28
MF 1851 / MF 2451 / MF 3051 / MF 3651 7085 107-02 Instrucciones de manejo y de mantenimiento Para congeladores

7085 107-02 MF UEBERSETZER

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

MF 1851 / MF 2451 / MF 3051 / MF 36517085 107-02

Instrucciones de manejo y de mantenimiento

Para congeladores

Page 2: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

54

Índice PáginaPor favor lea y siga estas instrucciones ..................... 54Propuesta 65 de California .......................................... 55Eliminación del aparato viejo ....................................... 55Eliminación de este aparato ........................................ 55Eliminación del embalaje ............................................. 55Información importante sobre la seguridad ................ 56Refrigerante R600a ..................................................... 56Seguridad eléctrica ...................................................... 57Reglamentaciones de seguridad ................................ 57Descripción del aparato ............................................... 58Panel de mandos ......................................................... 59Conexión del aparato .................................................. 59Cambio de idioma y de unidad de temperatura ......... 59Menú principal ............................................................. 60Ajuste de la temperatura ............................................. 60SuperFrost ................................................................... 61Congelación y almacenamiento .................................. 61Advertencias generales y concernientes a la seguridad para el fabricador de hielo .......................... 62Descripción del fabricador de hielo .......................... 62Activación del fabricador de hielo ............................... 62Activación de la máxima producción de hielo del fabricador de hielo ....................................................... 63PartyMode .................................................................... 63SabbathMode............................................................... 64Desconexión del aparato ............................................. 64Mensaje de mantenimiento ......................................... 65Confirmación de mantenimiento ................................. 65Menú de Ajustes .......................................................... 66SmartDeviceBox .......................................................... 67Descripción de las pantallas de SmartDevice ............ 67Mensajes de alarma .................................................... 68Dotación ....................................................................... 69Iluminación interior ....................................................... 69Limpieza ....................................................................... 70Menú de mantenimiento ...............................................71Mantenimiento ............................................................. 72Funciones adicionales ................................................. 73¿Anomalías - Problemas? ........................................... 77Servicio Técnico........................................................... 77Informaciones sobre el aparato ................................... 77Plan de Garantía Liebherr ........................................... 78

Índice

IMPORTANTEDebido al continuo desarrollo tecnológico a favor de nuestros tipos y modelos pueden darse pequeñas divergencias en diseño, dotación y características del aparato, que no figuran en el presente manual de instrucciones.

Por favor lea y siga estas instruccionesEstas instrucciones contienen indicaciones de peligro, advertencia y precaución.

Esta información es importante para una instalación y operación eficientes y seguras.

¡Lea y observe siempre todas las instrucciones de peli-gro, advertencia y precaución!

¡PELIGRO!

Peligro indica un riesgo que origina-rá lesiones graves o la muerte si no se siguen las instrucciones de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

Advertencia indica un riesgo que puede provocar le sio nes graves o la muerte si no se tienen en cuenta las instrucciones de seguridad.

¡PRECAUCIÓN !

Precaución señala una situación en la cual pueden producirse lesiones menores o moderadas si no se siguen las instruccio nes.

IMPORTANTEAquí se destaca la información que es espe cial­mente relevante para una instalación y operación sin problemas.

Page 3: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

55

Seguridad

Eliminación del embalajeEl embalaje protector del aparato y de elementos suel-tos se ha fabricado con materiales reciclables.

¡ADVERTENCIA!

Los materiales de embalaje no son juguetes para los niños. ¡Existe el peligro de asfixia con láminas o bolsas de plástico!

Recicle el material de embalaje donde haya instalacio-nes disponibles para ello.

Eliminación de este aparatoEste aparato contiene gases inflamables dentro del circuito de refrigeración y la espuma de aislamiento.

Contacte con el Distrito o la Empresa de eliminación de residuos de su zona para información sobre formas de reciclaje o eliminación aprobadas.

Propuesta 65 de California- Este producto contiene químicos que el estado de

California considera que causan cáncer o daños reproductivos.

- Con este producto puede estar expuesto a sustan-cias químicas, incluyendo ftalato de di-isononilo (DINP), que provoca cáncer según el Estado de California. Encontrará más información en

www.P65Warnings.ca.gov.

- Con este producto puede estar expuesto a sus-tancias químicas, incluyendo ftalato de di-isodecilo (DIDP), que provoca cáncer, malformaciones congé-nitas u otros daños en el sistema reproductor según el Estado de California. Encontrará más información en www.P65Warnings.ca.gov.

Eliminación del aparato viejo

¡PELIGRO!

Riesgo de que los niños resulten atrapados.

El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado.

Los refrigeradores tirados y abandonados son un peli-gro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”.

Si Ud. está por deshacerse de su aparato viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.

Antes de descartar aparatos viejos:

• Quitelaspuertas.

• Dejelosestantesensulugardeformaquelos niños no puedan subirse al interior.

• Corteelcabledealimentacióndelaparatodesechado. Elimínelo por separado del aparato.

• Asegúresedeseguirlasexigenciaslocalespara la eliminación de aparatos domésticos.

• Paraobtenermásinformación,póngaseencontacto con la oficina de recolección de basura en su zona.

Esta o una etiqueta similar se encuentra en la parte trasera del aparato. Se refiere a los paneles de espuma de la puerta y/o la carcasa. Esta advertencia sólo es importante para el reciclaje. No retire la etiqueta.

Page 4: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

56

Seguridad

Información importante sobre la seguridad• Encasodeanomalía,desconecteelaparato

de la red eléctrica desenchufando el cable. Extraiga el enchufe, apague o desactive la fuente de alimentación.

• Aldesconectarelaparato,useelenchufe.No tire del cable.

• Cualquiertrabajodereparaciónomanteni-miento deberá realizarlo exclusivamente el personal autorizado del Servicio Técnico. De lo contrario podrían originarse riesgos considerables para el usuario. Si se cambia el cable de la fuente de alimentación pues debe hacerlo solamente el departamento de Servicio Técnico.

• Noconsumalosalimentospasadosdelafecha de caducidad. Riesgo de intoxicación.

• Noalmacenesustanciasexplosivascomolatas de aerosol con un propulsor inflamable dentro de este aparato. Los componentes eléctricos podrían causar inflamación de las fugas de gas. Se pueden identificar estos sprays por el contenido impreso o un sím-bolo de llamas en la etiqueta.

• Nopermitaquelosniñosjueguenconelaparato. Los niños no deben subirse, sen-tarse ni situarse en las baldas, los cajones o la puerta.

•Paraprevenirposibleslesionesdebidasauna electrocución, asegúrese de desconec-tar el cable de alimentación o de apagar el disyuntor antes de limpiar el aparato.

• Paraprevenirposibleslesionesodañosalaparato, no utilice aparatos de limpieza a vapor para limpiar el aparato.

• Nohagafuncionarelaparatoenpresenciade vapores explosivos.

• Encasodecorteeléctrico,procurenoabrirla puerta.

Refrigerante R600a ¡ADVERTENCIA!

El refrigerante incluido R600a respeta el medioambiente,peroesinflammable.Las salpicaduras de refrigerante pueden inflamarse.

Para evitar una posible ignición observe las advertencias siguientes:

• Mantengalasaberturasparaaireación,enlacarcasadelaparato o en la estructura empotrada,libresdeobstrucciones.

• Noutilicedispositivosmecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación,distintosdelosrecomendados por el fabricante.

• Nodañeelcircuitorefrigerante.

• Loscomponentesycablesdealimentacióndeberán reemplazado por otros similares y esto debe ser efectuado solamente por el personal de servicio autorizado.

• Noutiliceaparatoseléctricosdentrodelos compartimientos de almacenaje de alimentosdelaparato,amenosqueseandeltipo recomendado por el fabricante.

• Este aparato no está destinado a ser uti-lizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o men-tales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que una persona responsable de su seguridad les haya instruido o supervisado inicialmente en la utilización del aparato. Los niños deben estar siempre bajo super-visión, para asegurar que no juegan con el aparato.

Page 5: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

57

Seguridad

Seguridad eléctricaConecte este aparato a un circuito de 15 amp o 20 amp, 110 - 120 V c.a., que está puesto a tierra y protegido por un disyuntor o un fusible.

Recomendamos utilizar un circuito especial para este aparato para evitar la sobrecarga del circuito y la posi-bilidad de que se apague el aparato.

Este aparato está equipado con un enchufe de tres clavijas (puesto a tierra) polarizado para su protección frente a posibles descargas eléctricas.

Cuando la toma de la pared sea de dos clavijas, contacte con un electricista cualificado y haga que lo sustituya por una toma de tres clavijas (puesta a tierra) de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.

¡ADVERTENCIA!

Peligro de electrocución.

Es necesaria una puesta a tierra eléctrica.

• No retire la clavija de puesta a tierra redonda del enchufe.

• No utilice alargaderas o adaptadores sin puesta a tierra (de dos clavijas).

• Noutiliceuncabledealimentaciónque esté deshilachado o dañado.

• No utilice una regleta de alimentación.

Sinosesiguenestasinstrucciones,sepuedenprovocarfuegos,descargaseléctricas o incluso la muerte.

Reglamentaciones de seguridadEste aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y en aplicaciones similares.

Entre ellos se encuentra, por ejemplo, el uso

- en cocinas para personal, hostales, - por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles,

moteles y otros alojamientos, - en catering y servicios similares de venta al por

mayor.

IMPORTANTEEl aparato no está planeado para uso en exteriores.

El aparato está previsto para el funcionamiento a deter-minadas temperaturas ambiente.

La clase climática indica a qué temperatura ambiente se puede poner en funcionamiento el aparato para poder alcanzar toda la capacidad frigorífica.

Clase climática Temperatura ambiente SN-T 50°F a 109°F (10°C a 43°C)

IMPORTANTENo se debe poner en funcionamiento el aparato a temperaturas ambiente que estén fuera de los márgenes indicados.

- La estanqueidad del circuito de frío ha sido sometida a prueba.

- El aparato cumple con las prescripciones de seguri-dad específicas de las directivas

CAN/CSA C22.2 No.60335-1-11 UL 60335-1 cinque edición CAN/CSA C22.2 No.60335-2-24:17 UL 60335-2-24 segunda edición

Recomendamos limpiar el aparato antes de encenderlo por primera vez. Consulte el capítulo Limpieza.

Encienda el aparato varias horas antes de cargarlo.

¡ADVERTENCIA!

No permita que los niños jueguen con elaparato.Losniñosnodebensubirse,sentarse ni situarse en las baldas ni la puerta.

Hay riesgo que puede provocar lesiones graves o la muerte si no tienen en cuenta las prescripciones de seguridad.

Page 6: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

58

dotación

Descripción del aparato

(1) Panel de mandos

(2) Baldas ajustables

(3) Fabricador de hielo IceMaker (dentro del cajón)

(4) Cajón del congelador

(5) Estante de puerta desplazable

(6) Placa del modelo (detrás del cajón a la izquierda)

(7) Filtro de agua (detrás de la rejilla de aireación)

MF 3051 MF 3651MF 1851 MF 2451

Page 7: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

59

Funcionamiento

Conexión del aparato

Pulse

Panel de mandosTres acciones diferentes para operar el panel de man-dos.

PulsarPulse para activar las funcio-nes.

Presionar Presione durante aproxima-damente 2 segundos para activar las funciones.

Deslizar Deslice a la derecha o a la izquierda para navegar en el menú o para buscar los valores.

Deslice hasta su idioma y pulse

Deslice hasta la unidad de tempe-ratura deseada y pulse

Pulse para confirmaro

deslice a la derecha para cambiar de nuevo los ajustes anteriores.

Cambio de idioma y de unidad de temperaturaPara futuros cambios de idioma y de unidad de tem-peratura, el aparato debe apagarse y encenderse de nuevo (los ajustes del cliente no se borrarán).

Page 8: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

60

Funcionamiento

Ajuste de la temperaturaEl ajuste estándar es 0°F.

Pulse

Deslice hasta la temperatura teórica deseada y pulse.

El número que parpadea en la parte inferior derecha muestra la temperatura interior actual.

Desaparece cuando se alcanza la temperatura teórica.

Indicación cuando se abre la puerta de nuevo.

Cierre la puerta del aparato.

La indicación de temperatura parpadea si la tempera-tura real del interior es diferente a la temperatura de consigna. Deja de parpadear cuando se alcanza la tem-peratura de consigna.

La temperatura podrá ajustarse entre 7°F y -15°F (-14°C y -27°C).

Menú principalDeslice a través del menú principal. Se dispone de las siguientes funciones.

Indicación de temperatura del compartimiento congelador y ajuste de temperatura.

Para congelar los alimentos frescos lo antes posible para garantizar que el valor nutricional, la apariencia y el sabor de los alimentos se mantengan intactos.

Para un enfriamiento máximo permanente.

Modo de funcionamiento del aparato para Sabbath y vacaciones. Cumple la Certificación Kosher STAR-K.

Conexión o desconexión del aparato.

Describe cómo cambiar los filtros y limpiar el filtro de polvo.

Permite el ajuste del brillo de la pantalla e incluye la información del aparato (código de servicio, nombre del modelo, número de serie).

Para activar o desactivar el fabricador de hielo y para maximizar la producción de hielo.

Page 9: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

61

Funcionamiento

SuperFrostEl proceso de congelación total de los alimentos fres-cos tiene que ser rápido. Para este cometido sirve la función SuperFrost. Tan sólo así se conservarán las riquezas alimenticias, el color y sabor natural de los alimentos.

Pulse

SuperFrost está activado.

Espere 24 horas. Después, coloque los alimentos dentro y

cierre la puerta del aparato.

SuperFrost se desactiva.

Indicación cuando se abre la puerta de nuevo.

La función SuperFrost se apaga automáticamente entre 30 y

65 horas, dependiendo de la cantidad de alimentos colocada

en el interior.

Para desactivar SuperFrost antes, pulse la pantalla.

Pulse

Pulse

Congelación y almacenamiento• Embalelosalimentosultracongeladosenbolsasde

plástico especiales para la congela ción de alimentos o recipientes reutilizables de material sintético o de metal (aluminio).

• Hayqueprocurarquelosalimentosreciénintro­ducidos no contacten con los productos ultra-congelados. Los envases tienen que estar exterior-mente secos, para evitar que queden “pegados” entre sí.

• Paraevitareldeteriorodelosalimentos,marquelosenvases con fecha y contenido. ¡No pase nunca de las fechas tope de caducidad reco mendadas!

• Losalimentosdecongelacióncaserasiempredebe-rán envasarse en raciones apropiadas de acuerdo con las necesidades de cada caso. A fin de que la congelación se realice con la mayor rapidez posible, hay que atenerse a las siguientes cantidades máxi-mas por envase:

- Fruta, verdura = hasta 2-1/4 lbs (1 kg)

- Carne = hasta 5-1/2 lbs (2,5 kg)

• No congele jamás latas o botellas con bebidas gaseosas, ya que reventarían. ¡Al enfriar bebidas rápidamente, las botellas han de sacarse del conge-lador a la hora de haberlas introducido!

• Extraiga solamente la cantidad que se necesitará realmente. Elabore los alimentos descongela dos lo más rápidamente posible, preparando platos de con-sumo inmediato o precocinados.

Existen varios procedimientos de descongela ción:

- en el horno microondas

- en el refrigerador: es el procedimiento de des-congelación lo más seguro porque la posibi lidad de generación de gérmenes es reducida al mínimo. Este procedimiento se recomienda para alimentos de alta densidad, p. ej. asa dos o aves.

Page 10: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

62

Fabricador de hielo

Advertencias generales y con-cernientes a la seguridad para el fabricador de hielo • Elfabricadordehielosirveexclusivamentepara

la producción de cubitos de hielo en cantidades domésticas.

• Todaslasreparacionesointervencionesenelfabri-cador de hielo sólo se deben ejecutar por parte del Servicio Técnico o por profesionales especializados para ello.

• Las tres primeras producciones de cubitos de hielo no se deben consumir ni emplear. Esto vale tantoparalapuestaenservicio,comotambiénpara después de una larga puesta fuera de servi-cio del aparato.

• El fabricante no responde de los daños que se originen por equipos o tuberías de agua entre la válvula magnética y la conexión de agua de la casa.

Descripción del fabricador de hielo El fabricador de hielo se encuentra en el cajón superior del aparato.

Los cubitos de hielo caen dentro del cajón desde el fabricador de hielo.

Cuando los cubitos de hielo alcanzan un cierto nivel en el cajón, el aparato deja de producir cubitos de hielo automáticamente.

Una vez realizada la puesta en servicio, pueden pasar hasta 24 horas hasta que se produzcan los primeros cubitos de hielo.

IMPORTANTEObserve que las tres primeras producciones de cubitos de hielo no se deben emplear ni consumir.

Activación del fabricador de hielo

Pulse

Deslice a la izquierda.

Pulse

La capacidad de producción es de 100 a 120 cubitos de hielo en 24 horas a una temperatura de 0°F (-18°C) en el interior del compartimiento congelador.

El fabricador de hielo se activa.

Page 11: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

63

Funcionamiento

Pulse

PartyMode está activado.

Debe desactivarse de forma manual.

Cierre la puerta del aparato.

Indicación cuando se abre la puerta de nuevo. La indicación de temperatura del refrigerador

parpadea.

Para cambiar la temperatura, debe desactivarse PartyMode.

Pulse la pantalla.

Pulse

Pulse

Vea el capítulo Ajuste de la temperatura.

PartyModeCuando se necesita una gran cantidad de cubitos de hielo o se planifica el enfriamiento espontáneo de bebi-das: active PartyMode con un día de antelación. Las bebidas no deben guardarse en el congelador por más de una hora.

La capacidad de producción es de aprox. 150 cubitos de hielo en 24 horas.

Tenga en cuenta que esto aumenta ligeramente el consumo de energía.

Activación de la máxima producción de hielo del fabricador de hielo

Pulse

Deslice a la izquierda.

Pulse

La función MaxIce se activa.

Page 12: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

64

Funcionamiento

Pulse

Presione para activar SabbathMode

o pulse para volver al modo de

funcionamiento normal.

SabbathMode ha sido activado. SabbathMode se desactiva de

forma automática al cabo de 120 horas.

Para desactivar antes SabbathMode, pulse de nuevo.

Desconexión del aparato

Pulse

El aparato está desconectado.

SabbathMode está desactivado.

Presione para desconectar el aparato

o pulse para volver al modo de

funcionamiento normal.

SabbathModeCuando SabbathMode está activo, algunas funciones de las funciones electrónicas se desconectan para cumplir la Certificación Kosher STAR-K.

• Lailuminaciónquedaapagada.• Nohayalarmadepuerta.• Nohayalarmadetemperatura.• Losciclosdedescongelaciónsonindependientesde

la frecuencia y del tiempo de las aberturas de puerta.• ElaparatovaavolveraSabbathModedespuésde

un apagón.

Page 13: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

65

Funcionamiento

Confirmación de mantenimiento

Pulse

Pulse

Cambie el filtro de agua tal como se describe en el capítulo

Mantenimiento.

Seguidamente presione para continuar.

Limpie el filtro de polvo tal como se describe en el capítulo

Mantenimiento.

Seguidamente presione para finalizar el mantenimiento.

Deslice a la derecha.

Pulse para salir del mantenimiento.

Mensaje de mantenimientoEl mensaje de mantenimiento aparece a intervalos regulares de funcionamiento del aparato. Debe cam-biarse el filtro de agua. El filtro de polvo debe limpiarse.

Pulse

o

o

Pulse

Cierre la puerta del aparato.

Indicación cuando se abre de nuevo la puerta del aparato.

Obtenga el filtro de agua de su proveedor y complete el procedimiento de mantenimiento.

Page 14: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

66

Pulse

Pulse

Brillo de la pantalla

100 % = brillo máximo.25 % = brillo mínimo.

Deslice hasta el valor deseado y pulse.

Deslice a la izquierda.

Pulse para salir.

Funcionamiento

Menú de AjustesIncluye el ajuste del brillo de la pantalla, la activación de la SmartDeviceBox y la información del aparato.

Pulse

Deslice a la izquierda.

La pantalla muestra la información del aparato.

Deslice a la derecha.

Deslice a la izquierda.

Deslice a la izquierda.

Pulse para salir.

Page 15: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

SmartDeviceBoxEl aparato está preparado para la integración en una casa inteligente y para servi-cios añadidos.

Pueden seleccionarse otras opciones con una SmartDeviceBox.

La misma puede activarse a través del portal del cliente MyLiebherr.

Encontrará más información sobre la disponibilidad y prerrequisitos y sobre las opciones individuales en el sitio web www.smartdevice.liebherr.com/info.

Descargue la aplicación “SmartDevice App” en su móvil.

Inicie la aplicación en su móvil y siga las instrucciones.

Descripción de las pantallas de SmartDevice

Pantalla para iniciar la conexión WLAN.

El símbolo parpadea.

Conexión a la WLAN en curso.

Se visualizan las credenciales del router.

El aparato está conectado a la WLAN.

SmartDeviceBox introducida.

Reinicio de la conexión

Este mensaje informa sobre problemas del router o Internet.

67

Funcionamiento

Page 16: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

Mensajes de alarma

La puerta se ha dejado abierta por un tiempo superior a unos

180 segundos.

AcciónCierre la puerta del aparato.

Alarma de abertura de puerta

68

Funcionamiento

Pulse

Alarma de temperatura

La temperatura interior era demasiado alta.

Pulse

Alarma de agua

Pulse

No hay agua en el sistema.

Pulse

No hay agua en el sistema.

AcciónAbra la válvula de cierre del

suministro de agua.

AcciónCompruebe la calidad de los

alimentos almacenados.

La indicación de alarma desaparece tan pronto como se

alcanza la temperatura ajustada.

Pulse

Alarma de alimentación

La alimentación se interrumpió.

Pulse

Si la temperatura interior era

demasiado alta

Pulse

Pulse

Pulse

AcciónCompruebe la calidad de los

alimentos almacenados.

La indicación de alarma desaparece tan pronto como se

alcanza la temperatura ajustada.

Page 17: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

Iluminación interiorLa luz interior está ubicada a la izquierda y a la derecha del compartimiento congelador. Se ilumina cuando se abre la puerta del aparato.

La intensidad de la luz LED equivale a la clase de láser 1/1M.

IMPORTANTELa protección de la luz solo puede ser retirada por el Servicio Técnico.

¡PRECAUCIÓN !

Riesgo de daño ocular.

Cuandolaprotecciónestéretirada,nomirar directamente a la luz con lentes ópticas desde cerca.

Fallo de la electrónica.

Pulse

AcciónContacte con el servicio,

indicando el número de fallo visualizado.

Pulse

Alarma por fallo de la electrónica

69

dotación

DotaciónLas baldas y los estantes de puerta son modificables en altura según conveniencia.

¡PRECAUCIÓN !

Riesgo de lesiones personales y daños materiales.

No intente ajustar una balda o un estante de puerta que tenga alimentos.

Ajusteúnicamentebaldasoestantesdepuerta que estén vacíos.

Recolocación de las baldas

RetiradaLevante la balda y sáquela hacia usted.

Recolocación de los estantes de puerta

RetiradaLevante el estante y sáquelo hacia usted.

InstalaciónInserte los ganchos del estante en las abertu-ras de la regleta sopor-te a la altura deseada, y empújela hacia abajo.

Pulse

Presionar

Presionar durante aprox. 2 segundos para volver a leer el

número de fallo.

InstalaciónInserte los ganchos del estante en las aberturas de la regleta soporte a la altura deseada, y empújela hacia abajo.

Page 18: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

70

limpieza

Limpieza ¡ADVERTENCIA!

• Paraprevenirposiblesheridasdebi­dasaunaelectrocución,asegúresededesconectar el cable de alimentación o de apagar el disyuntor antes de limpiar el aparato.

• Noempleeaparatosdelimpiezaavapor.¡Peligro de daños personales y materiales!

• Paraevitarcortocircuitos,asegúresedeque no penetre agua en los componentes eléctricos mientras limpia el aparato. No utilice una esponja o trapo demasiado mojado.

• Retiretodoslosalimentosdelcompartimientocon-gelador y del BioFresh y guárdelos en un lugar fres-co y seco provisoriamente.

• Retirelasbaldasdevidrioylosestantesdepuerta.Vea el capítulo Dotación.

• RetireloscajonesBioFresh.

Extraige del todo el cajón, cójalo de la parte posterior y levántelo.

• Limpie el interior del aparato y los elementos de la dotación con un producto limpiahogar disuelto en agua templada.

IMPORTANTENo utilice esponjas abrasivas o estropajos. No utilice agentes limpiadores concentrados. No utilice nunca limpiadores abrasivos o ácidos o disolventes químicos.

• Limpielasguíasextraíbles solo con un paño ligeramente humedecido.

IMPORTANTENo debe penetrar ningún resto de agua de limpieza en el sistema de guías.

• Sequeelaparatoconunpaño.

• No deteriore, ni quite la placa del modelo en el cos-tado interior del aparato. Es de suma importancia para el Servicio Técnico.

• ColoqueloscajónesBioFresh. Coloque el cajón en las guías completamente extraídas (las guías tienen que encajar en la parte frontal del cajón) e introdúzcalo.

• Instaletodosloselementosdeladotaciónycoloquenuevamente los alimentos en el aparato. Vea el capí-tulo Dotación.

• Enciendaelaparato.

Page 19: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

71

mantenimiento

Menú de mantenimientoEl mantenimiento puede rea-lizarse independientemente de los intervalos regulares indicados. El menú de man-tenimiento incluye los pasos siguientes.

Limpieza completa Para el mantenimiento completo del aparato.

Filtro de agua nuevo Para enjuagar y reiniciar

el temporizador de mantenimiento.

Para volver al menú principal.

Page 20: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

72

mantenimiento

MantenimientoFiltro de agua nuevo El filtro de agua insertado absorbe los depósitos contenidos en el agua y reduce el sabor a cloro.

NotaNo hay que desconectar el suministro de agua cuando se saque o se inserte el filtro.

Retire la rejilla de aireación.

Gire el filtro de agua en sentido antihorario y sáquelo.

Inserte el filtro de agua tanto como pueda con los salientes frontales en posición horizontal y gírelo en sentido horario hasta que enclave.

Monte la rejilla de aireación.

Pulse

Presione

Deslice a la izquierda.

Pulse para salir.

Page 21: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

73

FuncioneS adicionaleS

Funciones adicionales

Limpieza del filtro de polvoLimpie el filtro de polvo en el área del zócalo como mínimo en los intervalos de mantenimiento indicados.

Retire la rejilla de aireación.

Limpie el filtro de polvo con un aspirador.

Monte la rejilla de aireación.

Pulse

Deslice a la derecha.

Presione

Ajuste de la presión del aguaActivación manual de la función de descongelaciónReinicio a los ajustes de fábricaDemoMode

Deslice a la izquierda o a la derecha.

Introduzca el código 151.

Si se introduce un código erróneo, la pantalla vuelve a mostrar la

información del aparato.

Deslice a través del menú.

Page 22: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

74

FuncioneS adicionaleS

Descongelación manualEl aparato se descongela automáticamente. La función de descongelación puede activarse manualmente para las aplicaciones de servicio.

Pulse

El aparato vuelve a la operación normal cuando el evaporador se

ha descongelado.

Deslice 2 veces a la izquierda.

El aparato está en el modo de funcionamiento normal.

Presión del aguaSi los cubitos de hielo que produce el fabricador de hielo son muy pequeños (los primeros lotes son siem-pre más pequeños), se puede ajustar la cantidad de agua.

IMPORTANTENo aumente a más de un paso. Si el valor es demasiado alto, la cubitera del fabricador de hielo podría desbordarse.

Verifique el tamaño de los cubitos de hielo en los próximos días. Si los cubitos de hielo todavía son más pequeños de lo deseado, repita los pasos anteriores de nuevo.

Pulse

Deslice a la derecha o a la izquier-da.

Pulse E4 para cubitos de hielo más pequeños

Pulse E6 para cubitos de hielo más grandes

Deslice 2 veces a la derecha.

Deslice a la derecha.

Pulse para salir.

Pulse

Pulse

Page 23: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

75

FuncioneS adicionaleS

ReinicioEl sistema de control electrónico puede reiniciarse a los ajustes de fábrica utilizando esta función.

Pulse

Presione

Deslice hasta su idioma y pulse

Deslice hasta la unidad de temperatura deseada y pulse

Pulse

El aparato está en el modo de funcionamiento normal.

DemoModePuede activarse DemoMode para la presentación del aparato en ferias o en lugares de ventas como si se tra-tara del modo de funcionamiento normal.

Pulse

Activación de DemoMode

DemoMode está activado.

¡El circuito de refrigeración está desconectado!

Page 24: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

76

FuncioneS adicionaleS

Desactivación de DemoMode

Pulse

Deslice a la derecha.

Presione

Deslice a la izquierda o a la derecha.

Introduzca el código 151.

Presione

DemoMode está desactivado.

Deslice a la derecha.

Después de 1 segundo se muestra la pantalla

Page 25: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

77

Anomalía Posible causa y soluciónEl aparato no funcio-na, la pantalla está apagada

- ¿Está el aparato encendido correctamente? - ¿Ajusta bien la clavija del enchufe? - ¿Está el disyuntor o el fusible en perfectas condiciones?

La iluminación interior no se enciende

- ¿Está el aparato encendido?

El motor parece fun-cionar demasiado tiempo

- ¿Es demasiado alta la temperatura ambiente? Consulte el capítulo Reglamentaciones de seguridad.

- ¿Se ha abierto el aparato con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo?- ¿Se han introducidos grandes cantidades de alimentos frescos? - El aparato está en modo SuperCool o en PartyMode. Verifique que esté en el modo

normal de funcionamiento.

La temperatura no es suficientemente baja

- ¿Se ha seleccionado la temperatura adecuada? Consulte el capítulo Ajuste de tempe-ratura.

- ¿Se han introducidos grandes cantidades de alimentos frescos?- ¿Indica el termómetro complementario colocado en el aparato el valor correcto?- ¿Es suficiente la entrada y salida de aire de ventilación?- ¿Está el lugar de emplazamiento demasiado cerca de una fuente de calor?

¿Anomalías - Problemas?Si hubiera un problema durante el funcionamiento, revise si se debe a error operativo. Nótese que incluso durante el período de garantía, algunos costos de reparación pueden ser de su responsibilidad.

Las anomalías descritas a continuación las podrá solucionar el usuario mismo, comprobando las posibles causas.

Servicio TécnicoSi no corresponde ninguna de las causas posibles anteriores, y el usuario no puede rectificar el proble-ma, diríjase al representante más cercano de servicio técnico.

Indique el modelo (1) de aparato, el código de servicio (2) y el núme-ro de aparato/serie (3) como se señala en la placa del modelo o en la información del aparato del menú de ajustes del sistema de control elec-trónico.

La posición de la placa del modelo se puede ver en el capítulo Descripción del aparato.

Informaciones sobre el aparatoApunte los presentes datos durante la instalación del aparato.

Modelo: _____________________________________

Código de servicio: ____________________________

Número de aparato/serie: _______________________

Fecha de compra: _____________________________

Lugar de compra: _____________________________

¿anomalÍaS - problemaS?

Page 26: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

78

garantia

PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR

GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOSDurante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.

GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOSDurante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético.El“SistemaHermético”serefieresóloalcompresor,condensador,evaporador,secadorytodaslastube-rías de conexión.

GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑODesde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).

CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍASTodos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autoriza-dos de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición.

Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación.

LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERAOTRASGARANTÍAS,EXPRESASOIMPLÍCITAS,INCLUYENDOCUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓNOIDONEIDADPARAUNPROPÓSITOPARTICULAR,YCUALQUIEROTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁRESPONSABLEDEPOSIBLESDAÑOSESPECIALES,INCIDENTALESORESULTANTESDERIVADOSDELINCUMPLIMIENTODEESTASGARANTÍASODECUALESQUIERAOTRASGARANTÍASYASEANEXPRESAS,IMPLÍCITASOLEGALES.

Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limi-tación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.

Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado:

ParaEE.UU.:Service­[email protected]­866­LIEBHERoal866­543­2437.ParaCanadá:www.euro­parts.caollameal1­888­LIEBHERoal1­888­543­2437.

Page 27: 7085 107-02 MF UEBERSETZER
Page 28: 7085 107-02 MF UEBERSETZER

For Service in the U.S.

Liebherr Service Center

Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437

Email: [email protected]

PlusOneSolutions,Inc. 3501 Quadrangle Blvd, Suite 120Orlando, FL 32817

For Service in Canada

Liebherr Service Center

Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437

www.euro-parts.ca

EURO-PARTS CANADA39822 Belgrave RoadBelgrave, Ontario, N0G 1E0Phone: (519) 357-3320Fax: (519) 357-1326

www. l iebher r-app l iances .com

*708510702*