772
ADVERTIMENT. Lʼaccés als continguts dʼaquesta tesi queda condicionat a lʼacceptació de les condicions dʼús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://cat.creativecommons.org/?page_id=184 ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis queda condicionado a la aceptación de las condiciones de uso establecidas por la siguiente licencia Creative Commons: http://es.creativecommons.org/blog/licencias/ WARNING. The access to the contents of this doctoral thesis it is limited to the acceptance of the use conditions set by the following Creative Commons license: https://creativecommons.org/licenses/?lang=en

ADVERTIMENT. Lʼaccés als continguts dʼaquesta tesi queda … · A la literatura, perquè un filòleg, no ho oblidem, mai s’ha de distanciar de la novel·la, ni de la poesia

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • ADVERTIMENT. Lʼaccés als continguts dʼaquesta tesi queda condicionat a lʼacceptació de les condicions dʼúsestablertes per la següent llicència Creative Commons: http://cat.creativecommons.org/?page_id=184

    ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis queda condicionado a la aceptación de las condiciones de usoestablecidas por la siguiente licencia Creative Commons: http://es.creativecommons.org/blog/licencias/

    WARNING. The access to the contents of this doctoral thesis it is limited to the acceptance of the use conditions setby the following Creative Commons license: https://creativecommons.org/licenses/?lang=en

  • Grau d’integració del tortosí en l’estàndard planificat i difós pels

    mitjans de comunicació i pel sistema d’ensenyament

    Amanda Ulldemolins Subirats

    Tesi doctoral

    Director: Dr. Daniel Casals i Martorell

    Programa de doctorat: Llengua i Literatura Catalanes i Estudis Teatrals

    Departament de Filologia Catalana

    Facultat de Filosofia i Lletres

    Juny 2018

  • 1

    Abstract

    The present dissertation aims to analyze, from the language planning point of view and

    with a synchronic prospective, the spoken standard spread by the Tortosin educational

    system and public television. Research is divided into two main areas: the education

    sector and the mass media.

    Firstly, regarding the education sector, this dissertation focuses on the spoken

    standard spread by first grade elementary school teachers in nine Catalan and eleven

    Valencian towns. We study a total of 29 first grade elementary school instructors and

    we contrast their data with that of their students; in other words, we use data

    collected from 416 children to filter the linguistic model they learn from their

    teachers.

    Secondly, concerning the media, we examine the spoken standard spread by

    three Tortosin journalists that appear in two separate editions of the newscast

    Telenotícies, broadcasted by TV3: Glòria Boquizo, Fàtima Llambrich and Víctor Sorribes.

    The research corpus is comprised of 101 informative pieces. This dissertation has been

    divided into four chapters.

    In Chapter I, we explain the theoretical framework of this thesis: the concept of

    linguistic ecology, standard variety and standardization. In Chapter II, we contextualize

    several details of the research. First, we delimit the area of study

    within la Mancomunitat de la Taula del Sénia with demographic and economic

    information. Secondly, we describe the Tortosin geolect that is spoken in

    the Montsià, Baix Maestrat and Ports regions. Also, we expose the process of

    standardization inside the area of focus. Finally, we show a panoramic view of the

    Catalan spoken standard spread by TV3 for the last 30 years.

    In Chapter III, we analyze the collected data in two different ways: according to

    the language system (phonetics, morphology and vocabulary) and regarding the sector

    examined (education and media). From the first perspective, data from the

    educational system reveals the lack of discernment between the Tortosin codified

    standard and colloquial forms. Additionally, it reveals the spread of Eastern Catalan

  • 2

    standard variants at the expense of Tortosin variants. Accordingly, the

    disappearance of the Tortosin standard focuses on vocabulary, and to a lesser extent,

    nominal morphology. However, the degree of Tortosin features in the standard spread

    by Valencian teachers is higher than that spread by Catalan teachers, due to the

    dominant standard in País Valencià being the Western variety. From the second

    perspective, linguistic analysis of the media shows the heterogeneity of models among

    the studied journalists. Nonetheless, the general tendency is the disappearance of

    the Tortosin standard verbal forms. In contrast, this research shows that phonetics

    most strongly resists the influence of Eastern Catalan standard features.

    Finally, in Chapter IV we present the conclusions of this dissertation, such as the

    partial vehiculation of the Tortosin codified standard. Particularly, this study reveals

    that the grade of integration of Tortosin into the spread standard is high in phonetics,

    medium in nominal morphology and irregular in verbal morphology and vocabulary

    (we must distinguish between these two latter sections). Moreover, we propose

    a Tortosin spoken standard model for the Tortosin speaking area to each studied

    sector and future lines of research regarding standardization in administrative border

    areas.

  • 3

    Resum

    Aquesta tesi té per objectiu analitzar, des del punt de vista de la planificació lingüística

    i amb una perspectiva sincrònica, el model de llengua estàndard oral vehiculat pel

    sistema d’ensenyament i pels mèdia públics de televisió de l’àrea tortosina. Així,

    aquesta investigació es divideix en dos eixos: el de l’àmbit educatiu i el dels mèdia.

    En primer lloc, pel que fa a l’ensenyament, ens centrem en l’estudi de

    l’estàndard oral difós pels mestres del primer curs de primària de les escoles de 9

    poblacions catalanes i d’11 valencianes, situades a banda i banda de la frontera

    administrativa. En total, analitzem 29 tutors d’aquest nivell educatiu i contrastem les

    seues dades amb les dels alumnes, això és, prenem com a filtre de l’objecte de recerca

    els usos lingüístics adquirits pels 416 alumnes d’aquests ensenyants.

    En segon lloc, amb relació als mèdia, examinem el model lingüístic emprat pels

    tres periodistes tortosins que apareixen en les dos edicions del Telenotícies de TV3:

    Glòria Boquizo, Fàtima Llambrich i Víctor Sorribes. El corpus de treball està format per

    101 peces televisives d’informació.

    Quant a l’estructura, la tesi té quatre parts. A la part I n’exposem el marc teòric:

    les nocions d’ecologia lingüística, de llengua estàndard i d’estandardització. Dediquem

    la part II a la contextualització de diversos aspectes de la investigació. En primer lloc,

    definim l’àrea objecte d’estudi, circumscrita a la Mancomunitat de la Taula del Sénia,

    mitjançant dades de caràcter demogràfic i econòmic; en segon lloc, descrivim

    geolectalment el tortosí de les comarques examinades: el Montsià, el Baix Maestrat i

    els Ports. En tercer lloc, centrant-nos en aquesta àrea central del domini lingüístic,

    resseguim el procés d’estandardització en aquest territori a partir del model de llengua

    vehiculat. Finalment, mostrem una panoràmica de l’estàndard oral català difós a TV3

    durant els darrers 30 anys.

    Bastim la part III amb l’anàlisi de les dades recollides distribuïdes, d’una banda,

    tenint en compte el nivell de llenguatge —fonètica, morfologia i lèxic— i, de l’altra,

    segons l’àmbit d’investigació: ensenyament i mèdia. En primer lloc, quant a l’àmbit

    educatiu, les dades revelen la manca de discerniment dels docents entre les variants

    tortosines codificades per l’estàndard i les col·loquials i també la difusió de formes

    estàndards del català central en detriment de les tortosines. En aquest sentit,

  • 4

    l’arraconament de les solucions estàndards tortosines es concentra, sobretot, en el

    lèxic i, en menor mesura, en la morfologia nominal. Tanmateix, el grau d’integració del

    tortosí en el model de llengua dels docents valencians és superior al dels catalans, atès

    que l’estàndard imperant al País Valencià és l’occidental. En segon lloc, de l’anàlisi

    lingüística dels mèdia se’n desprèn l’heterogeneïtat de models entre els locutors, tot i

    que la tendència general és l’abdicació de les variants verbals estàndards tortosines.

    Per contra, es demostra que la fonètica és el nivell lingüístic més refractari a

    l’estàndard del català central, per bé que hem documentat realitzacions al·lòctones

    com la reducció vocàlica.

    En darrer terme, en la part IV, per un cantó, presentem les conclusions de la

    tesi, en què es posa de manifest la vehiculació parcial de l’estàndard planificat tortosí.

    Més concretament, es revela que el grau d’integració del tortosí en l’estàndard difós és

    elevat en la fonètica, mitjà en la morfologia nominal i irregular en la morfologia verbal i

    en el lèxic —nivells en què convé distingir entre els resultats a l’ensenyament i als

    mèdia. Per l’altre cantó, proposem un model de llengua d’estàndard oral per a la zona

    tortosina per a cada sector analitzat a partir de les dades recollides, les quals permeten

    traçar futures línies de recerca sobre l’estandardització d’àrees administrativament

    frontereres.

  • 5

    Replà

    El replà és el tros estable que hi ha enmig d’un terreny costerut, això és, un espai ferm

    i segur al bell mig d’un indret amb pendent, irregular. Aquesta tesi que teniu a les

    mans s’ha pogut anar coent gràcies al replà que han format totes les persones i els

    espais que m’han acomboiat durant aquests darrers vuit anys. Des d’aquesta part del

    treball, vull agrair-vos, de la manera més personal possible, el temps que m’heu

    dedicat:

    A la Universitat Autònoma de Barcelona, per haver estat, durant vuit anys,

    l’embolcall d’incomptables moments esplèndids no només de la meua trajectòria

    acadèmica, sinó també personal. Aquí ens vàrem convertir en experts de l’accent

    mallorquí i valencià i, al recer de la carpa, vam crear una llar enmig de la gran ciutat.

    També aquí he rebut lliçons no només de lingüística, sinó també de literatura, que han

    fet que mai, ni per un segon, haja dubtat del camí que vaig escollir aquell setembre del

    2009.

    A la literatura, perquè un filòleg, no ho oblidem, mai s’ha de distanciar de la

    novel·la, ni de la poesia. Ans al contrari, troba refugi, durant els vespres crítics, en les

    pàgines de Jaume Cabré i en algun vers d’Estellés, que li aporten aire fresc i li

    desentumeixen la ment.

    A Daniel Casals i Martorell, per la dedicació constant i plena dels darrers sis

    anys. És més, cal que li agraïsca la tasca demiúrgica d’ajudar-me, sense que jo mateixa

    en siga gaire conscient, a crear l’orde a partir del caos. Tot el que he après durant

    aquesta etapa m’acompanyarà sempre.

    A Emili Casanova, Mar Massanell i Claus Pusch per haver acceptat ser part del

    tribunal d’aquesta tesi doctoral i, sobretot, per la disponibilitat i l’aprenentatge que

    m’han proporcionat al llarg d’aquest trajecte. Emili i Claus, gràcies per l’acolliment que

    m’heu oferit a les vostres universitats: aquest treball i —encara més— la seua autora

    s’han enriquit de les estades a València i Friburg, llocs on m’he sentit com a casa

    gràcies, també, a altres persones que m’he anat trobant pel camí (us ho agraeixo,

    Annes!).

  • 6

    També vull donar les gràcies a l’Àngela Buj Alfara per la reivindicació constant

    del nostre territori i per l’ajuda en qüestions dialectals i bibliogràfiques. És un goig

    tindre un referent de casa.

    De la mateixa manera, vull aprofitar aquestes ratlles per a referir-me a Joan

    Borràs, Àngels Campos, Aitor Carrera, Joan Costa, James Hawkey, Rolf Kailuweit, Josep

    Lacreu, Josep Martines, Lluís Polanco, Berta Sans, Ramon Sistac, Natxo Sorolla i

    Vanessa Tölke i agrair-los el fet que m’han ajudat en diverses qüestions relacionades

    amb aquesta tesi.

    D’altra banda, vull donar les gràcies a totes les escoles, als equips directius i a

    les mestres per haver-me deixat entrar a les aules, però, per damunt de tot, als 416

    xiquets que van compartir amb mi un trosset de les seues vides, durant aquells minuts

    de l’enquesta. Per la sensibilitat que mostren, per la intel·ligència i, molt especialment,

    per ensenyar-me que la curiositat és una qualitat que mai no he de perdre. També, vull

    reconèixer als tres periodistes ebrencs l’oportunitat d’entrevistar-los.

    L’aventura doctoral m’ha permès ensenyar a la meua facultat, la que reivindica,

    constantment, que la universitat no és només un lloc on vas a classe, sinó un espai on

    prendre partit de la realitat, per, si convé, intentar capgirar-la. D’aquests tres anys de

    treball m’enduc la certesa que la docència és una de les meues passions. Per això,

    agraeixo als meus alumnes dels grups d’Expressió Escrita en Llengua Catalana totes les

    estones que m’han permès desconnectar de la tesi. Alhora, ells m’han assegurat que

    l’educació és l’única via cap a l’excel·lència. Ha estat, doncs, un procés

    fonamentalment recíproc.

    Com veieu, la majoria d’agraïments fan referència a processos d’aprenentatge i

    d’intercanvis, i això es deu al fet que, per damunt de tot, en aquests tres anys, he après

    moltíssim. Això és així gràcies a totes les persones que he anat esmentant ja que

    m’han dedicat el bé més preuat que tenim, el temps, i això, avui en dia, convé agrair-

    ho explícitament.

    Del darrer temps a la universitat m’emporto l’Anna i l’Ares, per fer-me tornar a

    sentir com a casa quan les parets de l’Autònoma m’eren estranyes. Tanmateix, aquests

  • 7

    últims anys he seguit comptant amb els amics de sempre, els de casa, a qui demano

    que seguisquen fent que la vida sempre siga un camí de baixada.

    Finalment, sé del cert que res de tot això hauria estat possible sense la

    presència omnipresent de mos pares, perquè, tot i que encara pensen que hauria estat

    una gran advocada, sempre m’han animat a seguir el camí que m’esperonava per dins.

    I, principalment, per demostrar-me que la millor manera d’estimar és ensenyar a ser

    lliure. Mai ho farem millor. Txell, Gina, som el vincle invisible i indivisible que només

    creem els germans. Naia, per haver-te corregit milers de vegades i dir-te que no eres

    «petita» sinó que eres «menuda» quan, en realitat, eres molt gran. A ma iaia, per la

    petjada immesurable que has deixat a tots els Subirats i per haver-nos professat amb

    l’exemple que la constància i el treball han de ser màximes a les nostres vides.

    A tu, because you have been such an inspiration and the best company I could

    ever have had. I gràcies, especialment, per haver-te deixat acollir tan bé en aquest país

    i per haver-te’l fet teu.

  • 8

  • 9

    Índex 1. Introducció.......................................................................................................................... 29

    1.1. Motivació de la investigació.......................................................................................... 29

    1.2. Detecció del problema ................................................................................................. 30

    1.3. Precedents ................................................................................................................... 32

    1.4. Objecte d’estudi ........................................................................................................... 40

    1.5. Objectiu i preguntes de recerca .................................................................................... 49

    1.6. Hipòtesis inicials ........................................................................................................... 51

    1.7. Metodologia ................................................................................................................. 53

    1.7.1. Sector de l’ensenyament ....................................................................................... 54

    1.7.1.1. Dades dels ensenyants .................................................................................................. 57 1.7.1.1.1. Enregistrament d’una lliçó de cada tutor ................................................................ 57 1.7.1.1.2. Qüestionari per als docents .................................................................................... 57

    1.7.1.2. Dades dels alumnes ...................................................................................................... 59 1.7.1.2.1. Àlbum d’imatges .................................................................................................... 62 1.7.1.2.2. Qüestionari morfològic .......................................................................................... 64

    1.7.1.3. Estructura de l’anàlisi en el cos del treball ..................................................................... 65

    1.7.2. Sector dels mèdia .................................................................................................. 71

    1.7.2.1. Recollida de les dades i constitució del corpus d’estudi ................................................. 71 1.7.2.2. Entrevista als locutors ................................................................................................... 73 1.7.2.3. Estructura de l’anàlisi en el cos del treball ..................................................................... 73

    1.8. Estructura de la tesi ...................................................................................................... 75

    PART I. MARC TEÒRIC ................................................................................................................... 77

    2. Ecologia lingüística .............................................................................................................. 77

    3. Planificació lingüística i estàndard ....................................................................................... 93

    3.1. Les etapes de planificació lingüística segons Haugen .................................................... 96

    3.2. L’aplicació del model de Haugen................................................................................. 108

    3.2.1. La planificació lingüística de llengües cooficials minoritzades a l’Estat espanyol: aranès, gallec, èuscar i català ........................................................................................ 108

    3.2.2.1. La planificació lingüística de l’aranès ........................................................................... 110 3.2.2.2. La planificació lingüística del gallec ............................................................................. 112 3.2.2.3. La planificació lingüística de l’èuscar ........................................................................... 113 3.2.2.4. La planificació lingüística del català ............................................................................. 115

    PART II CONTEXTUALITZACIÓ........................................................................................................ 137

    4. Contextualització de l’àrea d’estudi: Mancomunitat de la Taula del Sénia ......................... 137

    4.1. Ubicació ..................................................................................................................... 137

    4.2. Demografia ................................................................................................................ 139

    4.3. Economia ................................................................................................................... 143

  • 10

    4.4. Relacions intercomarcals ............................................................................................ 144

    5. Descripció geolectal del tortosí de la M-TdS ...................................................................... 147

    5.1. Filiació i extensió del tortosí ....................................................................................... 147

    5.2. Descripció geolectal.................................................................................................... 152

    5.2.1. Fonètica............................................................................................................... 152

    I. Vocalisme ............................................................................................................................. 152 i. Vocals tòniques ................................................................................................................ 153 ii. Vocals àtones .................................................................................................................. 153 iii. Diftongs .......................................................................................................................... 155

    II. Consonantisme .................................................................................................................... 156 i. Consonants oclusives ........................................................................................................ 156 ii. Consonants sibilants alveolars ......................................................................................... 158 iii. Consonants sibilants palatals .......................................................................................... 158 iv. Consonants nasals .......................................................................................................... 159 v. Consonants laterals ......................................................................................................... 160 vi. Consonants vibrants ....................................................................................................... 160 vii. Formes de la preposició amb .......................................................................................... 161

    5.2.2. Morfologia ........................................................................................................... 162

    I. Morfologia no verbal ............................................................................................................ 162 i. Article .............................................................................................................................. 162 ii. Plural dels antics proparoxítons llatins ............................................................................. 163 iii. Demostratius .................................................................................................................. 163 iv. Possessius ....................................................................................................................... 164 v. Numerals ......................................................................................................................... 164 vi. Pronoms personals ......................................................................................................... 166

    II. Morfologia verbal ................................................................................................................ 167 i. Formes no personals......................................................................................................... 167 ii. Present d’indicatiu ........................................................................................................... 168 iii. Imperfet d’indicatiu ........................................................................................................ 169 iv. Passat (simple o perifràstic) ............................................................................................ 170 v. Condicional ...................................................................................................................... 170 vi. Present de subjuntiu ....................................................................................................... 171 vii. Imperfet de subjuntiu .................................................................................................... 174 viii. Imperatiu ...................................................................................................................... 174

    5.2.3. Lèxic .................................................................................................................... 175

    i. Mots compartits amb la resta de bloc occidental .................................................................. 175 ii. Mots compartits amb l’àrea nord-occidental........................................................................ 175 iii. Mots compartits amb el valencià ........................................................................................ 177 iv. Mots genuïns del tortosí ..................................................................................................... 178

  • 11

    6. Estandardització i situació sociolingüística de la zona tortosina ......................................... 179

    6.1. El model de llengua en l’ensenyament ........................................................................ 182

    6.1.1. La comunitat de parla tortosina ........................................................................... 191

    6.2. El model de llengua difós pels mitjans de comunicació tortosins ................................ 199

    7. L’estàndard català a TV3 ................................................................................................... 213

    PART III RESULTATS I ANÀLISI DE LES DADES OBTINGUDES ................................................................... 231

    8. Anàlisi de les dades del sector de l’ensenyament .............................................................. 231

    8.1. Fonètica ..................................................................................................................... 232

    8.1.1. Vocalisme ............................................................................................................ 232

    8.1.1.1. Vocals tòniques .......................................................................................................... 232 8.1.1.2. Vocals àtones ............................................................................................................. 237 8.1.1.3. Diftongs ...................................................................................................................... 252

    8.1.2. Consonantisme .................................................................................................... 256

    8.1.2.1. Consonants oclusives .................................................................................................. 256 8.1.2.2. Consonants sibilants alveolars..................................................................................... 264 8.1.2.3. Consonants sibilants palatals ...................................................................................... 267 8.1.2.4. Consonants nasals ...................................................................................................... 274 8.1.2.5. Consonants laterals .................................................................................................... 275 8.1.2.6. Consonants vibrants ................................................................................................... 279 8.1.2.7. Formes de la preposició amb ...................................................................................... 286

    8.2. Morfologia ................................................................................................................. 289

    8.2.1. Morfologia no verbal ........................................................................................... 289

    8.2.1.1. Article ......................................................................................................................... 289 8.2.1.2. Plural dels antics proparoxítons llatins ........................................................................ 295 8.2.1.3. Demostratius .............................................................................................................. 299

    8.2.1.3.1. Graus de dixi en els demostratius ......................................................................... 304 8.2.1.4. Possessius................................................................................................................... 307

    8.2.1.4.1. Possessius tònics .................................................................................................. 307 8.2.1.4.2. Possessius àtons .................................................................................................. 313

    8.2.1.5. Numerals .................................................................................................................... 314 8.2.1.5.1. Variabilitat del numeral dos ................................................................................. 314 8.2.1.5.2. Vuit o huit ............................................................................................................ 317 8.2.1.5.3. Dèsset i les seues variants .................................................................................... 319 8.2.1.5.4. Divuit i les seues variants ..................................................................................... 324 8.2.1.5.5. Denou i les seues variants .................................................................................... 326

    8.2.1.6. Pronoms personals ..................................................................................................... 334 8.2.1.6.1. Formes fortes....................................................................................................... 334 8.2.1.6.2. Formes febles ...................................................................................................... 337

    8.2.2. Morfologia verbal ................................................................................................ 340

  • 12

    8.2.2.1. Formes no personals ................................................................................................... 340 8.2.2.1.1. Infinitiu ................................................................................................................ 340 8.2.2.1.2. Gerundi................................................................................................................ 352 8.2.2.1.3. Participi ............................................................................................................... 353

    8.2.2.2. Present d’indicatiu ...................................................................................................... 354 8.2.2.2.1. Primera persona del singular dels verbs regulars de la primera conjugació ........... 354 8.2.2.2.2. Increment dels verbs incoatius ............................................................................. 360 8.2.2.2.3. Tercera persona del singular dels verbs regulars de la primera conjugació ............ 367 8.2.2.2.4. Variants de la segona persona del singular del verb ser ........................................ 370 8.2.2.2.5. Primera i tercera persona del plural dels verbs acabats amb -ure .......................... 371

    8.2.2.3. Imperfet d’indicatiu .................................................................................................... 373 8.2.2.4. Passat (simple o perifràstic) ........................................................................................ 377 8.2.2.5. Condicional ................................................................................................................. 377 8.2.2.6. Present de subjuntiu ................................................................................................... 379

    8.2.2.6.1. Primera conjugació .............................................................................................. 381 8.2.2.6.2. Segona i tercera conjugació .................................................................................. 385

    8.2.2.7. Imperfet de subjuntiu ................................................................................................. 387 8.2.2.8. Imperatiu.................................................................................................................... 390

    8.3. Lèxic ........................................................................................................................... 393

    8.3.1. Àguila i àliga ........................................................................................................ 393

    8.3.2. Ametla i ametlla .................................................................................................. 394

    8.3.3. Ans i abans .......................................................................................................... 395

    8.3.4. Arena i sorra ........................................................................................................ 396

    8.3.5. Barco i vaixell....................................................................................................... 399

    8.3.6. Bellota i aglà ........................................................................................................ 402

    8.3.7. Botella i ampolla .................................................................................................. 403

    8.3.8. Burro i ruc ............................................................................................................ 404

    8.3.9. Carabassa i carbassa ........................................................................................... 407

    8.3.10. Caragol i cargol.................................................................................................. 407

    8.3.11. Cartó i cartró ..................................................................................................... 411

    8.3.12. Coa i cua ............................................................................................................ 412

    8.3.13. Dolent i malalt ................................................................................................... 417

    8.3.14. Efe, ele, eme, ene, erre, esse i efa, ela, ema, ena, erra, essa ............................... 418

    8.3.15. Ensalada i amanida............................................................................................ 419

    8.3.16. Espill i mirall ...................................................................................................... 420

    8.3.17. Estisores i tisores ............................................................................................... 421

    8.3.18. Faena i feina ...................................................................................................... 423

    8.3.19. Farola i fanal...................................................................................................... 426

  • 13

    8.3.20. Fesol i mongeta seca .......................................................................................... 427

    8.3.21. Fumeral i xemeneia ............................................................................................ 428

    8.3.22. Granera i escombra ........................................................................................... 430

    8.3.23. Iaio i avi ............................................................................................................. 432

    8.3.24. Joguet i joguina ................................................................................................. 434

    8.3.25. Llima i llimona ................................................................................................... 436

    8.3.26. Maçana, mançana i poma ................................................................................. 438

    8.3.27. Menut, xicotet i petit ......................................................................................... 445

    8.3.28. Mitat i meitat .................................................................................................... 451

    8.3.29. Orde i ordre ....................................................................................................... 452

    8.3.30. Panís i variants ................................................................................................... 452

    8.3.31. Patata i variants ................................................................................................ 455

    8.3.32. Polp i pop ........................................................................................................... 458

    8.3.33. Redó i rodó ........................................................................................................ 461

    8.3.34. Roig i vermell ..................................................................................................... 463

    8.3.35. Romer i romaní .................................................................................................. 464

    8.3.36. Safranòria i variants ........................................................................................... 466

    8.3.37. Sépia i sípia ........................................................................................................ 472

    8.3.38. Temor i por ........................................................................................................ 473

    8.3.39. Tomaca i variants............................................................................................... 474

    8.3.40. Xic i noi .............................................................................................................. 480

    8.3.41. Xiquet i nen ........................................................................................................ 480

    8.3.42. Xocolate i xocolata ............................................................................................. 484

    8.4. Barbarismes d’origen castellà ..................................................................................... 491

    8.4.1. Adelantar ............................................................................................................ 492

    8.4.2. Ademés ............................................................................................................... 492

    8.4.3. Adivinar ............................................................................................................... 493

    8.4.4. Algo ..................................................................................................................... 493

    8.4.5. Antes ................................................................................................................... 494

    8.4.6. Arriesgar.............................................................................................................. 494

    8.4.7. Atrassat ............................................................................................................... 494

    8.4.8. Averiguar ............................................................................................................. 495

    8.4.9. Bassura................................................................................................................ 496

    8.4.10. Bitxo .................................................................................................................. 497

    8.4.11. Bocadillo ............................................................................................................ 497

    8.4.12. Borrar ................................................................................................................ 498

  • 14

    8.4.13. Bueno ................................................................................................................ 499

    8.4.14. Casi.................................................................................................................... 499

    8.4.15. Claro .................................................................................................................. 500

    8.4.16. Desarrollar ......................................................................................................... 500

    8.4.17. Después ............................................................................................................. 500

    8.4.18. Detràs ................................................................................................................ 501

    8.4.19. Donar-se compte ............................................................................................... 502

    8.4.20. Entonces ............................................................................................................ 502

    8.4.21. Hasta ................................................................................................................. 503

    8.4.22. Lio ..................................................................................................................... 503

    8.4.23. Llimpiar ............................................................................................................. 503

    8.4.24. Mal .................................................................................................................... 504

    8.4.25. Mançanilla......................................................................................................... 504

    8.4.26. Menos ............................................................................................................... 504

    8.4.27. Motxila .............................................................................................................. 505

    8.4.28. Pato ................................................................................................................... 505

    8.4.29. Pos .................................................................................................................... 506

    8.4.30. Puesto ............................................................................................................... 506

    8.4.31. Quilòmetro ........................................................................................................ 507

    8.4.32. Rato ................................................................................................................... 507

    8.4.33. Ruïdo ................................................................................................................. 507

    8.4.34. Sentar-se ........................................................................................................... 507

    8.4.35. Solo ................................................................................................................... 510

    8.4.36. Susto i asustar ................................................................................................... 510

    8.4.37. Tarde ................................................................................................................. 511

    8.4.38. Tatxar ................................................................................................................ 511

    8.4.39. Turno ................................................................................................................. 512

    8.4.40. Vale ................................................................................................................... 512

    8.4.41. Venga ................................................................................................................ 513

    9. Anàlisi de les dades del sector dels mèdia ......................................................................... 515

    9.1. Fonètica ..................................................................................................................... 516

    9.1.1. Vocalisme ............................................................................................................ 516

    9.1.1.1. Vocals tòniques .......................................................................................................... 516 9.1.1.2. Vocals àtones ............................................................................................................. 518 9.1.1.3. Diftongs ...................................................................................................................... 529

    9.1.2. Consonantisme .................................................................................................... 530

  • 15

    9.1.2.1. Consonants oclusives .................................................................................................. 530 9.1.2.2. Consonants sibilants alveolars..................................................................................... 536 9.1.2.3. Consonants sibilants palatals ...................................................................................... 542 9.1.2.4. Consonants nasals ...................................................................................................... 549 9.1.2.5. Consonants laterals .................................................................................................... 551 9.1.2.6. Consonants vibrants ................................................................................................... 555 9.1.2.7. Formes de la preposició amb ...................................................................................... 557

    9.2. Morfologia ................................................................................................................. 559

    9.2.1. Morfologia no verbal ........................................................................................... 559

    9.2.1.1. Article ......................................................................................................................... 559 9.2.1.2. Plural dels antics proparoxítons llatins ........................................................................ 562 9.2.1.3. Demostratius .............................................................................................................. 564 9.2.1.4. Possessius................................................................................................................... 568

    9.2.1.4.1. Possessius tònics .................................................................................................. 568 9.2.1.4.2. Possessius àtons .................................................................................................. 569

    9.2.1.5. Numerals .................................................................................................................... 570 9.2.1.5.1. Variabilitat del numeral dos ................................................................................. 570 9.2.1.5.2. Vuit o huit ............................................................................................................ 571 9.2.1.5.3. Dèsset i les seues variants .................................................................................... 572 9.2.1.5.4. Divuit i les seues variants ..................................................................................... 573 9.2.1.5.5. Denou i les seues variants .................................................................................... 574

    9.2.2. Morfologia verbal ................................................................................................ 575

    9.2.2.1. Formes no personals ................................................................................................... 575 9.2.2.1.1. Infinitiu ................................................................................................................ 575 9.2.2.1.2. Gerundi................................................................................................................ 579 9.2.2.1.3. Participi ............................................................................................................... 580

    9.2.2.2. Present d’indicatiu ...................................................................................................... 582 9.2.2.2.1. Primera persona del singular del present d’indicatiu dels verbs regulars de la primera conjugació ........................................................................................................................... 584 9.2.2.2.2. Increment dels verbs incoatius ............................................................................. 584 9.2.2.2.3 Tercera persona del singular dels verbs regulars de la primera conjugació ............. 587 9.2.2.2.4. Variants de la segona persona del singular del verb ser ........................................ 588 9.2.2.2.5. Primera i tercera persona del plural dels verbs acabats amb -ure .......................... 588

    9.2.2.3. Imperfet d’indicatiu .................................................................................................... 588 9.2.2.4. Passat (simple o perifràstic) ........................................................................................ 591 9.2.2.5. Condicional ................................................................................................................. 591 9.2.2.6. Present de subjuntiu ................................................................................................... 592

    9.2.2.6.1. Primera conjugació .............................................................................................. 593 9.2.2.6.2. Segona i tercera conjugació .................................................................................. 597

    9.2.2.7. Imperfet de subjuntiu ................................................................................................. 600

  • 16

    9.2.2.8. Imperatiu.................................................................................................................... 602

    9.3. Lèxic ........................................................................................................................... 603

    9.3.1. Ametla i ametlla .................................................................................................. 603

    9.3.2. Ans i abans .......................................................................................................... 603

    9.3.3. Arena i sorra ........................................................................................................ 604

    9.3.4. Botella i ampolla .................................................................................................. 606

    9.3.5. Caragol i cargol.................................................................................................... 607

    9.3.6. Coa i cua .............................................................................................................. 608

    9.3.7. Cementeri i cementiri ........................................................................................... 609

    9.3.8. Efe, ele, eme, ene, erre, esse i efa, ela, ema, ena, erra, essa ................................. 610

    9.3.9. Faena i feina ........................................................................................................ 611

    9.3.10. Juí i judici ........................................................................................................... 612

    9.3.11. Mitat i meitat .................................................................................................... 615

    9.3.12. Menut i petit ...................................................................................................... 615

    9.3.13. Xiquet i nen ........................................................................................................ 616

    9.4. Interferències del castellà ....................................................................................... 618

    9.4.1. Tarde ................................................................................................................... 618

    PART IV: CONCLUSIONS .............................................................................................................. 619

    10. Conclusions generals ....................................................................................................... 619

    10. General conclusions ........................................................................................................ 653

    11. Transferència del coneixement ....................................................................................... 665

    12. Perspectives d’estudi ...................................................................................................... 681

    Referències bibliogràfiques .................................................................................................. 685

    Annexos ............................................................................................................................... 725

    Qüestionari per als docents ............................................................................................... 725

    Àlbum de dibuixos ............................................................................................................ 727

    Entrevistes als locutors tortosins ....................................................................................... 749

    1. Entrevista a Glòria Boquizo ........................................................................................ 749

    2. Entrevista a Fàtima Llambrich .................................................................................... 757

    3. Entrevista a Víctor Sorribes ........................................................................................ 763

  • 17

    Índex de mapes

    Mapa 1. Localitats de la M-TdS objecte d’estudi d’aquesta tesi …………………………………41

    Mapa 2. Territori de la M-TdS ………………………………………………………………………………….137

    Mapa 3. Variació territorial del significat ‘mançana’ a les poblacions de la M-TdS.....176

    Mapa 4. Respostes sobre el numeral 17 dels enquestats per poblacions...................321

    Mapa 5. Distribució de les formes genuïnes del significat ‘mançana’ a la M-TdS........438

    Mapa 6. Formes més concorregudes de ‘mançana’ entre l’alumnat...........................444

  • 18

    Índex de taules

    Taula 1. Llista de les poblacions i de les escoles analitzades..........................................43

    Taula 2. Registre de les poblacions, el nom dels centres i el nombre d’alumnes

    enquestats per col·legi...................................................................................................47

    Taula 3. Codi dels centres, localitats en què es troben i noms dels col·legis.................66

    Taula 4. Població dels municipis objecte d’estudi........................................................140

    Taula 5. Habitants dels municipis objecte d’anàlisi i nombre d’escoles per localitat..142

    Taula 6. Publicacions d’abast territorial que cobreixen la zona de la M-TdS...............207

  • 19

    Índex de figures

    Figura 1. Representació del concepte d’ecologia lingüística d’Eliasson (2013: 34)

    segons Haugen (1972f).......................................................................................83

    Figura 2. Esquema d’Eliasson (2013: 52) sobre la interrelació de factors en una situació

    monolingüe.........................................................................................................84

    Figura 3. Esbós dels estadis de planificació lingüística segons el model de 1987 de

    Haugen................................................................................................................96

    Figura 4. Les etapes del procés de planificació lingüística en la versió de 1966 de

    Haugen..............................................................................................................103

    Figura 5. Esquema definitiu de Haugen, el 1987, de les fases de planificació

    lingüística......................................................................................................................107

    Figura 6. Superposició de la comunitat de parla tortosina a les comunitats

    lingüístiques..................................................................................................................193

    Figura 7. Percentatges de població de Catalunya segons coneixements del català.....197

    Figura 8. Percentatges de població de la regió de Castelló segons coneixement del

    valencià.............................................................................................................198

    Figura 9. Realització de la nasal en mots com setmana per les acadèmies.................261

    Figura 10. Classificació de la realització de la ele geminada per les acadèmies...........279

    Figura 11. Representació del primer context lingüístic esbossat de l’aula..................291

    Figura 12. Distribució del to interpersonal a l’aula......................................................316

    Figura 13. Esquema del patró lingüístic present a l’aula..............................................634

    Figura 14. Representació del tortosí en l’estàndard vehiculat dels docents................626

    Figura 15. Interpretació del tortosí en l’estàndard vehiculat dels periodistes.............643

    Figura 16. Representació de les relacions entre els sectors analitzats........................650

  • 20

    Índex de gràfics

    Gràfic 1. Percentatges de les realitzacions del significat ametla a Catalunya..............275

    Gràfic 2. Percentatges de les realitzacions del significat ametla al País Valencià........276

    Gràfic 3. Resultats de les formes de la 3a persona del singular del verb llegir entre les

    docents catalanes.............................................................................................365

    Gràfic 4. Resultats de les formes de la 3a persona del singular del verb llegir entre els

    tutors valencians..........................................................................................366

    Gràfic 5. Classificació de les dades dels informants catalans al significat barco..........400

    Gràfic 6. Classificació de les dades dels informants valencians al significat barco.......400

    Gràfic 7. Resultats del significat caragol entre els enquestats catalans…………………….408

    Gràfic 8. Resultats del significat caragol entre els informants valencians...................409

    Gràfic 9. Distribució dels resultats del significat coa entre els alumnes catalans........413

    Gràfic 10. Distribució dels resultats del significat coa entre els alumnes valencians...414

    Gràfic 11. Resultats del significat xocolate entre les mestres catalanes......................483

    Gràfic 12. Resultats del significat xocolate entre els mestres valencians....................485

    Gràfic 13. Respostes del significat xocolate dels informants catalans.........................486

    Gràfic 14. Respostes del significat xocolate dels informants valencians......................486

  • 21

    Índex d’imatges

    Imatge 1. Fotografia número 3 de l’àlbum de dibuixos ................................................59

    Imatge 2. Fotografia número 1 de l’àlbum de dibuixos.................................................63

    Imatge 3. Fotografia de l’activitat 1 del qüestionari morfològic....................................64

    Imatge 4. Implementació de les Normes de Castelló en els manuals valencians.........234

    Imatge 5. Entrada del substantiu oculista al DIEC........................................................241

    Imatge 6. Entrada d’oculista al DNV.............................................................................241

    Imatge 7. Entrada de diumenge al DNV, amb la forma fonètica..................................255

    Imatge 8. Entrada de pont, amb la pronúncia orientativa...........................................258

    Imatge 9. Entrada de poble amb la realització fonètica recomanada..........................259

    Imatge 10. Entrada de panxa al DNV amb la pronúncia orientativa............................268

    Imatge 11. Inclusió de formes locals en l’escriptura d’un alumne...............................286

    Imatge 12. Exemple del model de llengua escrit de la mestra d’Alcanar.....................309

    Imatge 13. Formes tortosines en l’escriptura, a l’escola d’Alcanar..............................310

    Imatge 14. Captura del llibre escolar en què apareix la variant dinou.........................329

    Imatge 15. Captura del manual escolar en què hi ha el pronom us.............................338

    Imatge 16. Entrada del verb escomençar al DNV.........................................................342

    Imatge 17. Imatge de la Proposta amb el doblet nàixer/néixer...................................347

    Imatge 18. Ús de l’infinitiu traure en el material escolar.............................................348

    Imatge 19. Mostra de la presència de l’infinitiu vore en el manual escolar.................350

    Imatge 20. Activitat en què hi ha la 1a persona del singular del present d’indicatiu..357

    Imatge 21. Guia del manual de Coneixement del medi de l’editorial Santillana.........358

  • 22

    Imatge 22. Vehiculació de la forma llig en l’imperatiu.................................................391

    Imatge 23. Vehiculació del mot àliga en el material escolar de Catalunya..................394

    Imatge 24. Forma escrita per l’alumne........................................................................394

    Imatge 25. Ús de la forma arena en els exemplars valencians....................................398

    Imatge 26. Vehiculació de la variant botella en el material escolar.............................404

    Imatge 27. Activitat del manual català en què apareix la variant ruc………………………..405

    Imatge 28. Resposta de l’alumne en què escriu ruc.....................................................406

    Imatge 29. Text lliure escrit per un alumne on apareix cargol………………………………….409

    Imatge 30. Activitat en què es promociona únicament la forma cargol......................410

    Imatge 31. Escriptura d’un alumne de la forma cartó..................................................411

    Imatge 32. Difusió en el material escolar valencià de la forma cartó..........................412

    Imatge 33. Exemple extret del manual d’un alumne de Santa Bàrbara.......................416

    Imatge 34. Entrada de dolent al DNV...........................................................................417

    Imatge 35. Vehiculació del geosinònim mirall en el material escolar..........................421

    Imatge 36. Exemple d’ultracorrecció entre estisores i tisores.....................................422

    Imatge 37. Recomanació de la forma tisores...............................................................422

    Imatge 38. Extensió del geosinònim faena en un manual valencià.............................425

    Imatge 39. Introducció del mot iaio en el material escolar..........................................432

    Imatge 40. Mostra de la inferència del model dels manuals en els alumnes...............433

    Imatge 41. Exemple d’un alumne que usa la solució joguina......................................435

    Imatge 42. Vehiculació de la variant llima en els manuals valencians.........................437

    Imatge 43. Exercici en què l’alumne escriu poma........................................................439

  • 23

    Imatge 44. Vehiculació del mot menut en el material escolar català..........................448

    Imatge 45. Entrada de l’adjectiu xicotet al DIEC..........................................................449

    Imatge 46. Entrada de l’adjectiu petit al DIEC..............................................................449

    Imatge 47. Entrada del mot menut al DIEC..................................................................449

    Imatge 48. Veu de la forma xicotet al DNV..................................................................449

    Imatge 49. Entrada de l’adjectiu petit al DNV..............................................................450

    Imatge 50. Veu de la forma menut al DNV...................................................................450

    Imatge 51. Vehiculació dels geosinònims blat de moro/panís/panotxa a l’aula..........453

    Imatge 52. Escriptura de patata per part d’un alumne................................................456

    Imatge 53. Vehiculació del sinònim regional patata....................................................457

    Imatge 54. Escriptura del mot pop d’un alumne..........................................................458

    Imatge 55. Difusió de la forma redó en el material escolar valencià...........................462

    Imatge 56. Escriptura de tomata per part d’un alumne...............................................476

    Imatge 57. Solucionari en què es proposa la variant tomaca......................................476

    Imatge 58. Vehiculació de la solució tomàquets en una circular ebrenca...................478

    Imatge 59. Escriptura de la variant tomaca per l’alumne............................................479

    Imatge 60. Entrada de xicó en el DIEC..........................................................................481

    Imatge 61. Entrada de xiquet en el DIEC......................................................................482

    Imatge 62. Entrada de xiquet al DNV...........................................................................483

    Imatge 63. Entrada del mot algo al Vocabulari de barbarismes..................................493

    Imatge 64. Vehiculació del geosinònim fem en un manual valencià............................496

    Imatge 65. Entrada de borrar al DNV...........................................................................498

  • 24

    Imatge 66. Entrada d’assentar al DNV.........................................................................508

    Imatge 67. Entrada d’asseure al DNV...........................................................................509

    Imatge 68. Ús de seure en un manual escolar valencià................................................509

    Imatge 69. Pronúncia recomanada del mot existència a l’ésAdir................................517

    Imatge 70. Entrada en què es té en compte el vocalisme occidental a l’ésAdir..........521

    Imatge 71. Pronúncia recomanada del mot seixanta a l’ésAdir...................................528

    Imatge 72. Entrada amb la pronúncia proposada de segle a l’ésAdir..........................533

    Imatge 73. Entrada de segle al DNV amb la pronúncia recomanada...........................533

    Imatge 74. Entrada de repressió a l’ésAdir amb les pronúncies recomanades............541

    Imatge 75. Realització recomanada del mot Xina a l’ésAdir........................................543

    Imatge 76. Entrada de ja a l’ésAdir amb la realització recomanada............................549

    Imatge 77. Pronúncia recomanada del grup tll a l’ésAdir............................................552

    Imatge 78. Realització recomanada del mot altre a l’ésAdir........................................553

    Imatge 79. Realització aconsellada del verb prendre a l’ésAdir...................................556

    Imatge 80. Veu de jove al DNV.....................................................................................564

    Imatge 81. Entrada d’home al DNV..............................................................................564

    Imatge 82. Paradigma dels demostratius a la Gramàtica catalana de Fabra..............567

    Imatge 83. Formes de ‘traure’ a la Proposta................................................................577

    Imatge 84. Variants de ‘nàixer’ a la Proposta...............................................................577

    Imatge 85. Entrada d’inflar al DNV...............................................................................579

    Imatge 86. Veu d’unflar al DNV....................................................................................579

    Imatge 87. Entrada de l’ésAdir en què apareix botella................................................606

  • 25

    Imatge 88. Fitxa de l’ésAdir en què surt ampolla……………………………………………………..606

    Imatge 89. Entrada de caragol a l’ésAdir………………………………………………………………….608

    Imatge 90. Fitxa l’ésAdir en què s’empra feina…………………………………………………………612

    Imatge 91. Entrada de l’ésAdir en què surt judici……………………………………………………..614

    Imatge 92. Entrada de l’ésAdir en què surt petit………………………………………………………615

    Imatge 93. Fitxa de l’ésAdir en què s’usa nena…………………………………………………………617

    Imatge 94. Relació de geosinonímia al LEMAV entre xiquet i noi……………………………..617

  • 26

  • 27

    Abreviacions ALDC Atles Lingüístic del Domini Català

    AVL Acadèmia Valenciana de la Llengua

    CCMA Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals

    CEIP Centre d’educació infantil i primària

    CRA Col·legi rural agrupat

    DCVB Diccionari català-valencià-balear

    DECat Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana

    DGLC Diccionari general de la llengua catalana

    DIEC Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis

    Catalans

    DNV Diccionari normatiu valencià

    GNV Gramàtica normativa valenciana

    GIEC Gramàtica de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis

    Catalans

    IEC Institut d’Estudis Catalans

    IIFV Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana

    LEMAV Llibre d’estil per als mitjans audiovisuals en valencià

    M-TdS Mancomunitat de la Taula del Sénia

    PLC Projecte lingüístic de centre

    Proposta Proposta per a un estàndard oral de la llengua catalana

    UAB Universitat Autònoma de Barcelona

  • 28

    ZER Zona escolar rural

  • 29

    1. Introducció

    En aquest primer capítol presentem al lector les claus i els punts bàsics d’aquesta

    recerca. En primer lloc, es mostra la motivació per engegar la present tesi (§ 1.1.); en

    segon lloc, el descobriment de la qüestió que es planteja en aquesta investigació (§

    1.2.); en tercer lloc, els precedents del tema d’aquesta tesi doctoral (§ 1.3.); en quart

    lloc, l’objecte d’estudi de la recerca (§ 1.4.). També, s’indica al lector, en quint lloc,

    l’objectiu d’aquesta anàlisi i s’enumeren les preguntes d’investigació (§ 1.5.). A més,

    s’enuncien les hipòtesis de partida (§ 1.6.); es detalla la metodologia (§ 1.7.), i,

    finalment, s’exposa l’estructura de la tesi (§ 1.8.).

    1.1. Motivació de la investigació

    La motivació per engegar aquesta investigació està lligada a la presa de consciència

    que cal normalitzar la presència dels geolectes occidentals de la llengua catalana en

    l’estàndard en els àmbits en què aquesta varietat té més influència i impacte en la

    societat: l’ensenyament i els mitjans de comunicació de massa. Aquesta normalització

    és necessària, d’una banda, perquè els parlants se senten representants en l’estàndard

    i, de l’altra, perquè el model dels mestres i dels periodistes s’adapte a les propostes de

    l’Institut d’Estudis Catalans (IEC) i l’Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL).

    En aquest sentit, per un cantó, el fet d’haver nascut a la cruïlla dels Països

    Catalans, a Alcanar, i, per tant, tindre el tortosí com a varietat geolectal pròpia, em

    permet discernir entre els trets genuïns d’aquest geolecte d’aquells que no ho són. Per

    l’altre, haver cursat estudis universitaris, de grau i de màster, en Filologia Catalana i,

    més concretament, haver après la idiosincràsia de l’estàndard de la llengua catalana

    em permeten apreciar que el model d’estàndard que difonen mestres i periodistes

    tortosins és allunyat de la llengua genuïna i real que coneixem la meua comunitat de

    parla i jo mateixa. Consegüentment, quan els usuaris d’aquest grup geolectal sentim

    aquest model de llengua1, la reacció és de desarrelament i de no identificació amb el

    1 En aquesta tesi entenem i emprem el concepte model de llengua amb la definició que proposa Baldaquí Escandell (2006: 21), això és, com «el conjunt de formes lingüístiques seleccionades i usades predominantment per un individu o grup social».

  • 30

    patró que la resta de públic —que no comparteix ni coneix de primera el tortosí—

    vincula amb el meu territori.

    És per això que és indispensable investigar i valorar la situació de l’estàndard

    occidental difós en un territori que, tot i que es presenta administrativament

    transfronterer, estava situat en «la tranquil·la deriva evolutiva» fins que es va veure

    destorbat per «l’aparició de models lingüístics amb una gran capacitat d’atracció

    mimètica, a causa del prestigi que generen els àmbits d’ús on es vehiculen», segons

    Pradilla (2006: 28).

    En darrer lloc, convé indicar que aquesta tesi doctoral s’ha elaborat gràcies a la

    concessió de la beca de Personal Investigador en Formació del Departament de

    Filologia Catalana i de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) amb una durada de

    36 mesos (octubre 2015 - octubre 2018). També s’emmarca en el projecte FFI2016-

    80191-P, (AEI/FEDER, UE) «Extensión social de la norma lingüística en los medios de

    comunicación durante el siglo XX», dirigit pel doctor Daniel Casals i Martorell i finançat

    pel Ministeri d’Economia i Competitivitat (2016-2020), i en el Grup de Recerca en

    Història de la Llengua Catalana de l’Època Contemporània (2017 SGR 1696).

    1.2. Detecció del problema

    El pes econòmic, polític, cultural i demogràfic de Barcelona, tot en territori oriental,

    contribueix al fet que es vincule —erròniament— el català central amb l’única varietat

    vàlida i apta per als registres formals, és a dir, amb l’estàndard, i, de retruc, que es

    releguen els parlars del bloc occidental a varietats vàlides únicament en els registres

    informals. Consegüentment, les poques ocasions en què es pot sentir el geolecte

    tortosí en registres formals en la televisió pública catalana —TV3— és en els

    Telenotícies mitjançant dos periodistes que informen sobre notícies d’àmbit més

    general i el corresponsal de les Terres de l’Ebre2. Per tant, el fet que hi haja, d’una

    banda, des dels inicis de TV3, poques veus occidentals i, de l’altra, que el model

    planificat occidental no s’haja vehiculat entre els ensenyants té com a conseqüència

    2 Les Terres de l’Ebre és un dels vuit àmbits funcionals territorials de Catalunya i comprèn les comarques més meridionals de Catalunya: Ribera d’Ebre, Terra Alta, Baix Ebre i Montsià. Convé tindre en compte que totes les localitats catalanes objecte d’estudi d’aquesta investigació se situen al Montsià.

  • 31

    que, a hores d’ara, l’estàndard oral estès pels periodistes tortosins tinga trets fonètics i

    morfològics del català central. Recíprocament, els mestres prenen com a referència la

    llengua dels mèdia3 atès que identifiquen la varietat estàndard amb la llengua que

    aquests difonen, això és, la varietat apta per a les relacions secundàries —fora del nucli

    familiar i del grup d’amistats.

    De fet, aquesta tesi és la culminació de diversos projectes que tenen com a

    objecte d’estudi la difusió de l’estàndard oral en el territori tortosí d’un dels dos

    àmbits que s’estudien en aquesta investigació —sector de l’ensenyament i els mèdia.

    En primer lloc, hem estudiat el model de llengua dels periodistes tortosins que

    treballen al Telenotícies Comarques Tarragona de TV3 en el marc del Treball de Fi de

    Grau del Grau de Llengua i Literatura Catalanes de la UAB durant el curs 2012-2013 i

    recollit a «La presència del tortosí al Telenotícies comarques Tarragona de TV3» (en

    premsa).

    En segon lloc, hem continuat aquesta línia d’investigació ampliant el corpus

    d’estudi en el Treball de Fi de Màster del Màster Oficial Interuniversitari d’Estudis

    Avançats en Llengua i Literatura Catalanes el curs 2013-2014 amb el títol El model

    d’estàndard occidental al Telenotícies de TV3, una síntesi del qual està publicada a

    «Integració dels dialectes occidentals a l’estàndard formal televisiu» (en premsa).

    En tercer lloc, sobre el model de llengua que aprenen els alumnes situats en la

    zona tortosina, a «”Lo color vermell serà lo roig”. Ús dels geosinònims en la població

    escolar d’Alcanar» (2018) hem analitzat l’anivellament lingüístic, sobretot en el pla

    lèxic, al primer curs del cicle inicial de primària de l’escola d’Alcanar —població que

    també és objecte d’estudi en la present investigació— amb la intenció de comprovar

    l’existència o la pèrdua de determinades variants autòctones dins de l’aula entre

    l’alumnat canareu. La interrelació entre els dos objectes d’estudi esmentats —el model

    de llengua dels mitjans de comunicació i el de l’escola— és clara: tant els periodistes

    com els ensenyants són agents potents d’estandardització lingüística a la societat. En

    canvi, a «A Alcanar ja no volen palometes. Presència del lèxic tortosí a les aules de

    primària» (en premsa), examinem el model de llengua de les docents d’aquests 3 Entenem aquest mot segons la definició que trobem en l’entrada del DNV, això és, «conjunt dels mitjans audiovisuals».

  • 32

    alumnes. Aquests dos darrers treballs s’emmarquen en l’assignatura La Llengua

    Catalana en el seu Context. Ús i Realitat Social, del Màster Oficial Interuniversitari

    d’Estudis Avançats en Llengua i Literatura Catalanes.

    Així, la present investigació esdevé un estadi més del procés que vam començar

    el 2013 i continuar el 2014. A més, ara se’ns permet desenvolupar i estudiar en

    profunditat aquest tema a fi de demostrar a la comunitat científica la importància de

    vetllar, de potenciar i d’usar l’estàndard en la modalitat occidental i d’ensenyar-lo a

    l’escola, ja que en el medi educatiu s’assenten les primeres pautes lingüístiques de

    l’estàndard.

    1.3. Precedents

    Diversos autors han estudiat el model de llengua referencial que estenen els dos

    àmbits que s’analitzen en aquesta tesi doctoral en la zona tortosina: això és, el món

    educatiu i el dels mèdia.

    En primer lloc, la llengua de l’ensenyament en algun punt de la Mancomunitat

    de la Taula del Sénia (M-TdS) —o, per extensió, de les localitats de l’antiga diòcesi de

    Tortosa— la va tractar, en primer lloc, Beltran i Caballé, que, el 1986, va publicar

    L’estàndard occidental. Una proposta sobre l’estàndard català a les terres del darrer

    tram de l’Ebre, un manual en què l’autor desgrana les principals variants tortosines —

    sobretot de morfologia— que els docents d’aquest territori poden vehicular en

    l’escriptura.

    A partir de llavors, destaquem especialment els articles de Buj Alfara (1999,

    2000, 2001b i c, 2002a i b, 2003b, 2008) per difondre i reivindicar l’ús de les formes

    tortosines estàndards al món educatiu. D’entre tota la seua producció, sobresurt el

    projecte Model de llengua per a l’ensenyament. Montsià, Baix Ebre, Terra Alta i Ribera

    d’Ebre, del 2001, adreçat als docents d’aquestes comarques, en el qual s’inventarien

    els trets tortosins estàndards que convindria que els mestres incorporessen al seu

    patró lingüístic dins de l’aula. D’altra banda, trobem «Model de llengua a l’aula», de

    Pont (2003), en què es recalca la incidència de la llengua de l’entorn al centre educatiu.

  • 33

    L’anivellament lingüístic cap a formes estàndards del català central que es

    propicia des de l’escola ha estat denunciat, també, en diverses publicacions per

    Navarro (1995), Aragonés (2000), Subirats Aleixandri (2000), Ginebra/Navarro (2003) i

    Pradilla (2006), que, alhora, alerten del desconeixement, entre els docents, de les

    formes estàndards del català occidental.

    Quant a estudis empírics que tracten —amb més o menys aprofundiment—

    sobre el model de llengua que es vehicula en aquest territori —recordem-ho, tant en

    l’administració catalana com valenciana—, disposem de la tesi doctoral de Pradilla,

    titulada Variació i canvi lingüístic en curs al català de transició nord-occidental/valencià

    (1993), que examina la transformació de la realització de l’ordre prepalatal sonor (/ʒ/-

    /dʒ/) en la posició intervocàlica —que, per exemple, afecta el substantiu pagès, en el

    qual podem trobar les realitzacions pa[ʒ]ès, pa[jʒ]es i pa[dʒ]ès— al municipi valencià

    de Benicarló. Pradilla (1995: 178) conclou que «s’observen símptomes [en la població]

    de la “valencianització” [...] en el discurs formal, fins i tot en el nivell fonètic».

    A l’altra banda del Sénia trobem el treball de Massip (1996), «La variació lèxica:

    un assaig d’estudi en el dialecte tortosí», que es desprèn d’una part de la seua tesi

    doctoral, El lèxic tortosí: història i present (1991), en la qual analitza, a partir de

    parelles de geosinònims, quina variant —la tortosina o la del català central—

    prefereixen 154 alumnes de 14 a 18 anys de l’institut Joaquim Bau de Tortosa i també

    del centre de Formació Professional d’aquesta localitat. Els resultats mostren «un

    procés d’innovació en alguns mots [...] que comporta una pèrdua dels més propis»

    (Massip, 1996: 158).

    De la mateixa manera, Izquierdo (2003), a l’article «Els xiquets i xiquetes de

    Tortosa diuen nen i nena», investiga el model de llengua escrita que s’aprèn a l’escola

    a través de l’enquesta a 178 alumnes entre 5 a 11 anys d’un col·legi públic de Tortosa.

    Dels resultats d’aquestes enquestes, l’autora interpreta que en la llengua dels

    informants es detecta un component endodiglòtic, és a dir,

    el fet que dins d’una mateixa llengua s’establisca una situació diglòssica: unes formes

    A, normatives, aptes per als contextos formals, es veuen substituïdes per unes formes

  • 34

    B de la mateixa llengua, a causa de la infravaloració i el desconeixement de les formes

    pròpies normatives.

    Izquierdo (2003: 355)

    D'altra banda, Aragonés (2005, 2006) presenta l’estudi centrat en el buidatge de tots

    els llibres de text de l’assignatura de Llengua dels instituts públics d’ensenyament

    secundari de les Terres de l’Ebre i de sis centres de les comarques valencianes dels

    Ports, Alt Maestrat i Baix Maestrat per a comprovar si vehiculen un model respectuós

    amb la resta de domini lingüístic. Com a conclusió, l’autor extrau que els manuals de

    banda i banda del Sénia, frontera natural i administrativa entre el Principat i el País

    Valencià, no difonen un model de llengua a partir del qual els alumnes es poden sentir

    identificats.

    Pel que fa a estudis d’questa índole en la resta de territori occidental del

    Principat, trobem la recerca d’Alonso/Suïls (1993), que posa de manifest

    l’arraconament de la desinència tradicional4 -o en les formes del present de subjuntiu

    en la comarca del Segrià —en registres formals— a favor de l’adopció de la solució

    estàndard del català central, això és, terminades amb -i. Concretament, els autors

    parteixen «de la suposició que aqueixa jerarquització [de registres] no és del tot clara,

    per al parlant català. De manera que el que ha de ser la varietat estàndard o

    referencial porta camí d’imposar-se [...] en els nivells menys formals» (Alonso/Suïls,

    1993: 15).

    Així mateix, la investigació de Romero (1995) demostra el procés de substitució

    de l’article etimològic lo al Pallars Jussà entre la primera generació de població

    escolaritzada en català. També Carrera-Sabaté (1995, 2002) analitza la incidència de

    l’escolarització entre els escolars d’Alguaire i de Lleida a partir de la vocal pretònica /a/

    en posició absoluta, això és, en mots començats, per exemple, per es- i en-. Els

    resultats de l’estudi indiquen «que els parlants que produeixen menys la solució [a]

    són els de 6 a 20 anys, que coincideixen a ser els que han tingut una escolarització en

    català» (Carrera-Sabaté, 2002: 231). Finalment, Romero (2001), en la tesi doctoral que

    4 De fet, aquesta és la variant característica del nord-occidental. A § 5. «Descripció geolectal del tortosí de la M-TdS» veurem que hi ha poblacions de la M-TdS que també tenen aquest morfema com a solució genuïna.

  • 35

    porta per nom Canvi lingüístic en morfologia nominal a la Conca d