Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
6d. - Le commozioni e i sentimenti = les émotions et lessentiments
Il est parfois difficile de distinguer émotions et sentiments. L’émotion est un état du corps en réaction à sonenvironnement (tension, température, rythme cardiaque, etc.) ; le sentiment est une émotion durable et son
interprétation, mais ils sont si proches !
L’ìndole = la nature, le caractère (le inclinazioni che contribuiscono alla formazione del carattere individuale ; per estensione, i caratteri essenziali = les penchants qui contribuent à la formation du caractère individuel ; par extension, les caractères essentiels)
Il temperamento = le tempérament (de temperare = tempérer, comment se fait le mélange des humeurs)
L’umore = l’humeur (du latin umor = humidité, selon les 4 substances liquides qui parcourent notre corps)Éssere di cattivo umore = être de mauvaise humeurÉssere di buon umore = être de bonne humeur
Il sentimento = le sentimentSentire = sentir (ou entendre : voir 6c. - les sens humains)Sentimentale = sentimentalLa sentimentalità = la sentimentalitéIl sentimentalismo = le
sentimentalismeIl sentimentalista = le sentimentalisteLa sensibilità = la sensibilité Sensìbile = sensible // Insensìbile = insensible
La commozione = l’émotion, la commotion < latin concutere = trembler violemmentCommuòvere-commossi-commosso = émouvoirCommovente = émouvantCommosso = ému, touché
L’emozione = l’émotion < latin emovére = transporter à l’extérieur, secouer (plutôt à éviter)Emozionare = émouvoir < français émotionner (plutôt à éviter)
La sensazione (il senso) = la sensationL’ancoraggio = l’ancrage, la fixationL’eccitazione = l’excitation
Eccitare = ExciterL’impressione = l’impressionL’impressione = l’impression
Impressionàbile = impressionnableImpressionare = impressionner
L’intensità = l’intensitéIl morale = le moral
Éssere giù di morale (di giri, di corda) = avoir le moral à zéro, le cafard
La passione = la passionAppassionare = passionner
Patètico = pathétique < grec pathos = sentiment
GustaveCourbet, Le
sommeil, 1866,Paris, Petit Palais
Giovanni Segantini, L’Amour à lafontaine de la vie, 1896, Milan, GAM
Angelica Kaufmann, Arianeabandonnée à Naxos, 1774, Houston
Texas
Il turbamento = le trouble, la perturbationTurbare = troublerTurbativo = troublant
La valenza (positiva o negativa) = la valence (positive ou négative)
Étant donné la difficulté de classification scientifique des émotions et des sentiments, leur quantité, ladiversité de leur présentation, nous avons choisi simplement l’ordre alphabétique des plus importants.
L’accìdia = la paresse, l’indifférence, la mollesseAccidioso = paresseuxAccidiosamente = paresseusement, mollement
L’abbandono = l’abandonLa rinuncia = le renoncementL’ingratitùdine = l’ingratitudeIl rimpianto = le regretLa rassegnazione = la résignation
Rassegnarsi = se résignerLa solitùdine = la solitude
l’amicizia = l’amitié L’amico (gli amici) = l’ami (les amis)
Amichévole = amicalIl camerata = le camarade, le compagnon (terme utilisé en particulier dans
le parti fasciste)Il cameratismo = la camaraderie
Il compagno = le camarade (utilisé dans les partis socialiste et communiste)
La cordialità = la cordialitéCordiale = cordialCordialone = jovial, enjoué
La dimestichezza (la familiarità, la confidenza) = la familiaritéLa fraternità = la fraternitéLa riconciliazione = la réconciliation
Riconciliarsi (rappacificarsi, rappattumarsi) = se réconcilierIl rispetto = le respectLa stima = l’estimeLa simpatìa = la sympathie La solidarietà = la solidarité
L’amore = l’amour (Voir 6a. - S’accoupler)Amare = aimer (général)L’amante = l’amant, la maîtresseAmorèvole = affectueux, tendre, affable
L’amorevolezza = la tendresse, la douceurVoler (irr.) bene a = aimer (son conjoint)Piacere = aimer (pour les choses : Mi piace il vino = j’aime le vin)Riamare (ricambiare, corrispòndere) = aimer en retour
Corrisposto = partagé (amour)Fare all’amore = fréquenterFare l’amore = faire l’amour
Raffaello Sanzio, Autoportraitavec un ami, 1518-1520, Louvre
Paolo Veronese,Allégorie de l’Amour II,
le dédain, vers 1570,Prague
Correggio, Éducationd’Amour, 1526,
Londres
Innamorarsi = tomber amoureux, s’éprendre // disamorarsi = se détacherL’innamorato = l’amoureux
L’abbraccio = l’étreinte, l’accoladeAbbracciare = serrer dans ses bras, enlacerStrìngere-strinsi-stretto = étreindre
L’affezione = l’affectionL’affetto = l’affection
Affètto (di), agg. = épris, pris (di passione = de passion)Affettuoso = affectueuxL’affettività = l’affectivité
L’àgape = l’agapè, l’amour divin et inconditionnelL’attaccamento = l’attachementL’attrazione = l’attraction
Attrarre-attrassi-attratto = attirerL’attrattiva = l’attirance
Il bacio = le baiserBaciare = embrasser (Scopare = « baiser »)
La carezza = la caresseAccarezzare = caresser
Il colpo di fùlmine (l’amore a prima vista) = le coup de foudreLa còtta = le béguinIl desiderio (ancien : il disìo) = le désir
Desiderare (vagheggiare) = désirer, convoiterLa devozione = la dévotionIl donnaiolo = le coureur de juponsIl fàscino = le charme
Affascinare = fasciner, charmerIl filarino (l’amoreggiamento) = le flirt
Filare (amoreggiare) = flirterIl godimento = la jouissance
Godere = jouirL’intimità = l’intimitéAndare a letto con = coucher avecLa relazione = la liaisonRimorchiare = draguerLa seduzione = la séduction
Sedurre-sedussi-sedotto = séduireIl seduttore = le séducteurIl dongiovanni = le don Juan
La tenerezza = la tendresse. Mi fa tenerezza = c’est attendrissantTènero = tendreIntenerire = attendrir
La tresca = l’intrigue
La benevolenza = La bienveillanceBenèvolo = bienveillantL’affabilità = l’affabilité, l’amabilité
Affàbile = affableLa consolazione = la consolation
Consolare = consoler
Francesco Hayez, Le baiser,1859, Milano, Brera
Auguste Renoir, Julie Manet ouL’enfant au chat, 1887, Musée
d’Orsay
Caravaggio, Sette operedi misericordia, ragazza che
allatta il padre,1607,Naples
Consolato = consolé // sconsolato = désoléCurarsi di = se soucier deL’empatìa = l’empathieLa filantropìa = la philanthropieLa gratitùdine = la gratitudeLa magnanimità = la magnanimitéIl perdòno = le pardonLa premura = l’empressement, la sollicitude
Premuroso = empresséLa riconoscenza = la reconnaissanceIl rispetto = le respect
Incùtere rispetto = inspirer du respectIl servizio (il favore) = le service
Serviziévole = serviableLa stima = l’estime
Il coraggio = le courage Farsi coraggio (cuore) = prendre
courageCoraggioso = courageuxIncoraggiare (rincorare) = encourager
L’incoraggiamento = l’encouragement //
lo scoramento (l’accasciamento) = le découragement, l’accablement
Accasciare = abattre, accablerScoraggiare (sgomentare, sconfortare) = décourager
La timidezza (la timidità) = la timiditéTìmido = timide
La curiosità = la curiosité Curioso = curieux Curiosare = fureter, fouiner
Il disgusto = le dégoûtL’insofferenza = l’intoléranceLa nàusea = la nauséeIl raccapriccio = le frisson d’horreur La repulsione = la répulsionIl ribrezzo = le frisson de répulsionLa ripugnanza = la répugnanceLo schifo = le dégoût
Schifoso = dégoûtantFar schifo = répugner
Il dolore (il patimento) = la douleur, la souffranceAddolorare (afflìggere-afflissi-afflitto) = affligerDoloroso = douloureux
Abbàttere (avvilire, accasciare) = abattre, accablerL’afflizione = l’affliction
Caravaggio, Méduse, 1596-1598, Florence, Musée
des Offices
Jacques-Louis David, Le Sermentdes Horaces, 1784-85, Louvre
ArtemisiaGentileschi, Judith
décapitantHolopherne, 1614-
1620, Naples,Capodimonte
Il crepacuore = le crève-cœurIl delìquio = l’évanouissementLa disgrazia (la sfortuna) = le malheur
Disgraziato (sfortunato) = malheureuxIl guaio = le malheur
Guai a te = gare, malheur à toi L’infelicità (il guaio, la sfortuna, la sventura, la sciagura, la
disgrazia) = le malheurLa làgrima = la larmeIl lamento = la plainte, la lamentation
Lamentarsi (lagnarsi) = se lamenter, se plaindre
Il languore = la langueur, l’affaiblissementLanguire = languir, dépérirLànguido = faible, languissant, langoureuxIl languorino = le creux à l’estomac
La pena = la peinePenoso = pénible
Il pensiero (la cura) = le souciStare in pensiero = se faire du souciLa spensieratezza = l’insouciancePensieroso = soucieux // Spensierato = sans souci
Il pessimismo = le pessimismePessimìstico = pessimisteIl pessimista = le pessimiste
Il pianto = les pleursPiàngere-piansi-pianto = pleurerPiangere dirottamente = pleurer à chaudes larmes
Lo sbigottimento = l’effarement, la frayeurSbigottire = effarer, ahurir, stupéfier
Lo sconvolgimento = le bouleversementSconvolgere-sconvolsi-sconvolto = bouleverser
Lo sgomento = la consternation, l’effroiSgomentare = effarer, effrayerSgomento (sbigottito) = consterné, effaré
Il singhiozzo = le sanglotSinghiozzare = sangloter
Lo smarrimento = l’égarementLa sofferenza = la souffrance
Soffrire (patire) = souffrirSopportare = supporter
Insopportàbile = insupportableIl sospiro = le soupir
Sospirare = soupirerLo strazio = le déchirement, le tourment
Straziare = déchirer, tourmenter (stracciare pour les objets)
Straziante = déchirant, poignant, épouvantableIl tormento = le tourment
Tormentare = tourmenterIl turbamento = le trouble
Frida Kahlo,Colonne brisée,1944, Mexico
Caravaggio, Martyre de saintMatthieu, 1599-1600, Rome,
Saint-Louis des Français
Luca Signorelli, Lafin du monde, Orvieto,
Chapelle st Brice,1499-1502
Turbare = troublerTurbativo = troublantIl turbatore = le perturbateur
Il dubbio = le douteDubbioso = douteuxDubitare = douter
L’ambivalenza = l’ambivalenceL’attesa (l’aspettativa) = l’attente
Aspettare = attendreLa confusione = la confusion
Confuso = troubléConfòndersi-confusi-confuso = perdre contenance
La contrarietà = la contrariétéContrariato = contrarié
Il delirio = le délireLa delusione = la déception
Delùdere-delusi-deluso = décevoirDeluso = déçu
La diffidenza = la méfianceDiffidente = méfiantDiffidarsi di = se méfier de
L’esitazione = l’hésitationEsitare = hésiter
L’incertezza = l’incertitudeL’insicurezza = l’insécuritéLa preoccupazione = la préoccupation
Preoccupare = préoccuperIl presentimento = le pressentimentSbalordire (stupefare, irr.) = abasourdir, stupéfier La sorpresa (lo stupore) = la surprise
Sorprèndere-sorpresi-sorpreso = surprendreStupire = étonnerLa meraviglia = la merveille, l’émerveillement,
l’étonnementMeravigliarsi (stupirsi) = s’étonner
La stupefazione = la stupéfactionStupefatto (attònito) = stupéfait
Lo stupore = la stupeurL’ubbìa = la lubie, l’idée fausse
Ubbioso = ombrageux La fiducia = la confiance // la sfiducia = le manque de confiance
Fiducioso = confiantFidarsi = avoir confiance
La calma = le calmeLa fede = la foi, la confianceLa pace = la paix
Pacato (quièto)= paisibleLa quiete = le calme, le repos // L’inquietùdine = l’inquiétude
Quietare = calmer, apaiser
Raffaello Sanzio, Portraitd’Élisabeth Gonzague de
Mantoue, 1504-1506, Florence,Offices.
Domenico Ghirlandaio, Résurrection del’enfant de la famille Spini (détail gauche),
1482-1485, Florence, Santa Trinità,Chapelle Sassetti
Cornelio Geranzani,Baigneuses, 1918
Irrequieto = agitéLa serenità = la sérénité
Sereno = serein
La gelosìa = la jalousieGeloso = jaloux
L’invìdia = l’envieInvidiare = envierInvidioso = envieux, jaloux
La gioia (la letizia) = la joie (Voir plus loin : il piacere)Lièto (allegro)= joyeux
Allietare = égayerL’allegrezza (l’allegrìa, la gaiezza) = l’allégresse, la gaieté
Allegro = gaiGaio = enjouéRallegrarsi (compiacersi) = se réjouir
La delìzia = le déliceL’entusiasmo = l’enthousiasme
Entusiàstico = enthousiasteEntusiasmare = enthousiasmerDare sfogo all’entusiasmo = donner libre cours à son
enthousiasmeL’èstasi = l’extaseL’euforìa = l’euphorieLa felicità = le bonheur
Felice (beato) = heureux // Infelice = malheureuxGiubilare = jubilerL’ilarità = l’hilaritéL’incanto = l’enchantement
Incantare = enchanter, ravirIncantévole = ravissant
L’indifferenza = l’indifférence Indifferente = indifférentL’ingratitùdine = l’ingratitudel’insensibilità = l’insensibilitél’imperturbabilità = le caractère imperturbable
Imperturbàbile = imperturbableImperturbato = tranquille
La freddezza = la froideurLa freddura = la boutade, la plaisanterie
Il distacco = le détachement (ou : la séparation)La rassegnazione = la résignation
Rassegnarsi = se résigner
L’ira (la rabbia, la còllera) = la colèreAdirarsi = se mettre en colèreIncazzarsi = id. (familier)Andare in còllera = s’emporter
Frans Hals, Le jeune Ramp etsa belle, la joie du vin, 1623,
New York
Frans Hals,Joueur de luth,
la joie dumusicien, 1626
Giotto, La colère, 1306,Padoue Chapelle des
Scovegni
Arrabbiarsi = se fâcher, se mettre en colèreAndare in còllera per un nonnulla = se mettre en colère pour un rienCollérico = colèrique
Incollerirsi = s’irriter, se mettre en colèreÉssere su tutte le fùrie = être hors de soiL’iracòndia = l’irascibilité, la colère
Iracondo (irascìbile) = irascibleRabbioso = enragé, furieux
L’aggressività = l’agressivitéAggressivo = agressifL’aggressione = l’agressionL’aggressore = l’agresseurAggredire = agresser, assaillir
Il corruccio = le courrouxCorrucciare (crucciare) = courroucer, irriter
Il dispetto = le dépit, la contrariété, la taquinerieDispettoso = contrariantIndispettito (stizzito) = contrarié, fâché
La fùria = le courrouxFurente (furibondo) = furieux, furibondInfuriato = furieux
Il furore = la fureurFurioso = furieux
L’indignazione = l’indignationIndignarsi = s’indigner
L’irritazione = l’irritationIrritare = irriter
Il malumore = la mauvaise humeurIl risentimento = le ressentimentLo sdegno = le dédain, la colère, l’indignationL’ùggia = la mauvaise humeur
Avere in ùggia = détester, avoir en horreurUggioso = maussade, ennuyeux, importun
L’ispirazione = l’inspirationIspirare = inspirerL’ispiratore = l’inspirateur
La nòia (il tèdio)= l’ennui, la barbe (au pluriel = lesembêtements)
Annoiarsi = s’ennuyerDar noia = incommoderMorir dalla noia = mourir d’ennui
Il fastidio = le désagrément, la gêneFastidioso = fastidieux, ennuyeuxInfastidire = ennuyer, embêter
L’odio = la haineOdioso = odieuxOdiare = haïr
L’antipatìa = l’antipathie
Giambattista Tiepolo, Achille enproie à la colère contre
Agmamnon se jette sur lui, il estretenu par Minerve, 1757, Villa
Valmarana, Vicenza
Lorenzo Ghiberti, Caïn et Abel, 1425-1452, Porte du Paradis, Florence,
Baptistère.
Antipàtico = antipathiqueL’àstio = la malveillance, la hargne
Astioso (arcigno) = haineux, hargneuxL’avversione = l’aversionCanzonare qualcuno (burlarsi di) = se moquer de
quelqu’unIl conflitto = le conflitLa crudeltà = la cruautéDetestare = détesterIl disprezzo (il dispregio) = le mépris
Disprezzare (dispregiare) = mépriserIl dissenso = le dissentiment, le désaccord
Dissentire = ne pas être d’accordDissenziente = qui est en désaccord, pas du même
avisIl fastidio = (vedere « disgusto »)
Fastidioso = fâcheuxL’inimicizia = l’inimitiéIl livore = la rancœur, l’aigreurLa maldicenza = la médisance
Maldicente = médisantMaledire = maudire
La malevolenza = la malveillanceMalèvolo = malveillant
La misandrìa = la misandrie, haine des mâlesLa misantropìa = la misanthropie, haine de tous les êtres
humainsLa misoginìa = la misogynie, haine des femellesMolestare (infastidire) = molester, importuner
La molèstia = le désagrément, l’importunitéMolesto = facheux, importun
La mortificazione = la mortificationMortificare = humilier, mortifierMortificante = humiliant, mortifiant
L’ostilità = l’hostilitéOstile = hostile
Il rancore = la rancuneRancoroso = rancunier
Il risentimento (il rancore) = le ressentiment, la rancœurLo scherno = la raillerie, la dérision
Schernire = se moquer de, bafouer Lo schernitore = le railleur Per ischerno = par dérision
La vendetta = la vengeanceVendicare = venger
L’onore = l’honneurLa compostezza (la gravità) = la gravitéll decòro = la dignité, l’honneur, le décorumLa dignità = la dignité
Dignitoso = digne
Tiziano, Caïn et Abel, 1542-1544, Venezia, Santa Maria
della Salute
Johann Heinrich Wilhem Tischbein -Hector défiant Pâris en présence d’Hélène,
1786
Offèndere-offesi-offeso = vexer, offenserL’offesa = l’offense
La serietà = le sérieuxSerio = sérieux
L’orgoglio = l’orgueilOrgoglioso = orgueilleux
La fierezza = la fiertéFiero = fier (ou en poésie = féroce, cruel)
L’ossessione (la fissazione) = l’obsessionOssessionare = obséderL’ossessività = la hantiseOssessivo = obsessionnel
La paura (il timore) = la peur, la crainteAver paura = avoir peur Temere = craindre Pauroso (timoroso) = peureux, craintifIntimorire (impaurire) = effrayer
Allibire = rester interdit, demeurer saisi (de peur ou d’étonnement)L’affanno = l’essoufflement, l’angoisse, le tourment
Affannare = haleter, essoufflerAffannarsi = se donner du malAffannoso = essoufflant, tourmenté, fiévreux
L’angoscia = l’angoisseL’angùstia = le souci
Angustiare = inquiéter, tourmenterAngustioso = inquiétant
L’ansia = l’anxiétéL’apprensione = l’appréhensionIl brìvido = le frisson
Rabbrividire = frissonnerLa fifa = la frousse, la trouilleLa fobìa = la phobie
Fòbico = phobiqueFrémere = frémir
Il frémito = le frisson, le frémissementLa fuga = la fuite
Fuggire = fuir, s’enfuirIl grido - le grida (lo strido - le strida) = le cri
I gridi (gli sgridi)= les cris des animauxGridare (strìdere) = crier
L’inquietùdine = l’inquiétudeL’irrequietezza = l’agitation,
l’instabilitéIrrequièto = agité, turbulent
L’orrore = l’horreurÒrrido (orrìbile) = horrible, effroyable
Il pànico = la panique (Attention : il panìco = le millet)
Füssli Johann Heinrich, Lecauchemar, 1781, Détroit
Anonyme - Triomphe de la mort, 1446,Palerme, Palais Abatellis
Salvador Dalì, Le visagede la guerre, 1940-1941,
Rotterdam
Raccapricciare = frissonner (de peur ou d’horreur)Il raccapriccio = l’horreur (éprouvée)
Smarrirsi = se perdre, s’égarer, se troublerSmarrito = égaré, éperdu
Lo spavento = l’épouvanteSpaventare = épouvanterSpaventoso = épouvantableLo spaventapàsseri = l’épouvantail
Il terrore = la terreurTerrìbile = terrible
Tremare = trembler (dalla paura = de peur)Il tremore = le tremblement
Il piacere (il diletto) = le plaisir // il dispiacere = le chagrin, le désagrément (Voir plus haut : la gioia)
Piacévole (grato) = plaisant, agréable // spiacévole = déplaisant
La piacevolezza = l’affabilité, l’amabilitéL’appagamento = la satisfaction
Appagare (ripagare) = apaiser, satisfaireAttrarre-attrassi-attratto = attirer
L’attrazione = l’attractionL’attrattiva = l’attraitAttrattivo = attractif
La contentezza = le contentementContento = content // scontento (malcontento) =
mécontentL’eccitazione = l’excitation, l’incitation
Eccitare = exciterEccitativo = excitant
L’esuberanza = l’exubéranceL’entusiasmo = l’enthousiasme
Entusiasmare = enthousiasmer Entusiàstico (entusiasta) = enthousiaste
Il fervore = la ferveurRaggiante = radieux
La fortuna = la chance, la veine, le bonheurFortunato = chanceux, heureuxIl fortunello = le petit veinard
Il godimento (la godùria) = le plaisir, la jouissanceGodere = jouir, prendre plaisir. Godere una buona salute =
jouir d’une bonne santéGodérsela = se la couler douce
Il gradimento = le goût, l’approbationGradire = apprécier, accepter avec plaisirLa gradevolezza = l’agrément
L’orgasmo = l’orgasmeL’ottimismo = l’optimisme
L’ottimista = l’optimisteOttimìstico = optimiste
Il Paese di Bengòdi = le Pays de Cocagne (de Bene + godere)
Antonio Canova - Psyché ranimée parle baiser de l’Amour, 1777, Louvre
Bronzino - Allégorie de l’Amour,1540-1550, Londres
Pierre Auguste Renoir,Danse à Bougival, 1883,
Boston
Il riso (le risa) = le rire (Attention : i risi = les riz)La risata = le rire, l’hilarité, l’éclat de rireRìdere-risi-riso = rire
Rìdere a crepapelle = se pâmer de rireRìdere sotto i baffi = rire dans sa barbeSganasciarsi dalle risa = rire à se décrocher la
mâchoireRìdere verde = rire jaune
Lo scherzo (la celia) = la plaisanterieScherzare (celiare) = plaisanter
La soddisfazione = la satisfactionSoddisfare = satisfaire
Il sollievo = le soulagement, le réconfortSollevato = soulagé, réconforté
Il sorriso = le sourireSorrìdere-sorrisi-sorriso = sourire
La pietà = la pitié (ou la piété en religion)Pietoso = compatissant, secourable, pitoyable
Impietosire = apitoyer, attendrirLa clemenza = la clémenceLa compassione = la compassion < latin cum -patior = souffrir avec
Compatire = plaindreIl conforto = le réconfort // lo sconforto = le découragement
Confortare = réconforter // sconfortare = découragerLa consolazione = la consolation
Consolare = consolerLa misericòrdia = la miséricorde
Il rammàrico (Il rimpianto, il rincrescimento) = le regretLa disillusione (il disinganno) = la désillusionLa delusione = la déceptionDispiacere (rincréscere) = regretter. Mi dispiace = je regretteLa frustrazione = la frustrationL’illusione = l’illusion
Illùdere-illusi-illuso = faire illusionIl pentimento = le repentir
Pentirsi = se repentirIl pentito = celui qui s’est repenti
Il rimorso = le remordsRimpiangere-rimpiansi-rimpianto = regretterIl senso di colpa = la culpabilité
La ripartizione (la spartizione) = le partage
La speranza (la speme) = l’espoir // La disperazione = le désespoirSperare = espérer // disperare = désespérerSperanzoso = plein d’espoir
La tristezza = la tristesseTriste = triste (Attention : Tristo = mauvais, méchant)
Pier CelestinoGilaldi, La femmetrahie (La tradita),
1875
Jacopo Pontormo,Mise au
tombeau,1527,Florence, Santa
Felicità
Amareggiare = attrister, rendre amerAccorare = affligerIl cruccio = le chagrinCupo = sombre, moroseLa delusione = la déceptionLa depressione = la dépressionIl disinganno (la disillusione) = la désillusionIl dispiacere = le désagrément, le chagrinLa disperazione = le désespoir
Disperato = désespéréIl lutto = le deuilLa malinconìa = la mélancolie
Malincònico = mélancoliqueLa nostalgìa = la nostalgieLa saudàde = l’isolement, la nostalgie
La vergogna = la honteVergognarsi = avoir honteVergognoso = honteuxLe vergogne = les parties honteuses
L’ignominìa = l’ignominieL’imbarazzo = l’embarras, la gêne
Imbarazzare = embarrasser, gêner
J.G., 24 juin 2019
Edvard Munch, La mort deMarat, 1907, Oslo
Eugène Delacroix, La mort de Sardanapale,1827, Louvre
Giulio D’Anna, Femmed’Orient, 1931, Agrigente
Andrea Appiani - LeGénéral Bonaparte et le
Génie de la Victoire, 1797