes,ahora con un ordenador, un‘Protools’y un disco duro lo tienes

todo. Casi puedes montar o sonori-zar una película en tu propia casa.Como punto negativo, el progresoelimina puestos de trabajo; siantes eran necesarias cuatro per-sonas para algo, ahora ese mismotrabajo lo desempeña una personay una máquina. En el doblaje seimpone la banda, cosa que antesno sucedía. La primera vez que setrabajó en banda fue con los famo-sos doblajes de las películas deKubrick que, por cierto, siempre seha culpado a Carlos Saura deldoblaje de ‘El Resplandor’, cuan-do el único responsable fueKubrick. Tenía muy claro queVerónica Forqué debía hacerloporque su voz se parecía mucho aloriginal; sin embargo para el

papel de Nicholson pasó toda laprofesión por las pruebas, dehecho Dotú fue el elegido porSaura. Pero dado que en Francialo dobló Tritignant, que estaba tra-bajando en teatro en ese momento,Kubrick se empeño en que lo hicie-ra Joaquín Hinojosa, que estabade primer actor en el TeatroEspañol. El que se haga el trabajopor bandas a nosotros nos viene demaravilla porque nos permitetener mucho más control sobre lo

grabado pero pienso que para vos-otros es más frío y más duro.

¿Crees que se nota en el resul-tado?

No es lo mismo. Imagínate a unactor ensayando una obra sincompañeros, sin réplica. Aunquese entregue totalmente nunca seráigual, faltará ese calor. De todasformas, como espectador lo quemenos me gusta es que se repitendemasiado las voces. No sé si esque no hay más o que se arriesgapoco, las causas las desconozcopero más variedad sería enrique-cedor.

Como espectador, ¿qué cinete gusta ver?

Adoro a los Cohen. Aquí traba-jamos con la productora Golemque suele traer cosas interesantes,pequeñas películas, frescas, distin-tas. De lo último del cine españolme quedo con ‘Los lunes al sol’ y‘Siete mesas de billar francés’.

¿Cómo ves el futuro de laprofesión?

Seguirá habiendo trabajo. Creoque cambiarán los cauces de dis-tribución. La mayoría del cine severá en casa pero en la era audio-visual seguiremos consumiendopelículas y series de televisión. Yestá el mercado de los videojuegos,que ya supera en ventas al merca-do del cine y que abre nuevas posi-bilidades de trabajo tanto para losactores como para los técnicos.

Amén.

Juan San Mateo conserva una mira-da de chico travieso que solo poseenlos que siguen disfrutando con su tra-

bajo. Toda una vida dentro del mundodel cine fomentando una tradición fami-liar que se remonta tres generaciones.

Juan es otra de esas piezas imprescin-dibles que componen el engranaje deuna película.

Juan San Mateo, técnico de sonido

‘La primera vez que se trabajó enbanda fue con películas de Kubrick’

‘A los cuatro años hice de doble deJoselito en algunas películas’

Adolfo Moreno

‘Como espectador lo que menos me gustaes que se repiten demasiado las voces’

‘El trabajo en banda nos permitemucho más control sobre lo grabado’

Page 16: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008 EL TAKE16

HOY quisiera dedicarleestas líneas a quienesmenos líneas suelen tener.

A nuestros compañeros que nor-malmente hacen lo que nosotrosllamamos “ambientes”, es decir,esas conversaciones indefinidasque hay en todas las películas,murmullos de bar, de estación, deaeropuerto; gritos de cohorte en piede guerra o de multitud despavori-da; periodistas desatados pregun-tando eternamente a los protago-nistas de turno... en definitiva, lospapeles menos lucidos y sinembargo imprescindibles para queun doblaje quede completo y a losque se exige la misma excelenciaque a los demás. También se lespuede escuchar en papelitos muycortos que van desde un sencillo:“sí, señor” o “la cena está servi-da” hasta algo más comprometidocomo la presentadora de un tele-diario o el reverendo que celebra

una boda. Ellos son la infanteríadel doblaje, los soldados anónimosque nutren las batallas.

Por ahí se suele empezar ennuestra profesión, por esas peque-ñas chispas que con suerte le per-mitirán a uno prender la hoguerade una larga y fructuosa carrera enel implacable mundo del doblaje.Y es un cometido ingrato comopocos porque a la escasez de diálo-go hay que añadirle los nervios delprincipiante, el peso de los ojos deldirector y de los “compañeros”taladrándole la nuca mientras seesfuerza en el atril, la pelea desga-rrada para dominar la sincronía y lainterpretación, la memoria y lascuerdas vocales. Todo a la vez. Ytodo a la primera, o a la tercera ocuarta toma como mucho. Es com-prensible que muchos no pasen deesos tímidos inicios porque la pre-sión es muy fuerte, la exigencia esurgentísima y el que se queda atrás

es arrollado inmediatamente porlos que le siguen en busca de sumisma oportunidad.

El que tiene talento y empeñosuele pelear como un jabato parasuperar ese arranque y labrarse unhueco en el censo de la profesión.Algunos incluso lo consiguen. Eserecorrido puede consistir en que-darse durante años en el escalafónde los ambientes y conformarsecon ello, asumiendo que se puedevivir decentemente con ese come-tido sin aspirar a más. O ascenderpeldaño a peldaño en el orden deimportancia de los personajes quevan cayendo, peleando cada takecomo si fuera el primero, o el últi-mo, con tal de convencer a losdirectores de que uno tiene talentode sobra para que le confíen pape-les con más enjundia. En la ambi-ción y en el talento de cada cualestá el límite.

Pero, igual que muchos otrosaspectos de nuestro trabajo, éstetambién se ha visto ensombrecidopor los nuevos modos de proceder,complicando aun más lo que ya es

de por sí sumamente difícil. Tiem-po atrás uno accedía a la profesiónpor la puerta pequeña, como ahora,pero dentro se encontraba con unosdirectores y unos compañeros quese tomaban el tiempo necesariopara enseñarte. Sólo con que vis-lumbrasen que debajo de la capasuperficial del novato había made-ra para tallar un buen actor te dedi-caban la atención necesaria y lapaciencia precisa para transmitirtesu experiencia y sus conocimien-tos.

Hoy ya no hay tiempo para eso.Si tienes que acabar una convoca-toria de ambientes de ochenta, cieno ciento veinte takes pocos van amolestarse en gastar cinco minutospara explicarte cómo progresar. Ylas convocatorias de ambientes senutren de aquellos actores que lle-van ya largo tiempo ejerciendo esecometido, que son los que harán laparte difícil, aderezados por unoscuantos alumnos recién salidos dealguna escuela para que rellenenlos murmullos restantes. Ellos notienen la culpa, pero llegan con la

formación justita, una vez acabadoel curso-exprés o incluso durante elmismo. Llegan cargados de ilusio-nes, sin pararse a pensar que enesta profesión, igual que en cual-quier otra, nadie te puede garanti-zar una continuidad o un trabajoestable sólo porque hayas pasadopor una escuela, academia o centrode formación cualquiera. Y enton-ces se dan de bruces con la reali-dad, porque en nuestro trabajo, adiferencia de otros, si no das latalla nadie te despide, simplementedejan de llamarte. Y pasas en unsuspiro de ser Infantería a serCarne de Cañón. Aese Waterloo delos principiantes sólo sobrevivenmuy pocos. Pero tampoco debendesistir si de verdad quieren abrir-se paso, sólo tienen que recordarque en todas las películas hace faltaInfantería.

ENTRE la traducción y eldoblaje existe un difícil ydesconocido proceso de

adaptación técnica y artística, quepermite encajar el diálogo en lasbocas y en los “offes” de los acto-res o dibujos animados: el ajuste.Consiste en adaptar la medida y

la vocalización de los diálogos,sin modificar su sentido, con elfin de que el actor o actriz dedoblaje pueda sincronizarlos enla sala sin dificultad, a la hora dedoblar a su personaje. El ajuste secobra/paga por rollo (diez minu-tos), y el precio es el mismo que

el rollo de dirección. Los directo-res suelen desempeñar este traba-jo, aunque puede hacerlo otrapersona. Y lo conveniente es quequien lo haga domine la lengua yel habla castellana, sea cult@,creativ@, tenga sentido delritmo, dedicación, y una serie decualidades que tod@s conoce-mos (y bien echamos de menoscuando no las encontramos).Insisto, se cobra por rollo, no porpalabras, ni por número de líneas,ni por takes... Por consiguiente,cuantos más diálogos haya en unrollo, menos rentable será suajuste; y lo contrario, cuantomenos diálogo, más rentabilidad.El ajuste genera derechos deautor que se cobran a través de laSGAE.

En la ficción televisiva la

abundancia de diálogos ayuda altelespectador a no perder el hilode la historia, ya que mientrasdisfruta de su emisión, seguroque en algún momento de lamisma, tendrá que dar la vuelta ala tortilla, cambiar un pañal, oatender a Telepizza, al teléfono oal cónyuge. Deduzco pues que, sicada rollo contiene una media de30 takes, ajustar un capítulo deuna serie con los precios actualesde rollo/vídeo (44,49 euros) deninguna manera puede salir ren-table (no digamos si es una sit-com, o algo tan complicado yvertiginoso como “Urgencias”).Calculando grosso modo, el ajus-te de un take/vídeo sale a unos1,50 euros; si se invierten alrede-dor de seis minutos en cada takeserían 15 euros la hora de ajuste.

Bueno, está claro que muy lucra-tivo no es, (“no está pagado”,decimos nosotros) así que desdeaquí, quiero dar las gracias aquienes lo hacen, a quienes ajus-tan, a quienes, por más o menos15 euros la hora, se devanan lossesos para que los actores y lasactrices no nos peleemos con lostakes, ni los perpetremos, sinoque los disfrutemos; nos vaya-mos a casa satisfech@s de haberhecho bien nuestro trabajo, y nofrustrad@s por haber hecho unachapuza.

Los desajustes menoscabanlos atributos del actor/actriz,ralentizan el ritmo de la sala, dis-minuyen la calidad del doblaje, ycuestan lo mismo, ¿o no?

Podemos hacer el mejordoblaje del mundo, si nos dejan...

MiguelÁngelJenner

el retake

Chus Gil

¡VA!* VA: en argot, expresión que se utiliza para advertir a los que están en la sala de doblaje del inicio de la grabación del take.

Ajustes y desajustes

La Infantería

Page 17: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

Mayo 2008 el tintero de EL TAKE01

VOY al encuentro deLicia Alonso con distan-cia; la que su paso firme

y altivo impuso en los pasillos,lejanos ya, de la olvidada Sin-cronía, durante los tres años enlos que compartimos atril ypoco más; Con distancia pero

con cariño; el que ahora, since-ro y sabio, asoma evidente encada encuentro de la nuevaLicia.

‘Sí, hay una Licia antes de ladebacle personal y sentimentaly otra Licia después; la de antesdisfrazaba de arrogancia lainseguridad. La inseguridad, latimidez, la inmadurez, escoge eltérmino que prefieras, es lo quehace arisco y distante al ser, loque hace que respondas siemprecomo si te agredieran. Pero estu miedo, tu temor, tu debilidad.’

¿Y la de ahora?La de ahora confía más; es

más libre, más simpática, notiene que defenderse a cada ins-tante; me quedo con ésta. Soy

de las que piensan que lascasualidades no existen y quelas cosas pasan por algo.Recuerdo hace siete años cuan-do me vi en una ‘casa de acogi-da’ con mis dos hijos y habién-dolo perdido todo, que pensé:‘no era esto, desde luego, lo quedeseaste a los 20 para ti’. Perosiete años después no sólo estoy

contenta conmigo misma, esque nunca he estado tan prepa-rada para vivir y afrontar lavida como ahora.

Hija única, de natural tran-quila y sosegada, creció sinsobresaltos en el seno de unafamilia poco dada a los excesosartísticos.

‘La falta de un ambientefamiliar creativo fue suplido por

una precoz vocación de actriz;la recuerdo desde niña; mijuego favorito era disfrazarmedelante del espejo, coger algoque pareciera un micro, y can-tar; o recitar un poema quesabía, o simplemente hablar. Norecuerdo nunca haber queridoser otra cosa de mayor, que nofuera actriz’.

Avanzó con ritmo seguro porel paisaje escolar hasta la uni-versidad. Metódica y previsora,al tiempo que se matriculaba enPeriodismo, se presento a laspruebas de la RESAD.

‘No con el ánimo de apro-barlas, sino con el de conoceren profundidad el funciona-miento de la carrera que queríahacer por encima de todo.¡Pero aprobé! Fue una granalegría; no para mi padre, quese puso muy serio y dijo: PorDios, que no se enteren los veci-nos, ¡qué vergüenza!’.

Transcurridos apenas unosmeses desde el comienzo de susestudios en la RESAD, unavecina, amiga de su madre, ledijo que tenía un hermano queponía voz a los actores de laspelículas; que si quería, hablaríacon él para que le hicieran unaprueba. El hermano de la vecinaresulto ser Jesús Nieto, que lacitó en Arcofón poco tiempodespués.

‘Recuerdo bien ese día;nevaba con fuerza y todo elmundo llegó tarde menos yo,que aterricé puesta y puntualmedia hora antes de lo previsto.Las salas, los equipos, las per-sonas, todo era nuevo para mí.Y fascinante: la sala en negro,el silencio, los fotogramas queempiezan a rodar, 3, 2, 1, y lavoz volando al encuentro de laimagen… especial, muy espe-cial… la magia del doblaje’.

¿Y la prueba?Pues muy verde; Jesús Nieto

me dijo: mira, se nota que eresactriz porque entiendes lo que tepido, pero… tendrías que venir,mirar y hacer prácticas en algu-na escuela. Yo tenía muy claroentonces que lo prioritario erala RESAD y a eso dediqué misesfuerzos; el doblaje quedóaparcado; por el momento.

Acaba la RESAD en 1983 y

comienza un rosario de castingsdonde, en plena época del desta-pe, primaban los desnudos porencima de todo.

‘Era decepcionante; en cual-quier corto o largo, se las inge-niaban para meter escenasdonde debías desnudarte; hoyme lo habría tomado de otraforma, pero entonces, como queno, que mi tema no iba por ahí’.

Recordó entonces al herma-no de su vecina, Jesús Nieto, y ala hija de éste, María Jesús, a laque conoció en su etapa de laRESAD. Gracias a ella se paseópor los primeros estudios vien-do, escuchando y sintiendo eltrabajo de los otros. Tras unosmeses en los que alternaba lasvisitas a los estudios con la bús-queda personal de una correctaemisión de la voz, decidió,empujada por María Jesús, queera el momento de ir a la caza ycaptura de la ‘prueba’. Fue así

como llegó a Sincronía.‘Estaba a punto de marchar-

me, pues dijeron que no hacíanpruebas, cuando el destinoquiso que Luis Carrillo pasarapor allí e hiciera honor a sucarácter directo e impulsivo: seofreció a hacerme la prueba conuna condición: hacerla ya. Y noresultó mal; sobre todo compa-rada con la de Arcofón 5 añosantes; aunque creo que lo queagradó a Carrillo fue la predis-posición. El caso es que a partirde ese día empezó a llamarme,me mandó a la escuela de Sal-vador Arias y a los dos mesesme ofreció doblar a SoniaBraga en “Gabriel, clavo ycanela”.’

De protagonista y conCarrillo; mucho, ¿no?

Demasiado. Yo siempre digoque estoy en el doblaje graciasa Carrillo y, luego, a pesar deCarrillo. La presión fue tremen-

Alfonso Manjavacas

Licia Alonso, en el caminoMAR ADENTRO Espacio periodístico que busca el lado más personal e íntimo de los actores de doblaje.

“Yo siempre digo que estoyen el doblaje gracias a Luis Carrillo y, luego,

a pesar de Luis Carrillo.”

“Hay una Licia antes de ladebacle personal y sentimental

y otra Licia, después”.

“Según el Juez yo no soy una“mujer maltratada” y por lo

tanto no oirás de mi boca afir-mar o secundar tal cosa.”

Page 18: ‘Hay tres clases de hombres: la de los que saben contar y la de los … · 2014-11-15 · Abril tuvo lugar la asamblea que ADOMA decidió aplazar tras los tristes acontecimientos

el tintero de EL TAKE Mayo 2008 02

da; tanta, que transcurridasapenas unas semanas fui ahablar con los dueños del estu-dio para decirles que me iba,que dejaba la casa; que dejabael doblaje y que lo dejaba todo.

Pero, ¿qué es lo que hacía?¡Qué es lo que no hacía! Me

quitaba el texto, apagaba la luz,gritaba como un poseso dicien-do que para qué había confiadoen mí si no valía para nada. Lopasé francamente mal. La prio-ridad de cada día era no des-moronarme, no venirme abajo.

¡Vaya aprendizaje... !Como casi todo en mi vida: a

golpes. Tenía entonces un sueñoque se repetía a menudo: estabaen el atril; y a mi lado, detrás,un ogro que gritaba: “¡vengava!”; yo miraba el atril y noveía nada: no había texto, nohabía nada. Con el pánico enlos huesos musitaba en sueños:“¡pero, Dios mío, ¿qué doblo,que hago?!”; y entonces el ogrobramaba: “¡¡Venga, venga!!,¡¡¡¿pero es que no ves que estáhablando?!!!”. Y yo, muerta demiedo, balbuceaba: “sí, pero esque no sé…” y me despertaba.

¿Y así toda la serie?Más o menos; algunas

mañanas, frente a la tele del barde Sincronía, cuando veíamoscapítulos de la serie, se acerca-ba y me decía: “no todo elmundo con lo primero que hace,puede decir que esté tan bienhecho”; y yo pensaba: “Diosmío, por un lado me anima ypor otro me machaca”; peroCarrillo funcionaba así; ni fuila primera, ni sería la última.

¿Nadie salió en tu defensa?¡Claro!, todos me defendían;

Recuerdo una vez que PepeGuardiola se encaró con Carri-llo y le dijo: “¡Cómo sigasmachacando a esta muchacha,dejo la serie!”.

Después de 21 años de pro-fesión, ¿quiénes han sido laspersonas fundamentales en tuevolución como profesional?

Para bien y para mal, el pri-mero, Luis Carrillo. No sólo medio la primera oportunidad, esque lo hizo poniéndome al ladode los más grandes, y eso esalgo que agradeceré siempre;otra cosa es el precio quepagué. Luego, de manera gene-ral, todos los directores queestaban contratados en Sincro-nía y en particular RobertoCuenca, que me acogió concariño en sus películas una vezque Carrillo se desentendió demí; también Antonio Gálvez yRamiro de Maeztu. A los dos,por su confianza y trato, lesdebo el haberme hecho la vidamás fácil en esos años. Y, porúltimo y por encima de todos, enotro nivel, porque yo me proyec-taba en ella cada vez que busca-ba un estar, un comprender laprofesión, una elegancia: CeliaHonrubia.

Cinco años contratada enSincronía, ‘de los que no renie-go ni un solo minuto’, sitúan aLicia por calidad y profesionali-dad en la cúspide de la profe-sión. Se suceden los protagonis-tas y comienza a dirigir. Conoceentonces a Pepe Santos, un actorde doblaje catalán que buscasitio en la profesión de Madrid;Tras siete años de convivenciatienen dos hijos. Y poco tiempodespués la relación entra en unaespiral de violencia que acabacon Licia y los niños en unacasa de acogida para mujeresmaltratadas.

¿Cómo se llega a una situa-ción así?

No de un día para otro,desde luego. Él era una personacon mucho carácter; y cuandose discutía en casa, gritaba,

pero si él gritaba, yo también.Algo que entra, digamos, dentrode lo “normal”. De vez encuando sentías que la cosahabía ido más lejos de lo habi-tual, pero en los primeros años,eran las menos. Poco a poco lassalidas de tono empiezan a serfrecuentes y desproporcionadas,y con el nacimiento de los niñosse hicieron aún más evidentes.Siempre he pensado en el naci-miento de los niños como en unpunto de inflexión; un momentoen el que algo cambió en él ydio un giro de tuerca a su esta-do interno; a peor.

Se hace difícil pensar enLicia Alonso como en una‘mujer maltratada’.

Según el Juez yo no soy una‘mujer maltratada’ y por lotanto no oirás de mi boca afir-mar o secundar tal cosa. Ciertoque mi abogada dijo que la sen-tencia era recurrible con garan-tías de ganar, pero como le dijeen su momento: yo gané el díaque pude escapar de aquellacasa. Aunque sí, entiendo loque quieres decir porque a laLicia que soy ahora, también sele hace difícil; y a la que eraantes de conocerle a él, tam-bién. Pero la “gota” hace sucamino, tiene en el tiempo sualiado y los años pueden soca-var la confianza más templada.Llegas a consentir muchascosas. Al principio por amor;después, porque aunque advier-tes los primeros guiños de laalarma continuas queriéndole;y al final, por puro y simplemiedo. Y cuando el miedo seinstala, la marcha atrás esimposible y la tragedia está ser-vida.

¿Cómo se sale de una espi-ral de miedo?

Con coraje.¿Qué lección práctica has

aprendido de lo vivido? ¿Algoque pueda ser utilizado enotros momentos de la vida?

Saber que el momento quevives, por malo o duro que sea,pasa; siempre pasa; y que esfor-zarse al máximo para vivir bienlo que te toca ayuda a pasar eltrago. En el fondo, lo que cuen-ta es la actitud hacia el presen-te; porque cuando menos loesperas, te encuentras mirandoel problema ‘insalvable’, condistancia y desapego.

¿Tanto como para llegar aperdonar?

Por mi bien, espero que sí.Madre, actriz y ser humano,

vive, como la gran mayoría, en

permanente batalla con el estrés.Al que combate con sus armasfavoritas: sanas lecturas de auto-ayuda y baños a la luz de lasvelas; bálsamos de bienestarcotidiano que le hacen la vidamás vereda y menos hora punta.

¿Cómo te trata el doblaje,Licia?

Pues, salvo reconfortantesexcepciones, que benditas sean,me da cantidad pero no calidad.Pero esto va como va. Y no mequejo porque, aparte de no ser-vir para nada, nunca me ha gus-tado. Lo que sí es verdad es quemuy realizada ‘artísticamente’no es que yo me sienta.

Y, desde tu ventana, ¿cómose ve el doblaje?

Coincido con la mayoría delas voces que se alzan en loscorros de los estudios o, ahora,a través de la revista El Take: enque hace tiempo que el doblajedejó de mimar al actor paraconvertirse en ecuación degrado único: hacer takes. Que aesta profesión lo que le falta esuna inmersión profunda y conti-nuada en las aguas limpias dela calidad.

¿Por qué no diriges?Porque para dirigir como yo

lo entiendo, hace falta tiempo; y

eso es, precisamente, lo que notengo. Me motiva mas mover mibook por productoras y distri-buidoras, que dirigir.

Renovada y entera, algo noevidente cuando se chapoteanlas aguas oscuras de la violen-cia, va al encuentro de la vidacon determinación. Pasó loduro, se anotaron las lecciones ylo que ahora toca es dejar a loshijos bien preparados en la líneade salida, y disfrutar. Leo en susojos que pondrá lo mejor de ellapara realizarlo. Y espero que lomejor no sea sólo voluntad ydeterminación, sino también esealgo más dúctil, más vulnerable,

más sabio, y más cercano, que aveces, no siempre, uno puedesorprender en su mirada. Esealgo que sabe que la ira y elmiedo son el camino de la naday que la vida lo que pide es ungesto más amable, más abierto,más tolerante.

Está en el camino, no hayduda. Tengo la impresión… deque sabe que es el suyo, el ver-dadero, el único posible.

ESTA ENTREVISTA SE REALIZÓ LOS

DÍAS 10 Y 13 DE MARZO DE 2008 EN LA CAFETERÍA QUE HAY FRENTE

AL PALACIO REAL DE MADRID.

Licia Alonso junto al autor de esta entrevista, Alfonso Manjavacas.

“el momento que vives pormalo o duro que sea, pasa;

siempre pasa”.

“No recuerdo nunca haberquerido ser otra cosa de

mayor, que no fuera actriz”