Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
OA Rožňava – moderná škola ITMS kód Projektu 26110130729
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť
Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
ADMINISTRATÍVA A KOREŠPONDENCIA
KOREŠPONDENCIA V ANGLICKOM JAZYKU
Učebné texty PaedDr. Emília Gajdošová
Obchodná akadémia, Akademika Hronca 8,
Rožňava
Strana 2 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
INTRODUCTION TO WRITING BUSINESS LETTERS
ÚVOD DO KOREŠPONDENCIE V ANGL. JAZYKU
Úprava obchodného listu písaného po anglicky má svoje ustálené pravidlá, ktoré vychádzajú
zo zvyklostí, ale zároveň sa prispôsobujú novým trendom, ktoré pisateľovi uľahčujú prácu.
Starostlivá úprava, zdvorilosť a úcta k príjemcovi (pozornosť si vyžaduje správne oslovenie,
zdvorilostné pracovné, akademické a ďalšie tituly, úvodné a záverečné frázy...)
1. Bloková úprava fully-blocked layout prevažuje nad klasickou s odsadenými odsekmi –
indentation
Všetko sa začína zľava, ale dátum a označenie listu sa často uvádza vpravo pre lepšie
grafické usporiadanie
2. Interpunkcia
bežne sa používa tzv. otvorená interpunkcia open punctuation. Pri dátume, adresách,
za oslovením a zdvorilostnou záverečnou frázou nepíšeme bodky, čiarky, hoci i pri
otvorenej interpunkcii môžeme urobiť čiarku za oslovením a záverečnou frázou.
Pozor! Ak urobíme čiarku za oslovením, musí byť aj za rozlúčením.
V samotnom liste sa samozrejme používa bežná interpunkcia.
3. Slovesné tvary
pri písaní obchodných a iných úradných listov používame neskrátené slovesné tvary
( napr. I have got, we could not, we do not know atď.)
Skrátené slovesné tvary patria do súkromnej korešpondencie.
4. Delenie slov
na konci riadkov na počítači odpadá.
Strana 3 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
GENERAL LAYOUT ZÁKLADNÁ SCHÉMA OBCHODNÉHO LISTU
1. Letterhead/Záhlavie s adresou odosielate ľa
o (2 riadky medzera resp. 3x Enter)
2. Inside address/Vnútorná adresa príjemcu 4. Date/ Dátum
o (2 riadky medzera resp. 3x Enter) flexibilné umiestnenie
3. Reference/Naše číslo flexibilné umiestnenie
5. Attention line/Do rúk (môžeme vynechať)
o (1 riadok resp. 2x Enter)
6. Salutation/Oslovenie
o (1 riadok resp. 2x Enter)
7. Subject line/Heslo veci
o (1 riadok resp. 2x Enter)
8. Body of the letter (blocked layout)/List (blokov á úprava)
V 1. odseku - v úvode napíšeme dôvod prečo píšeme list
o (1 riadok resp. 2x Enter)
V ďalších odsekoch napíšeme potrebné informácie pre prijímateľa
V poslednom odseku je zdvorilostné ukončenie
9. Complimentary close/Závere čná fráza (5x Enter)
3 riadky – 2 riadky na podpis
1 riadok podpis písaný na PC
10. Signature/Podpis
11. Enclousure/-s / Príloha/-y/ Prílohy ak sú, umiestnime ich 2 – 3 riadky pod podpisom (5x Enter)
3 riadky – 2 riadky na podpis
Strana 4 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
Specimen 1 – Letter of enquiry Vzor listu 1 – dopyt
1 HARRISON&RICHARDS Ltd.
20 Essex Road, London EC2 6AD Tel: .................... Fax: ................. ......................
2 Drayton Office Equipment PLC
14 North Row
London SE AF 28 September 2012 4
3 Our ref: EL/Inq. A1
5 For the attention of the Sales Manager
6 Dear Sir or Madam
8 With regard to your advertisement in Modern Office of 14th September, we would
like to have more information about your range of office equipment.
We would appreciate your sending us your catalogue and an up-to-date price-list.
If we receive a favourable offer, we may be able to place large orders with you.
We look forward to hearing from you soon.
9 Yours faithfully
Edith Larkin
10 Edith Larkin
Sales Manager
Strana 5 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
Specimen 2 – Letter of reply Vzor listu 2 – odpoveď na dopyt
1 Drayton Office Equipment PLC 14 North Row, London SE AF
Tel: .................... Fax: ................. ......................
Mrs Edith Larkin 2 Your ref: EL/Inq. A1 3 Sales Manager Our ref: RC/hdsd HARRISON&RICHARDS Ltd 20 Essex road London EC2 6AD 1 October 2013 4 Dear Mrs Larkin 6 Cataloque and up-to-date price-list 7 8 Thank you for your letter of 28 September in which you asked ybout our range of Office equipment we advertised in this month´s edition of Modern Office. We have encloused our latest catalogue and are sure you will be impressed by the wide range of Office equipment that we stock. Enclosed you will also find our price-list giving full details on prices and discounts which we think you will find very generous and which we hope you will take full advantage of. You will notice that we offer very favourable terms of payment. We always available to offer you further information about our products and can promise you personal attention whenever you require it. Once again, may we thank you for your inquiry and say that we look forward to hearing from you in the nerar future? Yours sincerely 9 (5x Enter)
Anna Davidova
pp Roger Connors 10 Sales Manager (5x Enter) Encs Catalogue 11 Price-list
Strana 6 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
1 Letterhead Záhlavie
- obsahuje názov firmy, právnu formu, adresu, tel. číslo odosielateľa, často aj logo firmy, e-mail, fax atď.
L. Panton & Co. Ltd. Royal Parade, Plymouth PL2 4BG Tel: Telex: Fax:
SEYMORE POTTERIES PLC Old Meadow Road, Kings Lynn, Norfolk PE30 45W
Tel: E-mail: Fax: Spoločnosti s ručením obmedzeným sa označujú:
- súkromná spol. s r. o. Ltd., Ltd, Ld. (Limited) - britská verejná spol. s r. o. PLC, P.L.C. plc, p.l.c. (Public limited company)
2 Inside/Receiver´s address Adresa adresáta
- píšeme ju pod záhlavie vľavo s vynechaním 2 riadkov (3x Enter). Ak vieme konkrétneho adresáta,, uvedieme zdvorilostný titul, krstné meno resp. jeho iniciály a priezvisko. courtesy title ------ Mrs Edith Larkin ------------- zdvorilostný titul position ------ Sales Manager ------------- pozícia, funkcia company ------ Harrison & RichardsLtd ------------- názov firmy address ------ 20 Essex Road ------------- adresa London EC2 6AD
Courtesy title Zdvorilostné tituly
Mrs – pani (pre vydatú ženu, neexistuje neskrátená forma) �Mrs Edith Larkin �Mrs E Larkin (za skratkou krstného mena môžeme, ale nemusíme písať bodku) Ms pred meno ženy, s bodkou alebo bez - neexistuje neskrátená forma � Ms L Carter Neutrálna forma Ms (miz) ak nevieme, či dotyčná osoba je vydatá alebo slobodná, resp. používajú ho slobodné i vydaté ženy, ktoré si chránia svoje súkromie. Miss – slečna (neexistuje skratka, píše sa bez bodky) Messrs – páni �Messrs S. Foster and B. S. Crane �Messrs Foster & Crane Co.
Strana 7 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
Messrs (mesez) je skratka fr. slova Messierurs, no používa sa len skratka bez bodky. Vzťahuje sa na 2 alebo viacerých mužov, často je súčasťou mena firmy Esq skratka pre Esquire (es´kwaie) – vážený pán (píše sa s bodkou aj bez) � B. Crane Esq. - píše sa len za menom muža namiesto Mr. Nepoužíva sa často, stretávame sa s ním u osôb v diplomatických službách. Tituly Esq a Mr sa nemôžu používať súčasne.
Other titles Ďalšie tituly
1 Academic titles and degrees Akademické tituly a hodnosti
Professor L. D. Richardson, Ph.D. Professor (skr. Prof.) – vzťahuje sa iba na pedagógov na vysokých školách. Doctor´s degrees: PhD/Ph.D. Doctor of Philosophy PhDr./ Ph.D. – doktor/ka filozofie LLD/L.L.D. Doctor of Laws JUDr. – doktor/ka práv MD/M.D. Doctor of Medicine MUDr. – doktor/ka všeobecného
lekárstva DD/D.D. Doctor of Divinity ThDr. – doktor/ka teológie Doktorské tituly v tejto podobe sa píšu za menom a od mena sa oddeľujú čiarkou. � Professor D. H. Forster, Ph.D. Skrátená verzia titulu – Dr/Dr. sa uvádza pred menom: Dr Crane Dr. Katheleen Crane Dr K Crane Master´s degree – (magisterská hodnos ť) sa uvádza iba za menom a titul sa oddeľuje čiarkou: MA Master of Arts magister/ka filozofie (Mgr.) MSc Master of Science magister prírodných vied MBA Master of Business Administration magister obchodných vied � David Collins, MBA
Strana 8 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
2 Aristocratic titles
Sir – označenie príslušníka šľachtického stavu (rytier, baronet) �Sir Donald Burns Dame – dáma, šľachtický titul ženy alebo tiež nositeľky rádu Britského impéria (the Grand Cross in the Orders of Chivalry): �Dame Agatha Christie Pri týchto tituloch uvádzame celé krstné meno. Lord – titul šľachtica Lord John Byron (The) Lord Byron Lady – titul manželka šľachtica: Lady Elisabeth Arden (The) Lady Arde Spolo čný titul: Lord and Lady Arden Sir Henry and Lady Hamilton
3 Clerical orders - Tituly/pozície duchovných
archbishop, Catholic archbishop, Church of England - The Most Reverend and Right Honourable the Lord Archbishop of ... bishop, Catholic - The Right Reverend John B. Stone Bishop of - bishop, Protestant cardinal – His Eminence Cardinal Stone His Eminence the Cardinal priest, Catholic- The Reverend John B. Stone - katolícky kňaz The Reverend Dr. John B. Stone The Reverend John B. Stone, D. D. chaplain - kaplán clergyman/clergywoman, Protestant- The Reverend Alice C. Forster, D. D. - anglikánsky, protestantský duchovný/á Krstné meno musí byť uvedené celé, druhé sa píše skratkou.
Strana 9 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
4 Diplomats accredited to a foreign country Diplomati akreditovaní v zahrani čí
ambassador, American – (official) the Honorable – formálny titul americký veľvyslanec - (social) His/Her Excellency - spoločenský titul (US) The Honorable Lewis R. Carter The American Ambassador His Excellency Mr Donald B. Rice The British Ambassador Her Excellency Ms Rita Vanders The Netherlands Ambassador chargé d´affaires – Francis Berkeley, Esq. – Mrs/Miss/Ms Janice Berkeley Chargé d´Affaires British Ambassy chargé d´affaires Thomas Carter, Esq. – Mr. Thomas Carter chargé d´affaires ad interim, Am. usage – Barbara Carter, Esq. – Mrs. Miss/Barbara Carter American Chargé d´Affaires ad Interim (dočasne) consul, British – Jerome Barclay, Esq. – Mrs/Miss/Ms Janice Berkeley British Consul British Consulate
5 Military ranks Vojenské hodnosti
Cpt./Capt. (captain) Captain/Capt. Jerome D. Cook kapitán Maj. (major) Major/Maj. Jerome D. Cook major Col. (colonel) Colonel /Col. Jerome D. Cook plukovník Gen. (general) General/Gen. Jerome D. Cook generál
6 Job titles/positions Pracovné tituly/pozície
Mr Scott Greer Dr. Deborah M. Berry Managing Director Information Services Director
Pracovná pozícia, funkcia sa píše pod meno a priezvisko s veľkými začiatočnými písmenami.
Inside Address Adresa adresáta/prijímate ľa
Panton House 25 Panton Road London EC2.6AD
Panton House 25 Panton Road London EC2 6AD
Panton House 25 Panton Road London EC2 6AD UNITED KINGDOM
Strana 10 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
Recommended order: Name of house or building Number of house and name of street Name of town/city and postcode Name of the country(if we write abroad) PSČ v adrese adresáta môžeme písať na rovnaký riadok ako mesto (je to častejšie), alebo na samostatný riadok a polovice kódov sú od seba oddelené medzerou.
3 Reference Naše číslo/zna čka listu
resp. Váš list číslo Umiestnenie je pomerne veľmi flexibilné. Môže byť nad adresou alebo pod ňou, na ľavej strane listu alebo na pravej, kde je často predtlačené pre lepšiu grafickú vyváženosť.
A
Letterhead Inside address
Our ref:
Date
B
Letterhead Your ref:
Our ref:
Inside address
Date
C
Letterhead Inside address
Date
Our. ref:
D
Letterhead Your ref: Our ref:
Strana 11 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
Date: 15 October 2012 Inside address
E
Letterhead Inside address
Your ref: Our ref: Date:
Date
F
Letterhead Your ref:
Our ref: Date
Inside address
Značka listu môže obsahovať iniciály osoby, ktorá list koncipovala a je za listu zodpovedná, a iniciály pracovníka, ktorý list písal, ďalej poradové číslo, číslo oddelenia a pod.: DC/sd DC/SD Dennis Carson Susan Dean Sales Manager Secretary Ak odpovedáme na list príjemcu, je zdvorilé uviesť jeho značku (Váš list číslo) ako prvú.
4 Date Dátum
- má viacero možností umiestnenia:
A – je pod adresou adresáta vľavo po vynechaní 1 – 2 riadkov B – medzi záhlavím firmy a adresou adresáta vpravo, 1 riadok pod značkou listu C a E – pod záhlavím firmy vpravo na rovnakom riadku, na ktorom končí adresa adresáta vľavo D – vľavo, 1 riadok pod značkou listu F – je súčasťou predtlačeného záhlavia firmy na rovnakej úrovni ako značka V britskej obchodnej korešpondencii deň píšeme číslovkou pred mesiacom: 15th October – koncové písmená (st, -nd, -rd, -th) sa môžu používať i v blokovej úprave, ale nie je to nutné ako v tradičnej úprave s odsadenými odsekmi. 5 May – bloková úprava
Strana 12 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
Dátum môžeme čítať 2 spôsobmi: May the fifth The fifth of May V úradnej korešpondencii zásadne nepíšeme dátum len číslovkou (6. 5. 2013), pretože je rozdielne poradie mesiacov a dní v americkej a britskej angličtine. UK, Europe: DAY MONTH USA: MONTH DAY Existujú skratky pre mesiace ako napr. Jan., Feb., Apr. Sept., ale neodporúča sa ich používať v obchodnej korešpondencii. Neuvádzame s dátumom listu miesto, z ktorého sa odosiela!
5 Attention line Do rúk
For the attention of the Sales Manager To the attention of .... Attention: Ms J Stanton Tento riadok píšeme len vtedy, ak nie sú potrebné údaje v adrese adresáta a odporúča sa to podčiarknuť.
6 Salutation Oslovenie
Ak nevieme meno príjemcu: Dear Sir Vážený pán Dear Madam Vážená pani (či slobodnú alebo vydatú) Dear Sir or Madam Nevieme, či príjemca listu je muž alebo žena. Oslovenie firmy alebo inštitúcie Dear Sirs Vážení páni (tradičné oslovenie firmy Dear Mesdames (meidem ) Vážené dámy (ak vieme, že píšeme do inštitúcie, ktorú riadia ženy A Neutral salutation Neu trálne oslovenie Dear Mr Ashley Vážený pán Ashley Dear Mrs Hughes Dear Ms Davidson Dear Miss Crawford
Strana 13 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
Dear Mr/Ms Hughes – ak nie je jasné z mena, či sa jedná o muža lebo ženu NIKDY: Dear Anne Crawford alebo Dear A. D. Crawford . Za oslovením Dear Mr, Mrs at ď. nasleduje len priezvisko!
1 Academic degrees in salutation Akademické hodnos ti v oslovení
Dear Dr Smith – skrátený doktorský titul Dr/Dr. a priezvisko Dear Professor Mason – v oslovení používame vždy neskrátený titul (Professor) Akademické tituly a hodnosti za menom napr. MBA, PH.D. atď. sa v oslovení nepoužívajú.
2 Aristocracy Šľachtické tituly
Dear Lord Byron – Dear Lady Byron Dear Sir John – Dear Lady Elisabeth S titulmi Lord, Sir a Dame sa používa len krstné meno. Dear Dame Agatha
3 Clerical orders Hodnosti duchovných
Archibishop, Catholic Katolícky arcibiskup
Your Excellency Dear Archibishop Jefferson
Archibishop, The Church of England Anglikánsky arcibuskup
Dear Archibishop
Bishop, Catholic katolícky biskup
Your Excellency Dear Bishp Jefferson
Bishop, Protestant protestantský biskup
Dear Bishop (Jefferson)
Cardinal kardinál
Your Eminence My Lord Cardinal Jefferson Dear Cardinal Jefferson
Priest, Catholic katolícky kňaz/farár
Dear Father Jefferson
U katolíckych kňazov nie je zvykom používať v oslovení akademický titul. Clergyman/clergywoman, Protestant anglikánsky duchovný/farár/farárka
Dear Mr/Ms Jefferson Dear Father Jefferson
Akademické tituly sa používajú Dear Doctor Jefferson
Strana 14 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
4 Diplomats Diplomati
ambasador, American US
Sir, Madam (formálne) Dear Mr. Ambassador (menej formálne) Dear Madam Ambassador (menej formálne)
ambasador, British or foreign (GB)
Your Excellency (formálne) (My) dear Ambassador (menej formálne)
chargé d ´affaires, American or British Sir, Madam (formálne) (My) dear Chargé d´Affaires (menej formálne) Dear Mr/Mrs/Miss/Ms Hill (menej formálne)
chargé d ´affaires, foreign consul, American or British
consul, foreign Ak píšete americkému diplomatovi, nezabudnite na bodku za titulom Mr., Mrs., Ms.
5 Military ranks Vojenské hodnosti
Dear Captain Cook Dear Colonel Cook Dear General Cook Vojenské hodnosti neskracujeme.
6 Informal salutation Neformálne oslovenie
Pri dlhodobých kontaktoch medzi obchodnými partnermi sa niekedy prechádza od neutrálneho či formálneho Mr/Ms... k oslovovaniu krstným menom: Dear Simon Dear Clair
Interpunction in salutation Interpunkcia po oslove ní
V blokovej úprave nemusíme po oslovení a v závere listu písať čiarku. Pozor! Ak napíšeme čiarku po oslovení, musíme ju tiež napísať aj v záverečnej fráze. Dear Mr Jones, – Yours sincerely,
7 Subject line Heslo veci
Order No. 5212 Re: Non payment of invoice 212/34 CATALOGUE AND UP-TO-DATE PRICE-LIST
Strana 15 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
Uvedenie dôvodu listu je bežné, no nie povinné. Z hľadiska okamžitej stručnej informácie je
pre príjemcu vítané, pretože ihneď vie základný obsah listu.
Graficky ho môžeme zvýrazniť podčiarknutím, veľkými písmenami, niekedy sa používa
latinský výraz Re (vec).
8 Body of the letter Text listu
Prvý odsek nadväzuje na oslovenie, začína sa veľkým písmenom. V prvej vete oznamujeme
príjemcovi dôvod písania listu.
Prvý kontakt s firmou
1. We have seen your advertisement in the trade magazine „ ...“ and we would be very
interested in having more information on...
2. We read an article in the September edition of “...” which recommended your ...
3. With regard to your advertisement in Modern Office of 5th October, we would like to
have more information about your range of ...
4. We have seen your address in “Yellow Pages”. We are a company which
manufactures...
Odpoveď (letter of reply)
V prvej vete ďakujeme za predchádzajúci list, informáciu a pod.:
1. We thank/Thank you for your letter of 14th October enquiring about range of office
equipment.
2. Thank you for your enquiry of 4 December...
3. Thank you for your inquiry of 12 February in which you asked about... we advertised
in this month´s edition of...
Ďalšie úvodné frázy (pokračujúci obchodný kontakt)
1. With reference to – your letter of 23 October, I am pleased...
- our meeting on 23 October...
2. Following/Further to our telephone conversation yesterday...
3. I am sorry to inform you that we will not be able to...
4. I would like to make an appointment to see you to discuss further details...
5. We are – pleased to inform you...
- glad to be able to inform you...
6. In accordance with your instructions of 3 May, our agents...
7. We have made up your order, No 1742, which is...
Strana 16 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
8. With regard to the above order...
9. I am writing – with reference to the above order...
- to inform you about...
V ďalších odsekoch stručne, prehľadne a vlogickom poradí uvedieme ďalšie informácie,
dôležité pre vybavenie danej záležitosti.
I enclose an up-to-date price-list and our latest catalogue which I hope includes
something of interest to you. You will notice that we offer very favourable terms of
payment.
Posledný odsek je zdvorilým záverom listu a posledné vety zdôrazňujú záujem pisateľa
listu o ďalší kontakt, ochotu vyjsť v ústrety a pod. , niekedy aj prosbu alebo
ospravedlnenie.
Záujem a aktivita zo strany pisateľa:
1. I look forward to hearing from you – again.
– within the next day or so.
2. We look forward to hearing that you are interested in our proposal.
3. We look forward to – receiving your order and doing business with you in future.
– doing further business with you.
4. If there is any further information you require, please contact us.
5. If there is any further information,... contact us and once again, thank you for your letter.
6. We will be pleased to supply any further information you require.
7. I hope that you will not hesitate to contact me again if you require any further
information.
8. Please let me know if I can be of any assistance.
9. I hope that the information will be of interest to you and look forward to discussing orders
in the near future.
10. We are sure you will be pleased with ... and look forward to your next order.
11. I hope this information proves useful and if you have any further inquiries, please contact
us.
12. If there are any problems, please contact us immediately. If..., please contact me and I
will be pleased to help you.
13. Please contact me if there is ever a problem.
14. Will you please inform us as soon as possible.
Strana 17 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
15. Thank you for your interest.
16. Once again, thank you for writing and we look forward to...
Žiadosť a prosba zo strany pisateľa:
1. We would be most grateful if you could – help me/us in this matter.
– arrange for...
– would send us...
– would let us know...
2. We would be (extremely) grateful for an early reply.
3. I would appreciate a prompt reply, as delivery...
4. A prompt reply would be appreciated.
5. Please confirm that these new terms are acceptable. Thank you.
6. Thank you in advance for the information...
Apology (Ospravedlnenie)
1. I am sorry that we have to disappoint you in this matter, and hope that we may be of
more help in future.
2. We regret that we cannot give you more favourable information.
3. We regret having caused you inconvenience and wish to assure you that nothing of
that sort will occur again.
4. We hope that this misunderstanding will not interfere with our good relations.
5. Finally, we would like to apologize for that inconvenience you were caused and thank
you of your patience in this matter.
6. We apologize for any inconvenience caused and hope these arrangements are to
your (full) satisfaction.
7. We hope that this matter will be settled to our mutual satisfaction.
9 Complimentary close Zdvorilostný záver
Ak nepoznáme meno adresáta, začneme a končíme:
Dear Sirs
Yours faithfully
Dear Sir or Madam
Ak vieme meno adresáta, začneme a končíme:
Strana 18 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
a) neutrálny záver
Dear Ms Swift
Dear Mr Harris Yours sincerely
Dear Professor Higgins
Dear Doctor Webster
b) osobný priate ľský záver (ak sa oslovujeme krstnými menami – tykanie)
Dear Simon Yours
Yours sincerel y (more neutral)
Dear Doreen With best wishes
Best wishes
10 Signature Podpis
Emily Sherman – vlastnoručný podpis
Emily Sherman (Mrs) - na počítači
Sales Manager - pozícia/funkcia
Anna Poláková
Anna Poláková
pp Rogers Connors
Sales Manager
Pozícia je uvedená pod menom. Pri začínajúcej korešpondencii sa doporučuje ženám, aby
v zátvorke za menom uviedli, akým titulom si želajú byť oslovované (Miss, Mrs, Ms).
Skratka pp/p.p. je z latinského per pro(curationem) (z poverenia/v zastúpení). Sekretárka
alebo asistentka podpisuje list za svojho šéfa, ktorý ju tým poveril.
Strana 19 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
11 Enclosure Príloha
Enc/s skratka pre enclosure/s príloha Encl/s Skratku Enc/s alebo Encl/s môžeme písať s odkou i bez nej a umiestňujeme ju 1 – 2 riadky pod podpisom. Enc: Catalogue Encs. Catalogue Encl./Encl Price-list
Strana 20 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
II ENVELOPE OBÁLKA
Adressing an envelope Vo Veľkej Británii sa píše adresa do stredu obálky. Vo vnútroštátnom styku sa PSČ píše pod
miesto určenia na samostatnom riadku.
British Telecom odporúča písať PSČ na samostatnom riadku na konci adresy a názov mesta
a krajiny písať veľkými písmenami.
Nikdy nepodčiarkujeme PSČ a vždy urobíme v polovici kódu aspoň 1 medzeru.
Samson Ranger Vehicles Ltd. 24 Wilton Road Greenwich LONDON SE10.2AF
Mr John Lyndon Production Manager Samson Ranger Vehicles Ltd. Greenwich LONDON SE10.2AF
Strana 21 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
Mrs Barbara Robinson Sales Manager Harrison & Richards Ltd 28 Cumberland Road LONDON UNITED KINGDOM EC2..6AD
Sending company´s name and address
is sometimes printed here
Ms Maggie Jones Angel Cosmetics Inc. 110 East 25the Street
New York NY 10020
USA
Písanie číslic
Namiesto desatinnej čiarky sa v anglosaských krajinách používa bodka. Čiarka slúži pre oddelenie tisícok, miliónov atď.
slovensky 1 320 450,20 0,70
anglicky 1,320 450.20 0.70
Postage stamp
Strana 22 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
SLOVENSKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK
A adresa address adresovať to address adresa bydliska home address adresa na obálke envelope address adresa na adresu care of (c/o) spiatočná adresa return address akceptovať accept akosť quality horšia akosť inferior quality štandardná akosť standard quality vynikajúca akosť outstanding quality B balenie packing exportné balenie export packing balné packaging bankové poplatky bank charges bankové spojenie bank connection bankový účet bank account bankový výpis z účtu bank statement bezplatný free of charge bezplatná vzorka free sample body programu items on the agenda bonus bonus brožúra brochure, leaflet propagačná brožúra advertising leaflet byť k dispozícii to be available C celková suma lump sum, total sum cena price akceptovať cenu to accept a price bežná cena current price, market price byť uzrozumený s cenou to agree with the price cena dohodou negotiated price cena pri väčšom odbere quantity price cena za kus unit price cena zahŕňa the price includes dohoda o cenách price agreement fakturovaná cena invoice value jednotková cena unit price maloobchodná cena retail price mimoriadna cena special price pevná cena fixed price
Strana 23 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
porovnať cenu the compare a price pristúpiť na zvýšenú cenu to accept a higher price stanoviť konečnú cenu to establish a final price trvať na vyššej cene to insist on a higher price vypočítať cenu to calculate a price vyrovnať cenu to adjust a price zľava z ceny price reduction zmeniť cenu to change a price znížiť cenu o to lower the price by... zvyšovať cenu to raise a price cenník price list najnovší cenník latest price list cenový limit price limit cenová prirážka surcharge účtovať cenovú prirážku vo výške to charge a surcharge in the amount of... clo duty dovozné clo import duty colné poplatky customs charges, customs duties Č čiastka amount fakturovaná čiastka invoice amount uhradiť čiastku to refund a sum of money čiastočná dodávka tovaru partial delivery číslo účtu account number jednacie číslo reference number D daň z pridanej hodnoty value added tax (VAT) dovozná daň import tax oslobodenie od dane tax exception oslobodený od dane tax free spotrebná daň purchase tax dátum date dátum dodávky delivery date dátum faktúry date of invoice dátum odoslania date of shipment dať záruku to give guarantee dať zľavu give a discount deň odoslania day of dispatch deň splatnosti date of payment distribútor distributor dlhodobý long-term, permanent dlhodobý záujem long interest doba splatnosti period of validity doba platnosti due date záručná doba guarantee period dobierka cash on delivery (C.O.D.)
Strana 24 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
dobropis credit note dodacia lehota delivery time uviesť dodaciu lehotu to state delivery time predĺžiť dodaciu lehotu to prolong delivery time dodržať dodaciu lehotu to maintain the time of delivery dodací list delivery note dodacie podmienky delivery terms prediskutovať dodacie možnosti to discuss the possibility of delivery dodací termín due date dodať čo najskôr to deliver as soon as possible dodávať tovar v termíne to deliver goods on time dodať v termíne to deliver within the delivery time/period dodať chýbajúce množstvo to deliver the missing amount dodanie delivery, consignment na dodanie to be delivered dodávka delivery, shipment uskutočniť čiastkové dodávky to effect partial deliveries urýchliť dodávku to speed up delivery dohoda agreement dospieť k dohode to reach an agreement uzavrieť dohodu to conclude an agreement, to make an
agreement záväzná dohoda binding agreement dohodnúť stretnutie to make an appointment dohodnúť zmluvné podmienky to negotiate the conditions of contract doklady documents vydať doklady proti zaplateniu to hand over documents against payment
(D/P) dopravné doklady shipping documents domáci trh home market doobjednať to reorder doplatok surcharge, additional payment doporučený list registered letter dopyt demand, enquiry, inquiry uspokojiť dopyt to meet the demand doručenie delivery, consignment dovoz import bezcolný dovoz duty-free return E expedovať to dispatch, to send off export export F faktúra invoice proforma faktúra pro-forma invoice cena podľa faktúry value as per invoice, invoice value uhradiť faktúru to settle an invoice
Strana 25 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
vystaviť faktúru to invoice formulár printed form formulár žiadosti application form H hmotnosť weight hmotnosť obalu tare celková hmotnosť gross weight hotel hotel bývať v hoteli to stay at a hotel hotovosť cash nákup v hotovosti cash purchase platiť v hotovosti pay cash zľava pri platení v hotovosti discount for cash I import import informácia information podrobné informácie o niečom full details on something poskytnúť informáciu o niečom to give information about something inzerát advertisement, ad inzerovať to advertise K k dispozícii at disposal, available katalóg catalogue kombinovaná doprava combined transport konkurencia competition konkurenčná firma competitor konkurenčné výrobky competitive products konkurencieschopný competitive kontrola akosti quality control kontrola dokladov check on papers kontrola platnosti validity check krabica box, carton kúpa purchase kúpiť to buy, to purchase kúpna zmluva contract of purchase kurz exchange-rate kus piece, item kvalita quality nízka kvalita inferior quality osvedčenie o kvalite certificate of quality vynikajúca kvalita first-class quality L lehota term, time, date dodacia lehota term of delivery, delivery period uviesť dodaciu to state delivery time konečná lehota deadline
Strana 26 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
záručná lehota guarantee time licencia licence vyrábať niečo v licencii to manufacture something under licence list letter dodací list delivery note M maloobchod retail maloobchodník retailer manipulačný poplatok charge, fee marketing marketing materská spoločnosť parent company mať niečo k dispozícii to have something at disposal mať tovar na sklade to have goods in stock mať na starosti niečo to be in charge of something mena currency miesto určenia place of destination miesto odoslania place of dispatch množstvo quantity množstvový rabat quantity discount možný potential, possible menový kurz current rate N na dobierku cash on delivery na objednávku made to order na sklade in stock na skúšku on trial na účet on account nadhodnotený overestimated náklady costs celkové náklady total costs dopravné náklady transport costs nákup purchase nákupné podmienky buying conditions nedodržanie zmluvy non-fulfilment of the contract nedorozumenie misunderstanding nekvalitný bad quality, inferior neodkladný urgent nepreclený uncleared nezaplatená suma outstanding amount novinka novelty O obal package obchodná zvyklosť business custom obchodné meno business name obchodný prípad business transaction obchodný rabat trade discount
Strana 27 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
obchodné rokovanie negotiations obchodovať s niekým to do business with someone obchodovať s niečím to deal in something odstúpiť od obchodu to withdraw from business objednať to order objednať na základe vzoriek to order on the basis of samples objednávka order dodatočná objednávka additional order podľa objednávky as per order potvrdiť objednávku to confirm the order stornovať objednávku to cancel an order zadať objednávku to place an order zaslať podľa objednávky to send according to the order záväzná objednávka definite order obratom by return obvyklé podmienky usual terms očakávať to expect očakávať bezchybnú kvalitu to expect excellent quality odberateľ buyer, customer odosielateľ sender odoslať tovar to send off goods, to dispatch odpoveď reply, answer odpoveď na ponuku reply to the offer odvoz transport okamžitý prompt omylom by mistake opečiatkovať to stamp oprávnený k niečomu entitled to something, authorised originál master copy osvedčenie o kvalite quality certificate osvedčenie o pôvode certificate of origin P platba payment platba v hotovosti cash platba pri dodaní cash on delivery platba vopred payment in advance platnosť validity platnosť končí validity expires podmienka condition, term dodacie podmienky delivery terms dohodnuté podmienky agreed conditions obchodné podmienky trade terms skladovacie podmienky storage conditions všeobecné dodacie podmienky general delivery conditions podpis signature podpísať to sign
Strana 28 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
pokyn instruction, direction pokyny pre expedíciu dispatch instructions položka item ponuka supply, offer cenová ponuka quotation vyžiadaná ponuka solicited offer záväzná ponuka binding offer poskytnúť zľavu to allow discount poslať to send poslať poštou to post posledný termín deadline poštou by mail poštovné postage potvrdenie confirmation, certificate potvrdenie o pôvode tovaru certificate of origin potvrdenie o zaplatení confirmation of payment potvrdiť objednávku to confirm the order požiadať niekoho o niečo to ask someone for something to demands,
to require požiadavka requirement, claim, demand prebaliť to repack precliť to declare, to clear predať za cenu to sell at a price of predložiť doklady to present the documents predložiť ponuku to submit an offer predložiť protiponuku to submit counter offer preniknúť na trh to penetrate the market približne approximately, about prijateľný acceptable príloha enclosure priložiť to enclose, to attach produkcia, výroba production produkt product prostriedky means dopravné prostriedky means of transport platobné prostriedky means of payment R rabat discount registrovaný registered reklama advertising, advertisement reklamácia complaint, claim reklamovať to complain rezervovať si izbu to book a room ročný annual S servis service
Strana 29 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
sklad stock, warehouse skladať sa z niečoho to consist of something skladový list warehouse warrant skonto discount služba service poradenská služba advisory service splatnosť faktúry invoice due splatný due, payable splniť to fulfil splnomocniť to accredit, delegate storno cancellation stornovať to cancel T telefax telefax telefón telephone, phone, termín term, deadline termín splatnosti due date tlačivo form tovar goods tvorba cien price setting týkať sa to concern, to refer, to regard U ubytovanie accommodation účet account úhrada payment úhrada faktúry payment of the invoice uhradiť to settle určiť hodnotu to evaluate urobiť ponuku to make an offer urobiť si predstavu to get an idea uspokojiť dopyt to fill a demand uvádzacia cena offering price uvažovať to consider, to think, to take into account uvítať welcome uzavrieť obchod to make a business uzavrieť zmluvu to conclude a contract uznať to accept V v plnej výške to full extent včas in time vec subject vhodný appropriate vítaný welcome vrátane obalu packing included vrátane DPH VAT included všimnúť si note
Strana 30 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
vyfakturovať to invoice výhodný advantageous výhodné platobné podmienky easy terms vyhovieť reklamácii to meet claims výhradný exclusive vyjednávať to negotiate vymáhať to claim vypovedať dohodu to withdraw from agreement vypracovať to work out výrobca producer, manufacturer vyrobené v made in vyskladniť to deliver from warehouse vývozca exporter vzorka sample Z za bežných podmienok on current terms za výhodných podmienok on advantageous term zabalený packed zadarmo free of charge zadať objednávku to place an order zahraničný foreign zahŕňať to include zákazka order zákazník customer, client potenciálny zákazník potential customer záloha deposit zapísaný v obchodnom registri registered in the business register zaplatiť clo to pay the duty zaručiť dodaciu lehotu to guarantee delivery time záruka guarantee zásielka consignment lodná zásielka shipment zaslať to send zásoba stock zástupca representative zastúpenie agency zaujímať sa o niečo to be interested in something záväzný binding zistiť možnosti to find out possibilities zistiť podmienky to find out the conditions zľava na tovar discount zlepšiť to improve zmluva contract zmluvný contractual značka tovaru brand obchodná značka trademark
Strana 31 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
zúčastniť sa na niečom to take part in something Ž žiadateľ applicant žiadať o niečo to apply for something životopis curriculum vitae, CV
Strana 32 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
31 korektúr
Strana 33 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
33 korektúr
Strana 34 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
32 korektúr
Strana 35 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
26 korektúr
Strana 36 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
27 korektúr
Strana 37 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
24 korektúr
Strana 38 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
20 korektúr
Strana 39 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
22 korektúr
Strana 40 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
19 korektúr
Strana 41 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
19 korektúr
Strana 42 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
20 korektúr
Strana 43 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
17 korektúr
Strana 44 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
9 korektúr
Správne vypracovanie 1. textu
Rast hospodárstva SR by sa mal v roku 2014 oživi ť. Bankoví analytici predpokladajú hospodársky rast na úrovni 1,9 %, čo oproti októbrovej prognóze znamená úpravu o 0,2 per centuálneho bodu nadol. Bankové domy prognózovali krajine pre r ok 2014 rast hrubého domáceho produktu 2,3 %. Ekonómovia predpokladajú, že na ďalej bude hlavným ťahúňom slovenského hospodárstva zahrani čný dopyt. „Nemecko, ktoré je naším kľúčovým obchodným partnerom, má našliapnuté dobre. Poz itívom je, že nemecké podniky sa cítia komfortnejšie ako p red rokom a lepšie sú aj o čakávania. K rastu by sa mala vráti ť aj eurozóna ako celok, čo zlepší výh ľad pre náš export,“ konštatoval analytik VÚB banky Andrej Arady. V roku 2014 by sa však mohla rozbehnú ť už aj domáca ekonomika. Miera nezamestnanosti by mala postupne klesa ť, aj ke ď sa bude stále drža ť na relatívne vysokých úrovniach medzi 13% a 14%. R ast blízko 3% by už totiž mal by ť schopný generova ť aj nové pracovné miesta.
Strana 45 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
Vďaka nízkej inflácii bude pokra čova ť rast reálnych miezd, čo by sa malo postupne podpísa ť aj pod obnovu spotreby domácností. Pod ľa analytika UniCredit Bank Ľubomíra Kroš ňáka pritom možno najneskôr v druhom polroku o čakáva ť aj postupné obnovovanie odložených investícií v ekonomike. Práv e tie najmä v roku 2013 zaznamenali najvýraznejší prepad. Vyšší a stabilnejší hospodársky rast by totiž mohol prini esť dlhodobejšie a stabilné zákazky podnikom a zlepši ť dôveru v podnikate ľský sektor. Silnejší domáci dopyt by sa mal prejavi ť aj na rýchlejšom raste dovozu a zastavení rastu pre bytkovej bilancie zahrani čného obchodu, resp. zmiernení čistého príspevku zahrani čia k rastu hrubého domáceho produktu. „Rast ekonomiky by tak mal by ť v roku 2014 viac vyvážený, ťahaný ako domácim, tak aj zahrani čným dopytom. Riziká pre ekonomiku naďalej prichádzajú najmä z externého prostredia,“ kon štatoval analytik UniCredit Bank. Novoro čné zdražovanie sa nekonalo a v rovnakom duchu sa ponesie celý rok. Naposledy Slováci zažili podobný cenový vývoj aj v roku 2010. Na rozdiel od tohto krízového obdobia sa však tento rok o čakáva rast reálnych platov, mierny pokles nezamestnanosti a rast celého hospodárstva. Ekonomi cky by mal byť rok 2014 najlepší od roku 2008, v ktorom sa z vä čšej časti ešte neprejavila svetová kríza. V štátnom rozpo čte SR je uvedený odhad inflácie na úrovni 1,7 percenta. Už v o februári však rezort financií pod ľa informácií Pravdy infláciu prehodnotí bližšie k jednému percentu. Pri o čakávanom asi trojpercentnom raste miezd v podnikoch by si tak ob čania mohli dovoli ť z výplaty kúpi ť v priemere o 2 percentá viac ako vlani. Týka sa to tiež zamestnancov vo verejnom sek tore, ktorým vláda zvýšila platy o 16 eur mesa čne a u čite ľom o 20 až 5O eur. S rastom domácej spotreby a najmä oživením exportu po skon čení recesie v eurozóne by sa mala za čať mierne znižova ť aj nezamestnanos ť. Národná banka Slovenska tento rok predpokladá, že nezamestnanos ť poklesne zo 14,5 percenta na 13,7 %. bez práce by malo by ť 371,7 tisíc ľudí. štátny rozpo čet, ktorý zostavuje rezort financií, je pesimistick ejší, uvádza nezamestnanos ť stále mierne vyššiu ako 14 percent. Môžu za to najmä ohlásené hromadné prepúš ťania v úvode tohto roka. „Predpokladám, že na za čiatku roka bude nezamestnanos ť rás ť. najmä v mesiacoch január a február. V roku 2014 vša k môže jej hodnota stagnova ť prípadne mierne klesa ť,! hovorí analytik ČSOB banky. Ľudí môže teši ť pokles cien elektriny, ktorá klesla dole o sedem percent ako dôsledok recesie v eurozóne, na druhej strane však kríza zobrala časť pracovných miest. Dôvodom očakávaného miernejšieho poklesu nezamestnanosti je a j fakt,
Strana 46 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
že ekonomický rast bude ďalej príliš pomalý na to, aby vznikali nové pracovné miesta. Tie sa vytvárajú až pri reálnom raste ekonomiky nad 3 percentá, pri čom na rok 2014 odhaduje rezort financií rast na úrovni 2,2 percenta. „Preto je pravdepodobné, že nezamestnanos ť u nás výraznejšie klesne až v roku 2015,“ tvrdí analytik Slovenskej sporite ľne. Vďaka nízkej inflácii však tí, čo prácu majú, si budú aj môc ť viac dovoli ť. Ľudia si však často radšej ušetrené peniaze odkladajú na horšie časy. Rast reálnych platov by za ur čitých okolností nastal aj v sektoroch, ktoré sa doteraz z vyšovaniu platov bránili. Doteraz musela firma s takouto doho dou súhlasi ť. Podniky však tvrdia, že sa to môže odzrkadli ť na zamestnanosti. Firmy, ktoré zamestnávajú viac ako 2 0 ľudí, musia po novom zvýši ť mzdy, ak sa na tom v kolektívnej zmluve vyššieho stup ňa dohodli zamestnávate ľské zväzy a odbory v rovnakom odvetví. Upozor ňujú pritom aj na ďalšie zmeny, ktoré pocítia. Všetky firmy budú musie ť za tento rok zaplati ť aj da ňovú licenciu. Licencia má by ť pod ľa rezortu financií akousi minimálnou da ňou, pretože 60 percent podnikate ľov za posledné štyri roky neplatilo žiadnu da ň. Štát zárove ň v tomto roku znižuje da ň pre firmy z 23 na 22 percent. Hospodárenie štátu dopadlo vlani o jednu miliardu lepšie, než si pláno val. Schodok dosiahol namiesto troch miliárd eur len dve . Vyplýva to z údajov o priebežnom plnení štátneho rozpo čtu na stránke ministerstva financií k 31. 12. 2013. Celkové príjm y boli za rok 2013 síce nižšie, než boli plánované (12,7 mili ardy oproti 13,9 miliardy, ale lepší ako bol plánovaný výber DP H a dane z príjmov právnických osôb. Výber DPH, naplánovaný vo výške 4,4 miliardy eur, stúpol na 4,7 miliardy eur). Da ň z príjmov právnických osôb, naplánovaná vo výške 1,94 miliard y eur nakoniec prekro čila hranicu dvoch miliárd. Výrazne zaostali príjmy z rozpo čtu Európskej únie, ke ď z rozpo čtovanej sumy 3,56 miliardy eur Slovensko vy čerpalo iba 2,17 miliardy eur. Rozpo čet na rok 2013 rátal s výdavkami vo výške 17 miliárd eur, ale dosiahli 14,8 miliardy eu r. „Výsledok, ktorý sme zaznamenali, sú miliardy 23 mi liónov eur. Vyčerpali sme hotovostný deficit len na 66 %,“ povedal podpredseda vlády a minister financií Peter Kažimír . Dodal zárove ň, že to je najnižší hotovostný schodok za ostatných pä ť rokov. Hotovostný deficit v roku 2012 dosiahol úrov eň 3,8 miliardy eur. Tieto údaje majú k ľúčový význam vo vz ťahu k verejnému dlhu, pretože hlavným príspevkom nárast u dlhu z roka na rok býva výška hotovostného deficitu. Niž ší deficit tak napomáha k realistickejšiemu splneniu cie ľa v roku 2014,
Strana 47 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
čo znamená verejný dlh pod hranicou 57 % hrubého dom áceho produktu. Štátu k minuloro čným výsledkom dopomohol pod ľa ministra financií aj boj s da ňovými únikmi.“Medzi rokmi 2012 a 2013 vzrástli da ňové príjmy o 670 mld. eur, len na dani z pridanej hodnoty to predstavovalo o 430 mil. eur viac. Ak by sme porovnali plán oproti skuto čnosti, vybrali sme o 222 mil. eur viac, ako stanovoval rozpo čet na minulý rok. Rovnako sa darilo oblasti neda ňových príjmov, ktoré medziro čne stúpli o 233 mil. eur. Rozdiel medzi príjmami a výd avkami európskych fondov dosiahol lepšiu pozíciu, a to o 1 40 mil. eur. Príjmy štátneho rozpo čtu SR v roku 2013 v medziro čnom porovnaní sú vyššie o 966 mil. eur. Správne vypracovanie 2. textu Aj v krajine tisícich jazier sa jadru darí. Sú časťou aktivít Občianskej informa čnej komisie (OIK) Bohunice je výmena skúseností s prevádzkovate ľmi jadrových zariadení a zástupcami štátnej správy a samosprávy v iných krajinách, využ ívajúcich jadrovú energetiku. Cesta členov OIK viedla do Fínska, kde navštívili stavbu jadrovej elektrárne Olkiluoto a ú ložisko prevádzkových rádioaktívnych odpadov (RAO). Fínsko v sú časnosti prevádzkuje 4 jadrové bloky, ktoré pokrývaj ú približne štvrtinu energetickej spotreby tejto kraj iny. Piaty blok je vo výstavbe v oblasti Olkiluoto. V júli 201 0 dal fínsky parlament zelenú výstavbe dvoch nových jadro vých blokov. Vláda schválila aj rozsiahlu finan čnú podporu pre obnovite ľné zdroje. Chce tak oslobodi ť krajinu od dovozu energie z Ruska, ktorý v roku 2009 tvoril takmer 15 % spotreby Fínska a dosiahnu ť emisné ciele. Fíni majú k jadrovej energii pozitívny postoj. Popri podpore jadra by sa pod ľa európskej Smernice o obnovite ľných zdrojoch energie do roku 2020, tieto zdroje mali podie ľať na energetickej skladbe Fínska 38 %. V lokalite Olkiluoto sú sústredené činnosti od výstavby jadrovej elektrárne, prevádzky dvoch jadrových blok ov až po nakladanie s rádioaktívnymi odpadmi a vyhoreným jad rovým palivom. V najmodernejšom informa čnom centre v Európe sa oboznámili s lokalitou, kde fínska spolo čnos ť TVO stavia novú jadrovú elektráre ň s najnovším európskym projektom tlakovodného reaktora EPR 1600. Realizátorom stavby je konzorcium Areva – Siemens a zmluva na výstavbu bola podpísaná ako dodávka na k ľúč za pevnú cenu 3 mld. eur. Systém licencovania vo Fínsku sa odlišuje od sloven ského najmä v tom, že hlavné rozhodnutia schva ľuje vláda na základe podkladov od investora, stanoviska Národného jadrov ého dozoru a zainteresovaných inštitúcií ako aj verejnosti. Správa o posudzovaní vplyvov prevádzky JE v Olkiluoto na životné
Strana 48 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
prostredie (EIA) bola spracovaná v roku 1999 a prel ožená do 11 jazykov. V pripomienkovom procese zaujalo negatívny postoj len Rakúsko. Vláda projekt schválila v roku 2000 a o dv a roky neskôr aj parlament. Licenciu na výstavbu udelila v láda a regionálny stavebný úrad v roku 2005. Pôvodný termín spustenia bol v máji 2009, avšak pos unul sa na rok 2012 s plánovaným prifázovaním bloku v roku 201 3. Výstavbu pred ĺžilo nieko ľko okolností, pri čom pre investora je prioritou bezpe čnos ť. Ke ďže od dokon čenia poslednej JE uplynulo 20 rokov, priemyselné podniky nevedeli rea gova ť na objednávky na čas. Na výstavbe sa podie ľa 29 krajín a ve ľa poddodávate ľov, čo kladie ve ľké nároky na koordináciu prác. Nemalou mierou prispeli k omeškaniu termínu aj doda to čné projektové úpravy niektorých častí po čas výstavby. V sú časnosti je v elektrárni inštalovaná tlaková nádoba reaktora. Do konca roka 2010 mali by ť osadené ďalšie dôležité komponenty, parogenerátory a kompenzátor objemu. Na sekundárnej – konven čnej časti sa za čali funk čné skúšky čiastkových zariadení. V lokalite Olkiluoto je spolo čnos ť TVO prevádzkovate ľom dvoch reaktorov, vybudovaných pod ľa švédskeho projektu s inštalovaným výkonom po 660 MW. Po zvýšení výkonu dodáva každý z blokov 800 MW elektriny. Fínsko je príkladom v racionálnom a v časnom rozhodovaní o nových zdrojoch, ale aj v oblasti riešenia závere čnej časti jadrovej energetiky. Obidvaja prevádzkovatelia JE v o Fínsku – Fortum v Loviise a spolo čnos ť TVO v Olkiluote prevádzkujú podzemné úložisko nízko a stredne aktívnych prevádz kových rádioaktívnych odpadov. V TVO oboznámili so spracov aním pevných RAO a náplní filtrov (ionexy), ktoré sú zmi ešavané s bitúmenom do 200 litrových sudov. Pevné RAO sú eš te aj lisované a sudy sú vkladané do betónových kontajner ov. V tejto forme sú uložené v úložisku 60 metrov pod zemou. Vy horené jadrové palivo je do časne skladované v medzisklade, konkrétne v Olkiluote v bazénoch s vodou. Na základe geologic kého prieskumu buduje v lokalite Olkiluoto hlbinné úloži sko pre vyhorené jadrové palivo spolo čnos ť Posiva, ktorú vytvorili Fortum a TVO. Vyhorené palivo bude vkladané do špec iálnych puzdier a kontajnerov. Spôsob uskladnenia umožní je ho prípadné vyberanie. Momentálne je vo výstavbe prístupový tun el, ktorý má dosiahnu ť h ĺbku 420 metrov. Náklady na závere čnú časť jadrovej energetiky sú vo Fínsku hradené z fondu, k torý je definovaný zákonom a výška odvodu do tohto fondu pr edstavuje približne 23 % z ceny predávanej elektriny. Podnetn á bola aj výmena poznatkov pri realizácii činností závere čnej časti
Strana 49 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
jadrovej energetiky, ktorú na Slovensku zabezpe čuje spolo čnos ť JAVYS. Postupy a technológie vo Fínsku a na Slovensku sú porovnate ľné. Život jadrovej lokality pri návšteve prezentoval pr edstavite ľ obce Eurajoki, ktorá má 6000 obyvate ľov. Najvä čší – 53 %-ný podiel priemyselných aktivít je zo služieb, podiel priemyselnej činnosti je 41 % a po ľnohospodárstva 6 %. Napĺňanie obecnej pokladnice tvoria najmä dane – 75 %, š tát prispieva 14 % a 11 % pripadá na poplatky. Vo Fínsk u neexistuje špeciálna jadrová da ň. Príjem z jadra je z dane z nehnute ľnosti a z príjmu osôb. Tieto dane vyberajú obce a časť odvádzajú do štátu. Z rozpo čtu obec poskytuje na zdravotnú a sociálnu starostlivos ť 60 %, vzdelávanie a kultúru 21 %, infraštruktúru 12 %. Iba 7 % uberie z rozpo čtu administratíva. Obec podporuje rozvoj jadrovej ener getiky, pretože po čas výstavby sa zvyšuje obrat v službách a v priemysle, da ň z príjmu, nárast ubytovaných v lokalite je takmer 4000 ľudí. Pre obec a región priamo vytvára pracovné miesta, vyšší príjem z daní, pokles nezamestnanosti , nárast populácie, udržate ľné prostredie na dobrý štart životnej úrovne. Jadrovej energetike je pozitívne naklonený aj Egypt. Plánuje postavi ť svoju prvú jadrovú elektráre ň v El-Dabaa na pobreží Stredozemného mora, asi 200 km západne od K áhiry. Miestni podnikatelia však vyjadrili obavy, že výsta vba jadrových reaktorov by mohla ma ť negatívne dôsledky pre ich obchod. Štúdie však považujú plánované miesto za najvýhodnejšie a do komer čnej prevádzky by elektráre ň mohla byť uvedená v roku 2019. El-Dabaa bola pôvodne vybraná ako miesto pre civilné jadrové zariadenie v 80-tych rok och minulého storo čia, ale Egypt utlmil program výstavby a takisto práce na posudzovaní lokality. V roku 1986 po havárii jadrovej elektrárne Černoby ľ sa projekt pozastavil. Informácie o plánoch obnovi ť egyptský jadrový program sa objavili ešte pred tromi rokmi. V marci 2010 sa celý program znova naštartoval. Egyptský Úrad pre j adrové elektrárne (NPPA) uviedol, že štúdie a hodnotenie E l-Dabaa boli aktualizované na základe sú časných medzinárodných požiadaviek a štandardov. Egypt podpísal nieko ľko mnohostranných bilaterálnych dohôd vrátane dohody o mierovom využívaní jadrovej energie s Francúzskom, USA, Neme ckom, Austráliou a Južnou Kóreou. Egypt nemá žiadne jadro vé bloky v komer čnej prevádzke. Má dva výskumné reaktory, ktoré vlas tní a prevádzkuje egyptský Úrad pre atómovú energiu. Je den je využívaný na neutrónový výskum a rádiografiu, druhý na neutrónovú fyziku a produkciu rádioizotopov. Spomed zi krajín Stredomoria sa stane Egypt štvrtou krajinou využíva júcou
Strana 50 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
jadro. Doteraz ňou bol len Izrael a čoskoro k nemu pribudne Irán, ktorý po dlhoro čných odkladoch sprevádzkuje svoju prvú jadrovú elektráre ň. Náklady na elektráre ň v Egypte s inštalovaným výkonom 1000 MW presiahnu 3 mld. eur . Egypt v snahe o najvýhodnejšiu cenovú ponuku vyhlásil med zinárodný tender. Medzi naj častejšie spomínané mená záujemcov patria francúzske spolo čnosti Areva, Alstorm, alebo americký Westinghouse Electric. Do akej miery sa štát bude podie ľať na výstavbe tejto jadrovej elektrárne zatia ľ nie je jasné. V decembri 2009 oznámili úmysel vybudova ť jadrové reaktory aj Spojené arabské emiráty (SAE). Nedávno ohlásil podo bný zámer i južný sused Egypta, Sudán. Irán za čal 26. októbra 2010 napĺňať palivom svoju prvú jadrovú elektráre ň Búšehr a 27. novembra 2010 ju spustil do prevádzky. Prvú iránsku atómovú elektráre ň postavil Teherán a bude ju prevádzkova ť v spolupráci s Ruskom. Moskva financovala a pomáhal a Iránu so stavbou od polovice 90-tych rokov. Stavba však bola z dôvodu viacerých nezrovnalostí medzi Teheránom a Moskvou v iackrát zabrzdená. Moskva bude v budúcnosti dodáva ť palivové články a spracováva ť vyhorené palivo. Jadro na mierové ú čely chce aj Sudán. Do roku 2020 by mala pribudnú ť medzi krajiny využívajúce energiu z jadra i táto krajina. Jadrová elektráre ň by mala by ť jedným z krokov, ktoré prinesú obyvate ľom pravidelné dodávky elektrickej energie. Prvá fáza projektu sa spustila za čiatkom roka 2010. Sudán v tejto veci úzko spolupracuje s Medzinárodnou agentúrou pre jadrovú energiu (IAEA), ktorej členom je od roku 1958. Sudán si od jadra s ľubuje predovšetkým oživenie a rast ekonomiky. Ten stagnuje predovšetkým pre hospodárske sankcie U SA, ktoré Washington na krajinu uvalil v roku 1997. Napriek n im sa podarilo rozvinú ť dva sektory energetiky: Sudán dnes ťaží 470 tisíc barelov ropy denne a na tokoch Čierneho Nílu a Bieleho Nílu sa postavilo nieko ľko hrádzí s vodnými turbínami. Sudán má s Iránom blízke hospodárske i politické vz ťahy. Aký je princíp výroby elektriny v jadrovej elektrárni? Je podobný ako v klasickej tepelnej elektrárni. Rozdiel je len v z droji tepla. V tepelnej elektrárni je zdrojom tepla fosíl ne palivo (uhlie, plyn), zatia ľ čo v jadrovej elektrárni je to jadrové palivo (prírodný alebo obohatený urán). Palivo v po dobe palivových kaziet je umiestnené v tlakovej nádobe r eaktora, do ktorej prúdi chemicky upravená voda. Táto preteká k análikmi v palivových kazetách a odvádza teplo, ktoré vzniká p ri štiepnej reakcii. Voda z reaktora vystupuje s teplotou asi 2 97 °C a prechádza horúcou vetvou primárneho potrubia do tep elného výmenníka - parogenerátora. V parogenerátore prete ká zväzkom trubiek a odovzdáva teplo vode, ktorá je privádzaná zo sekundárneho okruhu a to s teplotou 222 °C. Ochlade ná voda
Strana 51 z 51
Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spolo čnos ť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ
primárneho okruhu sa vracia spä ť do aktívnej zóny reaktora. Voda sekundárneho okruhu sa v parogenerátore odparu je a cez parný kolektor sa para odvádza na lopatky turbíny. Hriade ľ turbíny roztá ča generátor, ktorý vyrába elektrickú energiu. Po odovzdaní energie turbíne para kondenzuje v kondenz átore a vo vodnom skupenstve cez ohrieva če prúdi spä ť do parogenerátora. Zmes v kondenzátore je chladená tretím chladiacim o kruhom. V tomto okruhu sa voda ochladzuje vzduchom prúdiacim nielen zo spodnej do hornej časti chladiacej veže tzv. komínovým efektom. Prúd vzduchu so sebou unáša vodnú paru a drobné kvapky vody, a tak sa nad chladiacimi vežami vytvár ajú oblaky pary.