32
agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN MOTOCULTORES TWO-WHEEL TRACTORS MOTOCULTEURS a 1013 • a 1015

agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

1

agria hispania, s.l.

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTOINSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN

MOTOCULTORESTWO-WHEEL TRACTORS

MOTOCULTEURS

a 1013 • a 1015

Page 2: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

2

Page 3: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

3

MOTOCULTORESTWO-WHEEL TRACTORS

MOTOCULTEURS

Mod.: a 1013 • a 1015

Antes de operar con la máquina, leer las indicaciones de este libro y tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento y seguridad.

Before commissioning the engine, read operating instructions andobserve warnings and safety instructions.

Avant de utiliser la machine, lisez les indications de ce manual et suivreles instructions de conducte et d´entretien.

INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTOOPERATING INSTRUCTIONS

MANUEL DE CONDUITE ET D´ENTRETIEN

Page 4: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

4

INTRODUCCION

INTRODUCCIÓN

Este manual tiene que ser considerado como parte integrante de la máquina. El vendedor de máquinas nuevas/usadas tiene que registrar en la venta que este documento ha sido entregado con la máquina.

SIMBOLOGIA USADA EN EL MANUAL

Antes que empezar a usar esta máquina hay que leer atentamente este manual, aprender y cumplir con todas las medidas de seguridad indicadas con los siguientes símbolos:

PELIGRO

Esta palabra se usa en los mensajes de seguridad del manual y en las placas cuando existen muchas probabiliades de procurar graves lesiones e incluso la muerte si no se evita el peligro.En estos mensajes de seguridad se describen las precauciones normales para evitar el peligro.Al no tener en cuenta estas precauciones se pueden provocar danos graves a las máquinas o a sus componentes.

CUIDADO

Esta palabra se usa en los mensajes de seguridad del manual en caso de peligros que, si no se evitan, pueden provocar pequeñas y moderadas lesiones o danos.El mensaje puede tambien ser usado en caso de peligros que pueden provocar danos a la máquina o a sus componentes.

IMPORTANTE

Esta palabra se usa para precauciones que hay que tomar para evitar operaciones que pueden acortar la duración de las máquinas o de sus componentes.

NOTA

Esta palabra se usa para las frases que suministran informaciones útiles concernientes a las operaciones en curso.

Cada vez que se ven estos símbolos, tanto en la máquina como en este manual, hay que tener mucho cuidado para evitar peligros para el operador y para quien está cerca del mismo.Al seguir algunas reglas dictadas por el sentido comun, se evitan riesgos de rotura y de esta manera la máquina funcionará mas tiempo y de manera más eficaz.

Page 5: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

5

CONDICIONES Y LÍMITES DE USO

CONDICIONES Y LÍMITES DE USO

DEFINICION DEL USO PARA EL QUE HA SIDO FABRICADA LA MAQUINA

• Esta máquina ha sido diseñada para un uso limitado a las operaciones agricolas no se puede extender y al mantenimiento de áreas verdes o similares.• También el cumplimiento riguroso de las condiciones de uso, mantenimiento y reparación constituye elemento esencial para el uso correcto.• La máquina tendrá que ser usada, mantenida y reparada sólo por personas que conozcan muy bien las mencionadas actividades y que conozcan las medidas de seguridad.• De todas formas, tendran que ser cumplidas las normales normas de prevencion de accidentes y del codigo de circulacion.

USOS IMPROPIOS

• Hay que considerar como uso impropio de la máquina, cualquier utilización distinta de la definida en el párrafo anterior.• Toda modificación arbitraria ejecutada en esta máquina exonera al fabricante de la responsabilidad por danos o accidentes derivados de la misma.

A UN SOLO OPERADOR

La máquina ha sido concebida para el uso de parte de un solo operador. La presencia de otras personas cerca de la misma tiene que considerarse peligrosa para la incolumidad de ambos.

ACCESORIOS DISPONIBLES EN EL MERCADO (SOLO Sl AUTORIZADOS)

No está permitido el empleo de accesorios distintos de los autorizados por el fabricante.Para otras aplicaciones que no sean las permitidas o en caso de incomprensión de este manual, cosultar al Servicio técnico del fabricante.

Servicio técnico: AGRIA HISPANIA, S.A.

Apartado 26 • B.º Euba, s/n.Tel.: 94 630 00 55 • Fax: 94 630 01 [email protected] • www.agria.net

Las ilustraciones y las características técnicas que se encuentran en esta publicación no comprometen al fabricante y, por lo tanto, quedando sin variaciones lascaracterísticas principales de la máquina que se describe e ilustra, nuestra Sociedad se reserva el derecho de aportar en cualquier momento y sin compromiso de puesta al dia inmediata de esta publicación, todas las modificaciones deórganos y detalles que considere oportunos introducir a fin de poder brindar a sus Clientes un producto técnica y cualitativamente valido.

Page 6: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

6

INDICE

INDICE

IDENTIFICACION DE LA MAQUINA • NUMERO DE MATRICULA DEL CAMBIO • TIPO Y NUMERO DEL MOTOR • DIMENSIONES MAXIMAS

SECCION 1 - FICHA TECNICA 1.1 FICHA TECNICA 1.2 RUIDO AEREO 1.3 VIBRACIONES

SECCION 2 - NORMAS DE SEGURIDAD 2.1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 2.2 CONSEJOS Y PRESCRIPCIONES PARA LA SEGURIDAD

SECCION 3 - PREPARACION DE LA MAQUINA 3.1 EMBALAJE Y DOTACION DE LA MAQUINA 3.2 ENSEMBLAJE DE LAS PARTES DEMONTADAS 3.3 COMPROBACIONES PRELIMINARES

SECCION 4 - MANDOS 4.1 INDICADORES E INTERRUPTORES - FUSIBLES 4.2 MANDOS 4.3 TOMA DE POTENCIA (T.d.p.)

SECCION 5 - NORMAS PARA EL USO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD 5.1.1 ARRANQUE DEL MOTOR 5.1.2 PARADA DEL MOTOR 5.1.3 PUESTA EN MARCHA 5.1.4 FRENADO Y ESTACIONAMIENTO 5.1.5 UTILIZACION EN PENDIENTES 5.1.6 DESBLOQUEO DE LAS RUEDAS 5.1.7 USO DE LOS FRENOS Y DEL DIFERENCIAL 5.2 AJUSTES Y ABASTECIMIENTOS 5.2.1 INVERSION DE LA MAQUINA 5.2.2 AJUSTE DE LAS ESTEVAS DE GUIA 5.2.3 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO 5.2.4 AJUSTE DE LA ANCHURA DE FRESADO 5.2.5 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE 5.3 CONTROLES A EFECTUAR DURANTE EL EMPLEO 5.4 MANIOBRA DE ACCESO Y SALIDA DEL CAMPO DE TRABAJO 5.5 SEGURIDAD EN EL CAMPO DE TRABAJO 5.6 TOMA DE POTENCIA SINCRONIZADA

SECCION 6 - EMPLEO DE LOS PRINCIPALES ACCESORIOS 6.1 FRESA 6.2 ARADO 6.3 GUADAÑADORA 6.4 REMOLQUE 6.5 PLATO CORTACESPEDES

Page 7: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

7

INDICE

SECCION 7- MANTENIMIENTO • ESQUEMA DE LOS PUNTOS DE LUBRICACION 7.1 COMPROBACIONES SISTEMATICAS ANTES DEL USO 7.1.1 CONTROL DEL ACEITE MOTOR 7.1.2 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTE 7.1.3 CUBIERTA DEL MOTOR 7.1.4 CONTROL DE LA PRESION Y DEL ESTADO DE LOS NEUMATICOS 7.1.5 FIJAGE DE LAS RUEDAS 7.1.6 CONTROL DE LOS JUEGOS DE LA DIRECCION 7.1.7 CONTROL DE LA EFICIENCIA DE LOS FRENOS DEL REMOLQUE (SOLO PARA REMOLQUE ACOPLADO) 7.1.8 CONTROL DE LA PRESION DE LOS NEUMATICOS 7.1.9 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FAROS Y DE LOS INDICADORES (SOLO PARA REMOLQUE) 7.2 MANTENIMIENTOS Y AJUSTES 7.2.1 PROGRAMA DE LUBRICACION 7.2.2 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Y SUSTITUCION DE LOS FILTROS 7.2.3 CONTROL Y SUSTITUCION DEL ACEITE DEL CAMBIO 7.2.4 CONTROL Y SUSTITUCION DEL ACEITE DEL CARTER FRESA 7.2.5 CONTROL Y SUSTITUCION DEL ACEITE EN EL CARTER GUADAÑADORA 7.2.6 INACTIVIDAD PROLONGADA DEL MOTOCULTIVADOR 7.2.7 PUESTA EN MARCHA DESPUES DE UNA LARGA INACTIVIDAD DEL MOTOCULTOR

SECCION - TRANSPORTE 8.1 TRANSPORTE AL CAMPO DE TRABAJO

SECCION 9 - RECLAMACIONES Y GARANTIA 9.1 DEFINICION 9.2 DURACION 9.3 GARANTIA DEL MOTOR 9.4 MODALIDADES PARA LAS RECLAMACIONES

Page 8: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

8

IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

Al contactar al distribuidor de confianza para una reparación o para pedir piezas de recambio, hay que identificar siempre la máquina con las siguientes referencias:

a) Modelo de la máquina y número de matriculab) Tipo y número del motorc) Número de matricula del cambio (sólo en caso de averia del cambio)

NUMERO DE MATRICULA DEL CAMBIOVéase Fig.1

fig. 1

TIPO Y NUMERO DEL MOTORVéase el manual del motor

DIMENSIONES MAXIMAS (FRESA)

fig. 2

Page 9: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

9

FICHA TÉCNICA

1.1 FICHA TECNICA

• MOTOCULTIVADOR: Reversible.

• DIMENSIONES (mm): Véase la pagina anterior.

• MOTOR GASOLINA O DIESEL: Véase el manual del motor.

• EMBRAGUE: Monodisco en seco con mando en las estevas.

• CAMBIO: De 7 velocidades de las que 3 adelante + 1 de traslado (versión fresa) y 3 en marcha atrás.

• TRANMISION: Engranajes en baño de aceite.

• TOMAS DE POTENCIA (T.d.p.): Horizontal con velocidad de rotación independente del cambio.

• RUEDAS: Llantas de acero con neumáticos tipo TRACTOR 4.00-10. Bajo pedido se pueden montar neumáticos 64.00-12; 5.0-10.

• FRESA: Estandar de 70 cm reducible a 60 - 50 - 40 cm.

• GUADANORA: posibilidad de montaje de anchuras de cm. 90 - 112 - 127 de tipo Semifitta o Mulching.

• ESTEVAS: Montadas en un dispositivo antivibrante y giratorias en 180° con posibilidad de ajustes intermedios en osiciones tanto lateralmente como en altura.

Page 10: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

10

NORMAS DE SEGURIDAD

NORMAS DE SEGURIDAD

2.1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Las palabras ADELANTE y ATRAS - DERECHA e IZQUIERDA usadas en el manual de instrucciones y en el catálogo de recambios, se refieren al operador que usa la máquina en versión fresa (Véase la fig. 1).

SEGURIDADESLa maquina ha sido previsto de serie con los dispositivos de seguridad prescriptos por las normas vigentes al respecto; más precisamente han sido previstos:1 - Dispositivo motorstop (1) de fig. 5.2 - Dispositivo que impide la puesta en marcha si el embrague no está en neutro (2) de fig. 5.3 - Dispositivo de autoenrrollamiento del cable de arranque del motor (3) de fig. 6.4 - Protección anticalor par escape (4) de fig. 6.5 - Dispositivo que impide el embrague de la marcha veloz de traslado cuando la máquina funciona en la versión segadora o con accesorios frontales fig. 7.6 - Dispositivo que impide el embrague de la marcha atrás con la fresa conectada fig. 8.

Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6

PICTOGRAMAS E INDICACIONESEn el motocultivador se encuentran aplicadas, además de la marca CE, placas deseguridad y de indicación que figuran en la fig. 11.

PELIGRO POR LOS PIES TENER UNA DISTANCIA DE SEGURIAD DE LOS ORGANOS ROTANTES

PELIGRO POR LAS MANOS Y POR LOS PIES NO ADELANTAR MANOS Y PIES A LA LAMA EN MOVIMIENTO

CUIDADO ANTES HACES QUALQUIER OPERACION LEER EL MANUAL

CUIDADO PARA USAR POR MUCHO TIEMPO USAR LOS GORROS DE PROTECION

Page 11: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

11

NORMAS DE SEGURIDAD

NORMAS DE SEGURIDAD

2.1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Las palabras ADELANTE y ATRAS - DERECHA e IZQUIERDA usadas en el manual de instrucciones y en el catálogo de recambios, se refieren al operador que usa la máquina en versión fresa (Véase la fig. 1).

SEGURIDADESLa maquina ha sido previsto de serie con los dispositivos de seguridad prescriptos por las normas vigentes al respecto; más precisamente han sido previstos:1 - Dispositivo motorstop (1) de fig. 5.2 - Dispositivo que impide la puesta en marcha si el embrague no está en neutro (2) de fig. 5.3 - Dispositivo de autoenrrollamiento del cable de arranque del motor (3) de fig. 6.4 - Protección anticalor par escape (4) de fig. 6.5 - Dispositivo que impide el embrague de la marcha veloz de traslado cuando la máquina funciona en la versión segadora o con accesorios frontales fig. 7.6 - Dispositivo que impide el embrague de la marcha atrás con la fresa conectada fig. 8.

Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6

PICTOGRAMAS E INDICACIONESEn el motocultivador se encuentran aplicadas, además de la marca CE, placas deseguridad y de indicación que figuran en la fig. 11.

PELIGRO POR LOS PIES TENER UNA DISTANCIA DE SEGURIAD DE LOS ORGANOS ROTANTES

PELIGRO POR LAS MANOS Y POR LOS PIES NO ADELANTAR MANOS Y PIES A LA LAMA EN MOVIMIENTO

CUIDADO ANTES HACES QUALQUIER OPERACION LEER EL MANUAL

CUIDADO PARA USAR POR MUCHO TIEMPO USAR LOS GORROS DE PROTECION

2.2 CONSEJOS Y PRESCRIPCIONES PARA LA SEGURIDAD

1) Antes de poner en marcha el motor, asegurarse de que el cambio está en neutro.

2) Soltar el embrague después de embragar la marcha de trabajo de manera gradual y continuada.

3) En el caso de que haya que cumplir con recorridos cuesta arriba o cuesta abajo, controlar que esté embragada una marcha baja.

4) Controles, regulaciones abastecimientos, tienen que ejecutarse con el motor parado.

5) Durante el perfodo de rodaje de la maquina, controlar diariamente la torsión de los tornillos, la tensión de los cables y la estanqueidad del lubricante.

6) En el caso de que se prevea una inactividad prolongada de la maquina hay que ejecutar una escrupulosa limpieza y luego una buena lubricación de los cables, de las articulaciones y de todos los puntos de fulcro de los mandos.

Al reanudar los trabajos: a) hinchar los neumáticos a la presión justa; b) limpiar completamente la máquina y lubricar los cables de mando; e) controlar la torsión de los tornillos y la tensión de los cables de los mandos.

Page 12: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

12

REPARACIÓN DE LA MÁQUINA

PREPARACION DE LA MAQUINA

3.1 EMBALAJE Y DOTACION DE LA MAQUINA (Ref. a la fig. 9)

La maquina (1) se entrega con las ruedas sin ningun accesorio y esta protegida por un envoltorio de plástico que hay que sacar. Bajo pedido la máquina puede ser embalada en una caja de cartón.

La dotación estandar prevé: - un casquillo de unión para los accesoños (2) - un manual de uso y mantenimiento (3) - el manual de uso y mantenimiento del motor (4) (si lo entrega el fabricante).

3.2 MONTAJE DE LAS PARTES DESMONTADAS

FRESA (Ref. a la fig. 10)• Asegurarse de que la toma de poyencia (T.d.p.) (1), la junta de conexión (2) y el eje de la fresa, estan perfectamente limpios;• Lubricar las partes con el lubricante indicado en la sección de mantenimiento;• Montar el casquillo de unión (2), que se entrega con la maquina, en la fresa (3). Acercar la maquina a la fresa hasta conectar la toma de potencia (1) con el casquillo de unión que se encuentra en la fresa.• Atornillar las tuercas de ftiación (4) interponiendo las arandelas (5) que se entregan con la maquina. Apretar con un par de torsión de 4,6 Kgm (45 N m).

GUADANADORAEjecutar las operaciones de montaje de manera semejante a las de la fresa. Invertir el cambiocomo se explica en el 5.2.1. Girar en 180” las estevas en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.

PELIGRO

• Si no se efectua la inversión del cambio, las marchas resultaran invertidas y esto puede ser peligroso para el operador.

3.3 COMPROBACIONES PRELIMINARES

Antes de utilizar la máquina por primera vez es necesario ejecutar los siguientes controles: - nivel del aceite del motor - presencia de carburante en el depósito - presencia de electrolito en la bateria (solo en las versiones con arranque electrice) - presión de los neumáticos - posición del inversor de velocidad en sus correspondientes posiciones de fresa o guadanadora

Page 13: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

13

MANDOS

MANDOS Y SU EMPLEO

4.1 INDICADORES E INTERRUPTORES - FUSIBLES (Ref. a la fig. 7)

1 - Llave de contacto 3 - Piloto luces2 - Interruptor luces 4 - Piloto carga bateria3- Piloto luces 5 - FUSIBLES Capacidad 7.5 A

4.2 MANDOS (Rif. alla fig.B) fig. 7

1 -Embrague 7 - Palancas frenos (opcional)2 - Motorstop 8 - Palanca bloqueo diferencial3 - Pulsador bloqueo embrague 9 - Palanca desbloqueo ruedas 4 - Palanca embrague toma de fuerza 10 -Palanca inversor5 - Palanca ajuste de la barra de las estevas 11 - Acelerador6 - Palanca ajuste estevas 12 - Palanca del cambio

fig. 8

4.3 TOMA DE POTENCIA (T.d.p.)

Es independiente del cambio y tiene un régimen de rotación relacionado directamente con las revoluciones del motor; sirve para el accionamiento de la fresa, de la guadanadora y de todos los equipos opcionales que requieren un número de revoluciones fijo. Las velocidades de rotación relacionadas en la tabla siguiente, se refieren a un régimen de rotación del motor igual a 3600 rev./min y el sentido de rotación se interpreta mirando frontalmente la toma de potencia.TOMA DE POTENCIA SUPERIOR (OPTIONAL) está sincronizada con el cambio

POMA DE POTENCIA SUPERIORSINCRONIZADA CON EL CAMBIO

TOMA DE POTENCIA INFERIOR

VERSION REV./1’ SENTIDO DE ROTACIONMOTOCUL TIVADOR (FRESA) 990 A DERECHASMOTOSEGADORA 1079 A IZQUIERDAS

Page 14: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

14

NORMAS PARA EL USO

NORMAS PARA EL USO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD

5.1.1 ARRANQUE DEL MOTOR (Ref. a la fig. 8)

• Antes de poner en marcha el motor, asegurarse de que la máquina está en neutro,o sea sin marchas embragadas y de que no hay personas cerca de la misma.

• Bajar la palanca del motorstop (2) y luego desembragar (1): Oprimir el pulsador (3) que bloqueará las dos palancas en posición de seguridad.

• Seguir las instrucciones del motor para la puesta en marcha. Si el motor no arranca a las primeras tentativas, llamar al Servicio de Asistencia Técnica.

• Una vez puesto en marcha el motor, hacerlo girar a bajo regimen unos minutos. Se recomienda que se siga esta norma en el periodo de rodaje, durante el invierno o en regiones frfas.

5.1.2 PARADA DEL MOTOR (Ref. a la fig. 8)

Se puede parar el motor por medio del pulsador que se encuentra en el motor o por medio del descompresor. De todas formas, si se pone el cambio en punto neutro y soltando la palanca del motorstop (2), el motor se parara automaticamente.

5.1.3 PUESTA EN MARCHA (Ref. a la fig. B)

Despues de controlar la posición del inversor (1 O), seleccionar la velocidad accionando la palanca (12) teniendo en cuenta la disposición de las marchas claramente indicada en el selector empezando por las velocidades mas bajas y conectar la toma de potencia (4).Soltar el embrague (1) de manera gradual y continuada y regular el acelerador (11) hasta llevar el motor a régimen.

• Para embragar la marcha atras, desconectar el embrague con la palanca (1 ), accionar la palanca de inversión (10) y soltar gradualmente el embrague.

• Si el motocultivador se para, incluso momentaneamente, es conveniente poner el cambio en una de las posiciones de “neutro” que se encuentran entre una marcha y la siguiente y que en la placa están marcadas con una ·.F”.

• El embrague y desembrague de las marchas tiene que estar siempre precedido por la desconexión del embrague; evitar, de todas formas, mantener desembragado el embrague más de lo necesario para evitar que se desgaste y que quede danado el cojinete de empuje.

• En el caso de que haya que ejecutar traslados en carretera, antes de embragar una marcha de traslado, asegurarse de que el motor gira al ralenti. En la tabla que se da a continuación figuran las velocidades de traslado que se pueden obtener con los neumáticos aconsejados y con el motor funcionante a lleno régimen.

Page 15: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

15

NORMAS PARA EL USO

5.1.4 FRENADO Y ESTACIONAMIENTO

La máquina estándar se entrega sin frenos y, por lo tanto, hay que estacionar en terrenos llanos; en el caso de que no sea posible, después de la parada del motor embragar la 1 o si la máquina se deja en una subida y la marcha atras si la máquina se deja en una bajada.En el caso de que la máquina este provista de frenos, ademas de lo que se ha descrito mas arriba, hay que bloquear las palancas (7) en posición de frenado.

fig. 9

5.1.5 UTILIZACION EN PENDIENTESEn el caso de que haya que hacer recorridos en subida o bajada, controlar siempre que se haya embragado una marcha baja.

5.1.6 DESBLOQUEO DE LAS RUEDAS (Ref. a la fig. 8)La máquina está provista de un dispositivo (9) para el desbloqueo de las ruedas. Este dispositivo vuelve las ruedas locas o sea independientes del cambio. Tiene que ser utilizado para el desplazamiento de la máquina con el motor apagado. En casos excepcionales se puede utilizar el dispositivo de desbloqueo de las ruedas para parar el avance de la máquina durante el trabajo.

CUIDADO

• No utilizar nunca el dispositivo de desbloqueo en bajada o cuando se usa la máquina con un remolque, puesto que la máquina podria escapar al control; en caso de desconexión de este dispositivo se podria crear una situación más peligrosa aun debida a la parada improvisa de la máquina, pero no de los equipos de trabajo.• El desbloqueo de las ruedas con la máquina en movimiento no comprende la parada de la fresa y por lo tanto la palanca (9) hay que usarla con mucho cuidado

MARCHA EMBRAGADA NEUMÁTICOS

4.0010 5.0-10 5.00-12

ADELANTE 1 1,25 1,32 1,48

2 2,87 3,03 3,39

3 4,25 4,49 5,02

4 11,74 12,40 13,88

ATRÁS 1 1,37 1,44 1,61

2 3,13 3,30 3,69

3 4,64 4,90 4,90

Page 16: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

16

NORMAS PARA EL USO

5.1. 7 USO DE LOS FRENOS Y DEL DIFERENCIAL (Re f. a la fig. 1 O)El uso de los frenos y del diferencial (fig. 1 5) permite de variar direción a la máquina también en presencia de terreno pesante. Si durante el trabajo hay que mantener trayectorias rectilíneas (por. ej. arado), basta desbloquear el diferencial y de esta manera hacer solidarias entre si las ruedas. Las posiciones de bloqueo y desbloqueo del diferencial están indicadas en las fig. 15.

fig. 10 CUIDADO

Bloquear el diferencial sólo en recorridos rectilíneos y solo el tiempo necesario.• hay que desembragar el bloqueo del diferencial incluso si hay que hacer pequerios cambios de dirección;• No usar le bloqueo del diferencial durante el traslado en carretera puesto que la máquina no permite hacer curvas.• Cuando la máquina se usa con función diferencial, los frenos (7) tienen que ser usados de a pares y por tanto tiene que estar introducido el esparrago de acoplamiento (13).

5.2 AJUSTES Y ABASTECIMIENTOSControles, ajustes y abastecimientos tienen que ejecutarse con el motor parado.

5.2.1 INVERSION DE LA MAQUINA (Ref. a las figg. 11-12)

fig. 11 fig. 12

TRANSFORMACION DE MOTOCUL TIVADOR A MOTOSEGADORAComo ya se ha dicho, la máquina se puede transformar en motosegadora con pocas y sencillasoperaciones.

CUIDADO

• La transformación tiene que hacerse EXCLUSIVAMENTE con el motor parado y el cambio en posición “F”.• Las operaciones necesarias tienen que ser ejecutadas en el orden indicado. El Fabricante no se responsabiliza por los accidentes que se puedan ocasionar a personas o cosas por el incumplimiento de las normas que se dan a continuación.

Page 17: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

17

NORMAS PARA EL USO

a) Sacar los pasadores de seguridad y extraer las palancas de mando del cambio (12) y de embrague de la puesta en marcha (4);b) Tirar de la manilla (5) y girar las estevas en el sentido de las agujas del reloj para no dariar los cables que bajan por la barra de las estevas;e) Bloquear las estevas en la nueva posición;d) Volver a montar las palancas del cambio (12) y de embrague de la puesta en marcha (4) asegurandose de que estan montados los pasadores de seguridad;e) Tirar del esparrago (14) que bloquea el soporte exterior (15) del dispositivo de inversión hacia fuera y girar el dispositivo en 180°.

TRANSFORMACION DE MOTOSEGADORA A MOTOCUL TIVADOREjecutar operaciones similares a las del punto a - b (pero girando las estevas en el sentido contrario a las agujas del reloj) e-d-e.

ATENCION

• En el caso de que la maniobra resulte dificultosa, mover ligeramente el volante del motor para facilitar el embrague.• El esparrago (14) con soporte exterior (15) invertido no permite el embrague de la 4 o marcha (de traslado) y por tanto en versión “guadahadora”, la máquina dispone de tres velocidades hacia delante y 3 de marcha atras.• Sacar los pasadores de seguridad (16) de la estaca (17) y volverlos a colocar según el esquema (fig. 16) para obtener la condición de final de carrera de la palanca de inversión (18). Las posiciones exactas están indicadas en la placa aplicada en el soporte de la barra de las estevas.

5.2.2 AJUSTE DE LAS ESTEVAS DE GUIA (Ref. a la fig. 17)Las estevas de guia del motocultivador se ajustan en altura; la barra se puede regular también en sentido horizontal. Los ajustes en altura tanto de la barra como de las estevas le facilitan al Operador la búsqueda de la posición de trabajo mas cómoda, mientras que la regulación lateral le permite al Operador no pisar el terreno ya labrado.Los ajustes verticales y horizontales de la barra (1) de las estevas se obtienen tirando de la palanca (5); al alcanzar la posición deseada, es conveniente asegurarse de que la estaca (3) está perfectamente en su asiento moviendo las estevas tanto en vertical como en horizontal.Otro ajuste en sentido vertical y que concierne sólo al manillar se obtiene desenganchando la palanca (8); también en este caso es conveniente asegurarse de que el manillar está bloqueado.Cabe recordar que la rotación completa de las estevas es posible sólo girando las estevas hacia la izquierda (sentido de las agujas del relaje) si se encuentra en la versión motocultivador y hacia la derecha (sentido contrario a las agujas del relaje) si se encuentra en la versión motosegadora.

fig. 15

Page 18: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

18

NORMAS PARA EL USO

5.2.3 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO (Ref. a las figg. 16-18)Se obtiene variando la inclinación de las aletas (1) después de sacar el perno (2) de ftiación.Cada vez que se varia hay que variar la altura del capo bloqueado por el tornillo (3).

fig. 16

15.2.4 AJUSTE DE LA ANCHURA DE FRESADO (Ref. a las fig. 17)La fresa apta para la máquina se entrega en versión estándar con anchura de fresado de 70 cm.Esta anchura se puede variar en función de la anchura de las hileras de los cultivos. La reducción de la anchura se obtiene con la disminución del número de las secciones de las cuchillas y de su orientación y con el desplazamiento de las alas laterales (4) del capo de la fresa (S). La reducción del número de secciones de las cuchillas se obtiene sacando el tirante del eje de la fresa y extrayendo los elementos mas externos (6) o intermedios (7). En algunos casos basta con girar las cuchillas hacia el interior de la fresa siguiendo el esquema de la fig. 22.El montaje de las distintas secciones de cuchillas tiene que hacerse de manera que las

fig. 17

cuchillas orientadas en el mismo sentido formen una helice. La variación de anchura del capo se obtiene desplazando las alas laterales (4) del capo después de sacar los pernos (6).

fig. 18

Page 19: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

19

NORMAS PARA EL USO

5.2.5 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE (Ref. a la fig. 23)Se obtiene desplazando en sentido vertical los patines (1) montados en las zapatas laterales (2). Aflojar las tuercas (3) que retienen los patines (1). Ajustar los patines a la altura deseada.Luego apretar las tuercas de bloqueo (3).

5.2.6 AJUSTE DEL JUEGO DE LA BIELA EN EL GUIACUCHILLAS (Ref. a la fig. 1 9)A causa del desgaste se crean juegos entre la biela (1) y los pernos de ajuste (2) del guiacuchillas.Si no se interviene para restablecer los juegos exáctos, se crean golpeteos y vibraciones que pueden danar el perno de arrastre de la barra que determinan un rápido desgaste o rotura.La regulación es sencilla y requiere solo aflojar los dos tornillos (3) que bloquean los platos de regulación (2). Atornillar los dos platos de la misma manera hasta el bloqueo. Aflojar solamente uno de los dos en un cuarto de vuelta. Apretar los tornillos de bloqueo (3) con un par de torsión de 2,3 kgm (23 Nm).

fig. 19

5.3 CONTROLES A EFECTUAR DURANTE EL EMPLEODurante el empleo de la máquina conviene efectuar algunos controles que mantienen la eficiencia de la máquina y que garantizan el uso con completa seguridad. Los controles que hay que efectuar son los siguientes:• Comprobar el abastecimiento de combustible• Comprobar el nivel del aceite motor• Comprobar que no haya perdidas de aceite en la máquina: en caso de perdidas. controlar el nivel del aceite en el cambio y consultar al distribuidor de confianza.• Comprobar la presión y el estado de los neumaticos.• Comprobar siempre la torsión de los pernos dado que la maquina se somete a fuertes vibraciones.

5.4 MANIOBRA DE ACCESO Y SALIDA DEL CAMPO DE TRABAJOLa maniobra de acceso y salida del campo de trabajo comprende una atención particular debida a que la máquina se usa de otra manera. Al dejar el area de trabajo hay que controlar que los organos de trabajo (fresa, guadaííadora etc.) no se encuentren en movimiento.

NOTA• Si la máquina es en versión fresa y los tramos que hay que recorrer no son breves, para facilitar el traslado se aconseja el montaje de la rueda opcional (7 de fig. 20)

5.5 SEGURIDAD EN EL CAMPO DE TRABAJOHay que controlar siempre que no haya personas o animales cerca de la máquina puesto que podría ser muy peligroso para su incolumidad. Cumplir siempre con todas las normas de seguridad.Evitar ejecutar mantenimientos en el campo de trabajo; no es un ambiente limpio, no se poseen las herramienats necesarias y se corre el riesgo de hacer esfuerzos excesivos.

Page 20: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

20

PRINCIPALES ACCESORIOS

EMPLEO DE LOS PRINCIPALES ACCESORIOS

6.1 FRESAEl uso de la fresa se aconseja para el trabajo entre las hileras de cultivos o para la preparación del terreno. Para ajustar la fresa consultar los apartados correspondientes.

CUIDADO

• Se desaconseja el uso de la fresa en los terrenos con muchas piedras que superen a cm de diámetro: provocan un avance ·a saltos” de la mc”!quina que resulta peligroso.

6.2 ARADOEl arado se aconseja para la preparación del terreno despues de abonarlo. La regulación delarado es muy importante. Un arado bién ajustado no supone ningún esfuerzo para el operadoren la conducción de la mc”!quina. Regular el arado en la posición mas alta y bajarlo hastaque la mc”!quina pueda avanzar sin interrupciones. La inclinación lateral del arado tiene queser tal que resulte vertical con respecto al terreno cuando la mc1quina esta inclinada porquese encuentra dentro del surco tale da risultare verticale al terreno quando la macchina e inclinataperché dentro al soleo.

6.3 GUADAAADORALa guadañadora se puede emplear para el corte de hierba también muy alta.

CUIDADO

• Puede pasar que la hierba cortada se acumule en la guadanadora. En este caso parar el motor antes de sacar la hierba de la guadañadora.

Para el montaje, los ajustes y el mantenimiento de la guadanadora, consultar los apartados correspondientes.

6.4 REMOLQUEAl emplear el remolque utilizar siempre los frenos de pedal del remolque. No superar nunca lacarga declarada; disponer la carga de manera que el remolque quede equilibrado conrespecto al propio eje.

PELIGRO

• La carga no tiene que estar a la altura del conductor, a fin de que no lo embista en caso de un frenado brusco. En el caso de que se necesite transportar una carga muy grande, montar en el remolque el bastidor de protección.• Al usar el remolque hay que comprobar siempre la presión y el estado de los neumaticos además de la eficiencia de los frenos.

Page 21: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

21

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

Un mantenimiento esmerado y constante es la base segura para el buén funcionamiento del motocultivador. Seguir, pués. atentamente las instrucciones que figuran en este manual y recorda sobre todo que lo que se describe en las mismas es el fruto de experiencias y pruebas ejecutadas por el fabricante a través de mucho tiempo.

ESQUEMA DE LOS PUNTOS DE LUBRICACION

fig. 20

7.1 COMPROBACIONES SISTEMATICAS ANTES DEL USOAntes de utilizar la máquina. es necesario ejecutar sitematicamente los siguiente controles:• nivel del aceite motor.• nivel del carburante en el deposito.• torsión de los pernos. en particular los de las ruedas y de fijación del accesorio.• presión de los neumáticos.• posición del inversor de velocidad en sus respectivas posiciones de fresa o de guadañadora.

7.1.1 CONTROL DEL ACEITE MOTORVéanse las instrucciones en el manual del motor.

7.1.2 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTEVéanse las instrucciones en el manual del motor.

Page 22: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

22

MANTENIMIENTO

7.1.3 CONTROL DE LA PRESION Y DEL ESTADO DE LOS NEUMATICOSLos neumáticos no tienen que ser completamente lisos ni tener hinchamientos. En este caso hay que sustituirlos inmediatamente.La presión de hinchamiento es de 0,9. 1 bares.

7.1.4 FIJACION DE LAS RUEDASComprobar que el par de torsión de las tuercas de fu ación es 7,8 kgm (77 N m).

7.1.5 CONTROL DE LOS JUEGOS DE LA DIRECCIONLa direccion está dotada de un dispositivo de recuperación de los juegos. En caso de juego excesivo controlar si los pernos de fuación están en sus asientos correctamente. Si fuera necesario, consultar a un mecánico de confianza.

7.1.6 CONTROL DE LA EFICIENCIA DE LOS FRENOS DEL REMOLQUE(Solo para remolque acoplado)La comprobación de la eficiencia de frenado tiene que ejecutarse en un terreno llano y sin obstaculos con el remolque descargado. Embragar una marcha veloz y después de algunos metros. frenar a fondo. Si la máquina se desvia de su directriz hay un problema en uno de los dos frenos. En este caso consultar a un mecanice.

CUIDADO

• No utilizar la máquina si los frenos no son perfectamente eficientes.• Al usar el remolque, no hay que utilizar los frenos del motocultivador puesto que podría crear inestabilidad en el vehiculo.

7.1.7 CONTROL DE LA PRESION DE LOS NEUMATICOSControlar semanalmente la presión de los neumáticos que se montan normalmente y que tiene que ser de 0,9 . 1 kg/cm2 para el uso normal de la fresa y de la guadanadora.En el caso de que el motocultivador se use para tracción o sea como motoagricola en carretera, hay que llevar la presión de hinchamiento de los neumáticos a los valores prescriptos por los fabricantes para cumplir con los valores de carga por rueda/presión. Más informaciones ha que pedirlas a un taller de neumáticos especializado dandole el peso del motocultivador, el peso del remolque y su capacidad. Es importante que se controle que la presión de hinchamientosea igual en las dos ruedas.

7.1.8 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FAROS Y DE LOS INDICADORES(Sólo para remolque)

Antes de recorrer una carretera publica, comprobar el funcionamiento de las luces de situación, de los STOP y los ndicadores de dirección. En caso de que no funcionen. comprobar el estado de los fusibles y de la bombilla si fuera necesario, sustituirlos con elementos de las mismas caracteristicas.

Page 23: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

23

7.2 MANTENIMIENTOS Y AJUSTESLimpiar semanalmente el motocultivador con un chorro de agua para sacar el polvo el barro y la suciedad que inevitablemente se depositan durante el trabajo. Esta linpieza tiene que ser realizada siempre y solamente con el motor frio. Despues de la limpieza, lubricar con algunas gotas de aceite las barras, las articulaciones, los pasages de cables flexibles, los mandos y todos los puntos en movimiento accesibles desde fuera.

7.2.1 PROGRAMA DE LUBRICACION (Ref. a la fig. 28)El primer cambio de lubricante tiene que ejecutarse despues de las primeras 50 horas de trabajoque representan también el rodaje de la maquina. Dicha sustitución tiene la finalidad deeliminar las particulas metalicas que quedan en suspensión que se deben a la adaptación delos órganos en rotación. Las sustituciones y controles que hay que hacer a continuaciónestan indicados en el esquema siguiente:

CARTER CAMBIO - Substitución lubricante cada 1 000 hora - Control nivel cada 50 hora - Lubricante: (Agip Rotra MP) SAE 851K/90

CARTER FRESA -Cantidad 0,350 Kg - Sustitución lubricante cada 800 hora - Control nivel cada 50 hora -Lubricante: (Agip Rotra MP) SAE 85W/90 -Cantidad 0,350 k

JUNTA FRESA Y GUADANADORA - Lubricación cada 50 hora - Lubricante: (Agip Grease MU 2/3) NLGI

GUADANADORA - Sustitución lubricante cada 800 hora - Control nivel cada 50 hora -Lubricante: (Agip Rotra MP) SAE 85W/9 -Cantidad: 0,6 kg

IMPORTANTE

• Antes de empezar los controles de nivel o la sustitución del lubricante, ejecutar una minuciosa limpieza para evitar que cuerpos extranos entren en el carter y en los engrasadores.• Despues de cada sustitución de lubricante, poner en marcha la maquina y hacerla girar en vacio algunos minutos.• Las maquinas estan abastecidas al principio con lubricante AGIP que el Fabricante aconseja que se use también a continuación. Los tipos de lubricante estan idicados en el programa de lubricación. En el caso de que no se puedan encontrar los lubricantes AGIP, sustituir totalmente los lubricantes con los correspondientes de otros fabricantes.• No abandonar en el medio ambiente ni quemar el aceite usado. Entregar1o a distribuidor del aceite para su eliminación.

MANTENIMIENTO

Page 24: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

24

MANTENIMIENTO

7.2.2 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Y SUSTITUCION DE LOS FILTROSVéanse las instrucciones en el manual del motor.

7.2.3 CONTROL Y SUSTITUCION DEL ACEITE DEL CAMBIO (Ref. a la fig. 21)

IMPORTANTE

• La sustitución de los lubricantes tiene que ejecutarse con el motor parado, pero con la máquina en temperatura o sea, al final de los trabajos para poder descargar junto con el lubricante usado, también las particulas metálicas que quedan en suspensión.

Para sustituir el aceite del cambio hay que sacar el tapón de carga (1 ). Colocar debajo de la máquina un recipiente para recogerlo, luego sacar el tapón (2) de descarga. El nivel del lubricante se controla con la máquina perfectamente horizontal; para el carter del cambio el nivel está representado por el borde inferior del tapón de control (1).

fig. 21

7.2.4 CONTROL Y SUSTITUCION DEL ACEITE DEL CARTER FRESA (Ref. a la fig. 22)Para poder ej ecutar la sustitución del lubricante del carter fresa es necesario:1 - extraer el cuerpo fresa de la máquina;2 - sacar el capo de la fresa;3 - aflojar el tapón de carga del aceite (4) y girar invirtiendo el grupo a fin de que el lubricante pueda salir libremente;4 - despues de descargar completamente el aceite usado, llenar y volver a montar todo.

7.2.5 CONTROL Y SUSTITUCION DEL ACEITE EN EL CARTER GUADANADORA(Ref. a la fig. 22)Para poder ej ecutar la sustitucion del lubricante del carter de la guadañadora es necesario:1 - extraer el cuerpo de la guadañadora de la máquina;2 - sacar el capo de la guadañadora;3 - aflojar el tapón de carga del aceite (5) y el tapón de decarga (6) a fin de que el lubricante pueda salir libremente;4 - despues de descargar completamente el aceite usado, llenar y volver a montar todo.

fig. 22

Page 25: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

25

IMPORTANTE

• El nivel del lubricante del cuerpo de la fresa y del carter de la guadanadora se controla a través del orificio de entrada y tiene que estar a mas o menos de 5 mm debajo de la parte roscada.• Si se nota una disminución continua y constante del lubricante, controlar el estado de las juntas del eje de la fresa y del soporte de la guadanadora.

7.2.61NACTIVIDAD PROLONGADA DEL MOTOCULTIVADOREn el caso de que se prevea una inactividad prolongada de la maquina es necesario:• ejecutar una limpieza escrupulosa seguida por una buena lubricación de los cables, de las articulaciones y de todos los puntos de fulcro de los mandos;• descargar con el motor parado, pero en temperatura el aceite del cambio y del motor;• ejecutar el abastecimiento completo con los lubricantes indicados en la sección de mantenimiento y repostar hasta el maximo nivel el deposito del combustible;• poner en marcha la maquina y hacerla funcionar en vacio unos 1 o minutos a fin de restablecer totalmente la lubricación;• después de parar la máquina, levantarla del terreno para evitar deformaciones de los costados y de los neumaticos.

7.2.7 PUESTA EN MARCHA DESPUES DE UNA LARGA INACTIVIDAD DEL MOTOCULTIVADORAl reanudar los trabajos:• hinchar los neumáticos a la presiOn exacta;• limpiar completamente la maquina y lubricar los cables de mando;• poner en marcha el motor, embragar una marcha baja y dej ar que todo gire a una velocidad ligeramente superior al ralenti durante 1 O minutos:• controlar la torsion de los tornillos y la tensión de los cables de los mandos.

TRANSPORTE

TRANSPORTE

8.1 TRANSPORTE AL CAMPO DE TRABAJOEl transporte al campo de trabajo se puede hacer con un medio auxiliar o con el traslado de la maquina. En el primer caso hay que tener rampas adecuadas. Utilizar en las maniobras de bajada los frenos de la maquina (si hay) o el embrague embragando una marcha con el motor apagado. En las maniobras de subida utilizar la primera marcha con el motoren ralent sin pararse. Apagar en seguida el motor una vez alcanzada la parte mas alta. En el caso de traslado en carretera, cumplir siempre con las normas de circulación.

MANTENIMIENTO

Page 26: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

26

RECLAMACIONES Y GARANTÍA

RECLAMACIONES Y GARANTIA

9. 1 DEFINICIONPor garantia se entiende la sustitución de todos los componentes de la máquina de los que, después de un exámen ejecutado por nuestra Oficina Técnica, se compruebe el defecto. El coste de la mano de obra para la sustitución, como también los gastos de envio quedan excluidos y tienen que considerarse a cargo del cliente.Quedar excluidas de la garantia las partes no fabricadas por nuestra Sociedad (cojinetes, segmentos de compresión, etc.) para los que resulta dificil establecer los defectos. Ademas quedan excluidos de la garantia los defectos causados pordescuido e incompetencia y los imputables a causas externas (agentes atmosfericos, golpes, incendios); por utimo quedan excluidos de la garantia los elementos que están en contacto con el terreno (cuchillas, cocullos, neumáticos). Caducacompletamente nuestra garantia si e la máquina han sido montados accesorios y recambios no suministrados o aconsejados por nuestra sociedad.

9.2 DURACIONLa duración de la garantia es de 12 meses. En este período valen las condiciones de garantia como se especifica en el par. 9.1

9.3 GARANTIA DEL MOTORLas condiciones y los plazos de garantia son los concedidos por el Fabricante del motor; la asistencia en garantia tendrá que ser rigurosamente ejecutada en los Centros de asistencia del Fabricante. Para más informaciones véanse el manual delmotor entregado con la máquina.

9.4 MODALIDADES PARA LAS RECLAMACIONESHay que indicar siempre:1 - Tipo de la máquina2 - Número de matricula de la máquina.3 - Denominación de las piezas4 - Número de posición y número de la tabla del FOLLETO DE RECAMBIOS.

En caso de dudas enviar la pieza averiada. Indicar clara y precisamente la propia dirección. La mercancia tiene que ser enviada siempre franco fabrica. Los gastos de envio están a cargo del cliente.

Page 27: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

27

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Con lo dispuesto por la directiva 2006/42/CE

agria hispania, s.l.B.º Euba, s/n

48340 AMOREBIETA (Vizcaya) • ESPAÑA

Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina

MOTOCULTORcon fresa y grupo segador

Marca: a 1013 - a 1015Tipo: a 1013 • n.º serie máquina a partir del BH25X00000 • n.º matrícula chasis a partir del D406356 hasta D407794* • n.º matrícula chasis a partir de AG00001*

Tipo: a 1015 • n.º serie máquina a partir del BH50X00000 • n.º matrícula chasis a partir del C203610 hasta C204004* • n.º matrícula chasis a partir de AD00001*

Se ajusta a las disposiciones básicas relativas a la seguridad y a la sanidad establecidas por la Directive 2006/42/CE • 2004/108/CE

Para verificar la conformidad con las citadas disposiciones han sido consultadas las siguientes normas concordadas:

EN 709 - EN12733

agria hispania, s.l.B.º Euba, s/n

48340 AMOREBIETA (Vizcaya) • ESPAÑA

El Director GeneralJavier Gometza

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Page 28: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

28

CONTROL DE REVISIONES PERIÓDICASPERIODICAL CHECKINGS • PERIODIQUE REVISION

Modelo • Model • Modele:

Fecha de compra: Concesionario:Purchase date: Dealer:Achat date: Concesonaire:

FechaDateDate

Revisiones • Sustituciones • ReparacionesCheckings • Replacements • Repairs

Revisión • Remplacements • Reparations

FirmaSignatureSignature

Page 29: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

29

CONTROL DE REVISIONES PERIÓDICASPERIODICAL CHECKINGS • PERIODIQUE REVISION

Modelo • Model • Modele:

Fecha de compra: Concesionario:Purchase date: Dealer:Achat date: Concesonaire:

FechaDateDate

Revisiones • Sustituciones • ReparacionesCheckings • Replacements • Repairs

Revisión • Remplacements • Reparations

FirmaSignatureSignature

Page 30: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

30

CONTROL DE REVISIONES PERIÓDICASPERIODICAL CHECKINGS • PERIODIQUE REVISION

Modelo • Model • Modele:

Fecha de compra: Concesionario:Purchase date: Dealer:Achat date: Concesonaire:

FechaDateDate

Revisiones • Sustituciones • ReparacionesCheckings • Replacements • Repairs

Revisión • Remplacements • Reparations

FirmaSignatureSignature

Page 31: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

31

Page 32: agria hispania, s.l. a 1013 • a 1015agria.es/wp-content/uploads/2017/11/Manual-Motocultor-1013-1015.pdf · agria hispania, s.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS

32

Ref.: 816505

AGRIA HISPANIA S.L.Tel. 94 630 00 55Fax 94 630 01 34

E-mail: [email protected] 26

48340 AMOREBIETA (Vizcaya) • ESPAÑA