Upload
municipio-de-tavira
View
227
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
nd12.ª edição 12 edition
FESTIVAL DE GASTRONOMIA SERRANA MOUNTAIN GASTRONOMY FESTIVAL27 de março March - 26 de abril April
R
FESTIVAL DE GASTRONOMIA SERRANA (12.ª edição)
27 de março - 26 de abril
RESTAURANTES ADERENTES POR FREGUESIAS:
CONCEIÇÃO:- Almargem - Lusitano (Sítio do Almargem)
CACHOPO:- A Charrua
- Paraíso da SerraSANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO:
- Herdade da Corte (Santa Catarina da Fonte do Bispo)- Mesa do Cume (Alcaria do Cume)
- O Constantino (Montes e Lagares)- O Monte Velho (Umbria)
SANTO ESTÊVÃO:- O Forno (Largo da Igreja)
Os participantes habilitam-se a ganhar um fim de semana num dos seguintes alojamentos
turísticos:
- Fazenda Nova Country House (Freguesia de Luz de Tavira e Santo Estêvão
)- Herdade da Corte (Freguesia de Santa
Catarina da Fonte do Bispo )
- Quinta dos Perfumes (Freguesia de Conceição e Cabanas
)- Vila Campina (Freguesia de
Luz de Tavira e Santo Estêvão
)
Participe e descubra o património gastronómico da serra algarvia!
MOUNTAIN GASTRONOMY FESTIVAL (12nd edition)
March April
PARTICIPATING RESTAURANTS BY PARISH:
Participants are enabled to win a weekend in one of the following tourist
accommodation:
Parish of Luz de Tavira and Santo Estêvão
Parish of Santa Catarina da Fonte do Bispo
Parish of Conceição and Cabanas
Parish of Luz de Tavira and Santo Estêvão
Join and discover the culinary
heritage of the Algarve hills! 3
des
taq
ues
hig
hlig
hts
Exposição Exhibition
DIETA MEDITERRÂNICA - PATRIMÓNIO CULTURAL MILENAREsta exposição foi concebida no contexto da candidatura da Dieta Mediterrânica a Património Cultural Imaterial da Humanidade, promovida por 7 estados, incluindo Portugal e Tavira como sua comunidade representativa, aprovada pela UNESCO, em Baku, a 4 de dezembro de 2013.
De natureza interpretativa e pedagógica, são abordados os diversos temas que se relacionam com a Dieta Mediterrânica, os espólios herdados da presença dos povos mediterrânicos da antiguidade, as paisagens culturais, o Algarve e o território de Tavira, os alimentos sagrados e as tradições associadas à alimentação, as festividades cíclicas e os aspetos de saúde nutricionais que levaram a ciência e a Organização Mundial de Saúde, a reconhecer a DM como um padrão alimentar de excelência.
Um catálogo acompanha a exposição e está disponível na loja do Museu. 4 m
use
u m
un
icip
al m
un
icip
al m
use
um
MEDITERRANEAN DIET - MILLENARY CULTURAL HERITAGEThis exhibition was conceived in the context of the application of the Mediterranean Diet as Intangible Cultural Heritage, promoted by seven states, including Portugal and Tavira as representative community, approved by UNESCO in Baku, on December 4, 2013.
From interpretative and educational nature, address the various issues related to the Mediterranean Diet, the inherited assets from the presence of the ancient Mediterranean peoples, the cultural landscapes, the Algarve and the territory of Tavira, the sacred food and traditions associated with food, cyclical festivities and nutritional health aspects that led science and the World Health Organization, to recognize the MD as a food standard of excellence.
The exhibition is accompanied by a catalogue, available at the Museum shop.
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
PALÁCIO DA GALERIA GALERIA PALACE
Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: [email protected]
Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30
Museu Municipal de Tavira
PALÁCIO DA GALERIA
Público: 1.º Ciclo do Ensino Básico. Public: 1st grade of basic education.
«PRATO DO DIA» «DISH OF THE DAY»Primeiro o olhar, depois o pensar e, por fim, o criar, só não conseguirás saborear!Visita à exposição «Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar» e elaboração de uma ficha didática. First the look, then the thinking and later, finally, the creation, you will just not be able to taste it. Visit to the exhibition «Mediterranean Diet - Millenary Cultural Heritage» and elaboration of a didactic file.
Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: [email protected]
SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE
oficinas workshops
[marcações prévias ]previous appointmentsconception and
guidanceconceção e orientação
: Patrícia Gonçalves
5 m
use
u m
un
icip
al m
un
icip
al m
use
um
Público: 1.º e 2.º Ciclos do Ensino Básico. Public: 1st and 2nd grade of basic education.
Vamos olhar, conhecer e compor com os alimentos da dieta mediterrânica. Pinta e cria um rosto cheio de cores e imaginação!Let’s look, learn and compose with the foods of the mediterranean diet. Paint and create a face full of color and imagination!
«OLHA, PINTA E COMPÕE...» «LOOK, PAINT AND CREATE...»
QUEM DIZ QUE «DIETA MEDITERRÂNICA» É SÓ ALIMENTAÇÃO?
Os ditados populares fazem parte da identidade, transmitidos de geração em geração, definem-nos como povo e cultura. Para mantermos este património imaterial, o Museu lança um desafio aos participantes.
WHO SAYS «MEDITERRANEAN DIET» IS JUST FOOD?
Popular sayings are part of the identity,
transmitted from generation to generation; define us as people and culture. To keep this intangible heritage, the Museum presents a challenge to participants.
Public: 3rd and 4th grade of the 1st Cycle of Basic Education, 2nd and 3rd cycle of basic education
Público: 3º e 4º anos do 1º Ciclo do Ensino Básico, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
A CAMINHO DO MERCADO
A Luana e o Risquinhas vão ao mercado comprar alimentos para o seu almoço. Terá de ser um almoço saudável! O que irão comprar? Vamos ao mercado!
Público: Pré-escolar (5 a 6 anos de idade)
IN THE WAY TO THE MARKET
Luana and Risquinhas go to the market to buy food for their lunch. Must be a healthy lunch! What will they buy? Let's go to the market!
Public: Preschool (5-6 years old)
6 m
use
u m
un
icip
al m
un
icip
al m
use
um
DIETA MEDITERRÂNICA TODO O ANO - CICLO DE INVERNO Um programa de atividades de salvaguarda da Dieta Mediterrânica que visa divulgar as múltiplas dimensões do estilo de vida e da paisagem cultural mediterrânica, tendo por base o seu caráter cíclico. O programa integra passeios de interpretação do território, demonstra-ções, sessões de desenho e oficinas em torno dos saberes-fazeres mediterrânicos. As atividades são promovidas pelo Município de Tavira e contam com a colaboração dos habitantes locais e parcerias com outras instituições, integrando o saber empírico e o saber científico.
MEDITERRANEAN DIET ALL YEAR - WINTER CYCLEA program of safeguard activities of the Mediterranean Diet, aimed at spreading the multiple dimensions of lifestyle and the Mediterranean
Nota: A organização reserva-se o direito de anular a realização da iniciativa caso se verifiquem condições climatéricas adversas.Note: The organization reserves the right to cancel the realization of the initiative in case of adverse weather conditions
cultural landscape,
based on its cyclical nature.
The program includes tours of interpretation of the territory,
demonstrations and workshops around the Mediterranean know-howThe activities are promoted by the municipality of Tavira and rely on the cooperation of local people and partnerships with other institutions, integrating the empirical knowledge and scientific knowledge.Note: The organization reserves the right to cancel the realization of the initiative in case of adverse weather conditions
[Marcação prévia ]
PASSEIO DE INTERPRETAÇÃO DO TERRITÓRIO
28 de março , 09h30Local: Cachopo (Alcaria Pedro Guerreiro, Masmorra e Mealha)Público geralNº máximo de participantes
: 25Orientação : Jaquelina Covaneiro (arqueóloga ), Luísa Ricardo (antropóloga
) e habitantes locais
Apoio : Junta de Freguesia de Cachopo e Centro Paroquial de Cachopo
previous appointment
TOUR OF INTERPRETATION OF THE TERRITORY
March
Public: generalMaximum
number of participants:Guidance
archaeologist
anthropologist and locals
Support
7 m
use
u m
un
icip
al m
un
icip
al m
use
um
«MEMÓRIA
E FUTURO» -
PATRIMÓNIO, COLEÇÕES E A CONSTRUÇÃO DE UM MUSEU PARA TAVIRAUma reflexão da evolução histórica do conceito de património e a concretização do desejo da população tavirense em ter um museu na sua cidade.
Para além das temáticas da arqueologia, da história e do urbanismo, destaca-se o conhecimento científico de algumas figuras que se encontram profundamente ligadas a Tavira, caso do engenheiro militar e matemático, Sande de Vasconcelos (séc. XVIII), e do pioneiro da arqueologia portuguesa, Estácio da Veiga (séc. XIX).
O Museu Municipal de Tavira, polinucleado e multitemático, com mais de 50 exposições concretizadas na última década, ultrapassou, em 2014, os 40 mil visitantes.
«MEMORY AND FUTURE» -
HERITAGE, COLLECTIONS AND THE CONSTRUCTION OF A MUSEUM FOR TAVIRAA reflection on the historical evolution of
Exposição Exhibition
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
PALÁCIO DA GALERIA GALERIA PALACE
the concept of heritage and the realization of the desire of the people of Tavira to have a museum in the city.
Besides the themes of archeology, history and urbanism, it highlights the scientific knowledge of some figures that are deeply connected to Tavira, such as the military engineer and mathematician, Sande Vasconcelos (century. XVIII), and the pioneer of Portuguese archeology, Estacio da Veiga (century. XIX).
The Municipal Museum of Tavira, poly-nucleated and multi-thematic, with more than 50 exhibitions organized in the last decade, surpassed in 2014, 40 thousand visitors.
8 m
use
u m
un
icip
al m
un
icip
al m
use
um
COLEÇÃO DE PALMO E MEIO
Tu tens uma coleção? O museu também! Conhece as ideias, as imagens e os objetos presentes na exposição "MEMÓRIA E FUTURO - Património, coleções e a construção de um museu para Tavira". No final terás um desafio!
Público : 1º Ciclo do Ensino Básico
Orientação : Patrícia Gonçalves
INCH AND A HALF COLLECTION
You have a collection? The museum also! Know the ideas, images and objects present at the exhibition "MEMORY AND FUTURE - Heritage, collections and the construction of a museum for Tavira." At the end you will have a challenge!
Public 1st grade of basic education
Guidance:
RESTAURO E CONSERVAÇÃO
Salas escuras? É original ou réplica? Vem compreender as preocupações que o Museu Municipal de Tavira tem com as peças em exposição.
Público : 1º , 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
Orientação : Leonor Esteban
RESTORATION AND CONSERVATION
Dark rooms? Is it original or replica? Come to understand the concerns that the Municipal Museum of Tavira has with the pieces on display.
Public 1st, 2nd, 3rd grades of basic education
Guidance
oficinas workshops
[marcações prévias ]previous appointments
Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: [email protected]
Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30
Museu Municipal de Tavira
PALÁCIO DA GALERIA
Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540E-mail: [email protected]
SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE
10
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
Informações/InscriçõesTel. 281 320 500 (ext. 2308/9)
Information/Enrolment
Público public: geral general
N.º participantes participants: 35 (máximo)
Duração duration: 40 min. (aproximadamente)
passeios nahistória detaviratours in the history of tavira
De origem medieval, a Ermida de São Sebastião está associada ao culto do santo mártir, tido como advogado contra as epidemias e os contágios. Reconstruída, no século XVIII, guarda desse período as feições e um surpreendente programa artístico, tipicamente barroco, no qual participaram destacados artistas regionais.
Atividade integrada no programa de visitas ao património local "Passeios na História de Tavira", organizado pelo Museu Municipal de Tavira, com a finalidade de dar a conhecer o passado da cidade, a paisagem urbana, os monumentos e as personagens históricas, bem como sensibilizar para a necessidade de proteger e valorizar a herança patrimonial.Of medieval origin, the Chapel of St. Sebastian is associated with the cult of the
martyr saint, had as a lawyer against epidemics and infections. Rebuilt in the eighteenth century, keeps from this period the features and an amazing artistic program, typically Baroque, attended by prominent regional artists.
Activity integrated in the program of visits to local heritage "Tours in the history of Tavira", organized by the Tavira Municipal Museum, in order to make known the past of the city, the urban landscape, the monuments and historical characters as well as raise awareness to the need to protect and value the patrimonial heritage.
A ERMIDA DE SÃO SEBASTIÃO
21 de março , 10h30Orientação : Daniel Santana (Historiador de Arte)
CHAPEL OF ST. SEBASTIANMarch
Guidance
[marcações prévias previous appointments]
9 m
use
u m
un
icip
al m
un
icip
al m
use
um
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
NÚCLEO ISLÂMICOISLAMIC CENTER
«TAVIRA ISLÂMICA» «ISLAMIC TAVIRA»
Exposição Exhibition[permanente]
No Núcleo Islâmico podemos ver espólios arqueológicos provenientes de intervenções em vários pontos da cidade, datados na sua maioria do séc. XII. Para além destes materiais, o visitante poderá observar um troço da muralha islâmica que protegia a cidadela, conhecer o célebre "Vaso de Tavira" e ver um vídeo sobre a história islâmica da cidade.
At the Islamic Centre we can see archaeological spoils from excavations carried out in several parts of the city, dating mostly from the 12th century. Besides these materials, the visitors can observe a section of the Islamic wall that protected the citadel, know the famous "Vaso de Tavira" and see a video about the Islamic history of Tavira.
© C
MT
10
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
11
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
DO PASSADO AO PRESENTE
Comparar os objetos arqueológicos expostos com os objetos atuais de uso quotidiano.
Público : Pré-escolar
FROM THE PAST TO THE PRESENT
Compare the archaeological exhibits with the actual objects of everyday use.
Public Preschool
No âmbito da exposição "Tavira
Islâmica" apresentamos seis atividades educativas que possibilitam ficar a conhecer melhor os materiais arqueológicos expostos - as atividades baseiam-se em identificar peças da exposição através da observação, do desenho e da pintura.Within the exhibition "Islamic Tavira" we present six educational activities that enable theknowledge of archaeological materials exposed - the activities are based on identifying parts of the exhibition through observation, drawing and painting.
VAMOS ARRUMAR A CASA
Identificar as divisões da casa islâmica e os objetos pertencentes a cada uma delas.
Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
LET'S ORGANIZE THE HOUSE
Identify the divisions of the Islamic home and the objects belonging to each of them.
Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education
UMA CASA ÀS CORES
Identificar as divisões de uma casa de época islâmica e as atividades nelas praticadas, colorindo-as.
A HOUSE TO COLOR
Identify the divisions of a house from the
oficinas workshops
conceção e orientação conception and guidance: Jaquelina Covaneiro e Susana Gonçalves
Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30
Museu Municipal de Tavira
NÚCLEO ISLÂMICO
Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: [email protected]
SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE
Praça da República, 8800-316 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: [email protected]
Islamic period and the activities practiced in
them, coloring them.
Public: Pre-school and 1st grade of basic education Público: Pré-escolar e 1º Ciclo do Ensino Básico
MEMÓRIAS GRÁFICAS DA TUA VISITA
Desenhar, pintar e comentar as peças existentes na exposição, a partir dos
GRAPHIC MEMORIES OF YOUR VISIT
[marcações prévias ]previous appointments
ARQUEOLOGIA NO PAPEL
Identificar as peças apresentadas e explorar a exposição.
Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
ARCHAEOLOGY ON PAPER
Identify the parts presented and explore the exhibition.
Public: 2nd and 3rd grade of basic education
materiais da exposição e com a ajuda de papel, lápis e borracha…
Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
Draw, paint and comment the pieces existing in the exhibition, from the exhibition materials and with the help of paper, pencil and eraser ...
Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education
O VASO DE TAVIRA
Conhecer a história do Vaso de Tavira, a sua relevância histórico/arqueológica e as suas características plásticas.
Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
THE VASE OF TAVIRA
Knowing the history of the vase Tavira, its historical / archaeological significance and its artistic characteristics.
Public: 2nd and 3rd cycle of basic education
12
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
13
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
Até 02 de maio Sala temporária Temporary room
A abertura do Núcleo Museológico Islâmico, a 23 de fevereiro de 2012, com a exposição "Tavira Islâmica" veio possibilitar a fruição de um novo espaço museológico, em Tavira, sendo o "Vaso de Tavira" o seu ex-libris.
Ao longo destes três anos, o Núcleo Islâmico tem acolhido um conjunto diversificado de trabalhos que procuram dar a conhecer realidades históricas e socioculturais distintas das que podem observar-se na exposição "Tavira Islâmica".
"3 Anos: breves olhares" pretende oferecer a todos os visitantes a oportunidade de (re)lançar um olhar sobre as exposições que passaram por este espaço museológico e que visam divulgar a cultura islâmica nas suas múltiplas formas.
Until May 2
The opening of the Islamic museology Centre on February 23, 2012, with the exhibition "Islamic Tavira" came to enable the amusement of a new museology space, in Tavira, being the "Vaso de Tavira" its ex-libris.
Over these three years, the Islamic Center has hosted a diverse set of works that seek to make known historical and sociocultural realities different from those that can be observed at "Tavira Islamic" exhibition
"3 Years: brief looks" intends to offer all visitors the opportunity to (re) cast a glance at the exhibits that have gone through this museological space, aiming to promote Islamic culture in its many forms.
CENTRO HISTÓRICO DE TAVIRA
A partir da prática do desenho, o participante criará um trajeto gráfico pela história de Tavira.Vamos observar, ouvir e desenhar, criando um "Diário Gráfico" com imagens, anotações e colagens.Durante três sessões, os jovens têm a oportunidade de aprender técnicas de desenho e conhecer a história da zona antiga da cidade.
1ª Sessão: Conhecimento sobre técnicas de desenho, o que é entendido por "Diário Gráfico" e visita às exposições patentes no Palácio da Galeria.
2ª Sessão: Conhecimento sobre Tavira na época medieval e registo gráfico.
3ª Sessão - Conhecimento sobre Tavira na época dos descobrimentos e registo gráfico.
HISTORIC CITY CENTER
From the practice of drawing, the participant will create a graphic path by
the history of Tavira.
Let's observe, listen and draw, creating a "Daily Chart" with pictures, notes and collages.
During three sessions, young people have the opportunity to learn drawing techniques and learn the history of the old town.
1st Session: knowledge of drawing techniques, what is meant by "Daily Chart" and visit to the exhibitions on display at the Galeria Palace.
2nd Session: knowledge about Tavira in medieval times and graphic log.
3rd Session: Knowledge of Tavira in the Age of Discovery and graphic log.
passeios desenhados
tours drawn
Nota: O participante deverá trazer um caderno de folhas lisas, tamanho A5. Participants must bring a notebook of flat sheets, A5 size.
14
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
[marcações prévias previous appointment]Duração duration: 45 min. (aproximadamente)Público public: 1.º, 2.º e 3.º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd and 3rd cycle of basic educationOrientação Guidance: Patrícia Gonçalves
© C
MT
Terças e quintas-feiras 10h00 |14h00
Tuesdays and Thursdays
Público : Geralquarta-feira | sexta-feira
Public General Wednesday Friday
VISITA GUIADA
DESCOBRIR A BIBLIOTECA! A biblioteca proporciona visitas guiadas ao espaço. Uma Biblioteca… O que é? Como funciona? O que podes lá fazer?
DISCOVER THE LIBRARY!
The library provides guided tours to the space. A library ... What is it? How does it work? What can you do there?
HORA DO CONTO + ATELIÊ STORYTELLING TIME + ATELIER
[marcação prévia 15 dias de antecedência ]
by appointment 15 days in advance
Público : Pré-escolar, 1º e 2º Ciclos do Ensino Básico
Sala Infanto-juvenil
Public Preschool, 1st and 2nd grade of basic education
programação regular regular ativities
O QUE ME FAZ FELIZ... Março é um mês repleto de coisas que comemoramos e que nos deixam felizes: as flores da primavera (dia 20 de março), a árvore plantada, a poesia declamada (dia 21 de março)… Sabias que 21 de março é também o Dia Internacional da Felicidade? Vem partilhar connosco o que te faz feliz!
WHAT MAKES ME HAPPY...
March is a month full of things that we celebrate and that make us happy: spring blossoms, (March 20) the planted tree, the recited poetry (March 21) ...Did you know that March 21 is also the International Day of Happiness? Come share with us what makes you happy!
ÁLVARO DE CAMPOS
BIBLIOTECA MUNICIPAL MUNICIPAL LIBRARY
© C
MT
15
bib
liote
ca m
un
icip
al m
un
icip
al l
ibra
ry
17 b
iblio
teca
mu
nic
ipal
mu
nic
ipal
lib
rary
PATRIMÓNIO LOCAL, REGIONAL E NACIONALLENDAS - SESSÕES DE LEITURA
PARTILHADA
Público: sénior A cada concelho ou região encontram-se associadas lendas que combinam factos reais e históricos com outros fictícios. Tavira não é exceção.
LOCAL; REGIONAL AND NATIONAL HERITAGE LEGENDS - SHARED READING SESSIONS
Public: senior
To each county or region are associated legends that combine real and historical facts with other fictitious. Tavira is no exception.
[dependente da disponibilidade do auditório]
APRESENTAÇÃO PÚBLICA DA OFICINA DE TEATRO 2014/2015
LEITURA ENCENADA «GÉNOVA 01»
DE FAUSTO
PARAVIDINO5, 6 e 7 de março , 21h3027 março , 21h30 - Dia Mundial do Teatro Org.: Armação do Artista - Associação Artístico-cultural e desportiva
PALESTRA
«SER ESPIRITUAL: DA EVIDÊNCIA À CIÊNCIA» POR LUÍS
PORTELA
14 de março , 17h30
PUBLIC PRESENTATION OF THE 2014/2015 THEATER WORKSHOP
STAGED READING«GENOA 01»
MarchMarch
World Theatre Day
CONFERENCE
«SPIRITUAL BEING: FROM EVIDENCE TO SCIENCE» BY LUIS
PORTELAMarch
BY
Org.: Associação Internacional de Paremiologia (AIP - IAP)
Colaboração : Luís Portela
SEMANA DA LEITURA
«PALAVRAS DO MUNDO»
16 A 23 DE MARÇO
«Galeria de autores »Autocarros Sobe e DesceExcertos de textos de autores dos Cinco Continentes que darão voz ao tema “Palavras do Mundo”
«Cinco Serões, Cinco Continentes »
Rádio GilãoLeitura de textos de autores dos Cinco
International Association of Paremiology
Support
READING WEEK«WORDS OF
THE WORLD»MARCH
Authors' gallery Bus
Texts extracts from authors of the five continents that will give voice to the theme “Words of the World”
Five evenings, five continents
outras ações other ativities
Continentes por alunos das escolas de Tavira
«Feira do Livro »Escola EB Horta do Carmo
16 DE MARÇO Encontro com o escritor Tiago Carrasco
Biblioteca da Escola Secundária Dr. Jorge Augusto Correia, 14h15
17 DE MARÇO Encontro com a escritora Otília Martins
Biblioteca da Escola EB1 n.º1 de Tavira (Estação), 11h30Biblioteca da Escola EB Horta do Carmo, 14h30
18 DE MARÇO «Viajando pelo Mundo com os Provérbios
»
Leitura Espontânea pelos alunos das escolas de Tavira
Espaços públicos e Instituições de Solidariedade Social
10h00
19 DE MARÇO
Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
1.ª sessão , 10h00 | 2.ª sessão , 11h30 | 3.ª sessão ,
14h00 | 4.ªsessão , 14h30
«Os Provérbios através da Mímica
Biblioteca da Escola Dom
Reading of texts from authors of the Five Continents by students of Tavira schools
Book Fair
MARCH
Meeting with the writer Tiago CarrascoLibrary of
MARCH
Meeting with the writer Otília MartinsLibrary of
Library of
MARCH
Travelling the world with proverbs
Library of
Spontaneous Reading by students of Tavira schools
Public spaces and Social Solidarity Institutions,
MARCH
Portable Exhibition of miniature books and workshop
Municipal Library session
session session session
TheProverbs by Mimics»
Library of
Biblioteca da Escola Secundária Dr. Jorge Augusto Correia, 9h30
Mostra portátil de livros em miniatura e oficina
Manuel I, 10h30
20 DE MARÇO «As imagens e os provérbios em quadros ilustrados
»Biblioteca da Escola EB1 n.º1 de Tavira (Estação), 10h00
Org.: Câmara Municipal de Tavira e Grupo de Trabalho das Bibliotecas de Tavira
PALESTRAS
«PHOTOGRAPHS THAT CHANGED THE WORLD» POR
PAULO VIEGAS9 de março , 18h00Org.: AHA - Associação dos Historiadores do Algarve
«LINNAEUS E FLORAÇÃO DE PLANTAS DA GÂMBIA» POR
MIKE
JONES17 de março , 10h00- 13h30Org.: Os Jardineiros do Sotavento
«THE TREATY OF WINDSOR» POR PETER KINGDON BOOKER27 de março, 11h00Org.: AHA - Associação dos Historiadores do Algarve
MARCH
The images and sayings in illustrated boards
Library of
CONFERENCES
BY March
«LINNAEUS AND FLOWERING PLANTS OF GAMBIA» BY
MarchThe
Gardeners of Sotavento
BY
biblioteca municipal municipal libraryAberto de terça a sexta-feira:Open from tuesday to friday: 10h00 - 19h00Sábado e segunda-feira Saturday and monday 14h00 - 19h00 Rua da Comunidade Lusíada, nº 21 8800-397 TaviraTel. 281 320 576 /281 320 585 E-mail: [email protected] 1
7 b
ibli
al m
un
icip
al l
ibra
ryo
teca
mu
nic
ip
19
mú
sica
mu
sic
18
mú
sica
mu
sic
14
«MÚSICA NAS IGREJAS» «MUSIC IN THE CHURCHES» Org.: Academia de Música de Tavira Apoio Câmara Municipal de Tavira, Rádio Gilão http://taviraconcerts.blogspot.com/
Support:
Instrument Local Venue Músico Performer Instrumento
7
Dia Day
Coro Vozart Choir
Rui Mourinho
Canto coral Choral singing
John Fletcher Guitarra Guitar
28
21
Coro da Academia deMúsica de Tavira | Tavira Music Academy Choir
Concertos ConcertsTODOS OS
SÁBADOS, 18H00 Every saturdays
at 6.00 pm
MÚSICA MUSIC
Igreja da Misericórdia church
Pousada do Convento da Graça
Igreja da Misericórdia church
Canto coral Choral singing
Ermida de São Sebastião church
Guitarra Guitar
no âmbito do 72.º aniversário da
Casa do Povo de Santo Estêvão
within the celebration of the 72nd anniversary of
«CONCERTO DE QUARESMA», CORO DE CÂMARA DE LISBOA
Maestrina Teresita Gutierrez 14 de março , 21h30, Igreja da Misericórdia Org.: Associação Internacional de Paremiologia (AIP-IAP)
| : Coro de Câmara de Lisboa
MÚSICA NA ACADEMIA
Duo Kalina - cantigas tradicionais ucranianas 15 de março , 17h30, Auditório da Academia de Música de TaviraOrg.: Academia de Música de Tavira
«Conductress
March Church International Association of
Paremiology Collaboration
MUSIC AT THE ACADEMYUkrainian traditional songsucranianas
March
LENTEN CONCERT», LISBON CHAMBER CHOIR
Colaboração
© R
ITA
CA
RM
O
19
cin
ema
cin
ema
CINEMA CINEMA
AINDA ESTE MÊS LATER THIS MONTH
EXPOSIÇÃO «TAVIRA»Durante o mês de março
Restaurante Brisa do Rio, TaviraOrg: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve
EXPOSIÇÃO «OUTONO - INVERNO» Durante o mês de março
Sede da Associação NAFA , Rua da Galeria
Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve
MOSTRAS DE ARTESANATO
1 e 29 de março , 10h00-17h00
Mercado da RibeiraOrg.: Fundação Irene Rolo
TERTÚLIAS FOTOGRÁFICAS
3, 10, 17, 24 e 31 de março , 21h00Sede da Associação NAFA
, Rua da GaleriaOrg: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve
EXHIBITION
During the month of March
Restaurant
EXHIBITION
During the month of March
Association Headquarters
CRAFT SHOWSMarch
PHOTOGRAPHIC GATHERINGSMarch
Association Headquarters
BAILE DA PINHA E 83.º ANIVERSÁRIO DO CRD SANTALUZIENSE
Salão da Junta de Freguesia de Santa Luzia Org.: CRD Santaluziense
[Marcação prévia ]WORKSHOP CIÊNCIA
«JÁ CONSTRUÍSTE ALGUM ROBOT?»
7 de março , 14h30-17h00Centro Ciência Viva de TaviraPreço : €5,00/participante
.Se desejar ficar com o robot construído o custo será de €105,00 adicionais.
PINHA BALL RDAND 83 ANNIVERSARY OF
CRD SANTALUZIENSEMarch
Parish Council
Upon registrationSCIENCE
WORKSHOP
«HAVE YOU EVER BUILT A ROBOT?»
March
Priceparticipant
Constructed Robot: € 105.00
7 de março , 22h00
20
ain
da
este
mês
late
r th
is m
on
th
© C
CV
T
Público : Maiores de 10 anos
Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
EXPOSIÇÃO DE PINTURA «GINECEU & ANDROCEU», DE
LUÍS VIDEIRA
8 a 31 de março Hotel Porta NovaOrg.: Associação Internacional de Paremiologia (AIP-IAP)
Colaboração : Hotel Porta Nova e Luís Videira
[Marcação prévia ]
BRINCAR COM A CIÊNCIA «POSTAIS ELÉTRICOS»
PublicChildren over 10 years
PAINTING EXHIBITION «GINECEU & ANDROCEU» BY LUÍS VIDEIRA
March
International Association of Paremiology
Collaborationand
Upon registration
PLAYING WITH SCIENCE «ELECTRICAL
DIA INTERNACIONAL DA MULHER INTERNATIONAL WOMEN'S DAYCaminhada, lanche partilhado, tarde de danças e poesia Hiking, shared snack, afternoon dances and poetry8 de março MarchCachopoOrg.: Junta de Freguesia de Cachopo
CARDS»March
PricePublic
Children from 6 to12 years
MINI CRAFT FAIRS March
CELEBRATION OF SPRING EQUINOX «GOOD RAYS MEASURE YOU»
MarchSailing Centre
Upon registrationWALK
BEING ORNITHOLOGIST FOR A DAY!»
March
Meeting point: parking next to the Forte do Rato.
Price participantPublic
Children over 8 years accompanied by an adult
14 de março , 14h30-17h00Centro Ciência Viva de TaviraPreço : €5,00Público : Crianças entre 6-12 anos
Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
MINIFEIRAS DE ARTESANATO
14 e 28 de março , 11h00-19h00Mercado da RibeiraOrg.: A.S.T.A. - Associação de Artes e Sabores de Tavira
COMEMORAÇÃO DO EQUINÓCIO DE PRIMAVERA «BONS RAIOS TE MEÇAM»
21 de março , 12h00-13h30Centro Náutico de Tavira Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
[Marcação prévia ] PERCURSO «SER ORNITÓLOGO POR UM DIA!» «
21 de março , 10h00-12h00Ponto de encontro: estacionamento em terra batida junto ao Forte do Rato.
Preço : €5,00/participante Público : Crianças com mais de 8 anos acompanhadas por um adulto
.Org.: Centro Ciência Viva de Tavira[Atividade dependente das condições 2
1 a
ind
a es
te m
ês la
ter
this
mo
nth
Centro Ciência Viva de TaviraPreço : €10,00 (cada participante levará um exemplar de cada produto criado).
Público : Adulto Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
BAZAARS 201528 de março , 09h00-13h00Mercado da RibeiraOrg.: Tavira Fund Raisers
PROCISSÃO DO TRIUNFO
29 de março 16h00Cidade de TaviraOrg.: Irmandade de Nossa Senhora do Monte do Carmo
Price
(each participant will take one of each product created).
Public Adult
March
PROCESSIONMarch,
atmosféricas ]
BAILE DE ANIVERSÁRIO COM DUO
SOM RITMO 21 de março Sede da Sociedade Recreativa Musical Luzense Org.: Sociedade Recreativa Musical Luzense
[Marcação prévia ]
FÉRIAS DE PÁSCOA NO CENTRO CIÊNCIA VIVA DE TAVIRA
24, 25, 26, 27 e 31 de março e 1 e 2 abril , 14h30-17h00Centro Ciência Viva de TaviraPreço : 1 dia : €7,00 | 7dias : €40,00Público : Crianças entre 6-12 anos
Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
[Marcação prévia
] WORKSHOP CIÊNCIAS
«A SERRA E O MAR NO SABÃO NATURAL»
28 de março , 14h30-17h00
Activity dependent on atmospheric conditions .
BIRTHDAY BALL WITH
March
Headquarters
Upon registration
EASTER HOLIDAY AT THE CENTRO DE CIÊNCIA VIVA DE TAVIRA
March April
Price day days
PublicChildren aged 6-12 years
Upon registration
SCIENCE WORKSHOP
«THE MOUNTAIN AND THE SEA ON HERBAL SOAP»
March
© C
CVT
22
ain
da
este
mês
late
r th
is m
on
th
CELEBRAÇÃO DA SEMANA SANTA - VIA SACRA
30 de março , 20h30Trajeto : Igreja de São Francisco - Ermida de
Santa Ana
Org.: Paróquias de Santa Maria e Santiago - Tavira
CELEBRATION OF HOLY WEEK - VIA SACRAMarch
Departure Church of San Francisco to Santa Ana
Chapel
23
ain
da
este
mês
late
r th
is m
on
th
18 - TRADIÇÕES ALIMENTARES DA PRIMAVERAA "dieta mediterrânica", estilo de vida e padrão alimentar, estabeleceu prolongados períodos de frugalidade e redução alimentar, intercalados por períodos festivos expressos também na simbologia ritual dos alimentos. Nas vivências mediterrânicas, que estruturaram os comportamentos do judaísmo, cristianismo e islamismo, as celebrações, os cultos e comportamentos alimentares foram e são definidos a partir das interpretações históricas, orais e escritas dos povos, formulações doutrinais estabelecidas ao longo de séculos.Toda a cenografia dos rituais primaveris se relaciona com a floração da natureza, a fertilidade da terra-mãe e a alegria pela aproximação de épocas de colheitas e de maior abundância. No "Pessach", a Páscoa judaica, celebra-se a fuga do povo judeu do Egipto em 1300 a.C.. A disposição dos alimentos sobre a mesa corresponde a esse episódio, os três pães ao centro representam grupos judeus, com outros alimentos simbólicos, o cordeiro, o ovo,…A tradição cristã, acompanha os episódios da vida de Jesus Cristo, nesta é particularmente assinalado o período que vai do Carnaval ao Corpo de Deus, tendo como ponto alto a Páscoa. As datas celebratórias foram estabelecidas no Concílio de Nicea, na atual Turquia, em 325 d.C.Ao período permissivo de excessos comportamentais, o Carnaval, segue-se a meditação e contenção alimentar, relacionadas com os 40 dias que Cristo jejuou no deserto. O "Dia da Páscoa" ocorre primeiro domingo após a lua cheia equinocial entre 22 de Março e 25 de Abril. Do ponto de vista alimentar é recorrente a interdição da carne substituída pelo peixe e o pão, associados a milagres de Jesus e às actividades piscatórias dos apóstolos. Entre as tradições pascais portuguesas era habitual a visita do pároco às casas dos paroquianos recebido com o "folar do padre" e outros alimentos. Portugal possui uma grande variedade de folares, um bolo de massa seca feito com farinha, ovos, leite, açúcar, fermento, condimentados por vezes com ervas aromáticas. Come-se sobretudo no domingo de Páscoa, mas também noutras datas próximas, por vezes decorados com animais, flores e frutos.O borrego pascal é uma tradição alimentar judaico-cristã e as formas de preparação são variadas, dos ensopados aos assados, também aparece o "cachafrito" uma especialidade de zonas de maior influência judaica (Castelo de Vide,…) O ovo de Páscoa é um símbolo ancestral da fertilidade e reprodução. Pintados com elementos simbólico-religiosos os ovos integravam ofertas e jogos no seio das comunidades. Com a industrialização transformou-se em "ovo de chocolate", na lógica da artificialização mercantil que vem gradualmente retirando conteúdos espirituais e valores simbólicos às práticas culturais dos povos, como se torna evidente com o Natal consumista da atualidade.
Jorge Queiroz Sociólogo - Câmara Municipal de Tavira
FEDERUNIÃO EUROPEIA
R
24
die
ta m
edit
errâ
nea
med
iter
ran
ean
die
t
CORPODEHOJEASSOCIAÇÃO CULTURALPousada do Convento da Graça 931 746 945 - 281 023 347 | [email protected]
MEU CORPO MEXE | DANÇA CRIATIVA
Crianças entre 4-6 anos Sexta-feira : 18h00-18h45 Mensalidade : €18,00
Crianças entre 7-9 anosTerça-feira : 18h15-19h15Mensalidade : €20,00
Pessoas com mais de 50 anos Quarta-feira : 10h30-11h30
Monitora : Ana Borges
OLHAR DE CAMALEÃO | ARTES PLÁSTICAS
Crianças entre 4-6 anosQuinta-feira : 18h00-18h45Mensalidade : €18,00
Crianças entre 7-9 anosQuinta-feira : 19h00-20h00
MY BODY MOVES | CREATIVE DANCEChildren between
FridayMonthly fee
Children between Tuesday
Monthly fee
People over WednesdayMonthly fee
Monitor
CHAMELEON LOOK | PLASTIC ARTSChildren between
ThursdayMonthly fee
Children betweenThursday
Mensalidade : €20,00
Mensalidade : €20,00
Monitores : Miguel Martinho e Isabel Gouveia
LABORATÓRIO DE MOVIMENTO CONTEMPORÂNEO
Crianças entre 10-13 anosSegunda-feira : 18h15-19h15Mensalidade : €20,00
Jovens com mais de 14 anos e adultos
Terça-feira : 19h30 - 21h00Mensalidade : €25,00
Monitora : Ana Borges
SENTIR O SOM | MÚSICA
Crianças com mais de 4 anos: 18h45-19h45
Mensalidade : €20,00
Monitor: Carlos Mendonça
Monthly fee
Monitorsand
LABORATORY OF CONTEMPORARY MOVEMENT
Children between
MondayMonthly fee
Young people over 14 years and adultsTuesday
Monthly fee
Monitor
FEEL THE SOUND | MUSIC
Children over WednesdayMonthly fee
Quarta-feira
programação regular das associações associations regular program
ARTE - ASSOCIAÇÃO
RECOGNITIVA TALENTALIDADE EXCEPCIONADA
FEIRA DE TROCAS & BALDROCAS3º sábado do mês 3rd saturday of the month, 9h00-14h00Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market
Mais informações :[email protected]
Further information
25
pro
gram
ação
reg
ula
r d
as a
sso
ciaç
ões
ass
oci
atio
ns
regu
lar
pro
gram
SOCIEDADE RECREATIVA MUSICAL LUZENSESede da Sociedade - Luz de Tavira |
DANÇAS DE SALÃO Segunda-feira : 18h30 - 19h30Monitores : Ruben e Melissa
ATELIÊ DE PINTURA Segunda e quarta-feira : 21h00-23h00Monitora : Benedita Pinto Fonseca
ZUMBAQuarta-feira : 19h45 - 20h45 | sábado : 16h30-17h30Monitora : Sónia Bessa
Association headquarters
BALLROOM DANCINGMonday
Monitors
PAINTING ATELIERMonday and Wednesday:
Monitor
Wednesday SaturdayMonitor
FADO COM HISTÓRIARua Damião Augusto de Brito Vasconcelos, n.º 4 (perto da Igreja da Misericórdia)
ATUAÇÕES AO VIVO
Segunda-feira - Sábado : 10h15, 11h15, 12h15 | 15h15,
16h15, 17h15Sessões 30 minutos (10m show multimédia + 20 m fado ao vivo)
Artistas: Teresa Viola, Miguel Drago e Virgílio Lança
Mais informações : 968 774 613 | [email protected] | www.fadocomhistoria.wix.com/fado
near
LIVE PERFORMANCES
Monday - Saturday
30 minutes sessions (10m multimedia show + 20 m live fado)
Further information
Mais informações : [email protected] Further information26
pro
gram
ação
reg
ula
r d
as a
sso
ciaç
ões
ass
oci
atio
ns
reg
r p
rogr
amu
la
DESPORTO SPORT
27
des
po
rto
sp
ort
TORNEIO DE PETANCA
1 de março, 09h00Antigo campo da feira Org.: OndaSólida
ALGARVE BIKE CHALLENGE 20156 a 8 de março TaviraOrg.: Clube BTT da Conceição de Faro
25.º TROFÉU RESTAURANTE ALPENDRE 7 de março , 13h00Restaurante AlpendreOrg.: Federação Portuguesa de Ciclismo
CAMPEONATO REGIONAL DE INFANTIS
TORNEIO DE TÉNIS
8 de março Courts municipais Org.: Clube de Ténis de Tavira
PETANCA TOURNAMENT
Former Campo da Feira
March
25th TROPHY
March
CHILDREN REGIONAL CHAMPIONSHIP
MarchMunicipal swimming pools
TENNIS TOURNAMENT
MarchMunicipal courts
SHOTOKAN KARATE REGIONAL STAGE
March Municipal Pavilion
7 e 8 março Piscinas municipais Org.: Associação Natação do Algarve
ESTÁGIO REGIONAL KARATÉ SHOTOKAN
21 e 22 de março Pavilhão Municipal Dr. Eduardo MansinhoOrg.: Kombatefácil
28
des
po
rto
sp
ort
jogosgames
ANDEBOL HANDBALLDia Hora Day Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
14 15h00 Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho
8 11h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoClube de Vela Tav. Naútico Guadiana Infantis Mas.
Clube de Vela Tav. Belenenses Juvenis Mas.
14 19h00 Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho
14 17h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoClube de Vela Tav. VitóriaSetúbal Seniores Mas.
Clube de Vela Tav. Felix Marinha Seniores Fem.
Dia Hora Day Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
7 Estádio do Ginásio
Ginásio C. Tavira09h00 AD Geração Génios
FUTEBOL FOOTBALL
111h00
Estádio do Ginásio7
11h00
Estádio do GinásioBenjamins A
Marítimo Olhanense
14 11h00 Estádio do GinásioS.R.1º Janeiro
Ginásio C. Tavira
Casa do Benfica
I. Almancil
Juvenis
14 11h30 Fuzeta
20 22h00 CRD Santaluziense
Pavilhão M. Luz de Tavira
21 15h00 GEJUPCESonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de Tavira
28 15h00 GEJUPCE
Infantis
Sonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de Tavira
Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoSeniores©
CM
T6 22h00
Sonâmbulos FLA
C. Benfica Olhão
14 10h00 E.B. D. João I
Pavilhão M. Luz de Tavira
Pavilhão M. Luz de Tavira
10h00 G. U. Sport121h306 Real A. Cachopo
22h00 C. Benfica TVR6Onda Sólida
Sonâmbulos FLA Seniores
Iniciados
CRD Santaluziense
Sonâmbulos FLA
15 Estádio do Ginásio
11h00 JC Campaniense1411h00
Estádio do Ginásio14
11h00
Estádio do Ginásio
IniciadosMoncarapachense
21 11h00 Estádio do Ginásio
Casa do Benfica
Ginásio C. Tavira
I. Almancil
21 11h00 Estádio do Ginásio
G. Veteranos Tvr
Benjamins A
Infantis
Infantis
Iniciados
Benjamins A
Benjamins A
Seniores
Ginásio C. Tavira
Ginásio C. Tavira Esc. Fut. Faro
Dia Hora Day Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
FUTSAL INDOOR FOOTBALL
7 Estádio do Ginásio11h00 Esper. Lagos Infantis
14 11h00 Estádio do GinásioCD Montenegro Infantis
17h3014 Estádio do GinásioArmacenenses Veteranos
21 11h00 Estádio do GinásioInfantis
BASQUETEBOL BASKETBALLDia Hora Day Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
Quarteira Tubarões1 11h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoC. Basquetebol Tav. Mini 12.
28 17h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoClube de Vela Tav. Loures Seniores Mas.
B. Queluz1 15h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoC. Basquetebol Tav. Sub 14 Fem.
Portimonense8 15h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoC. Basquetebol Tav. Sub 14 Fem.
Chamusca15 15h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoC. Basquetebol Tav. Sub 14 Fem.
Colégio Bernardete21 11h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoC. Basquetebol Tav. Mini 12
7 15h00 Sonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de TaviraBoliqueime
Seniores
Seniores
Juniores
Benjamins
Iniciados
Sonâmbulos FLA
Onda Sólida
Pavilhão Escola D. Manuel I
Pavilhão M. Luz de Tavira
Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho
22 11h00 Estádio do GinásioCasa do Benfica
28 11h00 Estádio do GinásioInfantisFC Bias
Iniciados
Ginásio C. Tavira
C.D. Montenegro28 11h00 Estádio do GinásioInfantis
Ginásio C. Tavira
Casa do Benfica
Casa do Benfica
Ginásio C. Tavira
Casa do BenficaGinásio C. Tavira
AD Geração Génios
S.R.1º JaneiroSC Farense
30
des
po
rto
sp
ort
TODOS A CAMINHAR
1 março , 10h00Ponto de encontro : Largo da Igreja de Santa LuziaOrg.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Santa Luzia
8 março , 10h00
Ponto de encontro : Praça da RepúblicaOrg.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Tavira | Associação Oncológica do Algarve
15 março , 10h00Ponto de encontro : Largo da RepúblicaOrg.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Luz e Santo Estêvão
29 março , 10h00Ponto de encontro :
ALL WALKING
MarchMeeting point
Org.: Tavira City Council | Conceição e Santa Luzia Parish Council
March
Meeting point
Org.: Tavira City Council | Tavira Parish Council | Associação Oncológica do Algarve
MarchMeeting point
Org.: Tavira City Council | Luz e Santo Estêvão Parish Council
MarchMeeting point
DIA INTERNACIONAL DA MULHER INTERNACIONAL WOMAN’S DAY
PROGRAMA DE PROMOÇÃO DA ATIVIDADE FÍSICA PHYSICAL ACTIVITY PROMOTION PROGRAM
TODOS A PEDALAR
22 março , 09h30Ponto de encontro : Largo da República - Luz de TaviraOrg.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Luz de Tavira e Santo Estêvão
ALL CYCLING
MarchMeeting point
Org .: Tavira City Council | Parish Council
Luz de Tavira and Santo Estêvão
Mercado de CabanasOrg.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Conceição e CabanasOrg.: Tavira City Council | Lconceição e Cabanas Parish Council
Junto ao Mercado Municipal
1º e 5º sábado do mês
Near the Municipal Market
First and fifth saturday of the month
TAVIRAFEIRA DE ANTIGUIDADES, VELHARIAS E COLECIONISMO ANTIQUES, OLD THINGS AND COLLECTORS ITEMS’ FAIR
MERCADO MENSAL Campo da Feira3º sábado do mês
MONTHLY MARKET
Third saturday of themonth
MERCADO MUNICIPAL
Segunda a sábado das 7h00 às 13h00 Tel.: [351] 281 320 503
MUNICIPAL MARKET
Monday to saturday from 7:00 am to 13:00 pmPhone: [281] 281 320 503
LUZ DE TAVIRA Farmácia Maria Isabel Cartó Tef.: [351] 281 961 146SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO Farmácia Bota Tef.: [351] 281 971 184/ 891SANTO ESTÊVÃO Farmácia Cesário Tavares Tef.: [351] 281 961 060SANTA LUZIA Farmácia Picoito Tef.: [351] 281 324 085CONCEIÇÃO DE TAVIRA Farmácia Conceição de Tavira Tef.: [351] 281 370 116
S T Q Q S D S
FARMÁCIA CENTRAL Tef.: [351] 281 322 256
FARMÁCIA FÉLIX FRANCO Tef.: [351] 281 322 162
FARMÁCIA SOUSA Tef.: [351] 281 322 242
FARMÁCIA MONTEPIO Tef.: [351] 281 325 846
FARMÁCIA MARIA ABOIM Tef.: [351] 281 322 039
TAVIRA
FARMÁCIAS PHARMACIES
as as2 e 4 quartas-feiras do mês Second and fourth wednesdays of the month
SANTA LUZIAMERCADO QUINZENAL BI-WEEKLY MARKET
FREGUESIASTAVIRA | PORTELA DA CORCHA4º Sábado do mês
SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO4º domingo do mês
SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO | ALCARIA DO CUME2º sábado do mês
Fourth saturday of the month
Fourth sunday of the month
Second saturday of the month
26
712
MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS
14
16
15
1817
23
22
25 28
31
in
form
açõ
es ú
teis
use
full
Info
rma
tio
n
8
9 11 1210 13
20
27
3 4 5 6
24
1
19 21
29
30 31
MUSEU MUNICIPAL DE TAVIRA
Telf.: [351] 281 320 540 [email protected]
COMISSÃO DE PROTEÇÃO DE CRIANÇAS E JOVENS
Telf.: [351] 281 320 596
TAVIRA MUNICIPAL MUSEUM
COMMITTEE
FOR THE PROTECTION OF CHILDREN AND YOUNG PEOPLE
CENTRO DE INFORMAÇÃO AUTÁRQUICO
CONTACTOS ÚTEIS USEFUL CONTACTS
CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA CITY COUNCIL
Tef.: [351] 281 320 500 | Fax.: 281 322 [email protected] http://www.tavira.pt
GIP - GABINETE DE INSERÇÃO PROFISSIONAL DE TAVIRA PROFESSIONAL INTEGRATION OFFICETelf.: [351] 281 320 536 - [email protected]
ARQUIVO MUNICIPAL MUNICIPAL ARCHIVES Telf.: [351] 281 320 555 - [email protected]
BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁLVARO DE CAMPOS ÁLVARO DE CAMPOS MUNICIPAL LIBRARY Telf.: [351] 281 320 576 / 281 320 585 [email protected]
BOMBEIROS MUNICIPAIS MUNICIPAL
Telf.: [351] 281 322 122/3
AO CONSUMIDOR [CIAC] MUNICIPAL
Telf.: [351] 281 320 756
ESPAÇO INTERNET INTERNET SPACE Telf.: [351] 281 320 500
32
in
form
açõ
es ú
teis
use
full
Info
rma
tio
n
FIRE DEPARTMENT
CONSUMER INFORMATION CENTRE [CIAC]
FREGUESIAS Cachopo Telf.: [351] 289 844112Conceição e Cabanas de TaviraTelf.: [351] 281 370 989 e Telf.: [351] 281 370 297 Luz de Tavira e Santo EstêvãoTelf.: [351] 281 961 285 e Telf.: [351] 281 961 305Santa Catarina da F. B. Telf.:[351] 281 971 183Santa Luzia Telf.: [351] 281 381 820Tavira (Santa Maria e Santiago)Telf.: [351] 281 322 445 e Telf.: [351] 281 322 452
FORÇAS DE SEGURANÇA
GNR Telf.: [351] 281 329 030
PSP Telf.: [351] 281 322 022
Capitania do Porto de Tavira
Telf.: [351] 281 322 438
Polícia MarítimaTelf.: [351] 281 321 777
SAÚDE
Centro de Saúde de Tavira
Telf.: [351] 281 329 000
TAVIRAVERDE Telf.: [351] 281 380 620
EMPET Telf.: [351] 281 321 854
PARISH COUNCILS
SECURITY
FORCESPortuguese National Guard
Police
Tavira Port Authorities
Maritime Police
HEALTH
Tavira Healt Centre
TAVIRAVERDE
EMPET
A.P.A.V. GABINETE DE APOIO À VÍTIMA http://www.apav.pt [email protected]
POSTO DE TURISMO DE TAVIRA
Praça da República, nº5 Telf.: [351] 281 322 511
LOJA DO CIDADÃO | BALCÃO MUL-
TISSERVIÇOS Telf.: [351] 707 241 107
VICTIM SUPPORT
TOURISM OFFICE
CITIZEN SHOP | MULTI-SERVICE DESK
ESCOLA FIXA DE TRÂNSITO Telf.: [351] 281 320 581
TRAFFIC SCHOOL
PAVILHÃO MUNICIPAL DR. EDUARDO MANSINHO Telf.: [351] 281 320 577 [email protected]
TAVIRA MUNICIPAL PAVILION
PISCINAS MUNICIPAIS
Telf.: [351] 281 380 220
MUNICIPAL SWIMMING POOLS
BARRA DE TAVIRA FUSO 0 [TU]
DIA
1
2
4
3
5
6
7
9
10
12
11
13
14
16
15
PREIA-MARHora Altura Hora Altura
17
18
20
19
21
22
24
23
25
26
28
27
29
12.09
12.53
14.38
15.10
15.41
16.11
17.16
19.49
16.05
01.27
06.00
16.43
21.17
02.14
04.28
23.43
09.18
13.31
17.54
04.59
05.34
08.33
11.16
13.52
14.38
16.48
18.23
19.20
20.32
21.54
13.05
00.31
12.14
23.07
2.9
2.9
3.1
2.9
2.5
2.8
3.5
3.6
3.4
3.0
2.8
2.6
2.6
3.3
2.9
3.0
2.7
2.7
2.8
3.1
3.2
3.2
3.1
3.0
2.6
3.6
3.5
3.1
3.1
2.6
3.7
3.6
3.0
2.4
3.0
02.55 3.3
30
14.05
01.01 2.8
10.04 2.6
18.42 2.7
07.12 2.6
17.33 3.2
TABELA DE MARÉS TIDE TABLE
03.27 3.3
15.22 3.6
BAIXA-MAR
1.0
.9
.8
.6
.6
.7
.8
1.3
1.3
.8
.2
1.0
1.1
05.56
06.42
07.20
07.53
08.50
09.46
10.16
10.49
14.33
16.06
05.54
20.31
00.14
12.11
23.06
07.31
08.14
08.56
09.36
03.31
10.58
18.14
13.10
13.47
10.17
.9
.3
.1
.1
.2
1.3
.6
.8
1.3
1.4
.4
1.1
--
15.29 1.5
11.42 .9
05.26 17.43 1.2
11.26
16.48 1.4
.9
12.35 1.2
.609.18
.708.23
MARÇO 2015 MARCH
33
in
form
açõ
es ú
teis
use
full
Info
rma
tio
n
18.11 1.2
1.104.54
06.45 .5
22.30 .7
D
02.23 3.2
01.56 1.3
03.00 3.8
S
T
S
.422.37
Q
Q
S
06.53 2.8
8 D
10.40 2.5
S
21.57 .7
T
Q
Q
20.58 .6
20.29 .7
.121.13
S
S
1.211.41 2.6
21.27 .6
06.16 2.8
.221.54
- -
07.58 2.6
http://www.hidrografico.pt/previsao-mares.php
20.00 .8
.3 19.48
D
S
T
19.28 .9
04.28 3.2
.5 19.03
05.13 3.4
Q
Q
18.52 1.0
03.57 3.2
1.017.18
03.44 3.7
- -
S
01.49 3.1
S
D
1.304.25
00.42 1.2
1.402.58
31 07.12 19.25 1.11.113.25 2.8
S
T
Q
01.13 3.0
23.49 1.0
00.37 3.3
1.201.21
Q
S
S
- -
D
S
T
- -
22.38 2.8
.723.22
cmtavira
municipiotavira
CMT nas redes sociais
f
municipio_tavira
cmtavira