40
• user guide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning

action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

• user guide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning

action cover_rev 01.qxp 04.11.2003 11:03 Page 1

Page 2: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

Action!

La ringraziamo per l'acquisto del Video-proiettore Home Cinema Action!

Il team di progettazione del videoproiettore halavorato sodo e a lungo per garantire allanostra clientela il massimo divertimento con ilModel One negli anni a venire e per averel'assoluta certezza di offrire un prodotto conprestazioni impeccabili dal primo all'ultimogiorno di utilizzo. Progettato per essere unVideoproiettore Home Cinema leader dellaclasse, è il fiore all'occhiello dei nostriingegneri e tecnici di montaggio, che sonoorgogliosi di affidarlo ad un utente che lo tratticon la stessa cura e attenzione.

Il team di progettazione

Action!

Gracias por comprar el proyector Action! parahome cinema.

El equipo de diseño del proyector hatrabajado duro durante muchas horas paraque usted pueda disfrutar del modelo unodurante los años venideros y para garantizarel perfecto funcionamiento del mismo durantetoda su vida útil. Nuestros ingenieros y elpersonal de la cadena de montaje secomplacen en poner a la disposición de unusuario tan meticuloso y cuidadoso comonosotros este sofisticado proyector para cineen casa.

El equipo de diseño de su aparato.

Action!

Merci d'avoir acheté le Action! le vidéo-projecteur pour le cinéma à la maison.

L'équipe de conception a durement etlonguement travaillé pour vous assurer desannées de satisfaction avec votre projecteuret pour vous garantir son parfaitfonctionnement tout au long de sa durée devie. Conçu pour constituer un véritableprojecteur de home-cinéma de haute qualité,nos ingénieurs et notre personneld'assemblage sont fiers de le confier à unutilisateur qui en prendra autant soin quenous.

Votre équipe de concepteurs.

Action!

Thank you for purchasing the Action! homecinema projector.

The projectiondesign team has worked hardand long hours to ensure you will enjoy themodel one for years to come, and to makesure it will perform flawlessly throughout its'life. Designed as a true high end homecinema projector, our engineers and assemblyline personnel take great pride in handing itover to a user who is as careful and caring aswe are.

Your design team.

Action!

Vielen Dank für den Kauf des Heimkino-projektors Action!

Das Designerteam hat lang und intensivdaran gearbeitet, um sicherzustellen, dass Siedas model one über viele Jahre hin genießenkönnen, und umwährend seiner gesamtenNutzungsdauer einen problemlosen Betriebzu gewährleisten. Das Konzept entsprichteinem echten Heimkinoprojektor der oberenKlasse, weshalb es für unsere Ingenieure undMontagemitarbeiter ein Stolz ist, es einemBenutzer übergeben zu dürfen, der damitgenauso umsichtig und pflegsam umgehenwird wie wir.

Ihr Designerteam.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

Action!

Takk for at du har valgt Action! som din nyehjemmekino projektor.

Utviklingsteamet på projectiondesign harjobbet intenst for å sikre at du kan ha gledeav model one i årene som kommer, slik atden vil fungere tilfredsstillende gjennom sinlevetid. Projektoren er designet for høyesteytelse som hjemmekino projektor, og våreutviklere og produksjonsmedarbeidere erstolte over at du har valgt dette produktet, ivisshet om at du vil sette like stor pris pådet som det vi gjør.

Hilsen designteamet.

italia

no

action cover_rev 01.qxp 04.11.2003 11:03 Page 2

Page 3: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

03

04

05

07

08

09

10

11

12

15

16

17

18

19

20

21

22

28

29

30

31

32

34

35

38

3

INNHOLDSFORTEGNELSE

A Innholdsfortegnelse

B Introduksjon

C Sikkerhet & Advarsler

D Før du begynner

E Levert utstyr

F Oversikt

G Tastatur

H Status

I Fjernkontroll

J Kontaktpanel

K Tilkobling for video

L Tilkobling for data

M Bildeinnstillinger

N Takmontering

O Kabeldeksel

P Bruk av prosjektoren

Q Meny system

R Musstyring

S RS 232 styring

T Feil finning

U Vedlikehold

V Lampeskift

W Service informasjon

X Tekniske data

Y Erklæringer

TABLA DE LOS CONTENIDOS

A Tabla de los contenidos

B Introduccion

C Seguridad & Advertencias

D Antes de Instalación y Uso

E Material entregado

F Datos

G Teclado

H Estado

I Control remoto

J Panel de conexiones

K Instalación del vídeo

L Instalación de la computadora

M Ajuste de imagen

N Montaje en el techo

O Cubierta

P Utilización del proyector

Q Sistema de menus

R Control del ratón

S Control RS 232

T Solución de problemas

U Mantenimiento

V Cambio de lampara

W Informacion de servicio

X Datos técnicos

Y Declaraciones

TABLE DES MATIÈRES

A Table des matières

B Introduction

C Sécurité & Avertissement

D Avant l’Installation et l’Utilisation

E Matériel fourni

F Vue d’ensemble

G Clavier

H État

I Télécommande

J Panneau de connecteurs

K Installation vidéo

L Installation ordinateur

M Mise au point de l’ image

N Montage au plafond

O CouvertureR POUR

P Utilisation du projecteur

Q Système de menus

R Commande de la souris

S Commande RS232

T Dépannage

U Entretien

V Changement de lampe

W Information sav

X Données techniques

Y Déclarations

INHALTSVERZEICHNIS

A Inhaltsverzeichnis

B Einleitung

C Sicherheit & Warnhinweise

D Vor der Installation

E Mitgelieferte teile

F Überblick

G Tastenfeld

H Status

I Fernbedienung

J Der Anschlussbereich

K Videoeinstellungen

L Einrichten des computers

M Bildeinstellungen

N Deckenmontage

O Deckenmontage - Abdeckung

P Benutzung des projektors

Q Das Menüsystem

R Maussteuerung

S RS 232-Steuerung

T Problemlösung

U Wartung

V Auswechseln der Lampe

W Reparatur-Informationen

X Technische daten

Y Erklärungen

TABLE OF CONTENTS

A Table of contents

B Introduction

C Safety & Warnings

D Before Set up and Use

E Supplied material

F Overview

G Keypad

H Status

I Remote control

J Connector panel

K Set up video

L Set up computer

M Image adjustments

N Ceiling mount

O Ceiling mount cover

P Using the projector

Q Menu system

R Mouse control

S RS 232 control

T Trouble shooting

U Maintenance

V Lamp change

W Service information

X Technical data

Y Declarations

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

AINDICE

A Indice

B Introduzione

C Sicurezza e avvertenze

D Prima dell'installazione e dell’uso

E Materiale fornito

F Panoramica

G Tastierino

H Stato

I Telecomando

J Pannello connettori

K Configurazione video

L Installazione del computer

M Regolazioni immagine

N Montaggio a soffitto

O Coperchio per montaggio a soffitto

P Utilizzo del proiettore

Q Sistema di menu

R Comando mouse

S Comando RS232

T Risoluzione dei problemi

U Manutenzione

V Sostituzione della lampada

W Informazioni sull’assistenza

X Dati tecnici

Y Dichiarazioni

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:04 Page 3

Page 4: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

4

INTRODUZIONE

Questo videoproiettore è stato progettato peroffrire la massima esperienza maturata nelsettore Home Cinema. Il progetto è statosviluppato in base ad una profonda conoscenzadi quelli che sono i requisiti fondamentali di unVideoproiettore Home Cinema all'avanguardia,unitamente ad un'ampia esperienza nei campidell'ottica, dell'elettronica, del software, dellameccanica e dell'estetica industriale.

Il sistema DDC (Digital Dynamic Concept)conferisce al proiettore la flessibilità necessariaper adattarsi alle diverse condizioni di "homecinema", grazie ad un'ampia gamma dicaratteristiche e funzioni che includono:

- Tecnologia DLP™ HD2+ Mustang

- Tecnologia DLP™ Matterhorn

- ALTO CONTRASTO per colori vibranti e neri profondi

- ELEVATA RISOLUZIONE per un effetto pellicola

- ELEVATA LUMINOSITÀ anche per gli schermi di dimensioni maggiori

- NERI PROFONDI per ottimizzare il dettaglio

- DISTURBO IMMAGINE RIDOTTO grazie ad una sofisticata elaborazione del segnale

- Elaborazione e deinterallacciamento Video FAROUDJA DCDi™

- MIGLIORATA PROFONDITÀ DI BIT per una migliore risoluzione delle tonalità

- POTENZA LAMPADA VARIABILE per schermi più piccoli, disturbi audio ridotti e minore consumo dienergia

- MEMORIA IMPOSTAZIONI UTENTE per memorizzare le preferenze personali

- DESIGN GRADEVOLE e SCELTA DI COLORI per soddisfare le esigenze di qualsiasi interno, versione fissa o mobile

- OPZIONE OBIETTIVO GRANDE per installazioni diproiezione a distanza ravvicinata anteriori o posteriori

- INTERRUTTORI per il controllo dello schermo e del pannello-sipario

- SEI INGRESSI VIDEO e GRAFICA per qualsiasi eventuale sorgente video e dati.

Le specifiche tecniche e la funzionalità delprodotto possono essere soggette a modificasenza preavviso.

INTRODUCCION

Este proyector de vídeo está diseñado paraofrecer lo último en home cinema. El diseñoestá basado en un profundo conocimiento delos requisitos fundamentales que exige unproyector de home cinema de primera categoríay en una amplia experiencia en óptica,electrónica, software, mecánica y diseñoindustrial.

El Concepto Dinámico Digital (DDC) permiteque el proyector sea flexible y se adapte a lasdiversas condiciones de cine en casa, con granriqueza de funciones y características, entre lasque se incluyen:

- tecnología HD2+ Mustang DLP™

- tecnología Matterhorn DLP™

- GRAN CONTRASTE para conseguir colores vivos y negros intensos

- ALTA RESOLUCIÓN para que parezca una película

- GRAN BRILLO incluso para las pantallas más grandes

- NEGROS INTENSOS para lograr el máximo detalle

- REDUCCIÓN DE RUIDO DE IMAGEN mediante un sofisticado procesamiento de señales

- Procesamiento de vídeo y entrelazado FAROUDJA DCDi™

- PROFUNDIDAD DE BIT MEJORADA para lograr una mejor resolución en las tonalidades de colores

- POTENCIA VARIABLE DE LA LÁMPARA para adaptarse a pantallas más pequeñas, oír menos ruido o consumir menos electricidad

- MEMORIA DE CONFIGURACIÓN DE USUARIO paraque cada uno determine sus preferencias personales

- DISEÑO ELEGANTE y SELECCIÓN DE COLORES para adaptarse a cualquier interior, instalado o móvil

- OPCIÓN DE LENTE ANCHA para instalaciones de retroproyección o proyección frontal con primer plano

- DISPARADORES para control de pantalla y cortina

- SEIS ENTRADAS GRÁFICAS y de VÍDEO para poder usar prácticamente cualquier fuente de datos y vídeo

Las especificaciones y las funciones delproducto pueden modificarse sin previo aviso.

INTRODUCTION

Ce vidéoprojecteur est conçu pour offrir lesdernières techniques du home-cinéma. Saconception est basée sur une profonde étudedes exigences fondamentales d'un excellentvidéoprojecteur à usage domestique, ainsi quesur une longue expérience en optique,électronique, logiciels, mécanique et dessinindustriel.

Le concept de dynamique numérique (DDC)permet une utilisation flexible du projecteur,adaptable aux diverses conditions de cinéma chezvous, avec un grand nombre de caractéristiqueset de fonctions, qui comprennent:

- technologie HD2+ Mustang DLP™

- technologie Matterhorn DLP™

- CONTRASTE ÉLEVÉ pour des couleurs vives et des noirs profonds

- HAUTE RÉSOLUTION pour une apparence de film

- HAUTE LUMINOSITÉ même sur les plus grands écrans

- NOIRS PROFONDS pour un maximum de détails

- BRUIT D'IMAGE RÉDUIT grâce à un traitement de pointe du signal

- Traitement vidéo et dé-entrelacement FAROUDJA DCDi™

- PROFONDEUR DE BIT AMÉLIORÉE pour une meilleure résolution des nuances des couleur

- PUISSANCE DE LAMPE VARIABLE pour les écrans plus petits, bruit audible réduit et moindreconsommation d'énergie

- MÉMOIRE DES PARAMÈTRES UTILISATEUR pour vos préférences personnelles

- DESIGN STYLISÉ et CHOIX DE COULEURS adaptéesà tout type d'intérieurs, en fixe ou amovible

- OBJECTIF À GRAND ANGLE pour des installationsde projection avant ou arrière rapprochée

- DÉCLENCHEURS pour commande de l'écran et des rideaux

- SIX ENTRÉES VIDÉO ET GRAPHIQUES pour virtuellement toute source vidéo et de données.

Les spécifications et les fonctionnalités duproduit sont susceptibles de modifications sansavis préalable.

INTRODUCTION

This video projector is designed to offer theultimate experience in home cinema. Thedesign is based on deep insight into thefundamental requirements of a top notch homecinema projector combined with broadexperience in optics, electronics, software,mechanics and industrial design.

The Digital Dynamic Concept (DDC) allows theprojector to be flexible and adaptive to varioushome cinema conditions, with a wealth offeatures and functions including:

- HD2+ Mustang DLP™ technology (model one)

- Matterhorn DLP™ technology (model zero five)

- HIGH CONTRAST for vibrant colors and deep blacks

- HIGH RESOLUTION for film-like appearance

- HIGH BRIGHTNESS for even the largest screens

- DEEP BLACKS for maximum detail

- REDUCED IMAGE NOISE through high end signal processing

- FAROUDJA DCDi™ Video processing and de-interlacing

- ENHANCED BIT-DEPTH for better resolution in the color shades

- VARIABLE LAMP POWER for smaller screens, reduced audible noise and less power consumption

- USER SETTINGS MEMORY for your personal preferences

- STYLISH DESIGN and CHOICE OF COLORS to fitany interior, installed or movable

- WIDE LENS OPTION for close-up front or rear projection installations

- TRIGGERS for screen and curtain control

- SIX VIDEO and GRAPHICS INPUTS for virtually any video and data source.

The specifications and functionality of theproduct may change without prior notice.

EINLEITUNG

Dieser Videoprojektor ist ausgelegt, um eineoptimale Heimkinoerfahrung zu bieten. DasDesign beruht auf einem tiefen Verständnis derwesentlichen Anforderungen an einenSpitzenheimkinoprojektor in Verbindung miteiner langjährigen Erfahrung im Bereich derOptik, Elektronik, Software, Mechanik undIndustriedesign.

Das DDC (Digital Dynamic Concept; digitalesdynamisches Konzept) macht den Projektorflexible und an die verschiedenen Bedingungeneines Heimkinos anpassbar, mit einer breitenPalette von Merkmalen und Funktionen, wie z.B.:

- HD2+ Mustang DLP™-Technologien (model one)

- Matterhorn DLP™-Technologie (model zero five)

- STARKER KONTRAST für kräftige Farben und tiefes Schwarz

- HOHE AUFLÖSUNG für eine filmähnliche Darstellung

- GROSSE HELLIGKEIT selbst für die längsten Szenen

- TIEFE SCHWARZTÖNE für eine optimale Detaildarstellung

- VERRINGERTE BILDSTÖRUNGEN Dank einer hochwertigen Signalverarbeitung

- FAROUDJA DCDi™-Videoverarbeitung und Deinterlacing

- VERBESSERTE BIT-TIEFE für eine bessere Auflösung der Farbformen

- VARIABLE LEUCHTSTÄRKE für kleinere Bildschirme, weniger Geräuschstörungen und geringeren Stromverbrauch

- SPEICHER DER BENUTZERDEFINIERTEN EINSTELLUNGEN für Ihre persönlichen Vorzüge

- STILVOLLES DESIGN UND FARBWAHL, passend fürjedes, als fix installiertes oder bewegliches Gerät

- UMFASSENDE LINSENOPTIONEN für Nah-oder Rückseitenprojektionen

- AUSLÖSER für die Steuerung von Bildschirm und Vorhängen

- SECHS VIDEO- UND GRAPHIKEINGÄNGE für praktisch jede Video- und Datenquelle.

Die Spezifikationen und Funktionen desProduktes können ohne vorherigeBenachrichtigung verändert werden.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

BINTRODUKSJON

Denne videoprojektoren er utviklet for å ytemaksimalt i hjemmekinomiljø. Konstruksjonen erbasert på dyp innsikt i de grunnleggende behovfor en hjemmekinoprojektor med høy ytelse,kombinert med bred erfaring innen optikk,elektronikk, programvare, mekanikk ogindustridesign.

Digital Dynamic Concept (DDC) gjør atprojektoren kan tilpasses ulike forhold ihjemmekinoen, med en mengde ulikeegenskaper og funksjoner som:

- HD2+ Mustang DLP™ teknologi

- Matterhorn DLP™ teknologi

- HØY KONTRAST for levende farger

- HØY OPPLØSNING for ekte filmopplevelse

- HØY LYSSTYRKE for selv store skjermer

- DYPT SVARTNIVÅ for maksimal detaljgjengivelse

- REDUSERT STØYNIVÅ gjennom avansert signalbehandling

- FAROUDJA DCDi™ videoprosessering og linjedobling

- UTØKET BIT-OPPLØSNING for bedre farvetoner

- VARIABEL LAMPESTYRKE for tilpasning til ulikeskjermstørrelser og redusert strømforbruk og støy

- BRUKERINNSTILLINGER for personlige preferanser

- AVANSERT DESIGN og FARGEVALG tilpasset ulike interiører og bruksområder

- ALTERNATIV VIDVINKELLINSE for plassering nær skjerm eller bakprojeksjon

- STYRINGER for motorisert lerret og gardiner

- SEKS VIDEO og GRAFIKK TILKOBLINGER for de fleste kilder

Produktets spesifikasjoner og egenskaper kanendres uten varsel.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:04 Page 4

Page 5: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

5

SICUREZZA E AVVERTENZE

Questo manuale dell'utente contiene importantiinformazioni sulle misure per la sicurezza,sull'installazione e sull'utilizzo del proiettore. Siraccomanda di leggere attentamente il manualeprima di utilizzare il proiettore.

SICUREZZAQuesto apparecchio è conforme alle normativesulla sicurezza pertinenti, relative all'utilizzo diapparecchiature di elaborazione dati in unambiente di ufficio. Prima di utilizzare ilproiettore per la prima volta, si raccomanda dileggere attentamente l'intera sezione sulleistruzioni per la sicurezza.

AVVERTENZAUtilizzare solo i cavi e il cablaggio forniti insiemeal proiettore o cavi sostitutivi originali. L'utilizzodi cavi o cablaggio diversi potrebbe causareguasti al funzionamento e danneggiare in modoirreversibile l'unità.

Per garantire l'adeguata messa a terradell'unità, utilizzare sempre un cavo dialimentazione tripolare. Non utilizzare mai cavidi alimentazione bipolari, in quanto ciò èpericoloso e potrebbe causare scosse elettriche.

Non aprire mai l'unità. Il proiettore non contieneparti utilizzabili direttamente dall'utente. In casodi guasto, affidare la riparazione dell'apparecchioal solo personale tecnico autorizzato.

Accertarsi che non cadano oggetti nelleaperture di sfogo e nelle aperturesull'apparecchio. Avere cura di non far cadereliquidi sul proiettore o nelle aperture di sfogo onelle aperture presenti su di esso.

Prima di accendere il proiettore, rimuoveresempre il cappuccio dell'obiettivo. Se ilcappuccio dell'obiettivo non viene rimosso,potrebbe sciogliersi a causa della luce ad altaenergia emessa attraverso l'obiettivo. Loscioglimento del cappuccio dell'obiettivopotrebbe danneggiare in modo irreversibile lasuperficie dell'obiettivo del proiettore.

Non guardare attraverso l'obiettivo mentre ilproiettore è acceso. La forte luce potrebbedanneggiare in modo permanente la vista.

Non guardare attraverso il fascio laser quandoattivato dal telecomando. La luce del laserpotrebbe danneggiare in modo permanente lavista. Non puntare il fascio laser su persone.

SEGURIDAD & ADVERTENCIAS

Esta guía de usuario contiene inform aciónimportante sobre precauciónes de seguridad yel uso del proyector. Por favor, lea atentamenteestas instrucciónes antes de operar el proyector.

SEGURIDADEste aparato satisface las disposiciónes deseguridad correspondientes a equipo de datosen un medio de oficinas. Antes del primer uso delproyector, lea atentamente las instrucciónes deseguridad.

ADVERTENCIASólo utilice los cables eléctricos entregados conel proyector o cables sustitutos originales. Eluso de cables no originales puede ocasionar lamala función o el daño permanente delproducto.

Use siempre un cable de alimentación de tresclavijas para garantizar una correcta conexión atierra del aparato. No use nunca cables dealimentación de 2 clavijas, ya que resultapeligroso y podrían producirse descargaseléctricas.

No abre nunca la unidad. El proyector nocontiene partes reparables para usuarios. Lasreparaciónes sólo deben ser efectuados porespecialitas.

Asegurarse que ningún objeto entra los ranuras oaberturas del aparato. No derrame ningún liquidosobre el proyector o los ranuras o aberturas de launidad.

Antes de encender el proyector, quite siempre latapa de la lente, en caso contrario, ésta sepuede fundir a causa de la gran energía de laluz emitida por la lente. Si se funde la tapa, lasuperficie de la lente puede quedar dañadapara siempre.

No vea al lente de proyección mientras funciona elproyector. La luz fuerte puede dañar permanente lavista.

No vea al rayo de láser mientras funciona pormando a distancia. La luz de láser puede dañarpermanente la vista. No apunte el rayo de láserhacia la gente.

SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT

Ce guide de l'utilisateur contient d'importantesinformations sur les précautions de sécurité etsur l'installation et l'utilisation du projecteur.Veuillez lire attentivement ce manuel avant demettre le projecteur en marche.

SÉCURITÉCet appareil est conforme aux normes desécurité en matière d'utilisation d'équipementsinformatiques dans un environnementprofessionnel. Avant d'utiliser ce projecteurpour la première fois, veuillez lire attentivementles instructions de sécurité.

AVERTISSEMENTN'utiliser que les câbles et les cordons fournisavec le projecteur ou vendus par un point devente agréé. L'utilisation d'autres câbles etcordons peut entraîner un dysfonctionnement,voire une panne irréversible de l'appareil.

Toujours utiliser le cordon d'alimentation à 3fiches pour connecter convenablementl'appareil à la terre. Ne jamais utiliser decordons à 2 fiches : ceci est dangereux etcomporte un risque d'électrocution.

Ne jamais ouvrir l'appareil. Le projecteur necontient aucune pièce à entretenir parl'utilisateur. Toute réparation doit être faite parun technicien agréé.

S'assurer qu'aucun objet ne pénètre dans lesouvertures et les sorties de ventilation duprojecteur. Prendre garde à ne pas renverser deliquide sur le projecteur ou dans les ouvertureset les sorties de ventilation.

Toujours retirer le cache de l'objectif avantd'allumer le projecteur. Il pourrait fondre sousl'effet du dégagement de chaleur de la lumièreémise au travers de l'objectif, ce quiendommagerait définitivement la surface del'objectif de projection.

Ne pas regarder dans l'objectif lorsque leprojecteur est allumé. La lumière extrêmementforte peut endommager irréversiblement la vue.

Ne pas regarder dans le faisceau laser de latélécommande. Le faisceau laser peutendommager irréversiblement la vue. Ne paspointer le rayon laser en direction d'autrui.

SAFETY & WARNINGS

This user guide contains important informationabout safety precautions and the set-up and useof the projector. Please read the manualcarefully before you operate the projector.

SAFETYThis device complies with relevant safetyregulations for data processing equipment foruse in an office environment. Before using theprojector for the first time, please read thesafety instructions thoroughly.

WARNINGUse only the cables and cords supplied with theprojector or original replacement cables. Usingother cables or cords may lead to malfunctionand permanent damage of the unit.

Always use 3-prong power cord to ensureproper grounding of the unit. Never use 2-prong power cords, as this is dangerous andcould lead to electrical shock.

Never open the unit. The projector contains nouser serviceable parts. Refer all repairs toqualified personnel only.

Make sure that no objects enter into the ventsand openings of the set. Do not spill any liquidson the projector or into the vents or openings ofthe unit.

Always remove lens cap before switching on theprojector. If the lens cap is not removed, it maymelt due to the high energy light emittedthrough the lens. Melting the lens cap maypermanently damage the surface of theprojection lens.

Do not look into the projection lens when theprojector is switched on. The strong light maypermanently damage sight.

Do not look into the laser beam when activatedon the remote control. Laser light maypermanently damage sight. Do not point laserbeam on people.

SICHERHEIT & WARNHINWEISE

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtigeInformationen zu Sicherheitsmaßnahmen,Aufstellung und Verwendung des Projektors.Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor derInbetriebnahme des Projektors sorgfältig durch.

SICHERHEITDieses Gerät erfüllt die gültigenSicherheitsbestimmungen fürDatenverarbeitungsgeräte, die für den Einsatzin Büros bestimmt sind. Vor der Benutzung desProjektors bitte die Sicherheitsanweisungensorgfältig durchlesen.

WARNHINWEISENur die mit dem Gerät mitgelieferten Kabel undLeitungen oder Original-Ersatzkabel verwenden.Die Verwendung anderer Kabel oder Leitungenkann zu Störungen in der Funktion und zubleibenden Schäden des Geräts führen.

Immer das dreiadrige Stromkabel verwenden,um eine angemessene Erdung des Gerätssicherzustellen. Niemals ein zweiadrigesStromkabel verwenden, da dies gefährlich istund zu Stromschlägen führen kann.

Das Gerät nicht öffnen. Der Projektor enthältkeine vom Benutzer zu wartenden Teile.Reparaturarbeiten sind ausschließlich vonFachpersonal durchzuführen.

Es ist darauf zu achten, dass keineGegenstände in die Belüftungsschlitze oderÖffnungen der Anlage gelangen. KeineFlüssigkeiten über den Projektor oder in dieBelüftungsschlitze oder Öffnungen des Gerätsgießen.

Vor Einschalten des Geräts immer dieLinsenkappen des Projektors abnehmen. Wenndie Kappen nicht abgenommen werden, könnenSie auf Grund des energiestarken Lichtesschmelzen und somit die Oberfläche derProjektionslinsen dauerhaft beschädigen.

Bei eingeschaltetem Projektor nicht in dieProjektionslinse schauen. Das starke Licht kannzu bleibenden Sehschäden führen.

Nicht in den aktivierten Laserstrahl derFernbedienung schauen. Laserlicht kann zubleibenden Sehschäden führen. Den Laserstrahlnicht auf Personen richten.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

CSIKKERHET & ADVARSLER

Denne brukerhåndboken inneholder viktiginformasjon om hvilke forhåndsregler en må taav hensyn til sikkerheten, og om oppsett ogbruk av projektoren. Les vennligst håndbokennøye før prosjektoren tas i bruk.

SIKKERHETDette apparatet oppfyller relevantesikkerhetskrav for databehandligs-utstyrtilpasset profesjonelt bruk. Les vennligstsikkerhetsforskriftene nøye før projektorenbrukes for første gang.

ADVARSELBruk bare kablene og ledningene som leveresmed projektoren, eller original-kabler somerstatter disse. Bruk av andre kabler ellerledninger kan medføre at enheten ikke virkersom den skal, og at den får varige skader.

Benytt alltid jordet strømledning. Dersomapparatet ikke er jordet, kan man få støt vedberøring av apparatet.

Demonter aldri enheten. Prosjektoreninneholder ingen deler som brukeren selv kanutføre service på. Alle reparasjoner måoverlates til kvalifisert personell.

Pass på at det ikke kan komme gjenstander inn iapparatets ventilasjonsspalter eller andreåpninger. Vær forsiktig så du ikke søler væsker påprojektoren, eller inn i apparatetsventilasjonsspalter.

Fjern alltid linselokket før bruk. Linselokket kansmelte og ødelegge linsen dersom det ikkefjernes før bruk.

Ikke se direkte på projeksjonslinsen nårprojektoren er slått på. Det sterke lyset kan givarige synsskader.

Ikke se inn mot laserstrålen når den er aktivert påfjernkontrollen. Laserlys kan gi varige synsskader.Ikke pek på andre med laserstrålen.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:04 Page 5

Page 6: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

6

SICUREZZA E AVVERTENZE

Collocare il proiettore solo su una superficiestabile, o fissarlo a soffitto utilizzando unmontaggio a soffitto a norma di legge.

Utilizzare il proiettore posizionandolo sempreorizzontalmente, entro lo spazio consentito daipiedini di regolazione posteriore. L'utilizzodell'unità in altre posizioni potrebbe ridurre inmodo significativo il tempo di vita dellalampada, nonché causare suurriscaldamento edi conseguenza guasti al funzionamento.

Non far cadere il proiettore.

Accertarsi che l'aria passi liberamenteattraverso le aperture di sfogo sul proiettore.Non bloccare mai le aperture di sfogo. Noncoprire mai l'unità in alcun modo durante ilfunzionamento. Accertarsi che l'apparecchio sitrovi a distanza sufficiente sia dalle pareti chedal soffitto, per evitare il rischio disurriscaldamento. La distanza minima disicurezza da ciascun lato dell'unità è di 50 cm inqualsiasi direzione.

ATTENZIONE! L'aria calda fuoriesce attraversole aperture di sfogo laterali. Non collocareoggetti sensibili al calore in prossimità di taliaperture di sfogo, a distanza inferiore a 50cm.

Il proiettore è progettato per il solo utilizzo inambienti interni. Non utilizzare mai l'unitàall'aperto.

Utilizzare il proiettore attenendosi alle specifichedi temperatura e di umidità indicate, per evitareil surriscaldamento dell'unità e conseguentiguasti del funzionamento.

Si raccomanda di eseguire il collegamento delproiettore alle sorgenti e alle tensioni di segnaleattenendosi alle istruzioni contenute nellespecifiche tecniche. Il collegamento dell'unità asorgenti o a tensioni di segnale diverse daquelle specificate potrebbe causare difetti difunzionamento e danneggiare in modoirreversibile l'unità.

Prima di sostituire la lampada, attendere 60minuti per dare modo all'unità di raffreddarsicompletamente.

SEGURIDAD & ADVERTENCIAS

Coloque el proyector solamente en unasuperficie estable o móntelo y sujételo bien conuna fijación al techo homologada.

Cuando utilice el proyector, hágalohorizontalmente, dentro del alcance de laspatas traseras regulables. La utilización delaparato en otras posiciones puede reducirsignificativamente la vida útil de la lámpara yhacer que se sobrecaliente y que acabefuncionando de manera defectuosa.

No deje caer el proyector.

Deje en todo momento un espacio amplio paraque pase el aire por el proyector. No tape nuncaninguna de las salidas de aire ni cubra elaparato de ninguna manera mientras esté enfuncionamiento. Deje suficiente distancia conlas paredes y el techo para que no sesobrecaliente. La distancia mínima de seguridades de 50 cm (20") en cualquier dirección desdecualquier lado del aparato.

¡PRECAUCIÓN! De la salida de ventilaciónlateral sale aire caliente. No coloque objetosque sean sensibles al calor a menos de 50 cm(20") de la salida de escape.

El proyector ha sido deseñado para uso dentrode casa. Nunca utilizar fuera de casa.

No utilice el proyector fuera de susespecificaciónes de temperatura y humedad, yaque puede resultar en el sobrecalientamiento ydaño al producto.

Sólo conectar el proyector con fuentes de señaly niveles de vóltaje describido en lasespecificaciones técnicas. Conectar a señales noespecificados puede resultar en daño odestrucción del proyector.

Permite 60 minutos para el enfriamiento antes decambiar la lámpara.

SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT

Placer le projecteur sur une surface stable ou lemonter avec un système de montage plafondagréé pour en assurer la fixation sûre.

Le projecteur doit être utilisé en positionhorizontale, selon l'orientation permise par lespieds arrières réglables. L'utilisation del'appareil dans d'autres positions risque deréduire de manière significative la durée de viede la lampe et peut provoquer une surchauffequi entraînerait un dysfonctionnement.

Ne pas laisser le projecteur tomber.

S'assurer que l'air circule suffisamment àtravers le projecteur. Ne jamais obstruer lesouvertures de ventilation. Ne jamais couvrir leprojecteur pendant son fonctionnement.Maintenir une distance suffisante par rapportaux murs ou autres parois pour éviter lasurchauffe. L'espace de sécurité tout autour del'appareil doit être de 50 cm /20'' au minimum.

ATTENTION ! De l'air chaud est expulsé parl'ouverture latérale. Ne pas laisser d'objetssensibles à la chaleur à une distance de moinsde 50 cm / 20'' de l'ouverture de ventilation.

Ce projecteur est conçu pour être utilisé enintérieurs uniquement. Ne jamais l'utiliser àl'extérieur.

Ne jamais utiliser le projecteur au-delà destempératures et taux d'humidité ambiantsrecommandés. Ceci pourrait entraîner unesurchauffe ou un mauvais fonctionnement del'appareil.

Ne connecter le projecteur qu'aux sources designaux et aux tensions conformes auxspécifications techniques. Sa connexion àd'autres sources de signaux ou tensions peutentraîner un mauvais fonctionnement et unendommagement irréversible de l'appareil.

Laisser l'appareil refroidir pendant 60 minutesavant de changer la lampe.

SAFETY & WARNINGS

Only place the projector on a stable surface, ormount it securely using an approved ceiling-mount.

Always operate the projector horizontally, withinthe range of the adjustable rear feet Operatingthe unit in other positions may reduce lamp lifesignificantly, and may lead to overheating,resulting in malfunctioning.

Do not drop the projector.

Always allow ample airflow through theprojector. Never block any of the air vents. Nevercover the unit in any way while running. Allow forsufficient distance to walls and ceilings to avoidoverheating. Minimum safety distance to anyside of the unit is 50 cm / 20" in any direction.

CAUTION! Hot air is exhausted from the sidevent. Do not place objects that are sensitive toheat nearer than 50cm / 20" to the exhaustvent.

The projector is designed for indoor use only.Never operate the unit outdoors.

Do not operate the projector outside itstemperature and humidity specifications, as thismay result in overheating and malfunctioning.

Only connect the projector to signal sourcesand voltages as described in the technicalspecification. Connecting to unspecified signalsources or voltages may lead to malfunction andpermanent damage of the unit.

Allow the unit to cool down for 60 minutes beforelamp change.

SICHERHEIT & WARNHINWEISE

Den Projektor auf eine ebene, feste Oberflächestellen oder sicher mit Hilfe einer geprüftenWandhalterung an der Wand montieren.

Den Projektor immer in waagrechter Positionund innerhalb des Bereichs der einstellbarenHinterfüße verwenden. Ein Betrieb des Geräts inanderen Positionen kann zu einer deutlichenVerkürzung der Lebensdauer der Lampe undÜberhitzungen führen, was Betriebsproblemenach sich zieht.

Den Projektor nicht fallen lassen.

Sorgen Sie stets für eine gute Lüftung desProjektors. Blockieren Sie keines derLüftungslöcher. Bedecken Sie das Gerät aufkeinen Fall während des Betriebs. Stellen Sieeinen ausreichenden Abstand zu den Wändenund der Decke sicher, damit das Gerät nichtüberhitzt wird. Der Mindestsicherheitsabstandan allen Seiten des Geräts beträgt 50 cm / 20"in jede Richtung.

VORSICHT! Aus den seitlichenBelüftungsschlitzen tritt heiße Luft aus. LegenSie keine hitzeempfindlichen Gegenständenäher als 50 cm / 20" an die Belüftungsschlitze.

Der Projektor ist ausschließlich für dieVerwendung in Räumen bestimmt. Das Gerätniemals im Freien verwenden.

Den Projektor nicht außerhalb der gegebenenTemperatur- und Feuchtigkeitswerte benutzen,da dies zu einer Überhitzung oder Störungen inder Funktion führen kann.

Den Projektor nur an die in der technischenSpezifikation beschriebenen Signalquellen undSpannungen anschließen. Der Anschluss anandere Signalquellen oder Spannungen kann zuStörungen in der Funktion oder bleibenderBeschädigung des Geräts führen.

Vor dem Auswechseln der Lampe das Gerät 60Minuten auskühlen lassen.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

SIKKERHET & ADVARSLER

Prosjektoren må kun plasseres på et stabiltunderlag eller festes omhyggelig i taket ved hjelpav et godkjent beslag for takmontasje.

Sørg for at projektoren benyttes horisontaltinnenfor justeringsmulighetene som ligger iføttene foran og bak. Benytt ikke projektoreni vertikal posisjon (stående bilde) siden dettevil redusere levetiden på lampen vesentlig.

Pass på at prosjektoren ikke faller i gulvet.

Sørg for god kjøling av enheten. Blokker aldriluftinntak eller utblåsingsventiler. Dekk aldri tilprojektoren når den er i bruk. Sørg for godavstand til vegger og tak for å hindreoveroppheting. Minste sikkerhetsavstand tilvegger og tak er 50 cm i alle retninger.

FORSKTIG! Varm luft blåses ut av enheten.Plasser ikke varmefølsomme objekternærmere enn 50cm fra utblåsingene.

Prosjektoren er kun beregnet til innendørsbruk. Den må aldri brukes utendørs.

Projektoren må ikke brukes i omgivelser somligger utenfor spesifikasjonene som er angitt fortemperatur og fuktighet, siden dette kanresultere i overoppheting og funksjonsfeil.

Projektoren må kun tilkobles de signal-kildene,og med de spenningene, som er beskrevet i dentekniske spesifikasjonen. Dersom projektorenkobles til andre signalkilder enn de som erangitt, eller med andre spenninger, kan det føretil funksjonsfeil og varig skade på enheten.

La apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før lampenskiftes.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:04 Page 6

Page 7: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

7

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO

Disimballare le parti fornite e prenderedimestichezza con le varie componenti.

Per garantire il funzionamento adeguato delproiettore, spegnere tutte le apparecchiaturein uso prima di eseguire l'installazione.

Rimuovere il cappuccio dall'obiettivo delproiettore. Se si accende il proiettore senzarimuovere il cappuccio dell'obiettivo, ilcappuccio potrebbe fondersi, danneggiandonon solo l'obiettivo, ma anche le parti inprossimità dello stesso.

ANTES DE INSTALACIÓN Y USO

Desembale los partes suplidos y se familiaricecon los varios componentes.

Encenda todo el equipo antes de lainstalación para función propia.

Quite la tapa de lentes de proyección. Encaso de encender el proyector con la tapa ensu sitio el dicho puede fundir, haciendo dañono solamente a la tapa sino a la lente y partescircundantes.

AVANT L'INSTALLATION ET L'UTILISATION

Déballer les éléments fournis et bien lesidentifier.

Eteindre l'appareil avant tout branchementpour assurer un bon fonctionnement.

Ôter le cache de l'objectif. Allumer leprojecteur avec le cache sur l'objectif peutfaire fondre le cache et risquer d'abimer outrele cache, l'objectif et d'autres pieces duprojecteurs.

BEFORE SET UP AND USE

Unpack the supplied parts and familiariseyourself with the various components.

Switch off all equipment before setting-up forproper function.

Remove the lens cap from the projection lens.If you switch the projector on with the lenscap in place, the lens cap may melt,damaging not only the lens cap, but also theprojection lens and surrounding parts.

VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME

Nehmen Sie alle mitgelieferten Teile aus demKoffer und machen Sie sich mit denverschiedenen Komponenten vertraut.

Um einen fehlerfreien Betrieb sicherzustellen,schalten Sie vor der Aufstellung alle Teile aus.

Entfernen Sie die Linsenabdeckungen vonden Projektionslinsen. Falls Sie den Projektormit abgedeckten Linsen einschalten, könnendie Abdeckungen schmelzen, was zu einerBeschädigung nicht nur der Abdeckung,sondern auch der Projektionslinsen und derbenachbarten Teile führen kann.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

DFØR DU BEGYNNER

Pakk ut det leverte utstyret, og gjør degkjent med de forskjellige komponentene.

Alt utstyr må slås av før oppsettet utføres,for at det skal fungere riktig.

Fjern linsedekselet fra projeksjonslinsen.Hvis prosjektoren slås på før linsedekseleter tatt av, kan dekselet smelte. Dermedskades ikke bare linsedekselet, men ogsåprojeksjonslinsen og de andre delene i detteområdet.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:04 Page 7

Page 8: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

8

LEVERT UTSTYR

Projektor med linsedeksel

Fjernkontroll med batterier

Deksel

Brukerhåndbok

NettledningNasjonalitetsavhengig

MATERIAL ENTREGADO

Proyector con tapa de lente

Control remote con pilas

Cubierta

Manual de usuario

Cordel de alimentaciónSujeto al país

MATÉRIEL FOURNI

Projecteur avec cache del'objectif

Télécommande avec piles

Couverture

Manuel d'utilisation

Cordon d'alimentation Selon pays

MITGELIEFERTE TEILE

Projektor mit Linsen-Abdeckung

Fernbedienung mit Batterien

Abdeckung

Bedienungsanweisung

AnschlussschnurLänderspezifisch

SUPPLIED MATERIAL

Projector with lens cap

Remote control with batteries

Cover

User guide

Power CordCountry dependent

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

EMATERIALE FORNITO

Proiettore con cappuccio obiettivo

Telecomando con batterie

Custodia rigida

Manuale dell'utente

Cavo di alimentazione, a seconda del Paese

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:05 Page 8

Page 9: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

9

D KJ

I H D

GFCD

E

DBAC

I

D

L

OVERSIKT

A FokusringB ZoomringC Infrarød mottakerD Ventilasjonsspalte

E TastaturF KontaktpanelG Nettkontakt

H LampehusI Justerbar fotJ FotutløserK SikkerhetslåsL Takmontering

NB: Projektoren er tilgjengelig medstandard zoom linse eller enalternativ vidvinkellinse. Linsene erfabrikkmontert og kan ikke byttes avkunde. De fleste illustrasjonene idenne bruksanvisningen er medzoomlinse.

DATOS

A Anillo de enfoque B ZoomC Sensor IR D Ventilación

E Teclado F Panel de contactoG Contacto eléctrico

H Módulo de lámparaI Pata ajustableJ Disparador de pataK Cerradura de seguridadL Montaje en el techo

NOTA: El proyector puede disponerde lente de zoom estándar o lente deanchura optativa. Las lentes demontan en fábrica y los usuarios nopueden cambiarlas. La mayoría deilustraciones del presente manualhacen referencia a la versión conlente de zoom estándar.

VUE D'ENSEMBLE

A Bague de mise au point B Bague de zoomC Récepteur infrarougeD Ventilation

E Clavier F Panneau de connectionG Contact d'alimentation

H Bloc lampeI Pied ajusteurJ Dégagement de piedK Fermeture antivol L Montage au plafond

REMARQUE: Le projecteur estdisponible avec un objectif de zoomstandard ou un objectif à grand angleen option. Ces objectifs sont montésen usine et ne peuvent pas êtrechangés par le client. La plupart desillustrations figurant dans ce guide del'utilisateur se réfèrent à la versionavec objectif standard.

ÜBERBLICK

A Fokus-RingB Zoom-RingC Infrarot-Sensor D Belüftung

E TastenfeldF AnschlusstafeG Stromanschluss

H LampengehäuseI Höhenverstellbarer FußJ FußfreigabeK SicherheitsschlossL Deckenbesfestigung

HINWEIS: Der Projektor kann mitstandardgemäßen Zoom-Linsen odereiner als Option erhältlichenWeitwinkellinse geliefert werden. DieLinsen werden im Werk montiert undkönnen vom Benutzer nichtausgetauscht werden. Die meistenAbbildungen in dieser Bedienungs-anleitung beziehen sich auf dasModell mit den standardgemäßenZoom-Linsen.

OVERVIEW

A Focus ringB Zoom ringC IR sensorD Ventilation

E Keypad F Connector panelG Power connector

H Lamp houseI Adjustable footJ Foot releaseK Security lockL Ceiling mount

NOTE: The projector is availablewith a standard zoom lens or anoptional wide lens. The lenses arefactory mounted and can not bechanged by the customer. Mostillustrations throughout this userguide refer to the standard zoom lensversion.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

FPANORAMICA

A Anello di messa a fuocoB Anello zoomC Sensore IRD Ventilazione

E TastierinoF Pannello connettoriG Connettore di alimentazione

H Alloggiamento lampadaI Piedino di regolazioneJ Sbloccaggio piedinoK Blocco di sicurezzaL Montaggio a soffitto

NOTA: Il proiettore è disponibile conun obiettivo zoom standard o con unobiettivo grande opzionale. Gliobiettivi sono montati in fabbrica enon possono essere sostituiti dalcliente. La maggior parte delleillustrazioni contenute in questomanuale dell'utente si riferisce allaversione con obiettivi zoom standard.

italia

no

J

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:06 Page 9

Page 10: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

10

TASTIERINO

POWER (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO)Commuta il proiettore tra le modalità diaccensione e di standby. Premere emantenere premuto (1 sec) per accendere ilproiettore. Premere e mantenere premuto (1sec) due volte per spegnere il proiettore.

AUTORegolazione del proiettore per visualizzareun'immagine in modo corretto, incluse leregolazioni di posizione, larghezza, altezza,contrasto, luminosità e stabilità complessiva.

MENUAttiva il sistema di menu. Utilizzare i quattrotasti con la freccia per spostarsi e perattivare.

/ Selezionare l'opzione di menu quando ilsistema di menu è attivato. Attiva lacorrezione dell'effetto keystone quando ilsistema di menu non è in uso. Utilizzare iquattro tasti con la freccia per effettuare laregolazione orizzontalmente e verticalmente.

SOURCE (SORGENTE)Utilizzare i due tasti con freccia per selezionarela sorgente quando la correzione dell'effettokeystone e il sistema di menu non sono attivati.

STATUS (STATO)Questa è una spia luminosa, non un tasto.Non premere. Tale spia indica lo stato attualedel proiettore. Consultare la sezione STATOper informazioni dettagliate.

TECLADO

POWER Sirve para encender el proyector y seleccionarmodos de espera. Pulse con firmeza (1 seg.)para encender el aparato. Pulse (1 seg.) dosveces para apagarlo.

AUTOAjuste del proyector para mostrar una imagencorrecta, incluyendo posición, anchura,altura, contraste, brillo y estabilidad general.

MENUPara activar el sistema del menu. Pulse loscuatro teclas de selección direcciónal paranavigar y para activar.

/Para escoger opción de menu. Cuando nocorre el menu, activa la corrección de laclave. Utilice las cuatro teclas de seleccióndireccional para ajustar horizontalmente yverticalmente.

SOURCEPulse las dos teclas de selección direccionalpara escoger fuente cuándo no corren lacorrección de la clave y el sistema de menu.

STATUSEsta es una luz indicadora, no una tecla, no lapulse. Indica el estado actual del proyector.Para más detalles, véase el capítulo ESTADO.

CLAVIER

POWERCommute le projecteur entre les modesMarche et Standby. Pour l'allumer, enfoncer lebouton pendant 1 seconde. L'enfoncer deuxfois 1 seconde pour éteindre.

AUTORègle le projecteur pour afficher une imagecorrecte, y compris position, largeur, hauteur,contraste, luminosité et stabilité d'ensemble.

MENUActive le système de menus. Naviguer aumoyen des quatres flèches et presser

pour valider.

/Sélectionne les choix de menus quand lesystème de menus est active. Active lacorrection de trapeze (keystone) quand lesystème de menus n'est pas utilisé. Se servirdes quatres flèches pour ajuster l'imagehorizontalement et verticalement.

SOURCEUtiliser les deux flèches pour sélectionner lasource lorsque la correction de trapèze n'estpas utilisée.

STATUSC'est un voyant, non une touche. Ne pasl'enfoncer. Ce voyant indique l'état actuel duprojecteur. Voir le chapitre ÉTAT pour plus derenseignements.

KEYPAD

POWERSwitches the projector between on andstandby modes. Press firmly (1 sec) to switchon. Press firmly (1 sec) twice to switch off.

AUTOAdjusting the projector to display a correctimage, including position, width, height,contrast, brightness and overall stability.

MENUActivates the menu system. Use the four arrow keysto navigate and to activate.

/ Select menu option when menu system isactivated. Activates the keystone correctionwhen the menu system is not in use. Use thefour arrow keys to adjust horizontally andvertically.

SOURCEUse the two arrow keys to select source whenkeystone correction and menu system is notactivated.

STATUSThis is an indicator light, not a key. Do notpush. It indicates the current projector status.See STATUS chapter for detail.

TASTENFELD

POWERSchaltet den Projektor zwischen an undStandby um. Drücken Sie fest (1 Sekundelang), um das Gerät einzuschalten. Drückenzweimal Sie fest (1 Sekunde lang), um dasGerät auszuschalten.

AUTOEinstellung des Projektors, damit das Bildrichtig angezeigt wird, darunter auch diePosition, Höhe, Breite, Kontrast, Helligkeitund allgemeine Stabilität.

MENÜAktiviert das Menü-System. Die vierPfeiltasten dienen zur Navigation, die(Eingabe)-Taste zu Aktivierung.

/Wählt bei aktiviertem Menü-System dieMenü-Option. Aktiviert bei nicht aktiviertemMenü-System die "Keystone"-Korrektur(trapezförmige Verzerrung). Verwenden Siedie vier Pfeiltasten zur waagrechten undsenkrechten Einstellung.

SOURCEBei deaktivierter Verzerrungs-Korrektur unddeaktiviertem Menü-System können Sie mitHilfe der zwei Pfeiltasten die Quelle wählen.

STATUSHierbei handelt es sich um eineLeuchtanzeige, nicht um eine Taste. Nichtdarauf drücken. Sie zeigt den gegenwärtigenProjektorstatus an. Im Kapitel STATUS findenSie nähere Einzelheiten.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

GTASTATUR

POWERSkrur projektoren på og av (hvilemodus).Trykk ca 1 sekund for å skru på. Trykk 2ganger, hver ca 1 sekund, for å skru av.

AUTOJusterer bildet automatisk slik at posisjon,bredde, høyde osv blir riktig stilt inn.

MENUAktiviserer meny systemet. Benytt de firepiltastene for å navigere i menyen og trykkpå for å velge.

/Benyttes til å velge funksjon i menysystemet. Aktiviserer ellers 'keystone'korreksjon. Bruk de fire piltastene for åtilpasse 'keystone' korreksjonen.

SOURCEBruk de to piltastene til å velge kilde nårkeystone-korrigeringen og menysystemetikke er aktivert.

STATUSDette er en indikatorlampe, ikke en tast.Trykk ikke på indikatoren. Indikatoren viserprojektoren status. Se eget avsnitt.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:06 Page 10

Page 11: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

11

STATUS

PERMANENT BLÅTT LYSProjektoren er på og i normal drift.

PERMANENT LILLA LYSEnheten er i hvilemodus, enten fordiingen kilder er tilkoblet eller tilkobledekilder ikke er aktive, eller enheten erskrudd av. Dersom strømsparer-funksjonen (DPMS) er aktiv, se SET UPundermenyen, vil projektoren gå ihvilemodus etter en stund, dersomingen kilder er tilkoblet eller aktive.

BLINKENDE LILLA LYSVennligst vent. Lilla lys blinker en stundetter at enheten gått i hvilemodus(skrudd av). Enhetene kan ikke skruspå igjen før lyset er permanent lilla.

PERMANENT RØDT LYSLampens nominelle levetid eroverskredet. Bytt lampe. Dersomlampen ikke byttes, kan deneksplodere.

BLINKENDE RØDT LYSProjektoren er for varm. Skru avumiddelbart! Sjekk om luftinntakene ertildekket eller omomgivelsestemperaturen er for høy.Projektoren kan ikke startes opp igjenfør strømledningen er frakoblet ogtilkoblet igjen. Hvis enheten fortsattblinker rødt, må den sannsynligvisrepareres.

ESTADO

LUZ AZUL FIJA El proyector está encendido y funcionacon normalidad.

LUZ MORADA FIJAEl aparato está en modo de espera; nohay ninguna fuente conectada o si hayalguna está inactiva o apagada, y, portanto, se activa la función de ahorro deenergía (DPMS). Puede activar odesactivar esta función en el submenúCONFIGURACIÓN seleccionando DPMSOn (activado) u Off (desactivado).

LUZ MORADA INTERMITENTEPor favor, espere. La luz moradaparpadeará un tiempo (10-15 seg.)tras conectarse el cable dealimentación y un momento despuésde pasar a modo de espera mientras lalámpara se enfría (aproximadamente45 seg.). No puede volverse aencender el proyector hasta que la luzmorada se quede fija.

LUZ ROJA FIJALa vida útil de la lámpara haterminado. Por favor, cambie lalámpara de proyeccióninmediatamente. Si no se cambia lalámpara, ésta puede llegar a explotar.

LUZ ROJA INTERMITENTE El proyector se ha sobrecalentado.¡Apáguelo inmediatamente! Compruebesi las entradas de aire están tapadas o sila temperatura ambiente supera laespecificada. El proyector no puedeencenderse de nuevo si no sedesenchufa y se vuelve a enchufar elcable de alimentación. Si la luz roja delproyector sigue parpadeando, tendráque llevar el aparato a que lo reparen.

ÉTAT

VOYANT BLEU ALLUMÉLe projecteur est allumé et en cours defonctionnement normal.

VOYANT VIOLET ALLUMÉL'appareil est en mode Standby ;aucune source n'est connectée, oubien la(les) source(s) connectée(s)sont inactives ou éteintes, donc lafonction d'économie d'énergie est enmarche (DPMS). Vous pouvez activerou désactiver la fonction d'économied'énergie dans le sous-menuINSTALLATION, DPMS activée oudésactivée.

VOYANT VIOLET CLIGNOTANTVeuillez attendre. Le voyant violetclignote pendant environ 10-15secondes après le branchement ducordon d'alimentation, et pendant lerefroidissement de la lampe après êtrepassé en mode Standby (environ 45secondes). Le projecteur ne peut pasêtre rallumé tant que le voyant n'estpas redevenu violet non clignotant.

VOYANT ROUGE ALLUMÉLa durée de vie de la lampe a expiré.Veuillez changer immédiatement lalampe de projection, sous peined'encourir un risque d'explosion decelle-ci.

VOYANT ROUGE CLIGNOTANTSurchauffe du projecteur. Éteignez-leimmédiatement ! Vérifier si lesouvertures de ventilation ne sont pasbouchées et si la températureambiante n'est pas supérieure à latempérature spécifiée. Il est impossiblede rallumer le projecteur si le cordond'alimentation n'est pas d'aborddébranché puis rebranché. Si le voyantrouge continue à clignoter, vous devezporter l'appareil à réparer.

STATUS

BLAUES DAUERLICHT Der Projektor ist eingeschaltet undbefindet sich im normalen Betrieb.

VIOLETTES DAUERLICHT Das Gerät befindet sich im Standby;es ist keine Quelle angeschlossen oderdie Quelle ist nicht aktiv bzw.ausgeschaltet, was zur Aktivierung derStromsparfunktion (DPMS) führt. DieStromsparfunktion kann imUntermenü EINSTELLUNGEN unterDPMS an oder aus aktiviert bzw.deaktiviert werden.

BLINKENDES VIOLETTES LICHT Bitte warten. Das violette Licht blinkteine gewisse Zeit lang, nachdem dasStromkabel abgenommen wurde (10 -15 Sekunden), und auch eine gewisseZeit, nachdem das Gerät in Standbygegangen ist, während die Lampeabkühlt (etwa 45 Sekunden). DerProjektor kann nicht erneuteingeschaltet werden, solange dasviolette Dauerlicht nicht wiederbrennt.

ROTES DAUERLICHT Die Lebensdauer der Lampe istabgelaufen. Ersetzen Sie bitte dieProjektionslampe unmittelbar. Wenndie Lampe nicht ausgetauscht wird,kann sie explodieren.

BLINKENDES ROTES LICHT Der Projektor ist überhitzt. Sofortausschalten! Überprüfen Sie, ob dieLufteinlassschlitze verdeckt sind oderdie Raumtemperatur über demangegebenen Wert liegt. Der Projektorkann nicht eingeschaltet werden,solange nicht das Stromkabel aus-und wieder eingesteckt wurde. Wennder Projektor immer noch rot blinkt,muss das Gerät zu Wartungszweckeneingeschickt werden.

STATUS

PERMANENT BLUE LIGHTThe projector is turned on and innormal operation.

PERMANENT PURPLE LIGHTThe unit is in standby mode; nosource(s) connected, or the source(s)connected are inactive or switched off,thereby activating the power-savefunction (DPMS). You may enable ordisable the power save function in theSET UP sub menu, DPMS on or off.

FLASHING PURPLE LIGHT Please wait. The purple light will flasha period after power cord is connected(10-15 sec.), and a period after goingto standby mode while lamp is coolingdown (approximately 45 sec.). Theprojector may not be turned on againuntil the light has turned to permanentpurple.

PERMANENT RED LIGHTLamp life has expired. Please changeprojection lamp immediately. Failing tochange lamp may lead to lampexplosion.

FLASHING RED LIGHT Projector is overheated. Turn offimmediately! Check if air inlets arecovered or if ambient temperature isoutside specified. The projector cannot be restarted unless the power cordis disconnected and reconnectedagain. If the projector continues toflash red, you will need to return theunit for service.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

HSTATO

LUCE BLU FISSAIl proiettore è acceso e funzionanormalmente.

LUCE VIOLA FISSAL'unità si trova in modalità standby,nessuna sorgente è connessa, oppurela sorgente (o le sorgenti) connessa èinattiva o spenta, per cui si attiva lafunzione di risparmio energetico(DPMS). La funzione di risparmioenergetico può essere abilitata odisabilitata attivando o disattivandoDPMS nel menu secondario SET UP.

LUCE VIOLA LAMPEGGIANTEAttendere. La luce viola lampeggia per uncerto periodo di tempo (10-15 sec) dopoaver eseguito la connessione del cavo dialimentazione e per un certo periodo ditempo (circa 45 sec) dopo aver attivato lamodalità standby e mentre la lampada èin fase di raffreddamento. Il proiettorepuò essere riacceso solo quando laluce viola non è più lampeggiante ediventa nuovamente fissa.

LUCE ROSSA FISSALa durata della lampada è scaduta.Sostituire immediatamente la lampadadel proiettore. La mancata sostituzionedella lampada del proiettore potrebbecausare l'esplosione della lampadastessa.

LUCE ROSSA LAMPEGGIANTEIl proiettore è surriscaldato. Spegnerloimmediatamente! Controllare che leaperture per l'aria non siano coperte eche la temperatura ambiente rientri nelrange specificato. Il proiettore non puòessere riavviato, a meno che il cavo dialimentazione non venga scollegato equindi nuovamente collegato. Se la spiasul proiettore continua ad essere di colorerosso lampeggiante, è necessariorestituire l'unità per farla riparare.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:06 Page 11

Page 12: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

12

FJERNKONTROLL

Fjernkontrollen gjør det mulig å styreprojektoren fra ulike posisjoner irommet, enten med direktetaster ellergjennom menysystemet. Fjernkontrollenkan også benyttes som fjernstyrt musdersom USB kabelen er koblet til.

POWERSkrur projektoren på og av(hvilemodus).

AUTOJusterer bildet automatisk slik atposisjon, bredde, høyde osv blir riktigstilt inn.

OSDSkrur visning av kommandoer påskjermen av og på. Med OSD på vil allestyringer gjengis på skjermbildet. NårOSD er av, vil styringene ikke vises påskjermen.

INFOViser kilde- og projektor status påskjermbildet.

VIDEOVelger vanlig video (composite video)som kilde

S-VIDEOVelger supervideo som kilde

YPbPr1Velger komponentvideo 1 som kilde

YPbPr2Velger komponentvideo 2 som kilde

DVIVelger DVI som kilde

VGAVelger VGA som kilde

CONTROL REMOTO

El control remoto permite accedercómodamente a la configuración delproyector, ya sea por medio de teclasdirectas o mediante el sistema demenús. El control remoto puede servirpara imitar el funcionamiento de unratón a través de una interfaz USB.

POWERSirve para encender el proyector yseleccionar modos de espera.

AUTOAjuste del proyector para mostrar unaimagen correcta, incluyendo posición,anchura, altura, contraste, brillo yestabilidad general.

OSDActiva y desactiva la retroalimentaciónde Visualización en pantalla (OnScreen Display, OSD). Cuando estáactivada, todas las instrucciones delusuario se repiten en la pantalla, ycuando esté desactivada, lasinstrucciones no se repetirán en lapantalla.

INFOMuestra el estado de la fuente y delproyector en la pantalla.

VIDEOSelecciona la entrada de vídeocompuesto como fuente de señales.

S-VIDEOSelecciona la entrada de súper vídeocomo fuente de señales.

YPbPr1Selecciona la entrada 1 de vídeocomponente.

YPbPr 2Selecciona la entrada 2 de vídeocomponente.

DVISelecciona la entrada DVI.

VGASelecciona directamente la entradaVGA.

TÉLÉCOMMANDE

La télécommande permet d'accéderfacilement aux réglages du projecteur,soit par les touches directes soit autravers du système de menus. Latélécommande peut servir à stimuler lasouris d'un ordinateur au travers d'uneinterface d'USB.

POWERCommute le projecteur entre lesmodes Marche et Standby.

AUTORéglage du projecteur pour affichaged'une bonne image, y compris position,largeur, hauteur, contraste, luminositéet stabilité d'ensemble.

OSDActive/désactive la rétro-alimentationde l'affichage à l'écran (OSD-OnScreen Display). Quand il est activé,toutes les commandes de l'utilisateursont reflétées sur l'écran. Désactivé,les commandes ne sont pas reflétéessur l'écran.

INFOAffiche la source et l'état du projecteursur l'écran.

VIDEOSélectionne l'entrée de vidéocomposite comme source de signal.

S-VIDÉOSélectionne l'entrée super-vidéocomme source de signal.

YPbPr1Sélectionne l'entrée 1 de la vidéo encomposantes

YPbPr2Sélectionne l'entrée 2 de la vidéo encomposantes.

DVISélectionne l'entrée DVI

VGASélectionne directement l'entrée deVGA

FERNBEDIENUNG

Die Fernbedienung ermöglicht einenflexiblen Zugriff auf die Einstellungendes Projektors, sowohl überDirekttasten als auch über dasMenüsystem. Die Fernbedienung kannverwendet werden, um eineComputermaus über eine USB-Schnittstelle zu emulieren.

POWER Schaltet den Projektor zwischen anund Standby um.

AUTOEinstellungen des Projektors, damitdas Bild richtig angezeigt wird,inklusive Position, Breite, Höhe,Kontrast, Helligkeit und allgemeineStabilität.

OSDSchaltet das OSD (On Screen Display;Bildschirmanzeige) an bzw. aus. Wenndie Funktion aktiviert ist, werden alleBenutzerbefehle auf dem Bildschirmwiedergegeben. Ist sie aus, werden dieBenutzerbefehle nicht auf demBildschirm wiedergegeben.

INFOZeigt die Quelle und denProjektorstatus auf dem Bildschirm an.

VIDEOWählt den kombinierten Videoeingangals Signalquelle

S-VIDEOWählt den Supervideo-Eingang alsSignalquelle

YPbPr1Wählt den Videoeingang 1

YPbPr 2Wählt den Videoeingang 2

DVIWählt den DVI-Eingang

VGAWählt direkt den VGA-Eingang

REMOTE CONTROL

The remote control allows flexibleaccess to the projector settings, eitherthrough direct keys, or through themenu system. The remote control canbe used to emulate the computermouse through the USB interface.

POWER Switches the projector between on andstandby modes.

AUTOAdjusting the projector to display acorrect image, including position,width, height, contrast, brightness andoverall stability.

OSDToggle On Screen Display (OSD)feedback of and off. When on, all usercommands are echoed on screen.When off, user commands will not beechoed on screen.

INFODisplays source and projector status onscreen.

VIDEOSelects the composite video input assignal source

S-VIDEOSelects the super video input as signalsource

YPbPr1Selects component video input 1

YPbPr 2Selects component video input 2

DVISelects the DVI input

VGADirectly selects the VGA input

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

ITELECOMANDO

Il telecomando consente un accessoflessibile alle impostazioni delproiettore, utilizzando direttamente itasti o mediante il sistema di menu. Iltelecomando può essere utilizzato peremulare il mouse del computermediante l'interfaccia USB.

POWERCommuta il proiettore tra le modalità diaccensione e di standby.

AUTORegolazione del proiettore pervisualizzare un'immagine in modocorretto, incluse le regolazioni diposizione, larghezza, altezza, contrasto,luminosità e stabilità complessiva.

OSDConsente di attivare o disattivare ilfeedback On Screen Display (OSD).Quando il sistema OSD è attivato, tutti icomandi eseguiti dall'utente vengonoriportati sulla schermo. Quando ilsistema OSD è disattivato, i comandieseguiti dall'utente non vengonoriportati sullo schermo.

INFOVisualizza sullo schermo lo stato dellasorgente e del proiettore.

VIDEOSeleziona l'ingresso video compostocome sorgente di segnale.

S-VIDEOSeleziona l'ingresso Super Video comesorgente di segnale.

YPbPr1Seleziona l'ingresso video componente 1.

YPbPr 2Seleziona l'ingresso video componente 2.

DVISeleziona l'ingresso DVI.

VGASeleziona direttamente l'ingresso VGA.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:06 Page 12

Page 13: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

13

FJERNKONTROLL

STILLSkifter mellom frosset og levende bilde

AV MUTESkifter mellom aktivt bilde og bilde av

BRIGHTJusterer lysstyrken i bildet

CONTRASTJusterer kontrasten i bildet

COLORJusterer fargemetningen i bildet

SHARPNESSJusterer skarpheten i bildet

ASPECTSkifter mellom de ulike bildeformatenesom er tilgjengelige for den tilkobledekilden.

MENUAktiviserer og deaktiviserermenysystemet

KULENår USB kabelen er tilkoblet mellomprojektor og PC, vil kulen kunne styremuspekeren. Når menysystemet eraktivisert, benyttes kula til å navigere imenyen

LEFT/SELECTFungerer som venstre museknapp nårmenysystemet ikke er aktivt. Benyttesfor menyvalg når menyen er aktiv

RIGHTFungerer som høyre museknappdersom menysystemet ikke er aktivt.

CONTROL REMOTO

STILLCambia entre imagen en vivo ydetenida (congelada).

AV MUTECambia entre imagen en vivo ysilenciada.

BRIGHTAjusta el brillo de la imagen, desdemás oscuro a brillante.

CONTRASTAjusta el contraste de la imagen, desdesuave a fuerte.

COLORAjusta el color de la imagen desdepálido hasta saturado.

SHARPNESSAjusta la nitidez de la imagen desdesuave hasta definida.

ASPECTPasa por las relaciones deanchura/altura disponibles con lafuente actual.

MENUActiva y desactiva el sistema demenús.

TRACKBALLCuando se conecta un cable USB entreun PC y el proyector, la bola para elcontrol del cursor en pantalla sirvepara mover el puntero del ratóncuando no se está en el menú. Usedicha bola de seguimiento paranavegar por las opciones cuando use elmenú.

LEFT/SELECTPara usar como tecla izquierda delratón cuando no se utilice el menú.Para usar como tecla de seleccióncuando se esté en el menú.

RIGHTPara usar como tecla derecha del ratón

TÉLÉCOMMANDE

STILLBascule entre image en direct et gel del'image

AV MUTEBascule entre image en direct et pasd'image (silencieux)

BRIGHTRègle la luminosité de l'image entresombre et lumineuse

CONTRASTRègle le contraste de l'image entrefaible et élevé.

COLORRègle la couleur de l'image entre claireet saturée.

SHARPNESS Règle la netteté de l'image entre plusou moins nette.

ASPECTBalaye les rapports d'aspectsdisponibles avec la source actuelle.

MENUAllume et éteint le système de menus.

TRACKBALLQuand un câble USB est connectéentre le PC et le projecteur, le trackballpermet de déplacer le pointeur de lasouris quand on ne se trouve pas dansle menu. Utiliser le trackball pournaviguer entre les options du menu.

LEFT/SELECTUtilisé comme bouton GAUCHE de lasouris quand on ne se trouve pas dansle menu. Utilisé comme touche deSÉLECTION quand dans le menu.

RIGHTUtilisé comme bouton DROIT de lasouris.

FERNBEDIENUNG

STILLSchaltet zwischen Live- und Standbildum

AV MUTESchaltet zwischen Live- und kein Bild(Stummschaltung) um

BRIGHTEinstellung der Helligkeit des Bildesvon dunkel bis hell

KONTRASTEinstellung des Kontrastes des Bildesvon weich bis hart

COLOREinstellung der Farbe des Bildes vonblass bis gesättigt

SHARPNESSEinstellung der Bildschärfe von weichbis scharf

ASPECTDurchläuft die verschiedenenverfügbaren Darstellungsverhältnisseder gegenwärtigen Quelle

MENUSchaltet das Menüsystem an bzw. aus

TRACKBALLWenn die Verbindung zwischen demPC und dem Projektor mit einem USB-Kabel hergestellt wird, dient derTrackball zum Bewegen desMauszeigers, sofern keine Mausangeschlossen ist. Benutzen Sie denTrackball um in den Menüs zu denverschiedenen Optionen zu gelangen.

LEFT/SELECTErsetzt die LINKE Maustaste, wenn dasMenü nicht aktiviert ist. Im Menü dientsie als SELECT-Taste

RIGHTErsetzt die RECHTE Maustaste

REMOTE CONTROL

STILLToggles between live and still (frozen)image

AV MUTEToggles between live and no (muted)image

BRIGHTAdjusts image brightness from dark tobright

CONTRASTAdjusts the image contrast from softto hard

COLORAdjusts the color of the image frompale to saturated

SHARPNESSAdjusts the sharpness of the imagefrom soft to sharp

ASPECTCycles through the aspect ratiosavailable with the current source

MENUToggles the menu system on and off

TRACKBALLWhen USB cable is connectedbetween PC and projector, thetrackball is used to move the mousepointer when not in the menu. Use thetrackball to navigate between optionswhen in the menu.

LEFT/SELECTUse as mouse LEFT key when not inthe menu. Use as SELECT key when inthe menu

RIGHTUse as mouse RIGHT key

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

TELECOMANDO

STILL (FERMO-IMMAGINE)Consente di passare dall'immaginereale al fermo-immagine e viceversa.

AV MUTE Consente di passare dall'immaginereale all'assenza di immagine e audio eviceversa.

BRIGHT (LUMINOSITÀ)Regola gradualmente la luminositàdell'immagine da scura a luminosa.

CONTRAST (CONTRASTO)Regola il contrasto dell'immagine dadebole a marcato.

COLOR (COLORE)Regola il colore dell'immagine dapallido a saturato.

SHARPNESS (NITIDEZZA)Regola la nitidezza dell'immagine dascarsa a decisa.

ASPECT (ASPETTO)Scorre i rapporti di aspetto disponibilicon la sorgente attuale.

MENUAttiva e disattiva il sistema di menu.

TRACKBALLQuando il proiettore e il computer sonocollegati con il cavo USB, il trackballconsente di spostare il puntatore delmouse quando questo non si trova nelmenu. Utilizzare il trackball perspostarsi tra le opzioni quando ci sitrova nel menu.

SINISTRO/SELEZIONAUtilizzare questo tasto come il pulsanteSINISTRO del mouse quando non ci sitrova nel menu. Utilizzare questo tastocome il pulsante SELEZIONA quando cisi trova nel menu.

RIGHT (DESTRO)Utilizzare questo tasto come il pulsanteDESTRO del mouse.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:07 Page 13

Page 14: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

14

FJERNKONTROLL

LASERAktiviserer den innebygdelaserpekeren. FORTSIKTIG! Pek ikkepå folk med laseren. Stirr ikke pålaserstrålen.

GAMMASkifter mellom de tilgjengelige gammakurvene

*Ikke i bruk

PILTASTERKan benyttes som alternativ til kulaved navigering i menyene.

SELECTBenyttes til menyvalg. Samme somLEFT/SELECT.

0-9Benyttes i forbindelse med MEMORYSTORE og RECALL for å lagre oggjenfinne brukerinnstillinger. TrykkSTORE og ett siffer for å lagre aktuelleinnstillinger. Trykk RECALL og ett sifferfor gjenfinne tidligere innstillinger

STORETrykk STORE og ett siffer for å lagrebrukerinnstillinger

RECALLTrykk RECALL og ett siffer for ågjenfinne brukerinnstillinger

CONTROL REMOTO

LASERActiva el puntero láser incorporado.¡PRECAUCIÓN! No apunte con el rayoláser a las personas. No miredirectamente al rayo láser.

GAMMACambia entre las curvas gammadisponibles con la fuente actual

*Esta tecla no se utiliza

TECLAS DE DIRECCIÓNUse las cuatro teclas de dirección comoalternativa a la bola de seguimientopara navegar por el menú

SELECTSelecciona la opción del menú. Tiene lamisma función que LEFT/SELECTindicado anteriormente.

0-9Use los dígitos y las teclas MEMORYSTORE y RECALL. Pulse STORE y unsolo dígito para memorizar la actualconfiguración de usuario. PulseRECALL y un solo dígito para recuperaruna configuración de usuariopreviamente almacenada.

STOREPulse STORE y luego un dígito 0-9 paraalmacenar la configuración de usuarioen la memoria.

RECALLPulse RECALL y luego un dígito 0-9para recuperar una configuración deusuario de la memoria.

TÉLÉCOMMANDE

LASERActive le pointeur laser incorporé.ATTENTION ! Ne pas diriger le rayonlaser sur les personnes. Ne pasregarder le rayon laser.

GAMMABalaye les courbes de gammadisponibles avec la source actuelle.

*Touche non utilisée

TOUCHES FLÉCHÉESUtiliser les quatre touches fléchéescomme alternative au trackball pournaviguer dans le menu.

SELECTSélectionne une option dans le menu.Même fonction que LEFT/SELECT ci-dessus.

0-9Les chiffres s'utilisent conjointementavec les touches MEMORY STORE etRECALL. Enfoncer la touche STORE etun chiffre pour mettre le paramètreutilisateur actuel en mémoire. Enfoncerla touche RECALL et un chiffre pourrappeler un paramètre utilisateur ayantété préalablement mis en mémoire.

STOREEnfoncer STORE, puis un chiffre de 0 à9 pour stocker le paramètre utilisateurdans la mémoire.

RECALLEnfoncer RECALL, puis un chiffre de 0à 9 pour rappeler un paramètreutilisateur stocké en mémoire.

FERNBEDIENUNG

LASERAktiviert den integrierten Laserpointer.VORSICHT! Den Laserstrahl nicht aufMenschen richten. Nicht in denLaserstrahl schauen.

GAMMADurchläuft die verschiedenenverfügbaren Gammakurven für diegegenwärtig Quelle

*Diese Taste wird nicht verwendet

PFEILTASTENDie vier Pfeiltasten können alsAlternative zum Trackball für dieBewegungen in den Menüs verwendetwerden

SELECTWählt eine Option im Menü. Besitzt diegleiche Funktion wie die TasteLEFT/SELECT oben.

0-9Die Zahlentasten werden zusammenmit den Tasten MEMORY STORE bzw.RECALL verwendet. Drücken Sie aufSTORE und eine einzige Ziffer, um diegegenwärtigen Benutzereinstellungenzu speichern. Drücken Sie auf RECALLund eine einzige Ziffer, um die zuvorgespeicherten Benutzereinstellungenaufzurufen.

STOREDrücken Sie auf STORE und dann eineZiffer von 0-9, um dieBenutzereinstellungen im Speicherabzulegen.

RECALLDrücken Sie auf RECALL und eine Ziffervon 0-9, um die Benutzereinstellungenaus dem Speicher abzurufen.

REMOTE CONTROL

LASERActivates the built-in laser pointer.CAUTION! Do not point laser beam atpeople. Do not stare into laser beam.

GAMMACycles between the gamma curvesavailable with the current source

*This key is not used

ARROW KEYSUse the four arrow keys as alternativesto the trackball for menu navigation

SELECTSelect option in menu. Same functionas LEFT/SELECT above.

0-9Use the digits in conjunction with theMEMORY STORE and RECALL keys.Press STORE and a single digit tomemorize the current user setting.Press RECALL and a single digit torecall a user setting that has previouslybeen stored.

STOREPress STORE, then one digit 0-9, tostore user setting in memory.

RECALLPress RECALL, then one digit 0-9, torecall user setting from memory.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

TELECOMANDO

LASERAttiva il puntatore laser incorporato.ATTENZIONE! Non puntare il fasciolaser su persone. Non sostare nell'areainterna al fascio laser.

GAMMAScorre le curve gamma disponibilicon la sorgente attuale.

*Questo tasto non viene utilizzato.

TASTI FRECCIAUtilizzare i quattro tasti con frecciacome alternativa all'uso del trackballper spostarsi tra i menu.

SELECT (SELEZIONA)Selezionare l'opzione nel menu. Ha lastessa funzione del tastoSINISTRO/SELEZIONA descritto inprecedenza.

0-9Utilizzare i tasti con i numeri insieme aitasti MEMORIA STORE (MEMORIZZA) eRECALL (RICHIAMA). Premere STORE(MEMORIZZA) e un singolo numeroper memorizzare l'impostazionedell'utente attuale. Premere RECALL(RICHIAMA) e un singolo numero perrichiamare un'impostazione dell'utenteprecedentemente memorizzata.

STORE (MEMORIZZA)Premere STORE (MEMORIZZA), quindiun singolo numero da 1 a 9, perconservare in memoria l'impostazionedell'utente.

RECALL (RICHIAMA)Premere RECALL (RICHIAMA), quindiun singolo numero da 1 a 9, perrichiamare l'impostazione dell'utenteconservata in memoria.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:08 Page 14

Page 15: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

15

A C DB E F G H I

J

A

PANNELLO CONNETTORI

A YPbPr 1-2: Utilizzati per riproduzione video di alta qualità.

B S-VIDEO: Utilizzato per una qualità video migliore.

C C-VIDEO: Utilizzato per una qualità video standard.

D DVI - RGB digitale: Per ridurre al minimoil disturbo immagine su video e computer.

E VGA - RGB analogico: Interfaccia graficadel computer standard.

F RS232: Consente il controllo a distanza e il monitoraggio di numerose funzioni del proiettore, utilizzate negli ambienti di installazione.

G Commutatori a 12V CC per i comandi Screen Drop (Caduta schermo) e Aspect Ratio (Rapporto di aspetto).

H Ingresso RC: Consente la connessione delricevitore IR esterno.

I USB - interfaccia: Attacco per il mouse del computer.

J Attacco per l'alimentazione di rete:Utilizzare solo un cavo di alimentazione tripolare con messa a terra.

PANEL DE CONEXIONES

A YPbPr 1-2: Se usa para lograr una reproducción de vídeo de gran calidad.

B S-VIDEO: Se usa para mejorar la calidad de vídeo.

C C-VIDEO: Se usa para conseguir una calidad de vídeo estándar.

D DVI - Digital RGB: Para poco ruido de la computadora e imagen de vídeo.

E VGA - RGB analógica: Interfaz gráfica estándar de la computadora.

F Control RS 232: Permite mando a distancia con cable y control de numerosasfunciones del proyector utilizadas en entornos de instalación.

G Disparadores (triggers), 12 VCC para controlar la relación anchura/altura y el descenso de la pantalla (Screen Drop)

H Entrada RC: Permite conexión de receptorde infrarrojos externo.

I USB - interfaz: Permite el control mediante el ratón de la computadora.

J Conector a la red eléctrica: Use sólo uncable de alimentación conectado a tierra con tres clavijas.

PANNEAU DE CONNECTEURS

A YPbPr 1-2: Utilisé pour une haute qualité de reproduction de vidéo.

B S-VIDEO: Utilisé pour une vidéo de qualitéaméliorée.

C C-VIDEO: Utilisé pour une qualité standard de vidéo.

D DVI - RVB numérique: Pour une image informatique et vidéo à faible bruit.

E VGA - RVB analogique: l'interface graphique standard pour ordinateur.

F Commande de RS 232: Permet de connecter une télécommande câblée et de surveiller un grand nombre de fonctions duprojecteur utilisées dans les environnementsd'installation.

G Triggers (déclencheurs): 12V CC pour commande de chute d'écran et de rapport d'aspect.

H Entrée RC: Permet le raccordement du récepteur IR externe.

I USB - interface: Pour la commande de la souris de l'ordinateur.

J Connecteur à l'alimentation secteur: àn'utiliser qu'avec un cordon à trois fiches demise à la terre.

DER ANSCHLUSSBEREICH

A YPbPr 1-2: Wird für hochwertige Videowiedergaben verwendet.

B S-VIDEO: Wird für eine verbesserte Videoqualität verwendet.

C C-VIDEO: Wird für Videos in Standardqualität verwendet.

D DVI - Digitaler RGB-Eingang: Für Rechnerund Videobilder mit geringen Störungen.

E VGA - Analoger RGB-Eingang: Dies ist die standardgemäße Graphikschnittstelle für Computer.

F RS 232-Steuerung: Sie ermöglicht es, miteiner Kabelfernbedienung zu arbeiten und zahlreiche Projektorfunktionen zu steuern, die bei Festinstallationen eingesetzt werden.

G Auslöser: 12 V DC für die Steuerung der Bildschirmneigung und des Darstellungsverhältnisses.

H RC Eingang: Anschluss ermöglicht an einenexternen IR Empfãnger.

I USB-Schnittstelle: Ermöglicht die Steuerung über eine Computermaus.

J Stromanschluss: Nur dreiadrige Stromkabel mit Erdung verwenden.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

JKONTAKTPANEL

A YPbPr 1-2: For beste videokvalitet.

B S-VIDEO: For god videokvalitet.

C C-VIDEO: For standard videokvalitet.

D DVI - Digital RGB: Gir et stabilt bilde med lav støy.

E VGA - Analog RGB: Standard PC grafikkgrensesnitt.

F RS 232 styring: Tillater styring og monitorering av projektoren i installasjoner.

G Triggere: 12VDC styring av motorisert skjerm og gardin

H RC input: Muliggjør tilkobling av ekstern IR mottaker.

I USB - grensesnitt: for tilkobling til PC og musstyring.

J Nettspenningskontakt: Benytt kun jordet stikkontakt.

italia

no

CONNECTOR PANEL

A YPbPr 1-2: Used for high quality video reproduction.

B S-VIDEO: Used for improved quality video.

C C-VIDEO: Used for standard video quality.

D DVI - Digital RGB: For a low noise computer and video image.

E VGA - Analog RGB: The standard computer graphics interface.

F RS 232 control: Allows for wired remote control and monitoring of many projector functions used in installation environments.

G Triggers: 12VDC for Screen Drop and Aspect Ratio control.

H RC in: Allows connection of external IR receiver.

I USB - interface: Allows for computer mouse control.

J Mains power connector: Use only three-prong, grounded power cord.

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:09 Page 15

Page 16: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

16

CONFIGURAZIONE VIDEO

Prima di eseguire l'installazione, spegneretutti gli apparecchi in uso.

È possibile collegare quattro sorgenti video,utilizzando gli ingressi YPbPr 1 e 2(componente), S-VIDEO (super video) eVIDEO (video composto).

Il video componente visualizzerà immaginipiù dettagliate. Il video composto realizzaimmagini meno dettagliate.

Le uscite dei commutatori possono essereutilizzate per comandare uno schermo diproiezione motorizzato e pannelli sipariomotorizzati.

Collegare il cavo di alimentazione.

INSTALACIÓN DEL VÍDEO

Antes de instalar, apague todo el equipo.

Pueden conectarse cuatro fuentes de vídeomediante las entradas YPbPr 1 y 2(componente), S-VIDEO (súper vídeo) yVIDEO (vídeo compuesto).

El vídeo componente mostrará imágenes másdetalladas, mientras que el vídeo compuestoproduce imágenes con menos detalle.

La salida de disparador puede usarse paracontrolar una pantalla de proyectormotorizada y cortinas motorizadas.

Conecte el cable de alimentación.

INSTALLATION VIDÉO

Avant d'installer, éteindre tous les appareils.

Quatre sources vidéo peuvent êtreconnectées à l'aide des entrées YPbPr 1 et 2(composantes), S-VIDEO (super vidéo) etVIDEO (vidéo composite).

La vidéo en composantes affichera desimages plus détaillées. Les images de lavidéo en composantes sont moins précises.

Les sorties de déclencheurs peuvent êtreutilisées pour commander un écran deprojecteur ou des rideaux motorisés.

Brancher le cordon d'alimentation.

SET UP VIDEO

Before setting-up, switch off all equipment.

Four video sources may be connected, usingthe YPbPr 1 and 2 (component), S-VIDEO(super video) and VIDEO (composite video)inputs.

Component video will display more detailedimages. Composite video yields images withless detail.

The trigger outputs may be used to control amotorized projector screen and motorizedcurtains

Connect the power cord.

VIDEOEINSTELLUNGEN

Bevor die Geräte aufgestellt werden, müssensie ausgeschaltet sein.

Es können bis zu vier Videoquellenangeschlossen werden, wozu die AnschlüsseYPbPr 1 und 2 (Komponente), S-VIDEO(Supervideo) und VIDEO (kombiniertesVideo) zur Verfügung stehen.

Komponentenvideo zeigt die Bilder mit mehrDetails. Kombiniertes Video erreicht ein Bildmit nur weniger Details.

Die Auslöserausgänge können zur Steuerungvon motorisierten Projektionsbildschirmenund Vorhängen verwendet werden.

Schließen Sie das Stromkabel an.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

KTILKOBLING FOR VIDEO

Slå av alt utstyret før oppkobling.

Inntil fire videokilder kan kobles til samtidig,ved hjelp av YPbPr 1 og 2 (komponent), S-VIDEO (super) og C-VIDEO (standard).

Komponent video vil vise de mest detaljertebildene. Standard video gir bilder med minstdetalj.

Trigger utgangene kan benyttes for å styremotorisert lerret og gardiner.

Koble til strømledningen.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:10 Page 16

Page 17: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

17

INSTALLAZIONE DEL COMPUTER

Prima di eseguire l'installazione, spegneretutti gli apparecchi in uso.

Il proiettore può essere collegato a non più didue sorgenti computer contemporaneamente,utilizzando gli ingressi VGA e DVI.

L'interfaccia VGA è analogica e può causaredei disturbi nell'immagine proiettata, la cuiintensità dipende dalla qualità del segnaleproveniente dalla scheda grafica VGAinstallata nel computer.

L'interfaccia DVI (Digital Visual Interface,Interfaccia Visiva Digitale) è completamentedigitale e realizza un'immagine proiettata condisturbo minimo.

Collegare il cavo USB per consentire ilcontrollo del mouse remoto.

Collegare il cavo di alimentazione.

INSTALACIÓN DE LA COMPUTADORA

Antes de instalar, apague todo el equipo.

El proyector puede estar conectado al mismotiempo hasta a dos fuentes de computadoramediante las entradas VGA y DVI.

La interfaz VGA es analógica y puedeproducir algo de ruido en la imagenproyectada dependiendo de la calidad de laseñal de la tarjeta gráfica VGA de lacomputadora.

La interfaz DVI (interfaz de Visual Digital) escompletamente digital y producirá unaimagen proyectada con muy poco ruido.

Conecte el cable USB para poder utilizar elmando a distancia.

Conecte el cable de alimentación.

INSTALLATION ORDINATEUR

Avant d'installer, éteindre tous les appareils.

Le projecteur peut être connecté à deuxsources informatiques simultanément à l'aidedes entrées VGA et DVI.

L'interface de VGA est analogique et peutproduire des parasites dans l'image projetée,en fonction de la qualité du signal provenantde la carte graphique VGA de l'ordinateur.

L'interface DVI (Interface visuellenumérique) est entièrement numérique etrend une image projetée à très faible bruit.

Connecter le câble USB pour la commande àdistance de la souris.

Brancher le cordon d'alimentation.

SETUP COMPUTER

Before setting-up, switch off all equipment.

The projector may be connected to up to twocomputer sources simultaneously, using theVGA and DVI inputs.

The VGA interface is analog and may causesome noise in the projected image,depending on the signal quality from the VGAgraphics card in the computer.

The DVI (Digital Visual Interface) interface isall-digital and will yield a projected imagewith very low noise.

Connect the USB cable to allow for remotemouse control.

Connect the power cord.

EINRICHTEN DES COMPUTERS

Bevor die Geräte aufgestellt werden, müssensie ausgeschaltet sein.

Der Projektor kann an bis zu zwei Rechnergleichzeitig angeschlossen werden, wozu dieEingänge VGA und DVI verwendet werden.

Die VGA-Schnittstelle ist analog und kann, jenach Qualität des Signals der VGA-Karte imRechner, zu gewissen Störungen desProjektionsbildes führen.

Die DVI-Schnittstelle (Digital Visual Interface,digitale visuelle Schnittstelle) ist komplettdigital und erreicht ein Projektionsmild mitsehr geringen Störungen.

Schließen Sie das USB-Kabel an, um eineremote Maussteuerung zu ermöglichen.

Schließen Sie das Stromkabel an.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

LTILKOBLING FOR DATA

Slå av alt utstyret før oppkobling.

Projektoren kan kobles til inntil to datakildersamtidig ved hjelp av VGA og DVIinngangene.

VGA inngangen er analog og kan derfor giet bilde som inneholder noe støy, avhengigav kvaliteten på det tilkoblede grafikkortet.

DVI (Digital Visual Interface) grensesnitteter heldigitalt og vil derfor gi et meget stabiltog støysvakt bilde.

Koble til USB-kabelen for å gi mulighet forfjernstyring av musen.

Koble til strømledningen.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:11 Page 17

Page 18: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

18

A B D C

E

E

REGOLAZIONI IMMAGINE

Ruotare gli anelli FOCUS (A) e ZOOM (B)intorno all'obiettivo del proiettore perottenere un'immagine correttamentedimensionata e con adeguata messa a fuoco.Se la funzione di zoom non consente diottenere il dimensionamento dell'immaginedesiderato, spostare l'unità posizionandola adistanza maggiore o minore rispetto alloschermo di proiezione, quindi ripeterel'operazione di messa a fuoco.

Per regolare l'altezza dell'immagine proiettatasullo schermo, far scattare in posizione ilpiedino frontale ( C) premendo il pulsante disbloccaggio (D), quindi regolare l'angolazionein posizione adeguata. Quando l'immagineviene spostata verso l'alto, appare ilcosiddetto effetto "keystone" o effetto"trapezio", come una distorsione otticadell'immagine. Per correggere questo effetto,l'utente può utilizzare il comando KEYSTONEsul tastierino o il telecomando.

Per allineare l'immagine rispetto ai lati delloschermo, ruotare i piedini posteriori (E).

AJUSTE DE IMAGEN

Gire los anillos de ENFOQUE (A) y ZOOM (B)de la lente del proyector para conseguir unaimagen bien enfocada y con el tamañoadecuado. Si no se consigue el tamaño deimagen deseado con el zoom, aleje o acerqueel aparato a la pantalla de proyección y vuelvaa enfocar.

Para ajustar la imagen proyectada a la alturadeseada sobre la pantalla, saque la patadelantera (C) presionando el botón dedesenganche (D) y ajuste el ángulo hastalograr la posición correcta. Cuando la imagense mueve hacia arriba, la llamada distorsióntrapezoidal (keystone) aparece como unadistorsión óptica de la imagen. Se puedecompensar dicha distorsión con el control decorrección trapezoidal KEYSTONE del tecladoo del mando a distancia.

Para conseguir una imagen plana, ponga laspatas traseras (E) en la posición correcta.

MISE AU POINT DE L’IMAGE

Tourner les bagues FOCUS (A) et ZOOM (B)de l'objectif pour obtenir une image de tailleet de netteté optimales. Si le zoom ne permetpas d'obtenir la taille d'image désirée,rapprocher ou éloigner le projecteur del'écran et refaire la mise au point (focus).

Pour régler l'image projetée à la hauteurvoulue sur l'écran, sortir le pied avant (C) enappuyant sur le bouton d'éjection (D) etrégler l'angle sur la position voulue. Une foisl'image à la hauteur voulue, l'effet dénomméde " trapèze " s'affiche sous forme dedistorsion optique de l'image. Vous pouvezcompenser cet effet à l'aide de la commandede correction KEYSTONE sur le clavier ou surla télécommande.

Pour aligner la hauteur de l'image par rapportà l'écran, ajuster les pieds arrières (E) duprojecteur.

IMAGE ADJUSTMENTS

Turn the FOCUS (A) and ZOOM (B) rings onthe projection lens to get a correctly sized andfocused image. If the desired image size isnot achieved by zooming, relocate the unitnearer or farther away from the projectionscreen and refocus.

To adjust the projected image to the desiredheight on the screen, eject the front foot (C)by pressing the release button (D), and adjustthe angle to the right position. When theimage is shifted up, the so-called 'keystone'effect appears as an optical distortion of theimage. You may compensate this effect bythe KEYSTONE correction control on thekeypad or remote control.

To get an image level with the screen, turnthe rear feet (E) to the right position.

BILDEINSTELLUNGEN

Drehen sie die Ringe FOCUS (A) und ZOOM (B)an der Projektionslinse, um das Bild auf dierichtige Größe und Schärfe einzustellen. Wennsich durch Zoomen nicht die gewünschteBildgröße erreichen lässt, stellen Sie das Gerätnäher oder weiter von bzw. an dieProjektionsfläche und fokussieren sie erneut.

Mit Hilfe des vorderen Fußes (C) diegewünschte Höhe des projizierten Bildes aufder Wand einstellen. Dazu die Freigabetaste(D) drücken und den gewünschten Winkeleinstellen. Wenn das Bild mit demsogenannten "Keystone"-Effekt verschobenist, wird das Bild mit einer optischenVerzerrung angezeigt. Diesen Effekt kannman mit der Korrektursteuerung KEYSTONEauf dem Tastenfeld bzw. der Fernbedienungausgleichen.

Um die Bildhöhe am Bildschirm auszurichten,drehen Sie den hinteren Fuß (E) auf dierichtige Position.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

MBILDEINNSTILLINGER

Vri på ringene for fokusering (A) og zoom(B) på projeksjonslinsen for å få et bildemed riktig størrelse og fokusering. Hvis detikke er mulig å komme frem til ønsketbildestørrelse ved å zoome, flytter duenheten nærmere eller lengre fra projeksjons-skjermen, og fokuserer på nytt.

Juster høyden på bildet ved å vippeprosjektoren i passende posisjon. Trykk påfotutløseren (D) slik at frontfoten (C)kommer i riktig høyde. Når bildet heves pådenne måten, vil bildet fortegnes i enkileform, eller såkalt 'keystone' form. Dennefortegningen kan korrigeres med KEYSTONEkorreksjonsknappene på tastaturet ellerfjernkontrollen.

For å plassere et bilde jevnt med skjermen,vrir du de bakre føttene (E) til riktig stilling.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:11 Page 18

Page 19: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

19

95.2 mm

76.4 mm

62.4 mm

42 mm

Hole specifications:Max hole depth: 8mmScrew: M4

38,2 mm

50 cm/20”

30 c

m/1

2”

MONTAGGIO A SOFFITTO

Il proiettore può essere montato a soffittoutilizzando una staffa di montaggioverificata/catalogata con approvazione UL,con una capacità minima di 12 kg.

Il montaggio a soffitto richiede l'utilizzo di vitiM4 di 8mm.

Per garantire una ventilazione appropriata, ladistanza minima dal soffitto/pareteposteriore deve essere di: 30/ 50 cm.

MONTAJE EN EL TECHO

El proyector puede montarse en el techo conuna fijación de montaje homologada,catalogada y probada por UL, con capacidadpara resistir como mínimo 12 kg (26 lb.).

Use tornillos M4 de 8 mm de largo para elmontaje en el techo.

Una correcta ventilación requiere unadistancia mínima al techo y a la paredposterior de 30/50 cm (12/20 pulg.).

MONTAGE AU PLAFOND

Le projecteur peut être monté à l'aide d'unefixation plafond testée / conforme auxnormes UL, avec résistance de charge de 12kg/ 26 livres minimum.¨

Pour un montage au plafond, vous devezutiliser des vis M4 de 8 mm.

Pour une ventilation efficace, la distanceminimum au plafond / autre paroi doit êtreau minimum de: 30/ 50 cm, 12/ 20 pouces.

CEILING MOUNT

The projector can be ceiling mounted usingan approved UL tested/ listed ceiling mountfixture, with capacity of minimum 12 kg/ 26lbs.

For ceiling mount use 8 mm long M4 screws.

For proper ventilation the minimum distance from ceiling/ rear wall should be:30/ 50 cm, 12/ 20 inch.

DECKENMONTAGE

Der Projektor kann mit Hilfe einerentsprechend UL- getesteten bzw. -zugelassenen Deckenbefestigung mit einerTragefähigkeit von mindestens 12 kg (26lbs.) an der Decke befestigt werden.

Für die Deckenmontage müssen 8 mm langeM4-Schrauben verwendet werden.

Für eine ausreichende Lüftung muss derMindestabstand von der Decke bzw. derHinterwand 30 bzw. 50 cm (12/ 20 Zoll)betragen.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

NTAKMONTERING

Projektoren kan monteres i taket ved hjelpav en godkjent og UL-testet/listeførtfestemekanisme for takmontasje som haren kapasitet på minimum 12 kg/ 26 lbs.

Benytt M4 skruer for montasje iprojektorens chassis. Skruene må ikkestikke lenger enn 8 mm inn i kabinettet.

For å sikre tilstrekkelig ventilasjon måminimums avstanden fra taket/bakveggenvære: 30/ 50 cm, 12/ 20 inch.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:27 Page 19

Page 20: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

20

A

B

D C

COPERCHIO PER MONTAGGIO A SOFFITTO

Il coperchio cavi ausiliario può esseremontato sul proiettore per nascondere icavi di interfaccia e il cavo dialimentazione quando l'unità vienemontata a soffitto.

Prima di montare il coperchio cavi sulproiettore, collegare tutti i cavi e fissarliin sede.

A Allentare i piedini di regolazione posteriori svitandoli.

B Allineare i ganci verticali sul coperchio rispetto alla disposizione delle guide sulla parte posteriore del proiettore.

C Far scattare il coperchio in posizione, in modo che le guide inferiori aggancino i piedini posteriori.

D Avvitare bene i piedini posteriori per fissare in sede il coperchio cavi.

CUBIERTA

Cuando se monte el aparato en el techo,puede ponerse la cubierta de cablesauxiliares en el proyector para ocultarlos cables de interfaz y el cable dealimentación.

Conecte todos los cables y fíjelos en suposición antes de colocar la cubierta delcable al proyector.

A Afloje los pies traseros ajustables destornillándolos.

B Alinee los ganchos verticales de la cubierta con las guías de la parte traseradel proyector.

C Enganche la cubierta en su sitio, con lasguías inferiores pinzando los pies traseros.

D Apriete los pies traseros para fijar la cubierta del cable en su sitio.

COUVERTURE

Le cache câbles auxiliaire peut êtremonté sur le projecteur pour dissimulerles câbles des interfaces et le cordond'alimentation quand l'appareil est fixéau plafond.

Connecter et visser tous les câblesavant de fixer le cache câbles sur leprojecteur

A Dévisser partiellement les pieds ajustables arrières.

B Aligner les crochets verticaux sur le cache dans les ouvertures à l'arrière du projecteur.

C Positionner le cache correctement, les pieds arrières arrimés dans les deux ouvertures.

D Serrer les pieds arrières pour bien fixer le cache cables.

CEILING MOUNT COVER

The auxiliary cable cover can bemounted on the projector to concealthe interface cables and power cordwhen the unit is ceiling mounted.

Connect all cables and fix them in placebefore the cable cover is attached tothe projector.

A Loosen the rear adjustable feet by unscrewing them.

B Align the vertical hooks on the cover with the guides on the rear of the projector.

C Snap cover in place, with the lower guides clamping the rear feet.

D Tighten rear feet to fix cable cover in place.

DECKENMONTAGE - ABDECKUNG

Die Nebenkabelabdeckung kann aufdem Projektor angebracht werden, umdie Schnittstellen- und Stromkabel zuverdecken, wenn das Gerät an derDecke montiert ist.

Schließen Sie alle Kabel an undbefestigen Sie an ihrer jeweiligenStelle, bevor Sie die Kabelabdeckungam Projektor anbringen.

A Lösen Sie die hinteren verstellbaren Füße, indem Sie sie losschrauben.

B Richten Sie die vertikalen Haken an der Abdeckung an den hinteren Schienen amProjektor aus.

C Lassen Sie die Abdeckung einrasten, so dass die unteren Schienen die hinteren Füße des Projektors umfassen.

D Schrauben Sie die hinteren Füße fest, um die Kabelabdeckung fest zu platzieren.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

OKABELDEKSEL

Kabeldekselet kan monteres bak påprojektoren for å dekke til kablene iforbindelse med takmontasje.

Koble til alle kablene og sett dem påplass før dekselet settes påprojektoren.

A Løsne de justérbare føttene bak på projektoren.

B Rett inn de vertikale krokene på dekselet i forhold til styreskinnene bakpå projektoren.

C Klikk dekselet på plass slik at de nedrekrokene klemmer fast de bakre føttene.

D Skru til de bakre føttene for å holde dekselet på plass.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 20

Page 21: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

21

UTILIZZO DEL PROIETTORE

Una volta eseguita l'installazione, accenderetutte le apparecchiature in uso.

Per accendere il proiettore, premere il tastoPOWER (ACCENSIONE) sul tastierino o sultelecomando. La spia di STATO passa dal coloreviola al colore blu quando l'unità viene accesa.Se la spia di STATO è di colore violalampeggiante, attendere che passi dallamodalità lampeggiante a quella fissa.

Quando è collegata una sola sorgente, essaviene rilevata automaticamente dal proiettore.Se sono collegate più sorgenti, il proiettorecerca quella attiva successiva, secondo l'elencoche segue, a condizione che SOURCE SCAN siaimpostato su ON nel menu secondario SET UP(vedere descrizione del sistema di menu):

- YPbPr 1- YPbPr 2- S-Video- Video composto- VGA- DVI

Selezionare le sorgenti premendo il pulsanteSOURCE (SORGENTE) sul tastierino o sultelecomando. Verranno visualizzate solo lesorgenti attive.

Se non è attiva alcuna sorgente, sarannovisualizzati sulla schermata dei messaggi di ricerca.

Se non è attiva alcuna sorgente per un periododi tempo prolungato, il proiettore passa allamodalità standby, se la funzione DPMS(risparmio energetico) è impostata su ON nelmenu secondario SET UP (CONFIGURAZIONE).La spia di STATO passa dal blu al violalampeggiante, quindi al viola fisso. Il proiettoresi riaccende se almeno una sorgente viene(ri)attivata. La funzione di spegnimento puòessere disattivata nel menu. Vedere DPMS nelmenu secondario SET UP (CONFIGURAZIONE).

Per spegnere il proiettore, premere il pulsantePOWER sul tastierino o sul telecomando duevolte (per confermare che si desidera realmentespegnere l'unità). La spia di STATO passa dalblu al viola lampeggiante, quindi al viola fissoquando il proiettore è spento.

Non è possibile accendere l'unità mentre la spiadi STATO è di colore viola lampeggiante.Attendere che la spia passi al colore viola fisso.

UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR

Una vez instalado, apague todo el equipo.

Para encender el proyector, pulse con firmeza elbotón POWER del teclado o del mando adistancia. El indicador de estado STATUS pasaráde morado a azul cuando se encienda elaparato. Si el indicador STATUS está morado yparpadea, espere a que se quede fijo y morado.

Cuando sólo hay conectada una fuente, elproyector detectará automáticamente dichafuente. Si hay más fuentes conectadas, elproyector buscará la siguiente fuente activa deacuerdo con la siguiente lista, siempre queSOURCE SCAN del submenú CONFIGURACIÓNesté en ON (véase la descripción del sistema demenús):

- YPbPr 1- YPbPr 2- S-Video- Vídeo compuesto- VGA- DVI

Seleccione las fuentes pulsando los botonesSOURCE del teclado o el mando a distancia.Sólo se mostrarán las fuentes que estén activas.

Si no hay ninguna fuente activa, en la pantallaaparecerá que está buscando mensajes.

Si no hay ninguna fuente activa durante muchotiempo, el proyector entrará en modo de esperasi en el submenú CONFIGURACIÓN se hapuesto DPMS (ahorro de energía) en ON. Elindicador STATUS pasará de azul a moradointermitente y luego a morado. Se volverá aencender el proyector si se (re)activa al menosuna fuente. La función de apagado puededeshabilitarse en el menú. Véase DPMS en elsubmenú CONFIGURACIÓN.

Para apagar el proyector, pulse firmemente dosveces el botón POWER del teclado o del mandoa distancia (para confirmar que realmentedesea apagar el aparato). El indicador STATUSpasará de azul a morado intermitente y luego amorado al apagarse.

No se puede encender el aparato cuando elindicador STATUS está morado y parpadea.espere a que se quede fijo y morado.

UTILISATION DU PROJECTEUR

Après l'installation, allumez tous les appareils.

Pour allumer le projecteur, appuyez sur lebouton POWER du clavier ou de latélécommande. Le voyant STATUS passera duviolet au bleu une fois l'appareil allumé. Si cevoyant est violet et clignote, attendez qu'ilcesse de clignoter.

Quand une seule source est connectée, leprojecteur la détecte automatiquement. Siplusieurs sources sont connectées, le projecteurrecherche la source active suivanteconformément à la liste ci-dessous, si toutefoisBALAYAGE SOURCES, dans le sous-menuINSTALLATION est réglé sur ON (voirdescription du système de menus).

- YPbPr 1- YPbPr 2- S-Video- Vidéo composite- VGA- DVI

Sélectionner la source parmi celles disponiblesen enfonçant le bouton SOURCE sur le clavierou la télécommande. Seules les sources activesseront affichées.

Si aucune source n'est active, les messages derecherche s'afficheront à l'écran.

Si aucune source n'est active pendant un longlaps de temps, le projecteur passera en modeStandby si le DPMS (économie d'énergie) estréglé sur ON dans le sous-menuINSTALLATION. Le voyant STATUS passera dubleu au violet clignotant, puis au violet. Leprojecteur se rallumera quand au moins unesource sera (ré)activée. La fonction d'arrêt peutêtre désactivée dans le menu. Voir DPMS dansle sous-menu INSTALLATION.

Pour éteindre le projecteur, appuyer fermementdeux fois de suite (pour confirmer que vousvoulez réellement arrêter l'appareil) sur lebouton POWER du clavier ou de latélécommande. Le voyant STATUS passe dubleu au violet clignotant, puis au violet quandl'appareil s'éteint.

Vous ne pouvez pas allumer l'appareil quand levoyant STATUS violet clignote. Veuillez attendreque le voyant violet cesse de clignoter

USING THE PROJECTOR

After setting-up, switch on all equipment.

To switch the projector on, firmly press thePOWER button on the keypad or the remotecontrol. The STATUS indicator will turn frompurple to blue when the unit is switched on. Ifthe STATUS indicator is flashing purple, pleasewait until it turns permanent purple.

When only one source is connected, theprojector will auto-detect that source. If moresources are connected, the projector willsearch for the next active source according tothe following list, provided that SOURCE SCANis set to ON in the SET UP sub menu (seedescription of menu system):

- YPbPr 1- YPbPr 2- S-Video- Composite Video- VGA- DVI

Select between the sources by pressing theSOURCE buttons on the keypad or the remotecontrol. Only sources that are active will bedisplayed.

If no source is active, searching messages willappear on the screen.

If no source is active for a long time, theprojector will go in standby mode if DPMS(power save) is set to ON in the SET UP submenu. The STATUS indicator will turn fromblue to flashing purple, then purple. Theprojector will be switched back on if at leastone source is (re)activated. The power-downfunction can be disabled in the menu. SeeDPMS in the SET UP sub menu.

To switch the projector off, firmly press thePOWER button on the keypad or the remotecontrol twice (to confirm that you really want toswitch off the unit). The STATUS indicator willturn from blue to flashing purple, then purplewhen switched off.

You may not switch the unit on while theSTATUS indicator is flashing purple. Please waituntil the indicator is permanent purple.

BENUTZUNG DES PROJEKTORS

Sobald der Aufbau beendet ist, schalten Sie alleGeräte ein.

Um den Projektor einzuschalten, drücken Siefest auf den Knopf POWER auf dem Tastenfeldoder der Fernbedienung. Die STATUS-Anzeigeschaltet von violett auf blau um, sobald dasGerät eingeschaltet ist. Sollte die STATUS-Anzeige violett blinken, müssen Sie warten, bissie als violettes Dauerlicht leuchtet.

Wenn nur eine Quelle angeschlossen ist,erkennt der Projektor diese automatisch. Sindmehrere Quellen angeschlossen, sucht derProjektor die folgende aktive Quelle nach dernachstehenden Liste, vorausgesetzt die OptionSOURCES SCAN ist im UntermenüEINSTELLUNGEN auf ON gestellt (siehe dieBeschreibung des Menüsystems):

- YPbPr 1- YPbPr 2- S-Video- Kombiniertes Video- VGA- DVI

Wählen Sie die entsprechende Quelle mit Hilfeder Taste SOURCE auf dem Tastenfeld bzw. derFernbedienung. Es werden nur aktive Quellenangezeigt.

Ist keine Quelle aktiv, erscheint auf demBildschirm die Suchmeldung.

Wenn keine Quelle über längere Zeit aktiv ist,geht der Projektor in den Standby-Modus über,wenn DPMS (Stromsparfunktion) im Untermenüder EINSTELLUNGEN auf ON gesetzt ist. DieSTATUS-Anzeige geht von blau zu blinkendeviolett und dann permanent violett über. DerProjektor wird wieder angeschaltet, sobaldzumindest eine Quelle aktiviert bzw. erneutaktiviert wird. Die Stromsparfunktion kann imMenü deaktiviert werden. Siehe DPMS imUntermenü der EINSTELLUNGEN.

Um den Projektor auszuschalten, drücken Siefest zweimal auf die Taste POWER auf demTastenfeld bzw. der Fernbedienung (um zubestätigen, dass die das Gerät auch wirklichausschalten möchten). Die STATUS-Anzeigewechselt von blau auf violett blinkend und dannauf violett, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

Das Gerät kann nicht angeschaltet werden,wenn die STATUS-Anzeige violett blinkt. WartenSie, bis die Anzeige permanent violett leuchtet.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

PBRUK AV PROJEKTOREN

Skru på enhetene etter at de er kobletsammen.

Skru på projektoren ved å trykke bestemt påPOWER knappen. STATUS indikatoren skifterfra lilla til blå når den skrus på. Hvis STATUSindikatoren blinker lilla må du vente til denskifter til fast lilla lys.

Dersom kun en kilde er tilkoblet, vil dennekilden automatisk velges. Hvis flere kilder ertilkoblet, vil projektoren søke seg fram til denførste aktive kilden i følge nedenstående liste,forutsatt at SOURCE SCAN er på i SET UPundermenyen (se beskrivelsen avmenysystemet):

- YPbPr 1- YPbPr 2- S-Video- C-Video- VGA- DVI

Velg mellom kildene (inngangene) ved åtrykke på SOURCE knappene på tastatureteller fjernkontrollen. Kun aktive kilder vises.

Meldinger kommer opp på skjermen for dekilder som ikke er tilkoblet.

Hvis det ikke er aktive kilder tilkoblet overlengre tid, vil projektoren gå i hvilemodusdersom strømsparingsfunksjonen (DPMS) ersatt på i SET UP undermenyen. STATUSindikatoren skifter da fra blå til blinkende lilla,deretter fast lilla. Projektoren skrus på igjennår minst en kilde (re)aktiviseres.Strømsparerfunksjonen (DPMS) kan skrus av iSET UP undermenyen.

Skru av projektoren ved å trykke bestemt påPOWER knappen på tastaturet ellerfjernkontrollen to ganger (for å bekrefte at duvirkelig vil skru av). STATUS indikatoren villskifte fra blå til blinkende lilla, deretterpermanent lilla når enheten går i hvilemodus.

Enheten kan ikke umiddelbart skrus på igjenså lenge STATUS indikatoren blinker lilla.Vennligst vent til indikatoren er permanentlilla før du skrur på igjen.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 21

Page 22: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

22

MENY SYSTEM

Menysystemet gir tilgang til enmengde bilde og systeminnstillinger.Menysystemet er strukturert gjennomen toppmeny og flere undermenyer.Undermenyenes innhold kan variereavhengig av hvilken kilde som vises.

Når du går inn i menysystemet,kommer du inn på samme plass somdu gikk ut forrige gang.

Trykk på MENU knappen og navigermed piltastene på tastaturet, ellermed kula eller piltastene påfjernkontrollen.

TOPP MENY

bildeGrunnleggende bildeinnstillinger

dynamiskDigital Dynamic Concept (DDC) girytterligere innstillingsmuligheter forinnstilling av bildet

avansertAvanserte bildeinnstillinger

oppsettGenerelle projektorinnstillinger

verktøySysteminnstillinger og informasjon

SISTEMA DE MENUS

Mediante el sistema de menús seaccede a multitud de controles delsistema y de imágenes. Este sistemase organiza en un menú principal omenú principal y varios submenús, loscuales pueden variar dependiendo dela fuente que se detecte en esemomento.

Al acceder al sistema de menús, lohará en la misma posición que laúltima vez que salió del mismo.

Pulse la tecla MENU y navegue con laayuda de las teclas de dirección delteclado o del mando a distancia o conla bola de seguimiento de éste.

MENÚ PRINCIPAL

imagenControles básicos de imagen

dinámicoEl Concepto Dinámico Digital permiteun control adicional de la imagenproyectada.

avanzadoControles avanzados de imagen

arregloControles generales del proyector

utilidadesControles de sistema e información

SYSTÈME DE MENUS

Le système de menus donne accès àune multitude de commandes del'image et du système. Le système demenus est composé d'un menuprincipal divisé en sous-menus. Lessous-menus peuvent changer enfonction de la source effectivementsélectionnée.

Quand vous entrez dans le système demenus, vous entrez sur la position parlaquelle vous êtes sorti la dernière foisque vous avez utilisé le système demenus.

Enfoncez la touche MENU et naviguezà l'aide des touches fléchées duclavier, du trackball ou encore destouches fléchées de la télécommande.

MENU PRINCIPAL

imageprincipales commandes de l'image

dynamiquele concept de numérique dynamiqueoffre des commandes supplémentairessur l'image projetée.

élaborécommandes avancées de l'image

installationcommandes essentielles du projecteur

outilscommandes du système etinformation

DAS MENÜSYSTEM

Das Menüsystem gewährt IhnenZugriff auf zahlreiche Steuerungs-möglichkeiten für Bild und System. DasMenüsystem ist um ein Hauptmenüund mehrere Untermenüs strukturiert.Die Untermenüs können je nach dergegenwärtig gewählten Quelleunterschiedlich sein.

Sobald Sie in das Menüsystemgelangen, kommen Sie an die Stelle,an der Sie das Menüsystem zuletztverlassen haben.

Drücken Sie auf die Taste MENU undbewegen Sie sich mit den Pfeiltastenauf dem Tastenfeld oder dem Trackballbzw. den Pfeiltasten auf derFernbedienung

HAUPTMENÜ

bildGrundlegende Bildsteuerungen controls

dynamischDas digitale, dynamische Konzeptbietet zusätzliche Steuerungs-möglichkeiten für das projizierte Bild.

fein-sync.Erweiterte Bildsteuerungen

einstell.Allgemeine Projektorsteuerungen

werkzeugeSystemsteuerungen und Informationen

MENU SYSTEM

The menu system gives access to amultitude of image and systemcontrols. The menu system isstructured through a top menu andseveral sub menus. The sub menusmay vary depending on the actualsource selected.

When accessing the menu system,you will enter at the position you leftlast time you were using the menusystem.

Press the MENU key and navigateusing the arrow keys on the keypad orthe trackball or the arrow keys on theremote control

TOP MENU

pictureBasic picture controls

dynamicDigital Dynamic Concept allowsadditional control over the projectedimage.

advancedAdvanced picture controls

set upGeneral projector controls

utilitiesSystem controls and information

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

QSISTEMA DI MENU

Il sistema di menu consente diaccedere ad una serie di comandidell'immagine e del sistema. Il sistemadi menu consiste in un menuprincipale e diversi menu secondari. Imenu secondari possono variare aseconda della sorgente attualmenteselezionata..

Quando si accede al sistema deimenu, viene visualizzata la posizionelasciata uscendo dal sistema menul'ultima volta.

Premere MENU e spostarsi utilizzandoi tasti freccia sul tastierino, il trackballo i tasti freccia sul telecomando.

MENU PRINCIPALE

immagine Comandi base per l'immagine

dinamicoIl Concetto Dinamico Digitale consentedi mantenere il controllo dell'immagineproiettata.

avanzatoComandi immagine avanzati

impost.Comandi generali del proiettore

utilitàComandi e informazioni sul sistema

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 22

Page 23: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

23

S-VIDEO/COMPOSITE VIDEO

VGA

DVI

YPbPr

MENY SYSTEM

BILDE UNDERMENY

lysstyrkeJusterer lysstyrken i bildet. En høy verdigir et lyst og blast bilde, mens en lavinnstilling gir et mørkt bilde.

kontrastStyrer kontrasten i bildet. En høy verdigir et hardt bilde med store forskjeller,mens en lav verdi vil gi et bløtt bildemed små forskjeller.

fargeJusterer fargemetningen. En høy verdigir sterkere farger, men en lavere verdigir blekere farger.

fargetoneJusterer fargestikket som kanforekomme i forbindelse med NTSC(amerikanske) videosignaler. En høyverdi gir et rødlig skjær, mens en lavverdi gir mere grønnlige farger.

fargetoneStyrer fargestikket for enkelte videokilder.

skarphetStyrer skarpheten i bildet. En høy verdigir et skarpere bilde med mindrefiltrering. Et skarpt bilde vil vise merstøy i video, avhengig av kvaliteten påkildematerialet. En lavere verdi gir etmykere bilde der støyen er redusert.

skaleringVelger bildeformat. Bildet kan vises iforskjellige formater, avhengig avhvilket format som er valgt ikildematerialet.

systemDefinerer overføringsfunksjonen(matrisen) som benyttes forkomponentvideo slik at bildet visesriktig.

SISTEMA DE MENUS

SUBMENÚ IMAGEN

luminanciaAjusta el brillo de la imagen. Con unvalor más alto el brillo aumentará,mientras que con uno más bajo el brillode la imagen disminuirá.

contrasteControla el contraste de la imagen.Con un valor más alto se conseguiráuna imagen "más fuerte" con mayordiferencia entre tonalidades, mientrasque un valor más bajo producirá unaimagen "más suave" con menosdiferencia entre tonalidades.

color Regula la saturación de color. Un valoralto dará colores más fuertes y unomás bajo colores más pálidos.

tintaRegula los matices de color de NTSC.Sólo es aplicable al estándar de vídeo(estadounidense) NTSC. Un valor másalto producirá una combinación decolores más rojiza, mientras que unvalor más bajo hará los colores másverdosos.

tintaControla el tono de los colores

nitidez Controla la nitidez de la imagen. Unvalor más alto producirá una imagenmás intensa, con menos filtrado. Enaplicaciones de vídeo, esto puedehacer que la imagen proyectada hagamás ruido. Un valor más bajo suavizarála imagen, pareciendo más borrosa, ydisminuirá el ruido en conjunto.

escalaciónSelecciona el formato de imagen. Unaimagen se puede ver en diversasrelaciones de anchura/altura. Estafunción se usa cuando se visualizanformatos de fuentes que difieren delformato de visualización natural delproyector.

espacioDefine la matriz de conversión utilizadapara vídeo componente para que laimagen se vea con las característicasadecuadas.

SYSTÈME DE MENUS

SOUS-MENU IMAGE

luminositérègle la luminosité de l'image. Unparamètre plus élevé augmentera laluminosité de l'image, un paramètreplus faible la diminuera.

contrastecommande le contraste de l'image. Unparamètre plus élevé rend une imageplus 'dure' avec de plus grandesdifférentes de tonalités, tandis qu'unparamètre plus faible donnera uneimage plus 'douce' avec des différencesde tonalités moins prononcées.

couleursrègle la saturation des couleurs. Unparamètre plus élevé donnera descouleurs plus vives, un paramètre moinsélevé donnera des couleurs plus pâles.

teinterègle la teinte des couleurs NTSC.Applicable seulement à la norme vidéoaméricaine NTSC. Un paramètre plusélevé rend les teintes conventionnellesplus rougeâtres, tandis qu'unparamètre plus bas leur apporte plusde vert.

teintecommande la tonalité des couleurs.

nettetécommande la netteté de l'image. Unparamètre plus élevé donne une imageplus brute avec moins de filtrage. Dansles applications vidéos, ceci peut setraduire par plus de bruit dans l'imageprojetée. Un réglage plus bas adouciral'image, qui sera plus diffuse, et réduirale bruit d'ensemble.

échellesélectionne le format de l'image.L'image peut être affichée selon diversrapports d'aspects. Cette fonction estutilisée pour l'affichage de formats desources différents du formatd'affichage d'origine du projecteur.

systèmedéfinit la matrice de conversion utiliséepour la vidéo en composantes pourque l'image soit affichée avec lescaractéristiques correctes.

DAS MENÜSYSTEM

DAS UNTERMENÜ BILD

helligkeitStellt die Helligkeit des Bildes ein. Einehöhere Einstellung erhöht dieHelligkeit, eine niedrigere Einstellungverringert die Helligkeit des Bildes.

kontrastSteuert den Kontrast des Bildes. Einehöhere Einstellung führt zu einem"härteren" Bild mit größeren Unter-schieden zwischen den Formen, währendeine niedrige Einstellung ein "weicheres"Bild mit geringeren Unterschiedenzwischen den Formen erstellt.

farbeStellt die Farbsättigung ein. Einehöhere Einstellung führt zu einerstärkeren Färbung, während eineniedrigere Einstellung zu blasserenFarben führt.

farbtonStellt den NTSC-Farbton ein. Trifft nurauf den (amerikanischen) NTSC-Videostandard zu. Eine höhereEinstellung will erzeugt eine rötlichereDarstellung, während eine niedrigereEinstellung die Farben eher grünlichwirken lässt.

farbtonSteuert den Farbton

schärfeSteuert die Bildschärfe. Eine höhereEinstellung will erzeugt ein härteresBild mit weniger Filter. BeiVideoanwendungen können somitstärkere Störungen im projizierten Bildentstehen. Eine niedrigere Einstellungmacht das Bild weicher, so dass esmehr verwischt aussieht und dieallgemeinen Störungen verringertwerden.

skalierungWählt das Bildformat. Ein Bild kann mitverschiedenen Darstellungsverhält-nissen dargestellt werden. DieseFunktion wird verwendet, wenn dasFormat einer angezeigten Quelleanders ist, als das ursprünglicheAnzeigeformat des Projektors.

systemDefiniert die Konvertierungsmatrix fürKomponentenvideo, damit das Bild mitden korrekten Merkmalen dargestelltwird.

MENU SYSTEM

PICTURE SUB MENU

brightnessAdjusts the image brightness. A highersetting will increase the brightness, alower setting will decrease thebrightness of the image.

contrastControls the contrast of the image. Ahigher setting will yield a 'harder'image with larger difference betweenshades, while a low setting willproduce a 'softer' image with lessdifference between shades.

colorAdjusts the color saturation. A highersetting will produce stronger coloring,while a lower setting will yield palercolors.

tintAdjusts the NTSC color tint. Applicableto NTSC (American) video standardonly. A higher setting will yield a morereddish color scheme, while a lowersetting will turn colors more greenish.

hueControls the color hue

sharpnessControls the image sharpness. A highersetting will yield a harder image, withless filtering. In video applications, thismay produce more noise in theprojected image. A lower setting willsoften the image, looking moresmeared out, and reducing the overallnoise.

aspectSelects image format. An image maybe displayed in various aspect ratios.This function is used when displayingsource formats that differ from theprojectors native display format.

spaceDefines the conversion matrix used forcomponent video so that the image isdisplayed with the propercharacteristics.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

SISTEMA DI MENU

MENU SECONDARIO IMMAGINE

luminositàRegola la luminosità dell'immagine.L'impostazione di un valore più elevatoaumenta la luminosità, l'impostazionedi un valore inferiore diminuisce laluminosità.

contrastoRegola il contrasto dell'immagine.L'impostazione di un valore più elevatoproduce un'immagine "più dura", in cui letonalità sono nettamente differen-ziate,mentre l'impostazione di un valore inferioreproduce un'immagine "più morbida", condifferenze di tonalità minori.

coloreRegola la saturazione del colore.L'impostazione di un valore più elevatoproduce colori accesi, l'impostazione di unvalore più basso produce colori più pallidi.

tintaRegola il tono di colore NTSC.Applicabile solo allo standard videoNTSC (americano). L'impostazione diun valore più elevato produce unagamma di colori che vanno nel rosso,l'impostazione di un valore più bassoproduce una gamma di colori chevanno nel verde.

tintaRegola la tinta del colore.

nitidezzaRegola la nitidezza dell'immagine.L'impostazione di un valore più elevatoproduce un'immagine più dura, conminore filtraggio. Nelle applicazionivideo, ciò potrebbe causare maggioredisturbo nelle immagini proiettate.L'impostazione di un valore più bassoproduce un'immagine più morbida e piùsgranata, con una riduzionecomplessiva dei disturbi.

formatoSeleziona il formato immagine.Un'immagine può essere visualizzatacon diversi rapporti di aspetto. Questafunzione è utilizzata quando il formatodelle sorgenti visualizzate è diverso dalformato di visualizzazione originale delproiettore.

spazio Definisce la matrice di conversioneutilizzata per video componente inmodo che l'immagine sia visualizzatacon le caratteristiche appropriate.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 23

Page 24: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

24

S-VIDEO/COMPOSITE VIDEO

VGA

DVI

YPbPr

MENY SYSTEM

DYNAMISK UNDERMENY

kontrast nivåØker hvitnivået for bedre kontrast

svart nivåStyrer lampestyrken. Lavere lampe-styrke vil gi bedre svartnivå.

gammaKildematerialet er tilpasset ulikekarakteristikker avhengig av anvendelseog kildemateriale, video, data etc. Prøvforkjellige gamma innstillinger for åfinne den som passer best.

SISTEMA DE MENUS

SUBMENÚ DINÁMICO

nivel de blancoAumenta el grado de blanco de laimagen para conseguir un mejorcontraste

nivel de negroControla la potencia de la lámpara. Alreducir la potencia de la lámpara, laimagen se oscurece y se consiguenmejores negros.

gamma La imagen fuente se adapta a lascaracterísticas típicas de determinadasaplicaciones. Esto permite la mejorvisualización de imágenes posible,dependiendo de si la fuente es vídeo,computadora, etc.

SYSTÈME DE MENUS

SOUS-MENU DYNAMIQUE

niveau de blancaugmente le niveau de blanc del'image pour un contraste plusaccentué.

niveau de noircommande la puissance de la lampe.En réduisant la puissance de la lampe,on obtient une image plus sombre avecde meilleurs noirs.

gamma l'image source est adaptée auxcaractéristiques habituelles decertaines applications. Ceci permet unaffichage optimisé des images, selonque l'origine de la source est unevidéo, un ordinateur, etc..

DAS MENÜSYSTEM

DAS UNTERMENÜ DYNAMISCH

weisswertErhöht den Weißabgleich des Bildes,um einen verbesserten Kontrast zuerzielen

schwarzwertSteuert die Leuchtstärke. Durch eineVerringerung der Leuchtstärke wirddas Bild dunkler und die Schwarztönewerden besser dargestellt.

gammaDas Bild der Quelle wird für dietypischen Merkmale von bestimmtenAnwendungen angepasst. Damit wirdeine optimale Darstellung der Bilderermöglicht, und zwar je nachdem, obdie Quelle ein Video, Rechner usw. ist.

MENU SYSTEM

DYNAMIC SUB MENU

contrast enhanceIncreases the white level of the imagefor enhanced contrast

black level adjustControls the lamp power. Reducinglamp power will darken the image forbetter blacks.

gammaThe source image is adapted tocharacteristics typical to certainapplications. This enables anoptimized display of images,depending on whether the source isvideo, computer etc.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

SISTEMA DI MENU

MENU SECONDARIO DINAMICO

contrasto extraAumenta il livello del bianco dell-'immagine per ottenere un contrastomigliore.

livello neroRegola la potenza della lampada.Riducendo la potenza della lampada siottiene un'immagine più scuramigliorando i livelli del nero.

gammaL'immagine della sorgente vieneadattata alle caratteristiche tipiche diapplicazioni specifiche. Ciò consente diottimizzare la visualizzazione delleimmagini, a seconda che la sorgentesia video, computer e così via.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 24

Page 25: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

25

S-VIDEO/COMPOSITE VIDEO

VGA

DVI

YPbPr

MENY SYSTEM

AVANSERT UNDERMENY

H posisjon Flytter bildet sideveis.

V posisjonFlytter bildet høydeveis.

fargetemp.Styrer fargetemperaturen i bildet. Etvideosignal skal ha en annenfargetemperatur en et databilde. Enhøy verdi gir et kaldere bilde (blålig),mens en lav verdi gir et varmere bilde(gulere).

definer fargeGir mulighet for kundetilpassetfargetemperatur, slik at du selv kanvelge passende verdier.

video formatVelg mellom manuell eller automatiskinnstilling av TV system.

video typeVelg mellom DVD og VCR. DVDinnstillingen er mest brukt og gir etveldefinert bilde. VCR posisjonenbenyttes i forbindelse med eldre,ustabile videospillere som gir dårligsynkronisering med projektoren ogdermed et ustabilt og mindre skarptbilde.

faseBenyttes for å sikre et stabilt VGA bilde.Et ustabilt (slengete) bilde kan oppståmed enkelte VGA kilder. Førsøk ogsåAUTO funksjonen, som vil søke et mestmulig stabilt bilde. Hvis et stabilt bildeikke kan oppnås, forsøk høyere kontrasteller lysstyrke.

frekvensJuster bildebredden (kun VGA). En feilinnstilling gir for bredt eller for smaltbilde, samtidig som ustabile vertikalebånd kan observeres. Prøv AUTO somvil søke å finne korrekt bildebredde,eller juster frekvensen manuelt til bildethar korrekt bredde og de vertikaleustabile stripene forsvinner.

SISTEMA DE MENUS

SUBMENÚ AVANZADO

posición HCambia la imagen horizontalmente.

posición VCambia la imagen verticalmente.

temperaturaModifica la temperatura de color. Unaseñal de vídeo requiere unatemperatura de color diferente que unaimagen de computadora. Un valor másalto produce una imagen más fría,mientras que un valor más bajo da unaimagen más cálida.

definir colorDefine la temperatura de colorpersonalizada. Le permite adaptar latemperatura de color a sus necesidadessegún la aplicación que usted tenga.

formato de vídeoPara seleccionar entre detección manualo automática de TV estándar.

tipo de vídeoPara seleccionar entre tipos de vídeo:DVD y VCR. La configuración para DVDes la utilizada normalmente y produceimágenes de vídeo bien definidas. Laconfiguración para VCR se usa conantiguas fuentes de videocasete conaccionamiento de cintas inestable, cuyasincronización con el proyector no esbuena, lo cual hace que la imagen tengamenos nitidez.

fasePara conseguir una imagen estable(sólo computadora VGA). Condeterminadas fuentes VGA puedeaparecer una imagen inestable. Paralograr el mejor resultado posible, puedepulsar el botón AUTO del teclado o delmando a distancia. Si no puedeestabilizarse la imagen inestable con elajuste de fase, aumente el contraste y/oel brillo.

frecuenciaPara ajustar la anchura de la imagen(sólo computadora VGA). Unaconfiguración incorrecta puede hacerque aparezcan rayas verticalesinestables en la imagen y es posible queno se vean partes de la imagen en lapantalla. Pulse el botón AUTO parabuscar un valor correcto o ajustemanualmente la frecuencia hasta quelas rayas verticales desaparezcan.

SYSTÈME DE MENU

SOUS-MENU ÉLABORÉ

position H déplace l'image horizontalement.

position V déplace l'image verticalement.

tempér. modifie la température des couleurs.Un signal de vidéo requiert unetempérature de couleurs différente decelle d'une image d'ordinateur. Unparamètre plus élevé offre une imageplus froide, tandis qu'un paramètre plusbas donne des images plus chaudes.

choix de couleurdéfinit la température personnaliséedes couleurs. Vous permet de régler latempérature des couleurs à votre goûtpour votre application spécifique.

format vidéopermet de choisir la détection manuelleou automatique du standard TV.

type vidéopermet de choisir entre deux types devidéo : DVD et VCR. Le paramètre DVDest normalement utilisé et rend desimages de vidéo bien définies. Leparamètre VCR sert pour les sourcesplus anciennes VCR avec un transportde bande instable qui donne unemauvaise synchronisation avec leprojecteur et produit une image moinsnette.

phasepermet de régler la stabilité de l'image(ordinateur avec VGA seulement). Aveccertaines sources VGA, l'image peut "sauter ". Vous pouvez égalementenfoncer le bouton AUTO du clavier oude la télécommande pour optimiser. S'iln'est pas possible de stabiliser l'imageavec le réglage de phase, augmentez lecontraste et/ou la luminosité.

fréquencepour régler la largeur de l'image(ordinateur avec VGA seulement). Unréglage incorrect peut produire desbandes verticales instables sur l'image,et il est possible que certaines partiesde l'image ne s'affichent pas à l'écran.Appuyer sur le bouton AUTO pourtrouver le réglage correct ou bien réglerla fréquence manuellement jusqu'à ceque les bandes verticales disparaissent.

DAS MENÜSYSTEM

DAS UNTERMENÜ FEIN-SYNC.

H positionVerschiebt das Bild seitlich.

V positionVerschiebt das Bild nach oben bzw. unten.

farbtemp.Verändert die Farbwärme. Ein Video-signal benötigt eine andere Farb-temperatur als ein Computerbild. Einehöhere Einstellung führt zu einem"kälteren" Bild, während eine niedrigereEinstellung zu einem "wärmeren" Bildführt.

farbeinst.Definiert die Farbwärme. Hier könnenSie Ihre individuelle Farbwärme für Ihrekonkrete Anwendung einstellen.

videoformatWählt entweder die manuelle oder aut-omatische Erkennung des TV-Standards.

videotypWählt den entsprechenden Videotyp;DVD und VCR. Die Einstellung DVD wirdnormalerweise verwendet und erzeugtVideobilder mit guter Definition. DieEinstellung VCR wird bei älteren VCR-Quellen mit nicht stabilem Bandlaufverwendet, da die schlechtereSynchronisierung mit dem Projektor zueiner weniger scharfen Bilddarstellungführen würde.

phaseEinstellung, um ein stabiles Bild zuerzeugen (nur VGA-Computer). Beibestimmten VGA-Quellen kann einzitterndes Bild entstehen. Sie könnenauch den Knopf AUTO auf demTastenfeld bzw. der Fernbedienungbetätigen, um die Darstellung zuoptimieren. Ist es nicht möglich, daszitternde Bild mit der Einstellung Phasezu stabilisieren, muss der Kontrastund/oder die Helligkeit erhöht werden.

frequenzEinstellung der Bildbreite (Nur VGA-Computer). Eine falsche Einstellungkann zu vertikalen unstabilen Streifenim Bild führen, und dazu, dass Teile desBildes nicht auf dem Bildschirmerscheinen. Drücken Sie auf AUTO, umeine korrekte Einstellung zu finden oderstellen Sie die Frequenz manuell ein, bisdie vertikalen Streifen verschwinden.

MENU ADJUSTMENT

ADVANCED SUB MENU

H positionShifts the image sideways.

V positionShifts the image up and down.

color tempChanges the color temperature. A videosignal demands a different colortemperature than a computer image. Ahigher setting yields a colder (bluer)image, while a lower setting produceswarmer (more yellow) image.

custom colorDefines custom color temperature. Letsyou define your own customized colortemperature for your specificapplication.

video formatSelect between manual or autodetection of TV standard.

video typeSelect between video types; DVD andVCR. The DVD setting is normally usedand will yield well defined videoimages. The VCR setting is used witholder VCR sources with unstable tapetransportation, providing badsynchronization to the projector.resulting in a less sharp image.

phaseAdjust for stable image (VGA computeronly). A jittery image may appear withcertain VGA sources. You may alsopress the AUTO button on the keypador remote control to optimize. If thejittery image can not be stabilized withthe phase adjustment, increase thecontrast and/or brightness. If theinstability persists, the VGA source isprobably too unstable.

frequencyAdjust image width (VGA computeronly). An incorrect setting may producevertical, unstable bands in the image,and parts of the image may not bedisplayed on screen. Push the AUTObutton to find a correct setting, ormanually adjust the frequency until thevertical bands disappear.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

SISTEMA DI MENU

MENU SECONDARIO AVANZATO

posizione OSposta l'immagine lateralmente.

posizione VSposta l'immagine verticalmente.

temp col.Modifica la temperatura del colore. Unsegnale video richiede una temperaturadiversa da quella necessaria perun'immagine da computer. L'imposta-zione di un valore più elevato produceun'immagine più fredda, mentrel'impostazione di un valore più bassoproduce un'immagine più calda.

colore persDefinisce la temperatura personalizzatadel colore. Consente di definire unatemperatura del colore personalizzata,per un'applicazione specifica.

standardSelezionare il rilevamento manuale oautomatico dello standard TV.

tipo videoSelezionare il tipo di video, DVD o VCR.Generalmente viene utilizzata L'imposta-zione DVD, che produce immagini videoben definite. L'impostazione VCR èutilizzata per le vecchie sorgenti VCR conun trasporto nastro poco stabile,producendo una sincronizzazione nonsoddisfacente con il proiettore, risultantein un'immagine meno nitida.

faseRegolare per ottenere un'immaginestabile (solo computer VGA). Conalcune sorgenti VGA l'immaginevisualizzata può apparire distorta. Perottimizzare l'immagine, premere ilpulsante AUTO sul tastierino o sultelecomando. Se la regolazione di fasenon è sufficiente per stabilizzareun'immagine distorta, aumentare ilcontrasto e/o la luminosità.

frequenzaRegolare la larghezza dell'immagine(solo computer con VGA). Un'imposta-zione non corretta potrebbe produrrebande verticali e instabili nell'immaginee parti dell'immagine potrebbero nonessere visualizzate sullo schermo.Premere il pulsante AUTO per trovarel'impostazione corretta, o regolaremanualmente la frequenza fino a quandole bande verticali non scompaiano.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 25

Page 26: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

26

FOR ALL

MENY SYSTEM

OPPSETT UNDERMENY

keystone VJusterer vertikal 'keystone' korrigeringsom kompenserer for den geometriskefortegningen som oppstår når bildetvises høyere opp på veggen. Sidendenne korreksjonen er digital, kanhøyoppløselige bilder bli noe påvirket.

keystone HJusterer horisontal 'keystone'korrigering for å kompensere for denoptiske fortegningen som følger av atbildet projiseres i vinkel fra siden.Siden denne korreksjonen er digital,kan høyoppløselige bilder bli noepåvirket.

DPMSAktiviserer og deaktivisererstrømsparingsfunksjonen DPMS(Display Power ManagementSignalling). Når DPMS er på, vilprojektoren skru seg av etter noe tiddersom ingen kilder er tilkoblet elleraktive.

kildesøkSkrur kildesøk av eller på. Når kildesøker på, vil projektoren søke til nesteaktive kilde dersom nåværende kildekobles fra eller skrus av. Er kildesøkskrudd av, vil projektoren stå på valgtkilde, selv om den fjernes eller skrusav.

orientationVelg mellom rettvendt front, rettvendtbakfra, opp-ned front eller opp-nedbakfra for å passe til den aktuelleinstallasjonen.

OSDVelger hvor i bildet skjermvisningenplasseres

språkVelg mellom tilgjengelige menyspråk.

SISTEMA DE MENUS

SUBMENÚ ARREGLO

corrección VPara ajustar la corrección trapezoidalvertical. Compensa la distorsióngeométrica de la imagen proyectadaque se produce al inclinar el proyectorpara que apunte hacia un sitio más altoen la pared. Debido a la naturalezadigital del mecanismo de corrección, esposible que haya distorsión enimágenes de computadora de altaresolución.

corrección HPara ajustar la corrección trapezoidalhorizontal. Compensa la distorsióngeométrica de la imagen proyectadaque se produce al proyectar la imagenhacia un lado de la pantalla. Debido ala naturaleza digital del mecanismo decorrección, es posible que hayadistorsión en imágenes de com-putadora de alta resolución.

DPMSActiva/desactiva la DPMS (Señalizaciónpara la gestión de la energía devisualización). Cuando la DPMS estáactivada, el proyector se apagarádespués de desconectar o apagar lafuente de señales.

escanear fuenteActiva o desactiva la búsqueda defuentes. Si esta función está activada,el proyector buscará otra fuente encaso de que la fuente en uso estédesconectada o apagada. Si la funciónde búsqueda de fuentes estádesactivada, el proyector seguirá conla entrada de fuente seleccionadaaunque la fuente esté apagada odesconectada.

orientaciónPara seleccionar entre modo en partedelantera o trasera de sobremesa oparte delantera o trasera de techo. Laimagen basculará o se invertirá segúnel caso.

OSDPara seleccionar donde quiere lavisualización en pantalla

idiomaPara elegir el idioma

SYSTÈME DE MENUS

SOUS-MENU INSTALLATION

keystone V règle la correction du trapèze(keystone) à la verticale. Compense ladistorsion géométrique de l'imageprojetée, qui provient de la projectionen angle latéral sur l'écran. En raisonde la nature numérique du mécanismecorrectif, une distorsion peutapparaître sur des images d'ordinateurà haute résolution.

keystone H Règle la correction du trapèze àl'horizontale. Compense la distorsiongéométrique de l'image projetée, quiprovient de la projection en anglelatéral sur l'écran. En raison de lanature numérique du mécanismecorrectif, une distorsion peutapparaître sur des images d'ordinateurà haute résolution.

DPMSActive/désactive le DPMS (DisplayPower Management Signalling).Lorsque le DPMS est activé, leprojecteur s'éteint suite à l'arrêt ou à ladéconnexion de la source du signal.

recherche sourceActive/ désactive le balayage dessources. Avec le balayage de sourcesactivé, le projecteur cherche une autresource si la source actuelle estdéconnectée ou éteinte. Avec lebalayage désactivé, le projecteur restesur l'entrée de la source sélectionnéemême si celle-ci est éteinte oudéconnectée.

orientationSélectionne les modes bureau avant,bureau arrière, plafond avant etplafond arrière. L'image sera dirigée etrenversée selon le mode choisi.

OSD Détermine l'emplacement de l'affichagedu menu.

languePermet de choisir la langue voulue.

DAS MENÜSYSTEM

UNTERMENÜ EINSTELL.

keystone VStellt die vertikale Keystone-Korrekturein. Gleicht die geometrischenVerzerrungen des projizierten Bildesaus, die auf Grund der Neigung desProjektors im Verhältnis zu einerhöheren Wandposition entstehen. Dader Korrekturmechanismus digitalerNatur ist, kann bei hochauflösendenComputerbildern eine Verzerrungauftreten.

keystone HStellt die horizontale Keystone-Korrektur ein. Gleicht die geometrischenVerzerrungen des projizierten Bildesaus, die auf Grund der Neigung desProjektors im Verhältnis zu einerschrägen Wandposition entstehen. Dader Korrekturmechanismus digitalerNatur ist, kann bei hochauflösendenComputerbildern eine Verzerrungauftreten.

DPMSAktiviert / deaktiviert die Funktion DPMS(Display Power Management Signalling;Signalausgabe für den Stromsparmodusder Anzeige). Ist DPMS aktiviert, wirdder Projektor nach Abschalten oderUnterbrechung der Verbindung derSignalquelle ausgeschaltet.

signal prüfenHier wird die Funktion Sources scan an-bzw. ausgeschaltet. Wenn Sources scanaktiviert ist, sucht der Projektor nachanderen Quellen, wenn diegegenwärtige Quelle abgetrennt oderausgeschaltet wird. Ist die FunktionSources scan ausgeschaltet, verbleibtder Projektor am gewähltenQuelleneingang, selbst, wenn die Quelleausgeschaltet oder ihr Kabelherausgezogen wird.

orientierungWählt zwischen Desktop vorne, Desktophinten, Deckenmontage vorne undDeckenmontage hinten. Das Bild wirdentsprechend von oben nach untenbzw. seitlich umgedreht.

OSDHier wird gewählt, wo das On ScreenDisplay angezeigt werden soll

spracheHier wird die Sprache gewählt

MENU SYSTEM

SET UP SUB MENU

keystone VAdjust vertical keystone correction.Compensates for the geometricaldistortion of the projected imageresulting from tilting the projector toshoot higher up on the wall. Due tothe digital nature of the correctionmechanism, distortion may appear inhigh resolution computer images.

keystone HAdjust horizontal keystone correction.Compensates for the geometricaldistortion of the projected imageresulting from shooting the image atan angle sideways on the screen. Dueto the digital nature of the correctionmechanism, distortion may appear inhigh resolution computer images.

DPMSActivate/deactivate DPMS (DisplayPower Management Signalling). WhenDPMS is on, the projector will switchoff following the powering off ordisconnection of the signal source.

source scanSwitches source scan on and off. Withsource scan on, the projector willsearch for another source if thecurrent source is disconnected orswitched off. With source scan off, theprojector will remain at the selectedsource input even if the source isswitched off or disconnected.

orientationSelect between desktop front, desktoprear, ceiling front and ceiling rearmode. The image will be flipped andreversed accordingly.

OSDSelect where to have the On ScreenDisplay

languageSelect between languages

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

SISTEMA DI MENU

MENU SECONDARIO IMPOST.

trapezio VCorreggere l'effetto trapezioverticalmente. Compensa la distorsionegeometrica dell'immagine proiettatarisultante dall'inclinazione dell'unità perproiettare l'immagine più in alto sullaparete. A causa della natura digitale delmeccanismo di correzione, la distorsionepotrebbe apparire nelle immagini dacomputer ad alta risoluzione.

trapezio HCorreggere l'effetto trapezioorizzontalmente. Compensa ladistorsione geometrica dell'immagineproiettata risultante dalla proiezionedell'immagine in un angolo lateralmentesullo schermo. A causa della naturadigitale del meccanismo di correzione, ladistorsione potrebbe apparire nelleimmagini da computer ad altarisoluzione.

DPMSAttivare/disattivare il sistema DPMS(Display Power Management Signalling).Quando il sistema DPMS è attivo, ilproiettore si spegne a seguito dellospegnimento o dello scollegamentodella sorgente del segnale.

ricerca sorgenteAttiva e disattiva la scansione dellasorgente. Quando la scansione dellasorgente è attiva, se la sorgente attualeè spenta o scollegata, il proiettore avviala ricerca per un'altra sorgente. Quandola scansione della sorgente è disattiva, ilproiettore rimane sincronizzatosull'ingresso della sorgente selezionata,anche se tale sorgente è spenta oscollegata.

orientamentoSelezionare una delle modalità: frontaledesktop, posteriore desktop, frontalesoffitto, posteriore soffitto. L'immaginesarà spostata e orientata a secondadella modalità scelta.

OSDSelezionare il punto in cui visualizzare ilfeedback On Screen Display.

linguaSelezionare una lingua.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 26

Page 27: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

27

FOR ALL

SYSTEM INFORMATION

MENY SYSTEM

VERKTØY UNDERMENY

informationViser status på kilde og projektor.

OSDSkrur skjermvisning (On ScreenDisplay) på eller av.

OSD tidDefinerer hvor lenge skjermvisningenskal være på etter bruk, før denforsvinner.

OSD bakgrunnVelg mellom gjennomsiktig og ikkegjennomsiktig bakgrunn.

fabrikkinnstillingerNullstiller projektoren til grunninn-stillingene fra fabrikken.

nullstill lampeNullstiller lampetelleren etter lampe-skifte. Må kun benyttes ved lampe-bytte.

service menuKun for service personer. Krever enspesiell kode for å komme inn. Ikketilgjengelig for brukeren.

SISTEMA DE MENU

SUBMENÚ UTILIDADES

informaciónMuestra información sobre el estadodel proyector y de la fuente

OSDActiva la visualización en pantalla(display) o la desactiva (hide) durantela búsqueda de fuentes.

tiempo de OSDDetermina cuanto tiempo se va amostrar la visualización en pantallaantes de que desaparezca después dehaber pulsado una tecla por últimavez.

fondo de OSDPara seleccionar el modo de fondo,transparente u opaco.

reajustos de fábricaRestablece los valores básicos delproyector. Todos los parámetrosdisponibles en los diversos menúsrecuperan sus valores de fábrica.

reajustar lámparaPone a cero el contador de la lámparadespués de cambiarla. No ponga acero el contador de la lámpara amenos que se haya sustituido lalámpara por otra nueva.

service menuSólo para el personal de servicio. Senecesita un código de servicio especialpara acceder a los controles decalibración interna y a la informaciónde estado. El usuario no puede accedera esta opción.

SYSTÈME DE MENU

SOUS-MENU OUTILS

informationAffiche de l'information concernant lasource et l'état du projecteur.

OSDActive /désactive (affiché ou nonaffiché) l'affichage du menu à l'écranpendant le balayage des sources.

décompte OSDDéfinit pendant combien de temps lemenu est affiché à l'écran avant dedisparaître après avoir réalisé ladernière action à l'aide d'une touche.

OSD backgroundSélectionne le mode d'affichage : surfond transparent ou sur fond opaque.

valeurs d'usine Les paramètres du projecteurreviennent aux paramètres de base.Tous les paramètres disponibles dansles divers menus sont réinitialisés surles valeurs d'usine.

remise à zéro de la lampe Remet le compteur de la lampe à zéroaprès l'avoir changée. Ne pas remettrele compteur à zéro à moins d'avoirremplacé la lampe par une lampeneuve d'origine.

service menuUniquement pour les techniciens. Uncode spécial de service est nécessairepour accéder aux commandes decalibrage et à l'information d'étatinterne. N'est pas accessible àl'utilisateur.

DAS MENÜSYSTEM

UNTERMENÜ WERKZEUGE

informationZeigt die Informationen zur Quelle unddem Projektorstatus an

OSDSchaltet das On Screen Display an(Bildschirm) bzw. aus (verborgen)während Sources scan läuft.

OSD unterbrechungBestimmt, wie lange das OSD nach derletzten Aktion angezeigt werden soll,bevor es vom Bildschirm ausgeblendetwird.

OSD hintergrundWählt den Hintergrundmodus alstransparent oder undurchsichtig.

fabr. einstellungenStellt die ursprünglichen Einstellungendes Projektors wieder her. Alle in denverschiedenen Menüs verfügbarenParameter werden auf dieWerkseinstellungen zurückgesetzt.

nullstellung lampeDie Lampe wird nach einem Lampen-wechsel zurückgesetzt. Der Lampen-zähler darf nicht zurückgesetzt werden,wenn die Lampe nicht gegen eine neueOriginallampe ausgetauscht wurde.

service menuNur für Wartungspersonal. Es ist einbesonderer Wartungscode erforderlich,um auf die interne Kalibrierungs-steuerung und Statusinformationenzugreifen zu können. Steht demBenutzer nicht zur Verfügung.

MENU SYSTEM

UTILITIES SUB MENU

informationDisplays information about the sourceand projector status

OSDTurn the On Screen Display on(display) or off (hide) during sourcescan.

OSD timeoutDefines how long OSD is displayedafter last key action before itdisappears from the screen.

OSD backgroundSelect background mode, whethertransparent or opaque.

resetResets the projector to its basicsettings. All parameters available inthe various menus are reset to theirfactory values.

lamp resetReset lamp after lamp change. Do notreset lamp counter unless the lamphas been replaced with an originalnew lamp.

service menuFor service personnel only. A specialservice code is needed to accessinternal calibration controls and statusinformation. Not accessible to theuser.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

SISTEMA DI MENU

MENU SECONDARIO DELLE UTILITÀ

informazioniVisualizza le informazioni sullo statodella sorgente e del proiettore.

OSDAttivare (visualizzare) o disattivare(nascondere) la funzione On ScreenDisplay.

OSD timeoutDefinisce il tempo di permanenzadell'OSD sullo schermo, dopo l'ultimaazione con tasti.

OSD trasparenzaSelezionare la modalità di sfondo,trasparente o opaca.

azzeramentoRipristina le impostazioni originali delproiettore. Tutti i parametri disponibilinei vari menu vengono riportati aivalori di fabbrica.

azzeram. lampadaRipristinare la lampada dopo averlasostituita. Non ripristinare il contatoredella lampada a meno che la lampadanon sia stata sostituita con unalampada originale.

service menuRiservato al personale tecnico diassistenza. Per accedere ai comandi dicalibrazione interna e alle informazionisullo stato è necessario un codice diassistenza speciale. Non accessibileall'utente.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 27

Page 28: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

28

COMANDO MOUSE

L'utente può eseguire le funzioni del mousedel computer utilizzando il telecomando.

Per abilitare questa funzione, collegare ilproiettore e il computer servendosi di un cavoUSB. Accertarsi che il PC disponga di unsistema operativo che supporti USB(Windows™ 98, edizione 2 o più recente).

Fino a quando il sistema dei menu sulproiettore rimane disattivato, il trackball sultelecomando emula gli spostamenti delmouse. Quando il sistema di menu vieneattivato, il trackball è utilizzato per spostarsitra i menu. (consultare il capitolo sul sistemadei menu).

Puntare il telecomando direttamente sulricevitore IR anteriormente o sul retro.Spostare il puntatore del mouse ruotando iltrackball nella direzione richiesta. Il tastoSINISTRO emula il tasto sinistro del mouse,mentre il tasto DESTRO emula il tasto destrodel mouse.

È probabile che il movimento del puntatoresia meno agevole rispetto a quello ottenutoservendosi del mouse tradizionale, e ciò acausa della larghezza di banda ridotta delcollegamento a infrarossi del telecomando.

CONTROL DEL RATÓN

Puede controlar las funciones del ratón de lacomputadora con el mando a distancia.

Para habilitar esta función, hay que conectarun cable USB entre la computadora y elproyector. Asegúrese de que PC tenga unsistema operativo que admita USB(Windows™ 98 2ª edición o posterior).

Mientras el sistema de menús no estéactivado en el proyector, la bola deseguimiento del mando a distancia imitará losmovimientos del ratón. Cuando el sistema demenús esté activado, la bola de seguimientosirve para navegar por los menús (véase elcapítulo sobre el sistema de menús).

Apunte con el mando a distanciadirectamente al receptor de infrarrojos en laparte delantera o trasera. Mueva el punterodel ratón haciendo girar la bola deseguimiento en la dirección adecuada. Latecla LEFT funciona igual que el botónizquierdo del ratón y la tecla RIGHT igual queel botón derecho del mismo.

Es posible que el movimiento del puntero nole resulte tan fácil como el de un ratón normaldebido al reducido ancho de banda de laconexión del mando a distancia porinfrarrojos.

COMMANDE DE LA SOURIS

Vous pouvez commander la souris del'ordinateur à l'aide de la télécommande.

Pour activer cette fonction, connecter uncâble USB entre l'ordinateur et le projecteur.Vérifier que le PC est équipé d'un systèmed'exploitation qui supporte l'USB (Windows™98 2ème édition et postérieurs).

Tant que le système de menus du projecteurn'est pas activé, le trackball de latélécommande ne stimulera pas lesmouvements de la souris. Une fois le systèmeactivé, le trackball permet de naviguer dans lemenu (voir le chapitre Système de menus).

Diriger la télécommande directement sur lerécepteur infrarouge à l'avant ou à l'arrière.Déplacer le pointeur de la souris en faisantrouler le trackball dans la direction voulue. Latouche LEFT stimule le bouton gauche de lasouris, la touche RIGHT stimule le boutondroit de la souris.

Le pointeur risque de ne pas se déplacer demanière aussi douce que celle à laquelle vousêtes habitué avec une souris normale, car lalargeur de bande de la connexion de latélécommande à infrarouges est réduite.

MOUSE CONTROL

You may control the computer mousefunctions using the remote control.

In order to enable this function, connect aUSB cable between the computer and theprojector. Ensure that the PC has anoperating system that supports USB(Windows™ 98 2nd edition or newer).

As long as the menu system on the projectoris not activated, the tracker ball on theremote control will now emulate the mousemovements. When the menu system isactivated, the tracker ball is used for menunavigation. (See menu system chapter).

Point the remote control directly at the IRreceiver in the front or in the rear. Move themouse pointer by rolling the tracker ball inthe direction required. The LEFT keyemulates the left mouse key, while theRIGHT key emulates the right mouse key.

The pointer movement may not be assmooth as you are used to with you ordinarymouse, due to the reduced bandwidth of theinfrared remote control connection.

MAUSSTEUERUNG

Die Computermausfunktionen können vonder Fernbedienung übernommen werden.

Um diese Funktion zu aktivieren, muss dieVerbindung zwischen dem Rechner und demProjektor mit einem USB-Kabel hergestelltwerden. Versichern Sie sich, dass der PC überein Betriebssystem verfügt, das USB unterstützt(Windows™ 98 2. Edition oder neuer).

Solange das Menüsystem auf dem Projektornicht aktiviert ist, emuliert der Trackball aufder Fernbedienung die Mausbewegungen.Wird das Menüsystem aktiviert, dient derTrackball für die Bewegungen durch dieMenüs (siehe das Kapitel Das Menüsystem).

Zeigen Sie mit der Fernbedienung direkt aufden IR-Empfänger an der Vorder- oderRückseite. Bewegen Sie den Mauszeiger,indem Sie den Trackball in die entsprechendeRichtung rollen. Die Taste LEFT emuliert dielinke Maustaste, während die Taste RIGHT dierechte Maustaste emuliert.

Die Zeigerbewegungen können nicht genausosanft sein, wie Sie es mit einerherkömmlichen Maus gewöhnt sind, da dieVerbindung der Infrarotfernbedienung mitgeringerer Bandbreite arbeitet.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

RMUSSTYRING

Du kan styre muspekeren på den tilkoblededatamaskinen ved hjelp av kula påfjernkontrollen.

Koble en USB kabel mellom PC og projektor.Operativsystemet må ha støtte for USB(Windows™ 98, 2. utgave eller nyere).

Så lenge menysystemet ikke er aktivisertkan muspekeren styres ved hjelp av kula påfjernkontrollen. Når menysystemet eraktivisert, benyttes kula til navigeringmellom menyalternativene (se eget avsnittfor menybeskrivelse).

Pek med fjernkontrollen i retning avprojektoren for å sikre best muligforbindelse. Rull kula i den retningen duønsker å bevege muspekeren. LEFTknappen virker som venstre musknapp,RIGHT som høyre musknapp.

Muspekeren kan bevege seg mindre jevntenn du er vant til med en vanlig mus pågrunn av den reduserte båndbredden til deninfrarøde fjernkontrollen.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 28

Page 29: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

29

COMANDO RS232

L'interfaccia di comando seriale RS232consente di controllare e monitorare ilproiettore in remoto.

Il protocollo RS232 è un protocollo binario incui ciascun comando è costituito da una seriedi 32 byte in un solo pacchetto. Il protocolloconsente di eseguire funzioni sia SET cheGET. Per utilizzare le funzioni GET il computerhost ha bisogno di una routine per ricevere edinterpretare i pacchetti in entrata. Le funzioniSET sono utilizzate per forzare il proiettore indifferenti modalità, ad esempio per impostarela luminosità e il colore, per passare da unasorgente ad un'altra e così via.

A parte, è disponibile il documento "Protocollodelle comunicazioni RS-232 e insiemecomandi", contenente la descrizionedettagliata dei parametri di comunicazione edei codici operativi.

CONTROL RS 232

Mediante la interfaz de control serie RS232usted puede controlar y manejar el proyectora distancia.

El protocolo RS232 es un protocolo binario enel que cada instrucción es una serie de 32bytes en un paquete. El protocolo permiteoperaciones SET y GET. Para utilizar lasoperaciones GET, el anfitrión necesita unarutina para recibir e interpretar los paquetesentrantes. Las operaciones SET sirven paraponer el proyector en distintos modos, comoajuste de brillo y de contraste, cambio defuentes, etc.

Hay disponible un documento aparte ("RS-232 communication protocol and commandset") que describe en detalle los parámetrosde comunicaciones y códigos operativos.

COMMANDE RS232

Vous pouvez commander et surveiller leprojecteur à distance grâce à l'interface decommande RS 232 en série.

Le protocole RS232 est un protocole binairedont chaque commande est une série de 32octets en un lot. Ce protocole permet lesopérations SET et GET. Pour utiliser lesopérations GET, l'hôte a besoin d'une routinepour recevoir et interpréter les lots entrants.Les opérations SET servent à forcer leprojecteur sur des modes différents, tels quele réglage de la luminosité et du contraste, lacommutation entre sources, etc.

Un document annexe, "Protocole decommunications RS-232 et commandes" estdisponible. Il décrit de manière détaillée lesparamètres de communications et les codesdes opérations.

RS 232 CONTROL

You may control and monitor the projectorremotely through the serial RS232 controlinterface.

The RS232 protocol is a binary protocol whereeach command is a series of 32 bytes in onepacket. The protocol allows for both SET andGET operations. To utilize GET operations thehost needs a routine for receiving andinterpreting incoming packets. SET-operations are used to force the projector intodifferent modes, like setting brightness andcontrast setting, switching between sources,etc.

A separate document “RS-232 communicationprotocol and command set” is available thatdescribes the communications parametersand operational codes in detail.

RS 232-STEUERUNG

Es ist möglich, den Projektor auf Entfernungzu steuern und überwachen, indem Sie dieserielle Steuerungsschnittstelle RS232verwenden.

Das RS232-Protokoll ist ein binäres Protokoll,bei dem jeder Befehl eine Serie von 32 Bytesin einem Paket darstellt. Das Protokollermöglicht sowohl die OperationenEINSTELLEN als auch ABFRAGEN. Für dieABFRAGEN benötigt der Host eine Routine fürden Empfang und die Interpretation dereingehenden Pakete. Die EINSTELLUNGS-Operationen werden verwendet, um denProjektor in verschiedene Betriebsarten zuzwingen, wie z.B. die Einstellung derHelligkeit und des Kontrasts, das Umschaltenzwischen Quellen usw.

Es gibt ein getrenntes Dokument unter derBezeichnung "Das RS-232 Kommunikations-protokoll und -Befehlssatz", in dem dieKommunikationsparameter und Operations-codes im Detail erläutert werden.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

SRS 232 STYRING

Projektoren kan styres og sjekkes ved hjelpav det innebygde RS 232 grensesnittet.

RS 232 protokollen er binær der hverkommando er en serie med 32 byte i enpakke. Protokollen tillater både PUT og GEToperasjoner. For å kunne benytte GEToperasjoner må styringen ha en rutine formottak og tolking av innkommende pakker.SET operasjoner benyttes for å stilleprojektoren i forskjellige modi, settelysstyrke, kontrast, velge kilde etc.

Et eget dokument "RS-232 communicationprotocol and command set" er tilgjengelig.Dokumentet beskriver kommunikasjons-parametre og styringskoder i detalj.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 29

Page 30: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

30

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

ASSENZA DI IMMAGINEAssenza di collegamento: Accertarsi che tutte le connessioni siano corrette.

Nessuna sorgente: Verificare che la sorgente sia accesa.

La lampada non funziona: È probabile che sia necessario sostituirla. Controllare il TEMPO OPERATIVO DELLA LAMPADA nel menu secondario delle UTILITÀ.

Sorgente inattiva: Attivare la sorgente per visualizzare un'immagine.

Schermo esterno PC portatile: PC portatili differenti utilizzano differenti combinazioni di tasti per abilitare la porta grafica esterna.

Scansione sorgente inattiva:Controllare SCANSIONE SORGENTE nel menu secondario CONFIGURAZIONE. Se l'impostazione è DISATTIVATA, il proiettore non esegue alcuna ricerca per la sorgente attiva successiva e mantiene la sorgente attualmente selezionata.

IMMAGINE SCURALampada vecchia, usurata: È probabile che sia necessario sostituirla. Controllare il TEMPO OPERATIVO DELLA LAMPADA nel menu secondario delle UTILITÀ.

Impostazioni di LUMINOSITÀ e CONTRASTO basse: Premere AUTO o utilizzare il sistema dei menu, cioè il menu secondario IMMAGINE perla regolazione del CONTRASTO e della LUMINOSITÀ.

IMMAGINE TREMOLANTELampada difettosa: Sostituire la lampada.Controllare il TEMPO OPERATIVO DELLA LAMPADA nel menu secondario UTILITÀ.

IMMAGINE SFOCATA È probabile che la correzione dell'effetto trapezio sia stata attivata inavvertitamente,comprimendo le parti dell'immagine che influenzano la visualizzazione dei disegni a risoluzione fine, il testo ed altre immagini ad elevata risoluzione.

La risoluzione della sorgente è diversa dalla risoluzione originale del proiettore: Il proiettore scala e ridimensiona automaticamente il formato di ingresso ripristinando la risoluzione originale. Utilizzare un diverso fattore di scala nel menu secondario IMMAGINE, ASPETTO. È possibile regolare anche la NITIDEZZA.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

NO HAY IMAGENNo hay conexión: Compruebe si se han hecho bien todas las conexiones.

Fuente desactivada: Compruebe si se haencendido el equipo.

Lámpara inactiva: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe en el submenú UTILIDADES el tiempo de funciona-miento de la lámpara (LAMP OP TIME).

Fuente en hibernación: Prepare la fuente para que funcione y active la imagen.

Pantalla externa del portátil: Distintos PC portátiles usan distintas combinaciones de teclas para habilitar el puerto de gráficos externo.

Búsqueda de fuentes desactivada: Compruebe la búsqueda de fuentes en el submenú CONFIGURACIÓN (SET UP). Si está seleccionado OFF, el proyector no buscará la siguiente fuente activa y seguirácon la fuente actualmente seleccionada.

IMAGEN OSCURALámpara vieja y desgastada: Tal vez haya que sustituir la lámpara. Compruebe en el submenú UTILIDADES el tiempo de funcionamiento de la lámpara (LAMP OP TIME).

Ajustes bajos de BRILLO y CONTRASTE:Pulse AUTO o utilice el menú de sistemas, elija el submenú IMAGEN para ajustar el brillo y el contraste.

PARPADEO DE IMAGENLámpara deficiente: Sustituya la lámpara. Compruebe en el submenú UTILIDADES el tiempo de funcionamiento de la lámpara (LAMP OP TIME).

IMAGEN POCO NÍTIDAEs posible que sin darse cuenta se haya activado la corrección trapezoidal, comprimiendo partes de la imagen que afectan a la visualización de gráficos de líneas finas, texto y otras imágenes de alta resolución.

La resolución de la fuente difiere de laresolución natural de los proyectores:El proyector adaptará el tamaño y la escaladel formato de entrada según su resoluciónnatural. Elija un factor distinto de escala enel submenú IMAGEN, en ASPECTO. También puede ajustar la nitidez.

DÉPANNAGE

PAS D'IMAGEPas de connexion: Vérifiez si toutes les connexions sont correctes.

Source éteinte: Vérifiez que l'équipementest allumé.

Lampe usée: Il est possible que vous deviez changer la lampe. Vérifiez le TEMPS DE FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE dans le sous-menu OUTILS.

Source hibernée: Connecter la source pour en afficher l'image.

Écran externe de notebook: Certains notebooks utilisent des combinaisons de touches différentes pour activer le port graphique externe.

Balayage de sources désactivé: VérifierBALAYAGE SOURCES dans le sous-menu INSTALLATION. Si le réglage est sur OFF, leprojecteur ne recherche pas la source active suivante et reste sur la source actuellement sélectionnée.

IMAGE SOMBRE Lampe vieille et usée: La lampe doit êtrechangée. Vérifiez TEMPS DE FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE dans le sous-menu OUTILS.

Paramètres LUMINOSTÉ et CONTRASTE bas: Appuyer sur le bouton AUTO ou utiliser le système de menus, sous-menu IMAGE, pour le réglage du CONTRASTE et de la LUMINOSITÉ.

IMAGE TREMBLANTE Lampe défectueuse: Changer la lampe. Vérifier le TEMPS DE FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE dans le sous-menu OUTILS.

IMAGE FLOUELa correction de trapèze a peut-être été involontairement activée et comprime des parties de l'image qui gênent l'affichage graphique en traits fins, le texte et d'autresimages de haute résolution.

La résolution de la source est différente de la résolution intrinsèque du projecteur: le projecteur cadre et redimensionne automatiquement le format d'entrée sur sa résolution intrinsèque. Utiliser un facteur de cadrage différent dans le sous-menu IMAGE, ASPECT. Vous pouvez également régler la NETTETÉ.

TROUBLE SHOOTING

NO IMAGENo connection: Check if all connections are properly made.

Source off: Check if the equipment is powered on.

Lamp dead: The lamp may need replacement. Check the LAMP OP TIME in the UTILITIES sub menu.

Source hibernated: Engage the source todisplay and active image.

Notebook external screen: Different notebook PC's use different combinations ofkeystrokes to enable the external graphics port.

Source scan off: Check SOURCE SCAN in the SET UP sub menu. If setting is OFF, theprojector will not search for the next activesource, but will remain with the current source selected.

DARK IMAGEOld, worn lamp: The lamp may need replacement. Check the LAMP OP TIME in the UTILITIES sub menu.

Low BRIGHTNESS and CONTRAST settings: Press AUTO or use the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment.

FLICKERING IMAGEBad lamp: Replace the lamp. Check the LAMP OP TIME in the UTILITIES sub menu.

UNSHARP IMAGEKeystone correction may have been activated inadvertently: compressing parts of the image that affect the display of fine-line graphics, text and other images of high resolution.

Source resolution is different from projectors native resolution: The projector will automatically scale and resizethe input format to its native resolution. Usea different scaling factor in the PICTURE submenu, ASPECT. You may also adjust the SHARPNESS.

PROBLEMLÖSUNG

KEIN BILDKein Anschluss: Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse richtig hergestellt wurden.

Quelle aus: Überprüfen Sie, ob das Gerät angeschaltet ist.

Lampe defekt: Eventuell muss die Lampeausgetaucht werden. Überprüfen Sie im Untermenü UTILITIES den Abschnitt LAMPEOP TIME.

Quelle in Hibernation: Aktivieren Sie die Quelle, um das Bild aufzurufen und anzuzeigen.

Externer Bildschirm bei Notebook: Die verschiedenen Notebook-PCs werden mit unterschiedlichen Tastenkombinationen auf den externen Graphikport umgeschaltet.

Sources scan ist ausgeschaltet: Überprüfen Sie im Untermenü der EINSTELLUNGEN die Option SOURCES SCAN. Ist die Einstellung OFF, sucht der Projektor nicht nach der nächsten aktiven Quelle, sondern verbleibt bei der gegenwärtig gewählten Quelle.

DUNKLES BILDAlte, abgenutzte Lampe: Eventuell muss dieLampe ausgetauscht werden. Überprüfen Sie im Untermenü UTILITIES die Angabe LAMPE OP TIME.

Niedrige Einstellungen für HELLIGKEIT und KONTRAST: Drücken Sie auf AUTO oder verwenden Sie das Menü-system, im Untermenü PICTURE für die Ein-stellungen von KONTRAST und HELLIGKEIT.

ZITTERNDES BILDLampe DEFEKT: Tauschen Sie die Lampe aus. Überprüfen Sie im Untermenü UTILITIES die Angabe LAMPE OP TIME.

UNSCHARFES BILDMöglicherweise wurde unbeabsichtigter Weise die Keystone-Korrektur aktiviert, so dass Teile des Bildes komprimiert werden, was die Anzeige von feinlinigen Graphiken, Texten und Bildern mit hoher Auflösung beeinträchtigt.

Die Auflösung der Quelle weicht von der nativen Projektorauflösung ab:Der Projektor skaliert und verändert automatisch die Größe des Eingangsformatsauf seine native Auflösung. Verändern Sie einen anderen Skalenfaktor im Untermenü PICTURE, ASPECT. Eventuell müssen Sie auch die SCHÄRFE einstellen.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

TFEIL SØKING

IKKE BILDEIngen forbindelse: Sjekk om alle forbindelser er gode.

Kilde av: Sjekk om kilden er skrudd på og aktivisert.

Død lampe: Det kan være nødvendig å skifte lampe. Sjekk LAMP ON TIME i UTILITIES undermenyen

Kilden sover: Aktiviser kilden

Bærbar PC ekstern skjerm: Skru på ekstern skjermutgang med de rette tastkombinasjoner for din PC.

Kildesøk av: Sjekk SOURCE SCAN i SET UP undermenyen. Hvis kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter annen kilde, men forbli på den aktuelle inngangen.

MØRKT BILDEGammel lampe: Lampen må kanskje byttes. Sjekk LAMP ON TIME i UTILITIES undermenyen.

Lav lysstyrke eller kontrast: Trykk AUTO eller juster BRIGHT og CONTRAST.

FLIMRENDE BILDEDårlig lampe: Sjekk LAMP ON TIME i UTILITIES undermeny.

USKARPT BILDE'Keystone' korreksjonen kan være aktivisert; slik at høyoppløsnings-grafikk påvirkes utilsiktet.

Kildeoppløsning forskjellig fra grunnoppløsning: Projektoren vil automatisk tilpasse kilden til grunn-oppløsningen. Sjekk ASPECT i PICTURE undermenyen. Sjekk også SHARPNESS.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:13 Page 30

Page 31: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

31

MANUTENZIONE

Si consiglia di effettuare regolarmente lapulizia del proiettore. Non aprire mai l'unità,poiché ciò invaliderebbe la garanzia. Perqualsiasi intervento di assistenza o diriparazione, rivolgersi solo al personaletecnico autorizzato.

Solo la parte esterna dell'unità può esserepulita dall'utente. Utilizzare un panno umido.Fare attenzione a non versare liquidiall'interno del proiettore.

Per garantire un sufficiente flusso d'aria,pulire regolarmente le aperture di sfogo (A).

L'obiettivo del proiettore (B) è delicato e sigraffia facilmente. Per pulirlo, utilizzare unpanno per lenti, disponibile in qualsiasi puntovendita di materiale fotografico. Quando nonsi utilizza il proiettore, coprire l'obiettivo conl'apposito cappuccio.

MANTENIMIENTO

De vez en cuándo el proyector necesitalimpieza. Nunca abre la unidad, así cómohace no valido las garantías. Servicio yreparación sólo para personal calificado.

Sólo el exterior del proyector debe serlimpiado. Utilice un paño humido. Asegureque no entre ningún líquido dentro delproyector.

Limpie con el aspirador todas las ranuras (A)regularmente asegurando la aireaciónsuficiente.

La lente de proyección (B) es sensible a losarañazos. Para limpiar la lente de proyección,utilice toallitas para la limpieza de lentes, quepueden adquirirse en las tiendas defotografía. Coloque la tapa de la lentemientras no use la unidad.

ENTRETIEN

Il peut s'avérer nécessaire de nettoyer leprojecteur. Ne jamais ouvrir l'appareil, ce quiannulerait la garantie. Confier uniquementl'entretien et les réparations du projecteur aupersonel agrée par le fabricant.

Seules les parties extérieures peuvent êtrenettoyées. Utiliser un chiffon propre ethumide. S'assurer qu'aucun liquide nepénètre à l'intérieur du projecteur.

Nettoyez à l'aspirateur régulièrement toutesles ouvertures d'aération (A) afin d'assurerune circulation d'air suffisante.

L'objectif de projection (B) craint les rayures.Pour le nettoyer, utiliser du papier nettoyantspécial pour matériel d'optique, disponibledans tous les magasins de photo. Utiliser laprotection lentille hors utilisation.

MAINTENANCE

The projector may from time to time needcleaning. Never open the unit, as this will voidany warranties. Refer service and repair toqualified personnel only.

Only the exterior of the unit may be cleaned.Use a damp cloth. Make sure no liquids enterthe inside of the projector

Vacuum clean all the air vents (A) regularly tomaintain sufficient air flow.

The projection lens (B) is sensitive toscratches. Use lens cleaning tissue, availableat all photographic stores when cleaning theprojection lens. Use lens cap when not in use.

WARTUNG

Der Projektor ist von Zeit zu Zeit zu reinigen.Das Gerät niemals öffnen, da dies zu einemVerfall der Garantie führt. Wartungs- undReparatur-arbeiten sind ausschließlich vonFachpersonal durchzuführen.

Nur das Äußere des Geräts mit einemfeuchten Tuch reinigen. Keine Flüssigkeiten indas Projektorinnere bringen.

Alle Belüftungsschlitze (A) regelmäßigreinigen, um einen ausreichenden Luftstromzu gewähren.

Die Projektionslinsen (B) sind sehr anfällig fürKratzer. Für die Reinigung der Linsen spezielleLinsen-reingungs-tücher verwenden. Diesesind in allen Fotogeschäften erhältlich. Wennder Projektor nicht gebraucht wird, setzen Sieden Deckel vor die Linse.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

UVEDLIKEHOLD

Projektoren kan trenge rengjøring fra tid tilannen. Enheten må aldri åpnes, ettersomdette vil gjøre alle garantier ugyldige.Service og reparasjoner må alltid overlatestil kvalifisert personell.

Enheten kan bare rengjøres på utsiden.Bruk en fuktig klut. Pass på at du ikke fårvæske inn i projektoren.

Støvsug alle ventilasjonsspaltene (A) medjevne mellomrom for å sikre tilstrekkeligluftgjennomstrømning.

Projeksjonslinsen (B) kan lett få riper. Brukrengjøringspapir for linser (fås i allefotoforretninger) til å rengjøreprojeksjonslinsen. Linsedekselet må værepå når projektoren ikke er i bruk.

italia

no

ABAAA AA

AA A

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:14 Page 31

Page 32: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

32

B

A

C

E

D

F

LAMPESKIFT

Statuslampen på tastaturet vilbegynne å lyse rødt strakslampens maksimale levetid ernådd. Dessuten vil du se enmelding på skjermen:“LAMPETIDEN HAR UTGÅTT!Vennligst bytt lampe!”

Lampen må skiftes strakslampens levetid går ut. Lampenmå alltid erstattes med en lampeav samme type og med sammeytelsesangivelse.

Trekk alltid ut strømledningenog vent til prosjektoren har kjøltseg ned (60 minutter) før duåpner lampedekselet (A).

Løsne skruen (A).

Fjern lampedekselet (B).

Løsne skruene (C) på lampehuset.

Drei lampevrideren (D) mot urviserentil ulåst stilling.

Løft håndtaket (E).

Ta ut lampehuset (F).

CAMBIO DE LAMPARA

La luz de ESTADO del tecladocambiará a rojo cuando expire lavida útil de la lámpara. Además,aparecerá un mensaje en lapantalla; “LA DURACION DE LALAMPARA EXPIRADO Por favor,cambie la lámpara!”

Cambie la lámpara al fin de suduración. Siempre cambie con elmismo tipo y efecto.

Siempre desconectar el cordelde alimentación. Permitir elproyector de enfriarse por lomenos 60 minutos antes dequitar la cubierta (A).

Quite el tornillo (A).

Quite la cubierta de la lámpara (B)

Quite los tornillos desde el módulo dela lámpara (C).

Vuelva el nudo de la lámpara (D)"contra el reloj" hasta la posición nocerrada.

Tire la manilla (E).

Quite el módulo de la lámpara (F).

CHANGEMENT DE LAMPE

Le voyant lumineux STATUS duclavier devient rouge lorsque ladurée de vie de la lampe est àexpiration. Un message apparaitraégalement sur l'écran: "DUREEDE VIE LAMPE DEPASSÉE!Changer la lampe svp!”

Changer la lampe quand la duréede vie est expirée. N'utiliser quedes lampes de même type et demême puissance.

Débrancher le cordond'alimentation et attendre 60minutes que le projecteur soitrefroidi avant d'ouvrir le couverclede la lampe (A).

Dévisser la vis (A).

Enlever le couvercle (B).

Enlever les vis du boitier de la lampe(C).

Tourner l'écrou de la lampe (D) dansle sens inverse des aiguilles d'unemontre vers la position ouverte.

Tirer la poignée (E).

Retirer le bloc lampe (F).

AUSWECHSELN DER LAMPE

Die STATUS-Lampe auf derTastatur wird rot, wenn dieLebensdauer der Lampe zu Endegeht. Außerdem erscheint folgendeNachricht auf dem Bildschirm:"LAMPENLEBENSDAUER ISTABGELAUFEN! Bitte Lampewechseln.”

Die Lampe nach Ablauf derBenutzungsdauer auswechseln.Die Lampe immer mit einerLampe des gleichen Typs und dergleichen Spezifikationenersetzen.

Vor dem Öffnen der Lampen-abdeckung (A) das Gerätausstecken und den Projektor 60Minuten auskühlen lassen.

Die Schraube (A) lockern.

Die Lampenabdeckung (B) abnehmen.

Die Schrauben des Lampengehäuses(C) lockern.

Den Lampen-Knopf (D) imUhrzeigersinn drehen, bis dieVerriegelung gelöst ist.

Den Hebelgriff ziehen (E).

Das Lampengehäuse entfernen (F).

LAMP CHANGE

The STATUS lamp on the keypadwill turn red when the lamp lifeexpires. In addition, a messagewill appear on the screen: “LAMPLIFE TIME HAS EXPIRED! Pleasechange lamp!”

Change the lamp when lifetimeexpires. Always replace lampwith the same type and rating.

Always disconnect the powercord and wait until the projectorhas cooled down (60 minutes)before opening the lamp cover(A).

Release the screw (A).

Remove the lamp cover (B).

Release the screws on the lamphouse (C).

Turn the lamp knob (D) counterclockwise to the unlocked position.

Pull the handle (E).

Remove the lamp house (F).

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA

Quando scade la vita dellalampada, la spia di STATO sultastierino diventa di colore rossoe sullo schermo viene visualiz-zato il messaggio: "TEMPO DIVITA DELLA LAMPADA SCADUTO!Sostituire la lampada!"

Quando il tempo di vita dellalampada scade, sostituire lalampada. Al momento dellasostituzione, utilizzare sempreuna lampada dello stesso tipo epotenza.

Prima di aprire il coperchio dellalampada (A), scollegare sempreil cavo di alimentazione eattendere che il proiettore siraffreddi completamente (60minuti).

Svitare la vite (A).

Rimuovere il coperchio della lampada(B).

Svitare le viti sull'alloggiamento dellalampada ( C).

Ruotare il contatore a manopola (D)in senso orario sulla posizione disbloccaggio.

Sollevare l'impugnatura (E).

Rimuovere l'alloggiamento dellalampada (F).

italia

no

V

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:14 Page 32

Page 33: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

33

B

A

C

E

D

F

LAMPESKIFT

Sett inn en ny lampe i motsattrekkefølge.

Sett inn lampehuset (F) og festskruene (C).

Legg ned håndtaket (E).

Drei lampevrideren (D) medurviseren til låst posisjon.

Sett tilbake lampedekselet (B) ogstram skruen (A).

På undermenyen "verktøy" nullstillerdu telleverket for lampetid.

CAMBIO DE LAMPARA

Reemplace con una lámparanueva, invierte los pasosanteriores.

Reemplace el módulo de lámpara (F)y estreche los tornillos (C).

Coloque la manilla de la lámpara (E).

Vuelva el nudo de lámpara (D) "conel reloj" hasta la posición cerrada.

Reemplace la cubierta de la lámpara(B) yestreche el tornillo (A).

En el sub menu “utilidades” reajusteel contador la lámpara.

CHANGEMENT DE LAMPE

Mettre une nouvelle lampe ensuivant la procédure inverse

Remplacer le boitier de la lampe (F)et visser solidement (C).

Rabattre la poignée (E).

Tourner l' écrou de la lampe (D) versla position fermée (sens des aiguillesd'une montre).

Replacer le bloc lampe (B) et serrer lavis (A).

Dans le sous-menu “outils”, remettrele compteur de lampe à zéro.

AUSWECHSELN DER LAMPE

In umgekehrter Reihenfolgeeine neue Lampe einlegen.

Das Lampengehäuse (F) wiedereinlegen und die Schrauben (C)festziehen.

Den Hebelgriff (E) wieder an seinePosition bringen.

Den Lampenknopf (D) imUhrzeigersinn drehen, bis ereinrastet.

Erneut die Lampenabdeckung (B)anbringen und die Schraube (A)festziehen.

Im Untermenü “Werkzeuge” denLampen-Timer zurückstellen.

LAMP CHANGE

Replace with a new lamp inreverse order.

Replace the lamp house (F) andtighten the screws (C).

Fold the handle (E) in place.

Turn the lamp knob (D) clockwise tothe locked position.

Replace the lamp cover (B) andtighten the screw (A).

In the “utilities” sub menu, reset thelamp timer.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA

Sostituire la lampada eseguendole stesse operazioni con ordineinverso.

Sostituire la lampada (F) e serrare leviti ( C).

Abbassare nuovamente l'impugnatura(E).

Ruotare il contatore a manopola (D)in senso orario sulla posizione dibloccaggio.

Sostituire il coperchio della lampada(B) e serrare la vite (A).

Nel menu secondario "Utilità",ripristinare il timer della lampada.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:14 Page 33

Page 34: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

34

INFORMAZIONI SULL'ASSISTENZA

Questo prodotto non contiene parti utilizzabilidirettamente dall'utente a scopo diassistenza tecnica.

Se il prodotto non funziona in modoappropriato, verificare innanzitutto che leconnessioni siano state eseguite in modocorretto e che anche il cavo di alimentazionesia adeguatamente collegato.

Verificare che il proiettore e le sorgenti videoe computer siano accesi.

I cavi e il cablaggio potrebbero logorarsi erompersi nel tempo. Se la connessione non èsoddisfacente o funziona in mododiscontinuo, provare a sostituire i cavi e ilcablaggio.

Verificare che l'interruttore di circuito o ilfusibile della rete sia intatto.

Se si verifica un guasto, contattare il propriorivenditore. È opportuno preparare unadescrizione dei sintomi di guasto riscontrati.

Prendere inoltre nota del codice del prodottoe del numero seriale stampato sull'etichettache si trova sul fondo del proiettore.

INFORMACION DE SERVICIO

Este producto no contiene partes reparables porel usuario.

En caso de no funcionar como esperado,asegurese que todos los cables y conexionesasí cómo el cordel de alimentación estánseguramente conectados.

Asegurese que el proyector así cómo losfuentes de video y computadora estánencendidos.

Cables y cordeles pueden ser defectos.Pruebe el cambio de cables en caso deconnexión mala o intermitente

Compruebe si funciona el fusible.

En caso de un producto fracasado, tomecontacto con su vendedor. Prepare unadescripción de las síntonas que ha sentidovd. del fracoso.

Precise el número de producto y de seriecómo imprimido al baso del proyector.

INFORMATION SAV

Ce produit ne contient aucune pièce réparablepar l’utilisateur.

Si le produit ne fonctionne pas normalement,verifier avant tout que les connections soientcorrectement faites, et que le cordond'alimentation soit bien connecté.

Vérifier que le projecteur ainsi que les sourcesvideo et informatiques soient allumées.

Les cables et cordons peuvent être abimésavec le temps. Essayer de changer les cableset cordons, pour déceler une mauvaiseconnection.

Vérifier que la prise fonctionne ou que lefusible de votre prise soit intact.

Dans le cas d'une panne produit, contactervotre revendeur. Essayer de préparer unedescription precise des symptômes constatés.

Ne pas oublier de préciser le code produit et lenuméro de série de l'unité.

SERVICE INFORMATION

This product contains no user serviceable parts.

If the product fails to function as expected,please first check that all connections areproperly made, and that the power cord isproperly connected.

Please check that the projector as well as thevideo and computer sources are all switchedon.

Cables and cords may break over time. Try tochange cables and cords, in case there is abad or intermittent connection.

Check if the circuit breaker or fuse of yourmains is intact.

In the event of product failure, pleasecontact your reseller. You should prepare adescription of the symptoms of failure youexperience.

Please also state product number and serialnumber as printed on the label on the bottomof the projector.

REPARATUR-INFORMATIONEN

Dieses Produkt enthält keine Teile, die vomBenutzer repariert werden können.

Falls das Produkt nicht wie erwartet funktioniert,prüfen Sie bitte zunächst, ob alle Anschlüssekorrekt erfolgten und das Stromkabel korrektangeschlossen ist.

Bitte kontrollieren Sie, ob der Projektor sowiealle Video- und Computerquellenangeschalten sind.

Kabel und Leitungen können im Laufe derZeit brüchig werden. Wechseln Sie im Falleeiner schlechten oder unterbrochenenVerbindung die Kabel und Leitungen aus.

Überprüfen Sie den Schutzschalter und dieSicherung Ihres Stromnetzes.

Im Falle einer Störung des Produkts wendenSie sich bitte an Ihren Einzelhändler. BereitenSie bitte eine Beschreibung des Problemsoder der Störung vor.

Nennen Sie bitte die Produkt- und dieSeriennummer, die Sie auf dem Schild an derUnterseite des Projektors finden.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

WSERVICE INFORMASJON

Dette produktet inneholder ingen deler sombrukeren selv kan utføre service på.

Hvis produktet ikke fungerer som forventet,må du først kontrollere at det ikke er feil pånoen av tilkoblingene, og at strømledningen ersatt riktig inn i strømuttaket.

Kontroller at både projektoren og video- ogdatakildene er slått på.

Det kan oppstå brudd i kabler og ledningerover tid. Prøv å skifte ut kablene ogledningene, i tilfelle en av tilkoblingene erdårlig eller bare fungerer av og til.

Kontroller om kretsbryteren eller sikringenfor strømnettet er intakt.

Dersom det oppstår feil på produktet, mådu kontakte forhandleren. Du bør ha klar enbeskrivelse av problemene du opplever.

Du må også oppgi produktnummer ogserienummer, begge deler er trykt påetiketten på projektorens underside.

italia

no

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:14 Page 34

Page 35: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

35

Throw ratio Action! model one, zoom and wide lenses

16% Offset

1750mm2250mm

Projection distance

1000mm

1.75 : 1 (zoom lens)2.25 : 1 (zoom lens) 1 : 1 (Wide angle)

100%

562,

5 m

m

Imag

e he

ight

at 1

000m

m im

age

wid

th

Accuracy: +/- 5%

inches

45 x 80

52 x 92

58 x 104

65 x 116

78 x 139

cm

114 x 203

132 x 234

147 x 264

165 x 295

198 x 353

inches

92

106

119

133

159

cm

234

269

302

338

404

min

355

410

462

516

618

max

457

527

594

664795

wide*

203

234

264

295

353

cm

18

21

24

26

32

Viewing Area - Height x Width Screen Diagonal Projector Distance (to lens in cm) Offset (cm)

*) Wide angle lens is optional

Genauigkeit: +/- 5 % Précision: +/- 5% Precisión: +/- 5% Nøyaktighet: +/- 5%

DATI TECNICIDATOS TÉCNICOSDONNÉES TECHNIQUESTECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

XTEKNISKE DATA

italia

no

Precisione: +/- 5%

Throw ratio Action! model zero five, zoom and wide lenses

25% Offset

100%

2200mm2800mm

Projection distance

562,

5 m

m

Imag

e he

ight

at 1

000m

m im

age

wid

th

2.20 : 1 (zoom lens)2.80 : 1 (zoom lens)

1280mm

1.28 : 1 (wide angle)inches

63 x 35.5

72 x 40.5

80 x 45

87 x 49

92 x 52

96 x 54

104 x 58

cm

160 x 90

182 x 103

203 x 114

221 x 125

234 x 132

244 x 137

264 x 147

inches

72

82

92

100

106

110

119

cm

184

208

234

254

269

280

302

min

352

400

446

486

515

537

581

max

448

510

568

619

655

683

739

wide*

205

233

260

283

300

312

338

cm

22.5

26

28.5

31

33

34

37

Viewing Area - Height x Width Screen Diagonal Projector Distance (to lens in cm) Offset (cm)

*) Wide angle lens is optional

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:14 Page 35

Page 36: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

36

TEKNISKE DATA

Bildekonsept

Kompatibilitet

Projeksjonslinse

Videoprosessering

Kontrast

Lysstyrke

Lampe

Tilkoblinger

Styring

Projeksjonsmodi

Støynivå ved 20° C/ 68 F, vedhavflaten

Dimensjoner

DATOS TÉCNICOS

Concepto de visualización

Compatibilidad de señal de entrada

Lente de proyección

Procesamiento de vídeo

Contraste

Brillo

Lámpara

Conectividad

Control

Modos de proyección

Nivel de ruido en 20° C/ 68 F, al niveldel mar

Dimensiones

DONNÉES TECHNIQUES

Concept d'affichage

Compatibilité du signal d'entrée

Objectif de projection

Traitement vidéo

Contraste

Luminosité

Lampe

Connectivité

Commande

Modes de projection

Niveau sonore à 20° C/ 68 F, àaltitude zero

Dimensions

TECNISCHE DATEN

Displaykonzept

Kompatibilität des Eingangsignals

Projektionslinse

Videoverarbeitung

Kontrast

Helligkeit

Lampe

Anschlussmöglichkeiten

Steuerung

Projektionsmodi

Lärmbelastung bei 20° C/ 68 F,Meereshöhe

Abmessungen

TECHNICAL DATA

Display concept

Input signal Compatibility

Projection lens

Video processing

Contrast

Brightness

Lamp

Connectivity

Control

Projection modes

Noise level at 20° C/ 68 F, sea level

Dimensions

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

DATI TECNICI

Concetto display

Compatibilità segnali di ingresso

Obiettivo del proiettore

Elaborazione video

Contrasto

Luminosità

Lampada

Connettività

Comando

Modalità di proiezione

Livello di disturbo a 20° C, livellomare

Dimensioni

italia

no

Action! model one: HD2+ Mustang DLP™technology. 1280 x 720 resolution (16 : 9wide screen) 6-segment, 5-speed, 9000rpm, RGBRGB colour wheel

Action! model zero five: Matterhorn DLP™technology, 1024 x 576 resolution (16 : 9wide screen). 6-segment, 5-speed, 9000rpm, RGBRGB colour wheel

1080i, 720p, 576i / 576p, 480i / 480p,PAL SECAM, NTSC digital and analog RGB

Action! model one: 1.3x manual zoomglass lens, 1.75 - 2.25 : 1 throw ratio, optional 1 : 1 wide angle lens

Action! model zero five: 1.3x manualzoom glass lens, 2.20 - 2.80 : 1 throwratio, optional 1.28 : 1 wide angle lens

DCDi™ by Faroudja

Action! model one: 3000 : 1 (max)

Action! model zero five: 2300 1 (max)

Action! model one: 600 - 1200 ANSIlumens continuously adjustable

Action! model zero five: 500 - 900 ANSIlumens continuously adjustable

250W UHP™ / 3000 hours (max,depending on settings)

YPBPR x 2 component videoS-VideoVideoDVI-D (HDCP compatible)VGA (RGBHV, RGBS, RGsB)

RS23212V trigger x 2 (screen drop, aspect ratio)IR remote control, with IR repeater inputUSB

front / rear / tabletop / ceiling

28 dB

244 x 278 x 88 mm (9.6" x 10.9" x 3.5")

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:14 Page 36

Page 37: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

37

3 kg (6.5 lbs)

2 Component video (SDTV/HDTV)1 Composite video1 S-video1 VGA 15-Pin DSUB (Analog RGB)1 DVI-D (Digital RGB) 1 RS232 9-pin DSUB (control)1 Mini jack RC in1 USB (Mouse and firmware upgrade)

2 Mini jack trigger

90-260 VAC, 50-60Hz, 350W

CSA “C/US”, CE, FCC Class B

0-40 C/ 32-104 F, 0-1500m0-35 C/ 32-95 F, 1500-3000m

20-90% RH

TEKNISKE DATA

Vekt

Innganger

Utganger

Strøm

Godkjenninger

Temperatur

Luftfuktighet

Spesifikasjonene kan endres utenforutgående varsel. Alle verdier kanvariere inntil +/- 20%.

DATOS TÉCNICOS

Peso

Entradas

Salidas

Energía

Aprobaciones

Temperatura

Humedad

Las especificaciones y las funcionesdel producto pueden cambiar sinprevio aviso. Todos los valores sontipicos y pueden variar hasta +/- 20 %.

DONNÉES TECHNIQUES

Poids

Entrées

Sorties

Alimentation

Certificats

Température

Humidité

Les specifications peuvent êtremodifiées sans avertissementpréalable. Toutes les données sontindicatives et peuvent varier de +/-20 %.

TECNISCHE DATEN

Gewicht

Eingänge

Ausgänge

Netzspannung

Zulassungen

Temperatur

Luftfeuchtigkeit

Die Spezifikationen und Funktionendes Produktes können sich ohnevorherige Benachrichtigung ändern.Alle Werte sind lediglich Richtwerteund können um +/- 20%schwanken.

TECHNICAL DATA

Weight

Inputs

Outputs

Power

Approvals

Temperature

Humidity

Specifications subject to changewithout prior notice. All values aretypical and may vary up to +/- 20%.

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

DATI TECNICI

Peso

Ingressi

Uscite

Potenza

Approvazioni

Temperatura

Umidità

Le specifiche sono soggette amodifica senza preavviso. Tutti ivalori sono tipici e soggetti ad unapossibile variazione fino a +/- 20%.

italia

no

S-Video

4 PIN MINI DIN FEMALE

1 GND2 GND3 Luma4 Chroma

Composite Video

PHONO/RCA FEMALE

STEM YELLOW: CompositeSHIELD: GND

Computer VGA 1

15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE

1 Analog R in2 Analog G in3 Analog B in4 AGND5 AGND6 Analog R GND in7 Analog G GND in8 Analog B GND in

RS-232

9 PIN DSUB FEMALE

1 NC2 RXD3 TXD4 NC5 GND6 NC7 RTS (fixed-5V)8 Not used

G/Y

PHONO/RCA FEMALE

STEM GREEN: G/YSHIELD: GND

B/Pb

PHONO/RCA FEMALE

STEM BLUE: B/PbSHIELD: GND

R/Pr

PHONO/RCA FEMALE

STEM RED: R/PrSHIELD: GND

Computer DVI

DVI-I

1 TMDS Data 2-2 TMDS Data 2+3 TMDS Data 2/4 Shield4 Not used5 Not used6 DDC Clock7 DDC Data8 NC9 TMDS Data 1-10 TMDS Data 1+11 TMDS Data 1/3 Shield12 Not used13 Not used14 +5V Power

Screen

3,5mm mini jack

TIP: 12V DC 60mA maxSTEM: GND

Aspect

3,5mm mini jack

TIP: 12V DC 60mA maxSTEM: GND

RC in

3,5mm stereo mini jack

TIP: 5V DCRING: SIGNALSTEM: GND

USB

DIGITAL USB

1 VCC2 -Data3 +Data4 GND

9 Reserved10 Sync GND in11 AGND12 DDC/SDA13 H Sync in14 V Sync in15 DDC/SCL

G/Y

PHONO/RCA FEMALE

STEM GREEN: G/YSHIELD: GND

B/Pb

PHONO/RCA FEMALE

STEM BLUE: B/PbSHIELD: GND

R/Pr

PHONO/RCA FEMALE

STEM RED: R/PrSHIELD: GND

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:15 Page 37

Page 38: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

38

Y

engl

ish

DECLARATIONS

FCC

Tested To Comply With FCC StandardsFOR HOME OR OFFICE USE (se egen beskrivelse av utforming)

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of theFCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. Theequipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in aparticular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determindedby turning equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna.- Increase the separation between the equipment and receiver.- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

CANADA

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.CCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

REMOTE CONTROL WARNING

Laser radiation class II product; wavelength 670nm; maximum output 1mW.Remote control complies with applicable requirements of 21 CFR 1040.10 and 1040.11. Remote control complies with applicable requirements of EN 60 825-1: 1994 + A11

Action UG inside 02_rev B.qxp 26.11.2003 11:15 Page 38

Page 39: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

A

1

1

C

PARTENZA RAPIDA ARRANQUE RÁPIDOMISE en ROUTEQUICK START SCHNELL START

engl

ish

deut

sch

franc

ais

espa

ñol

nors

k

KORT INNFØRING

italia

no

B

Set up DVD/Video

3

A

12

1

B

Set up Computer

4

CFn +

2

3

Declaration of Conformity

Manufacturer:projectiondesign as, Habornveien 53, N-1630 Gamle Fredrikstad, NORWAY

We declare under our responsibility that the Action! digital projector is in conformitywith the following standard(s) and/or other normative document(s):

Electrical safety:EN60950:2000

Electromagnetic Compatibility (EMC):Emission: EN 61000-6-3:2001Immunity: EN 61000-6-1:2001

Following the provision of EU-Directives:72/23/EEC (Low Voltage Directive)89/336/EEC (EMC Directive) May 2003

1

action cover_rev 01.qxp 04.11.2003 11:05 Page 3

Page 40: action cover rev 01 - projectorcentral.com · L Instalación de la computadora M Ajuste de imagen N Montaje en el techo O Cubierta P Utilización del proyector Q Sistema de menus

[email protected] • www.projectiondesign.com • Tel: +47 69 30 45 50

projectionddeessiiggnn as, Habornveien 53, N-1630 Gamle Fredrikstad, Norway

601.0021.01

action cover_rev 01.qxp 04.11.2003 11:06 Page 4