66
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU Ekonomski fakultet Zagreb Web servis Google Prevoditelj Ime i prezime: Maja Čamber, Silvija Ćuže JMBAG: 0067453812, 0067462904 Predmet: Upravljanje poslovnim dokumentima Asistent: Dr.sc. Božidar Jaković 1

47 cuze camber translate google com

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: 47 cuze camber translate google com

SVEUČILIŠTE U ZAGREBU

Ekonomski fakultet Zagreb

Web servis Google Prevoditelj

Ime i prezime: Maja Čamber, Silvija Ćuže

JMBAG: 0067453812, 0067462904

Predmet: Upravljanje poslovnim dokumentima

Asistent: Dr.sc. Božidar Jaković

Zagreb, prosinac 2013.

1

Page 2: 47 cuze camber translate google com

SADRŽAJ

1.UVOD........................................................................................................................................................ 3

1.1. GOOGLE PREVODITELJ......................................................................................................................31.2. IZVORI INFORMACIJA I METODE PRIKUPLJANJA.........................................................................31.3. SADRŽAJ I STRUKTURA RADA..........................................................................................................4

2. KRATKI OPIS WEB SERVISA............................................................................................................... 5

2.1. OSNOVNO O GOOGLE PREVODITELJU..........................................................................................52.2. POVEZNICA.............................................................................................................................................52.3. EKRANSKI PRIKAZ................................................................................................................................5

3. TEHNOLOŠKI OKVIR............................................................................................................................ 6

4. KRATAK RAZVOJ.................................................................................................................................. 7

5. OPIS PROBLEMA.................................................................................................................................. 9

6. DETALJNA RAZRADA TEME............................................................................................................. 10

6.1. MOGUĆNOSTI I FUNKCIONALNOSTI GOOGLE PREVODITELJA.............................................106.2. DETALJAN OPIS KORIŠTENJA GOOGLE PREVODITELJA NA PRIMJERIMA.........................14

7. KREIRANJE PROFILA......................................................................................................................... 25

8. POSLOVNA PRIMJENA....................................................................................................................... 26

9. KONKURENCIJA.................................................................................................................................. 27

9.1. ACKUNA................................................................................................................................................279.2. BABELFISH............................................................................................................................................289.3. ITRANSLATE.........................................................................................................................................299.4. BING TRANSLATOR............................................................................................................................319.5. BABYLON...............................................................................................................................................32

10. POZITIVNE VS. NEGATIVNE STRANE GOOGLE PREVODITELJA.............................................33

11. SWOT ANALIZA................................................................................................................................. 34

11.1. SNAGE.................................................................................................................................................3411.2. SLABOSTI............................................................................................................................................3411.3. PRILIKE................................................................................................................................................3411.4. PRIJETNJE..........................................................................................................................................35

12. TROŠKOVI, POKAZATELJI POSLOVANJA, USPJEŠNOST.......................................................36

13. MOGUĆNOST NADOGRADNJE FUNKCIONALNOSTI U BUDUĆNOSTI.....................................37

13.1. PREPORUČENI SMJER RAZVIJANJA...........................................................................................3713.2. MOGUĆNOST NADOGRADNJE NOVIH FUNKCIONALNOSTI..................................................37

14. ZAKLJUČAK....................................................................................................................................... 38

15. LITERATURA...................................................................................................................................... 39

16. ŽIVOTOPISI......................................................................................................................................... 41

17. SAŽETAK............................................................................................................................................ 45

2

Page 3: 47 cuze camber translate google com

1.UVOD1.1. GOOGLE PREVODITELJTema ovog rada je web servis Google Prevoditelj. Radi se o besplatnoj online usluzi

koja pomoću metode statističkog strojnog jezika prevodi sa i na 71 svjetski jezik.

Usluga je dostupna svim korisnicima interneta te omogućuje osim prijevoda riječi,

fraza i rečenica, također prijevod web stranica i PDF ili Word dokumenata. U

seminaru ćemo opisati funkcionalnosti ovog web servisa, prednosti, nedostatke,

njegovu konkurenciju,način korištenja itd. kako bismo dobili neki opći dojam o Google

Prevoditelju, načinu na koji on funkcionira, kome služi i slično, te to sve približili

čitateljima.

1.2. IZVORI INFORMACIJA I METODE PRIKUPLJANJABudući da se radi o relativno novoj tehnološkoj usluzi, jedini izvor informacija koji

nam je bio na raspolaganju prilikom pisanja ovog rada je internet. Koristili smo niže

navedene izvore:

http://www.vidi.hr/Lifestyle/Business-3.0/Franz-Och-Google-dnevno-prevede-milijun-knjiga

http://www.prevodimo.com/hr/online/google-prevoditelj/

https://support.google.com/translate/#2534527

http://www.prevoditelj-teksta.com/2012/11/google-poboljsao-svoj-prevoditelj.html

http://www.english-spanish-translator.org/english-linguistics/8909-ny-times-analizes-google-translation-s-competitors.html

http://www.androidpit.com/itranslate-free-translator-competition-for-google-translate

http://en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

http://www.babelfish.com/

http://www.bing.com/translator

http://ackuna.com/

http://www.google.com/finance?catid=58211593

http://www.business.hr/business-class/google-razvija-univerzalnog-prevoditelja/print

3

Page 4: 47 cuze camber translate google com

1.3. SADRŽAJ I STRUKTURA RADASeminarski rad se sastoji od 17 poglavlja. U prvom poglavlju objasniti ćemo što je

Google Prevoditelj te zašto smo odabrali tu temu. U drugom poglavlju ćemo objasniti

što je zapravo Google prevoditelj. U trećem poglavlju opisati ćemo statistički strojni

jezik tj. tehnologiju pomoću koje funkcionira ovaj web servis, dok ćemo u četvrtom

poglavlju kratko se osvrnuti na začetke i razvoj Google Prevoditelja te ključne osobe

u tom proces. U petom poglavlju objasniti ćemo koje probleme možemo riješiti

korištenjem ovog web servisa - ukratko, radi se o prijevodu na i sa 71 jezik. U šestom

poglavlju ćemo detaljnije pokazati koje su sve zadaće ovog web servisa te na koji

način se on koristi što ćemo demonstrirati pomoću ekranskih prikaza. U sedmom

poglavlju, koje je predvieno za opis kreiranja profila na web servisu, objašnjavamo

kako u našem slučaju to ne postoji jer se radi o usluzi koja je dostupna svim

korisnicima interneta i to bezuvjetno.U osmom poglavlju navodimo primjere poslovne

primjene ovog web servisa, što ćete vidjeti da i nije njegova najjača strana, dok u

devetom poglavlju opisujemo 5 glavnih konkurenata Google Prevoditelja te ih

uspoređujemo s njime. U desetom poglavlju navodimo pozitivne i negativne strane

Google Prevoditelja, dok u jedanaestom prikazujemo njegovu SWOT analizu,

odnosno njegove snage, slabosti, prilike i prijetnje. U dvanaestom poglavlju

ocjenjujemo uspješnost poslovanja Google Prevoditelja kroz njegovu popularnost te

uspjeh samog Google Inc., a u trinaestom poglavlju iznosimo svoje prijedloge za

poboljšanje servisa u budućnosti kroz razna funkcionalna rješenja i novitete. U

četrnaestom poglavlju iznosimo svoj zaključak, dok su petnaesto, šesnaesto i

sedamnaesto poglavlje predviđeni za popis literature, naše životopise te sažetak

rada.

4

Page 5: 47 cuze camber translate google com

2. KRATKI OPIS WEB SERVISA2.1. OSNOVNO O GOOGLE PREVODITELJU

Google Prevoditelj (engl. Google Translate), automatski alat za prevođenje koji je

razvila tvrtka Google Inc.. Google prevoditelj besplatna je usluga prevođenja koja

daje trenutačne prijevode na desecima različitih jezika. Može prevesti riječi, rečenice

i web-stranice u svakoj od podržanih jezičnih kombinacija. Google prevoditelj nastoji

svima omogućiti pristup korisnim informacijama, neovisno o jeziku na kojem su

napisane te podržava prijevod na 71 jezik.

Google surađuje s golemom internetskom prevoditeljskom zajednicom, koristi

prevoditelje volontere koji žele da više informacija bude dostupno na njihovom

materinskom jeziku.

2.2. POVEZNICA

http://translate.google.hr/

2.3. EKRANSKI PRIKAZ

Slika 1 : Ekranski prikaz početne stranice Google Prevoditelja

izvor : http://translate.google.hr/

5

Page 6: 47 cuze camber translate google com

3. TEHNOLOŠKI OKVIRGoogle Translate ne primjenjuje gramatička pravila, jer se njegovi algoritmi temelje

na statističkim analizama, a ne na tradicionalnoj analizi utemeljenoj na pravilima.

Izvorni tvorac sustava, Franz Josef Och, kritizirao je učinkovitost algoritama

utemeljenih na pravilima naspram statističkog pristupa. Google Translate se temelji

na metodi zvanoj statistički strojni prijevod.

Kada Google prevoditelj generira prijevod, traži uzorke u stotinama milijuna

dokumenata na temelju kojih daje najprikladniji prijevod. Otkrivanjem uzoraka u

dokumentima koje su već preveli ljudi, Google prevoditelj inteligentno bira

najprikladniji prijevod. Ovaj postupak traženja uzoraka unutar velikih količina teksta

naziva se "statistički strojni prijevod". Budući da prijevode generiraju računala, oni

nisu uvijek savršeni. Što više Google prevoditelj analizira prijevode koje su napravili

ljudi na određenom jeziku, to će prijevod biti kvalitetniji. Zato se točnost prijevoda

ponekad razlikuje na različitim jezicima.

6

Page 7: 47 cuze camber translate google com

4. KRATAK RAZVOJ2001. godine Google je pokrenuo servis koji je mogao prevoditi 8 jezika na engleski i

obrnuto. Koristio je tada najinovativniju komercijalnu strojnu translaciju (MT), no

kvaliteta prijevoda nije bile previše dobra i ništa se nije poboljšavalo prvih nekoliko

godina.

No 2003. godine, nekoliko Googleovih inženjera je odlučilo podići kvalitetu

prevođenja, kao i prevođenje većeg broja jezika. Tada se i uključio i njemački

znanstvenik Franz Jozef Och koji je radio kao znanstvenik na projektima DARPA-e

(američke znanstvene vojne agencije) i razvijao novi pristup strojnom prevođenju,

koje "uči" iz podataka, što je obećavalo znatno kvalitetnije prevođenje.

Iako je u početku bio skeptičan, ljudi iz Googla su ga uvjerili da takav pristup baziran

na podacima može funkcionirati na razini Googlea.

Pridružio se Googleu i odmah su započeli s potpunim preoblikovanjem sustava

prevođenja. Googleova masivna računalna infrastruktura i sposobnost "drobljenja"

velike količine setova web podataka doveli su do velikih rezultata.

To je bila točka prekretnica te je zapravo otkrila koliko efikasan može biti pristup

baziran na podacima.

No u to vrijeme, njihov sustav je bio prespor da bi se koristio kao praktičan servis.

Trebalo je 40 sati i 1.000 računala da bi preveli 1.000 rečenica. Stoga su se fokusirali

na brzinu, pa je godinu kasnije sustav mogao prevesti rečenicu za manje od sekunde

i to u znatno boljoj kvaliteti.

U ranoj 2006. su pokrenuli prve jezike, najprije kineski, a potom arapski, te su njihov

statistički MT pristup predstavili u travnju, a sljedećih 6 godina su se fokusirali na

kvalitetu prijevoda i pokrivenost jezicima.

Danas mogu prevoditi između 64 različita jezika, uključujući neke koji su vrlo slabo

prisutni na webu, poput bengalskog, baskijskog, svahilija, jidiša, pa čak i esperanta.

7

Page 8: 47 cuze camber translate google com

Danas imaju više od 200 milijuna mjesečnih aktivnih korisnika na

translate.google.com (pa čak i na drugim mjestima na kojima se može koristiti

prevođenje, poput Chromea, mobilnih aplikacija, YouTubea, itd).

Ljudi sve više pristupaju Google Translateu u pokretu (jezična barijera je uvijek

najveća prepreka kad putujete), te su primijetili kako se njihov mobilni promet svake

godine učetverostručuje, njihovi su korisnici doista globalni. Više od 92 posto

prometa dolazi izvan SAD-a.

Svakog dana prevedu otprilike toliko teksta koliko možete pronaći u milijunu knjiga.

Ako to kažem na drugi način, sve što svi profesionalni prevoditelji prevedu u čitavoj

godini, njihov sustav prevede u jednom danu.

Stoga se može slobodno reći da je najveći dio prijevoda na našem planetu zapravo

napravio Google prevoditelj.

Naravno, što se tiče preciznih prijevoda, ništa ne može pobijediti ljudske prevoditelje.

Mi vjerujemo kako strojno prevođenje potiče ljude da više govore svojim jezicima, te

da čim više sudjeluju u globalnim konverzacijama, a stručnjaci za prevođenje su

sada važniji nego ikada prije.

8

Page 9: 47 cuze camber translate google com

5. OPIS PROBLEMAGoogle prevoditelj nudi mogućnost automatskog prevođenja na desetke stranih

jezika. Zvuči zanimljivo i atraktivno, pogotovo kad se uzme u obzir da je sve to

besplatno.

Strojno prevođenje kao ideja postoji već mnogo godina, a Googleov alat je vrhunac

napora da se omogućni brzo prevođenje s jednog na drugi jezik bez ljudskog

sudjelovanja. Pa ipak, kao što su pokušaji strojnog prevođenja iz prošlosti odbačeni

kao nepraktični, tako je i Googleov prevoditelj zapravo tek pomoćno sredstvo pri

prevođenju pojedinih riječi ili fraza kako bi ih se razumjelo. Nipošto nije riječ o alatu

koji će vam isporučiti kvalitetan i točan prijevod u koji se možete pouzdati.

Dapače, Gooogleov prevoditelj nitko ne koristi za prevođenje službenih dokumenata,

pisama i sl. iz razloga što on to nije u stanju kvalitetno napraviti. Jezik nije kod koji se

može dešifrirati, već je riječ o složenom semantičkom sustavu za čije je prenošenje iz

jednog jezičnog sustava u drugi potrebna visoka inteligencija i vještina

profesionalnog prevoditelja kojeg ne može zamijeniti ni jedan stroj.

No opet ne možemo reći da je Google prevoditelj beskoristan. On može poslužiti

kako bismo okvirno razumjeli o čemu govore tekstovi na nama nepoznatim jezicima.

No gramatika, sintaksa i stilska dorađenost nešto su što će još jako dugo ostati u

sferi ljudske djelatnosti, stoga ćemo i dalje koristiti usluge ljudskih prevoditelja.

9

Page 10: 47 cuze camber translate google com

6. DETALJNA RAZRADA TEME6.1. MOGUĆNOSTI I FUNKCIONALNOSTI GOOGLE PREVODITELJA

Kako koristiti Google prevoditelj?

Automatski prijevod teksta: 

1. Posjetite translate.google.com

Slika 2 : Ekranski prikaz početne stranice Google Prevoditelja

izvor : translate.google.com

10

Page 11: 47 cuze camber translate google com

2. Odaberite vaš jezik za prijevod. Ukoliko niste sigurni s kojeg jezika pokušavate

prevesti, kliknite na Detect Language.

Slika 3 : Ekranski prikaz odabira jezika u Google Prevoditelju

izvor : translate.google.com

11

Page 12: 47 cuze camber translate google com

3. Počnite tipkati i prijevod će se automatski prikazat

Slika 4 : Ekranski prikaz automatskog prevođenja teksta u Google Prevoditelju

izvor : translate.google.com

12

Page 13: 47 cuze camber translate google com

Kako biste mogli iskoristiti obilježja automatskog prijevoda potrebno je imati uključen

Javascript . Ako nemate JavaScript, možete kliknuti na gumb prijevod za pokretanje

prijevoda. Za isključenje prijevoda, pritisnite Turn off u donjem lijevom kutu.

Slika 5 : Ekranski prikaz manualnog pokretanja prijevoda

izvor : translate.google.com

13

Page 14: 47 cuze camber translate google com

6.2. DETALJAN OPIS KORIŠTENJA GOOGLE PREVODITELJA NA PRIMJERIMA

Čitajte i slušajte svoj prijevod

Ako prevodite na nelatinično pismo, vidjeti ćete gumb sa simbolom Ä pored

prijevoda. Klik na ovaj gumb, rezultirati će prijevod pisan znakovima nelatiničnog

pisma.

Slika 6 : Ekranski prikaz prevođenja na drukčije pismo

izvor : translate.google.com

14

Page 15: 47 cuze camber translate google com

Kod mnogih jezika, također možete vidjet gumb pokraj prevedenog teksta na koji

možete kliknuti kako biste čuli govornu verziju svog prijevoda.

Slika 7 : Ekranski prikaz odabira preslušavanja prevedenog teksta

izvor : translate.google.com

15

Page 16: 47 cuze camber translate google com

Rječnik

Prilikom prevođenja jedne riječi ili fraze, možete vidjeti jednostavan riječnik ispod

prijevoda koji prikazuje sve moguće alternativne prijevode. Pokraj svakog riječnika

vidjeti ćete korespodentni set obrnutih prijevoda nazad na izvorni jezik. Traka pored

svakog unosa prikazuje koliko često se određeni prijevod koristi na Webu.

Slika 8 : Ekranski prikaz Google Prevoditeljovog rječnika

izvor : translate.google.com

Kliknite na bilo koji alternativni prijevod kako biste zamijenili svoju originalnu frazu sa

ponuđenom alternativom.

16

Page 17: 47 cuze camber translate google com

Prikaz primjera korištenja riječi

Prilkom prevođenja jedne riječi ili fraze, često je korisno vidjeti na koji način se

prijevod koristi u nekom kontekstu. Kliknite na ikonu primjera korištenja pored

svog prijevoda kako biste vidjeli rečenicu koja je primjer korištenja vašeg prijevoda.

Slika 9 : Ekranski prikaz opcije primjera korištenja dobivenog prijevoda

izvor : translate.google.com

Glasovni prijevod riječi i fraza

Često je najlakši način da unesete tekst koji želite prevesti izgovoriti ga, posebno

kada niste sigurni kako se taj tekst ispravno piše. Slijedite upute u nastavku kako

biste preveli izgovoreni tekst:

1. Kliknite na mikrofon ikonu u ulaznom prozoru

2. Recite riječ ili frazu koju želite izgovoriti

17

Page 18: 47 cuze camber translate google com

3. Kliknite izvan ulaznog prozora ili na mikrofon ikonu kako biste završili snimanje

zvuka

Sačuvajte svoje prijevode u svom riječniku fraza

Kliknite na ikonu zvijezda pored svog prijevoda kako biste ga spremili u svoj

riječnik fraza. Vaš riječnik fraza je povezan s vašim Google računom tako da u

svakom trenutku možete imati brz i jednostavan pristup vašim spremljenim

prijevodima, bez obzira da li pristupate Google prevoditelju putem web pretraživača

ili koristeći Google Prevoditelj Android aplikaciju.

Slika 10 : Ekranski prikaz korištenja personaliziranog riječnika fraza

izvor : translate.google.com

18

Page 19: 47 cuze camber translate google com

Prilagodite vašu tipkovnicu pretraživanju na drugom jeziku

Može biti problematično unijeti tekst za prijevod na određenim jezicima za koje

nemate posebno dizajniranu tipkovnicu koja podržava pisma tih jezika. Za te

podržane jezike vidjeti će te ikonu metoda unosa na dnu tekstualnog prozora.

Kliknite na ikonu alati unosa kako biste omogućili uključivanje/isključivanje trenutno

odabranog alata unosa. Također, možete kliknuti na strelicu ''povuci dolje,, pored

ikonice za odabir dukčijeg alata unosa. Ovisno o jeziku, postoji i alati unosa

fonetskog tipkanja, virtualne tipkovnice ili rukopisa.

Slika 11 : Ekranski prikaz odabira tipkovnice odgovarajućeg dizajna

izvor : translate.google.com

Fonetsko tipkanje

Fonetsko tipkanje omogućava vam da jezik koji se piše nelatiničnim pismom unesete

koristeći rimski alfabet. Na primjer, možete utipkati aap za आप na indijskom i kad

stisnete razmak, riječ će biti zamijenjena indijskim pismom. Fonetsko tipkanje je

automatski uključeno ako je vaš jezik pretraživanja drukčiji od jezika unosa. Kad

odaberete alat fontetskog tipkanja možete kliknuti na ikonu metode unosa kako biste

19

Page 20: 47 cuze camber translate google com

mogli uključiti ili isključiti fonetsko tipkanje. Fonetsko tipkanje se ne aktivira ako

koristite tipkovnicu izvornog dizajna za određeni jezik.

Slika 12 : Ekranski prikaz alata fonetskog tipkanja

izvor : translate.google.com

Virtualna tipkovnica

Alat unosa virtualne tipkovnice otvara vam tipkovnice prilagođene specifičnom jeziku

na vašem ekranu. Ove tipkovnice su posebno dizajnirane za unos teksta na

odabranom jeziku. Na primjer, ako vam je jezik unosa ruski možete odabrati ćiriličnu

tipkovnicu. Virtualnu tipkovnicu možete kontrolirati svojom fizičkom tipkovnicom ili

klikanjem na tipke virtualne tipkovnice.

20

Page 21: 47 cuze camber translate google com

Slika 13 : Ekranski prikaz virtualne tipkovnice

izvor : translate.google.com

21

Page 22: 47 cuze camber translate google com

Rukopis

Alat rukopis omogućava vam prijevod pisanog teksta čak i kada ne znate kako

utipkati znakove. Umjesto toga, nacrtajte znakove na vašem ekranu i odmah ćete

vidjeti prijevod. Jednom kada ste izabrali jezik za prijevod možete koristiti ikonu alata

unosa da prebacite na rukopis.

Slika 14 : Ekranski prikaz unosa teksta za prijevod crtanjem znakova

izvor : translate.google.com

22

Page 23: 47 cuze camber translate google com

Prijevod cijelih web stranica

Prevedite cijelu web stranicu jednostavno unosom adrese web stranice u ulazni

prozor i klikom na gumb Translate.

Slika 15 : Ekranski prikazprevođenja cijelih web stranica

izvor : translate.google.com

Kliknite na prevedeni link kako biste vidjeli web stranicu na svom preferiranom jeziku.

Kako biste vidjeli cijeli originalan tekst sa web stanice, kliknite na Pogled: Izvorno

gumb u gornjem desnom kutu prevedene stranice.

Prevedite dokumente sa vašeg računala

Google prevoditelj također omogućuje jednostavan način za prijevod cijelih

dokumenata bez potrebe kopiranja i lijepljenja velikih blokova teksta. Jednostavno

kliknite na link prijevod dokumenta i uložite svoj dokument kao Google PDF, TXT,

23

Page 24: 47 cuze camber translate google com

DOC, PPT, XLS or RTF. Alternativno, možete jednostavno povući svoj dokument u

prozor tražilice. Pri tome uzmite u obzir da neki od originalnih formata dokumenata

neće biti sačuvani.

Slika 16 : Ekranski prikaz prevođenja cijelih dokumenata

izvor : translate.google.com

Ukoliko trebate kreirati ili prevesti sadržaj na drugim jezicima, koristite Prevoditeljev

Set Alata. Ovaj alat vam omogućava da prevodite i uređujete svoje dokumente online

te pri tome surađujete s ostalima.

24

Page 25: 47 cuze camber translate google com

7. KREIRANJE PROFILAGoogle Prevoditelj je dostupan svima koji imaju internet, nije potrebna registracija niti

bilo kakvo članstvo, uz to je i besplatan. Potrebno je upisati u vašu tražilicu Google

Prevoditelj ili Google Translate i odmah možete započeti s korištenjem usluge

Google Prevoditelja.

25

Page 26: 47 cuze camber translate google com

8. POSLOVNA PRIMJENAGoogle Prevoditelj vam može olakšati pristup informacijama i njihovu razmjenu.

Međutim, ako trebate profesionalni prijevod nekog važnog dokumenta kao što je

ugovor, neki službeni ili poslovni dokument teško da se možete osloniti na neki od

alata za automatsko prevođenje poput Google Prevoditelja.

U tom slučaju potreban vam je angažman profesionalnog prevoditelja kompetentnog

za određeno područje ili prevoditeljske tvrtke. Ako se još k tome radi o izuzetno

velikoj količini materijala i kratkom roku isporuke koje niti jedan freelance prevoditelj

ne može zadovoljiti kao nužno rješenje nameće se angažman prevoditeljske tvrtke

koja ima svu potrebnu infrastrukturu i sve ljudske i tehnološke resurse potrebne za

izvršenje posla.

Dakle, automatski alati za prevođenje poput Google Prevoditelja, freelance

prevoditelji i prevoditeljske tvrtke nikako ne isključuju jedni druge. Naprotiv, jedni

druge nadopunjuju i potpomažu, a na korisniku usluge je da odabere za koju svrhu

mu je prijevod potreban i što s njim želi postići: pristup informacijama i njihovu

razmjenu (Google Prevoditelj), profesionalan prijevod manjih dokumenata (freelance

prevoditelji) ili profesionalan prijevod velike količine materijala (prevoditeljske tvrtke).

26

Page 27: 47 cuze camber translate google com

9. KONKURENCIJA9.1. ACKUNA

Ackuna je prevoditeljski projekt Translation Services USA koji povezuje pojedince

širom svijeta sa ljudskim prevodiocima koji mogu ponuditi pravu frazu ili riječ. Riječ je

o svakodnevnim, praktičnim prijevodima.

http://ackuna.com/

Slika 17 : Ekranski prikaz početne stranice Ackune

izvor : http://ackuna.com/

Za razliku od Google Prevoditelja, korisnici Ackune imaju privilegij što im tekstove

prevode stvarni ljudi, a ne program pa su i prijevodi kvalitetnjiji i točniji.

27

Page 28: 47 cuze camber translate google com

9.2. BABELFISH

Babelfish je besplatni online prevoditelj. Ako trebate prijevod neke riječi, rečenice ili

fraze, objavite to pod rubrikom „how do you say“ i dobijete besplatan prijevod od

Babelfish zajednice. Također, Babelfish automatski prevodi cijele web stranice,

blogove, dokumente i u u Word-u i u PDF-u i slično. Ovaj prevoditelj prevodi na 75

svjetskih jezika.

http://www.babelfish.com/

Slika 18 : Ekranski prikaz početne stranice Babelfisha

izvor : http://www.babelfish.com/

Za razliku od Google Prevoditelja, Babelfish koristi i usluge ljudskih prevodioca

(dobrovoljnih članova zajednice), ali se tzv. ljudski prijevod naplaćuje. Također

28

Page 29: 47 cuze camber translate google com

Babelfish prevodi i programski, uz pomoć statističkog strojnog jezika, i takav prijevod

je besplatan.

9.3. iTRANSLATE

iTRANSLATE je besplatna aplikacija za androide i iPhone koja omogućuje prijevod

na preko 50 svjetskih jezika. Znači, radi se o aplikaciji koja nema sve funkcije kao i

Google prevoditelj, ali je vrlo praktična zamjena budućida je u obliku aplikacije.

iTRANSLATE ima mogućnosti prepoznavanja zvuka te statističnog strojnog prijevoda

zvukovne naredbe što je vrlo praktično, ali je uskraćen za mnoge opcije poput

prijedloga različitih prevoditeljskih rješenja ( on daje samo jednu opciju kao traženi

prijevod) i slično.

https://play.google.com/store/apps/details?

id=at.nk.tools.iTranslate&referrer=utm_source%3DAndroidPIT%26utm_medium

%3DAndroidPIT%26utm_campaign%3DAndroidPIT

Slika 19 : Ekranski prikaz početne stranice iTranslatea

izvor : http://www.itranslate.com/

29

Page 30: 47 cuze camber translate google com

Slika 20 : Ekranski prikaz izgleda aplikacije prilikom korištenja na mobilnom uređaju

izvor : https://play.google.com/

iTRANSLATE se razlikuje od Google Prevoditelja po tome što se radi o aplikaciji. To

je suštinska razlika, ali ima mnogo i funkcionalnih s obzirom da je iTRANSLATE

uskraćen za mnoge opcije koje imaju ostali prevoditeljski web servisi, pa tako i

Google Prevoditelj.

30

Page 31: 47 cuze camber translate google com

9.4. BING TRANSLATOR

http://www.bing.com/translator

Microsoftov online prevoditelj Bing Translator, pandan Googleovom Translatoru, nudi

uslugu automatskog prijevoda s i na 40-ak stranih jezika.

Slika 21 : Ekranski prikaz početne stranice Bing Translatora

izvor : http://www.bing.com/translator

Teško je govoriti o bilo kakvoj razlici između Bing Translatora i Google Prevoditelja s

obzirom da je Bing od svih do sad navednih konkurenata najsličniji Google

Prevoditelju i nema bitnih razlika osim u izgledu alatnih traka, izbornika te općenito

dizajnu stranice.

31

Page 32: 47 cuze camber translate google com

9.5. BABYLON

Babylon je online prevoditelj koji prevodi riječi, fraze i rečenice. Posjeduje bazu od

1600 riječnika i to sve na 75 jezika.

http://translation.babylon.com/

Slika 22 : Ekranski prikaz početne stranice Babylona

izvor : http://translation.babylon.com/

Babylon se razlikuje od Google Prevoditelja po tome što osim statistikog strojnog

prevoditelja nudi i opciju ljudskog prijevoda, ali ta se opcija naplaćuje i to 8$ za 50 ili

manje riječi, a nakon 50 riječi svaka dodatna se naplaćuje 16 centi. Također, Babylon

ne pruža opciju direktnog prijevoda web stranica kao Google Prevoditelj.

32

Page 33: 47 cuze camber translate google com

10. POZITIVNE VS. NEGATIVNE STRANE GOOGLE PREVODITELJA POZITIVNE STRANE NEGATIVNE STRANE

besplatan je upitna kvaliteta prijevoda u odnosu na

profesionalne prevoditelje

dostupan svima, bez nužnog kreiranja

profila, otvaranja računa i sl.

nema mogućnost ljudskog prijevoda

prevodi sa i na 71 jezik mogućnost krivog prijevoda

brzina prijevoda u odnosu na klasični

riječnik ili usluge profesionalnih prevoditelja

previše rezultata prijevoda pri čemu često

ne znamo odabrati koji je relevantan za naš

upit (većina riječi ima višestruko značenje)

jednostavnost korištenja nema mobilne aplikacije

mogućnost prevođenja čitavih web stranica

i kompletnih dokumenata

još uvijek nisu pokriveni svi jezici svijeta

mogućnost preslušavanja traženih

prijevoda

ne prepoznaje fraze, suvremene izraze i

žargon već ih prevodi doslovno što ih

stavlja u krivi kontekst

velika baza riječi uz mogućnost

konstantnog ažuriranja i dodavanja novih

upitna stručnost ljudi koji popunjavaju bazu

podataka (rječnike)

prevoditelj nudi više od jednog rezultata

kao idejnog rješenja (mogućnost odabira

najprikladnijeg prijevoda)

rezultati prijevoda su često gramatički

netočni

prijevod sa jednog pisma na drugo nema mogućnost direktnog razgovora s

automatskim prijevodom između

sugovornika koji govore različitim jezicima

kao što ima npr. BabelWithMe

33

Page 34: 47 cuze camber translate google com

11. SWOT ANALIZA11.1. SNAGE

- besplatan

- dostupan svima

- prevodi sa i na 71 jezik

- prijevod je neizmjerno brži u odnosu na klasični rječnik ili usluge profesionalnih

prevoditelja

- jednostavno korištenje

11.2. SLABOSTI- ponekad nedovoljna kvaliteta prijevoda zbog čega najviše se niti ne koristi u

poslovnoj praksi

- rezultati prijevoda su često gramatički netočni

- nema mogućnost ljudskog prijevoda

- još uvijek nisu pokriveni svi jezici svijeta

- većina riječi ima višestruko značenje pa nije jasno koji bi prijevod bio najprikladniji

11.3. PRILIKE- kontinuiranu globalizaciju čime znanje jezika te potreba za ovakvim uslugama

dolaze na cijenu

- uvesti još jezika u svoj program s obzirom na sve veću informatizaciju ljudi u

nerazvijenim zemljama

- korisnici će zahvaljujući informatizaciji moći sudjelovati u proširenju baze podataka

(rječnika) Google Prevoditelja

- svijet „se smanjuje“ u svakom pogledu (prometno, poslovno, turistički…) što dovodi

do još većeg značenja razumijevanja mnoštva jezika

34

Page 35: 47 cuze camber translate google com

11.4. PRIJETNJE- najveća prijetnja Google Prevoditelju su konkurentski web servisi koji u svojoj

ponudi imaju i opciju ljudskog prijevoda

- profesionalni prevodioci - Google Prevoditelj jednostavno nije dovoljno kvalitetan za

ozbiljnije, poslovne namjene

- danas ljudi puno ulažu u učenje stranih jezika, pa im je ovakva usluga i manje

potrebna

- mnogi poslovni entiteti te fizičke osobe se često široj javnosti obraćaju na više

jezika (u brošurama, priručnicima, letcima, plakatima,…) što smanjuje potrebu za

ovakvom uslugom

35

Page 36: 47 cuze camber translate google com

12. TROŠKOVI, POKAZATELJI POSLOVANJA, USPJEŠNOSTPomalo je teško govoriti o financijskih rezultatima Google Prevoditelja kao web

servisa s obzirom da to nije poseban poslovni subjekt, već jedna od usluga koju nudi

ogromna korporacija Google Inc. Pa tako nigdje u Googleovim financijskim

izvještajima nećete naći odvojeno brojke koje se odnose na poslovanje Google

Prevoditelja, već postoji samo jedan izvještaj koji predstavlja sintezu pokazatelja

poslovanja svih Googleovih proizvoda i usluga. Iako sam sigurna da postoje izvještaji

koji analiziraju poslovanje Google prevoditelja zasebno, vjerujem da su to ipak interni

izvještaji kompanije Google Inc. za njihove interne potrebe. Pa tako možemo samo

pretpostaviti da Google Prevoditelj posluje uspješno s obzirom na njegovu

popularnost i posjećenost te uvidom u neke najbitnije brojke kompanije Google Inc. :

Tablica 1 : Prikaz glavnih financijskih rezultata Google Inc. u 2012. godini

Revenue US$ 50.18 billion (2012)

Operating income US$ 12.76 billion (2012)

Profit US$ 10.74 billion (2012)

Total assets US$ 93.80 billion (2012)

Total equity US$ 71.72 billion (2012)

Employees 46,421 (Q3 2013)

izvor : http://www.google.com/finance?catid=58211593

36

Page 37: 47 cuze camber translate google com

13. MOGUĆNOST NADOGRADNJE FUNKCIONALNOSTI U BUDUĆNOSTI13.1. PREPORUČENI SMJER RAZVIJANJA

S obzirom na Google Prevoditeljeve nedostatke, smatram kako bi za taj web servis

bilo korisno kada bi pokušali povećati svoju važnost na poslovnom tržištu te na taj

način konkurirati web servisima koji nude usluge ljudskih prevoditelja. Također,

smatram da je velika prilika za napredak Google Prevoditelja u povećanju broju

jezika sa kojih i na koji prevode jer bi na taj način postao apsolutni predvodnik kada

govorimo o pokrivenosti svih govornih područja.

13.2. MOGUĆNOST NADOGRADNJE NOVIH FUNKCIONALNOSTI

Smatram da bi Google Prevoditelj trebao svakako uvest mogućnost ljudskog

prevoditelja te poraditi na kvaliteti svojih prijevoda. Naime, često se dešava da

rezultat prevođenja ima krivi redoslijed riječi u rečenici, da je gramatičk netočan ili da

ne uzme ispravan konteks u kojem se nešto piše, pa prevede krivo. Također, treba

nastojati uključiti u ovu uslugu sve značajnije svjetske jezike kako bi se pokrio što

veći dio tržišta. Osim toga, mogle bi se dodati još neke dodatne opcije koje bi još više

popularizirale ovaj web servis, poput chata (razgovora) među dva korisnika u kojem

se korisnici dopisuju na različitim jezicima, a Google Translate automatski prevodi

tekst pošiljatelja na jezik primatelja.

37

Page 38: 47 cuze camber translate google com

14. ZAKLJUČAKZašto je prijevod tako bitan? Informacija je moć, ali količina informacija koja je

trenutno nedostupna svjetskoj populaciji teško je mjerljiva. Kako znanstvenici koji

otkrivaju svakim danom sve više o tajnama ljudskoga mozga, tako nam i prijevodi

omogućuju da dublje zakoračimo u kolektivno spremište ljudskoga znanja. Naša žeđ

za informacijama nikada se neće u potpunosti ugasiti ako ne budemo mogli pristupiti

svim informacijama koje želimo - bez obzira kojim jezicima govorimo, tko je stvorio

sadržaj i u kojem je obliku informacija dostupna. Dok sav sadržaj ne bude dostupan

svima, internet neće uistinu biti globalan.

Prednosti online servisa kao što su Google Translate i BabelWithMe su dostupnost i

brzina s kojom vam mogu ponuditi dovoljno dobar prijevod sa i na veliki broj

podržanih jezika, te tako možete uspostaviti brzu komunikaciju sa gostom. Istu brzinu

kod odgovaranja je gotovo nemoguće ostvariti ako radite sa profesionalnim ili

honorarnim prevoditeljima.

Ono što online servisi ne nude su kvalitetni i točni prijevodi koji obično više

impresioniraju goste i ostavljaju bolju sliku o vama (što je jako jako važno). Ali da i

nude usporedivu kvalitetu prijevoda ne bi ni bili besplatni, zar ne?

Na vama ostaje da odaberete besplatni, ali manje kvalitetan ili kvalitetan, ali skuplji

prijevod.

Naš savjet je da se ne opredjeljujete isključivo za jednu ili drugu stranu već da

nađete neku zlatnu sredinu. Standardizacijom vaših odgovara i sastavljanjem

predefiniranih tekstova na najčešća pitanja možete pokriti veliki dio upita gostiju.

U tom slučaju dovoljno je svaki od tih odgovora jednom kvalitetno napisati i kvalitetno

prevesti da vam uvijek budu na raspolaganju bez stvaranja dodatnog troška svaki put

kada bi ih trebali koristiti. Uz njih možete koristiti besplatne online servise kako bi

vidjeli koji od tih predefiniranih tekstova treba poslati gostu, te da znate prepoznati

potvrđenu od odbijene rezervacije.

38

Page 39: 47 cuze camber translate google com

15. LITERATURA

http://www.vidi.hr/Lifestyle/Business-3.0/Franz-Och-Google-dnevno-prevede-milijun-knjiga , pristupano 27.11.2013. godine

http://www.prevodimo.com/hr/online/google-prevoditelj/ , pristupano 27.11.2013. godine

https://support.google.com/translate/#2534527 , pristupano 27.11.2013. godine

http://www.prevoditelj-teksta.com/2012/11/google-poboljsao-svoj-prevoditelj.html , pristupano 27.11.2013. godine

http://www.english-spanish-translator.org/english-linguistics/8909-ny-times-analizes-google-translation-s-competitors.html , pristupano 27.11.2013. godine

http://www.androidpit.com/itranslate-free-translator-competition-for-google-translate , pristupano 27.11.2013. godine

http://en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate , pristupano 27.11.2013. godine

http://www.babelfish.com/ , pristupano 27.11.2013. godine

http://www.bing.com/translator , pristupano 27.11.2013. godine

http://ackuna.com/ , pristupano 27.11.2013. godine

http://translation.babylon.com/ , pristupano 27.11.2013. godine

http://www.google.com/finance?catid=58211593 , pristupano 27.11.2013. godine

http://www.business.hr/business-class/google-razvija-univerzalnog-prevoditelja/print , pristupano 27.11.2013. godine

POPIS SLIKA

Slika 1 : Ekranski prikaz početne stranice Google Prevoditelja

Slika 2 : Ekranski prikaz početne stranice Google Prevoditelja

Slika 3 : Ekranski prikaz odabira jezika u Google Prevoditelju

Slika 4 : Ekranski prikaz automatskog prevođenja teksta u Google Prevoditelju

Slika 5 : Ekranski prikaz manualnog pokretanja prijevoda

39

Page 40: 47 cuze camber translate google com

Slika 6 : Ekranski prikaz prevođenja na drukčije pismo

Slika 7 : Ekranski prikaz odabira preslušavanja prevedenog teksta

Slika 8 : Ekranski prikaz Google Prevoditeljovog rječnika

Slika 9 : Ekranski prikaz opcije primjera korištenja dobivenog prijevoda

Slika 10 : Ekranski prikaz korištenja personaliziranog riječnika fraza

Slika 11 : Ekranski prikaz odabira tipkovnice odgovarajućeg dizajna

Slika 12 : Ekranski prikaz alata fonetskog tipkanja

Slika 13 : Ekranski prikaz virtualne tipkovnice

Slika 14 : Ekranski prikaz unosa teksta za prijevod crtanjem znakova

Slika 15 : Ekranski prikazprevođenja cijelih web stranica

Slika 16 : Ekranski prikaz prevođenja cijelih dokumenata

Slika 17 : Ekranski prikaz početne stranice Ackune

Slika 18 : Ekranski prikaz početne stranice Babelfisha

Slika 19 : Ekranski prikaz početne stranice iTranslatea

Slika 20 : Ekranski prikaz izgleda aplikacije prilikom korištenja na mobilnom uređaju

Slika 21 : Ekranski prikaz početne stranice Bing Translatora

POPIS TABLICA

Tablica 1 : Prikaz glavnih financijskih rezultata Google Inc. u 2012. godini

40

Page 41: 47 cuze camber translate google com

16. ŽIVOTOPISI

OSOBNE INFORMACIJE Silvija Ćuže

Avenija Većeslava Holjevca 3, 10000 Zagreb

+385919385459

[email protected]

Datum rođenja 06.11.1990.

Državljanstvo Hrvatsko

RADNO ISKUSTVO

1. 3. 2012. – ...

2011 – 2013

2012 – 2013

2010 – 2012

Hrvatski Telekom – agent u službi za zadržavnje korisnika

Ekonomski fakultet Zagreb, Referada fakulteta – administrativni poslovi

Nuxe, promotor

Promoplus agencija, promotor

OBRAZOVANJE I OSPOSOBLJAVANJE

2009 – trenutno

2005 – 2009

Sveučilište u Zagrebu, Preddiplomski sveučilišni studij poslovne ekonomije

Opća Gimnazija Ljubuški

OSOBNE VJEŠTINE

41

Page 42: 47 cuze camber translate google com

Strani jezici Engleski: napredno u govoru i pismu Talijanski: osnovno u govoru i pismu

Računalne vještine Korištenje MS Office alata (Word, Excel, Power Point, Internet)

Osobine

Vozačka dozvola

Komunikativnost, upornost, timski rad, predanost, organizacijske vještine

B Kategorija

HOBIJI

Ples, putovanja, film i glazba

OSOBNE INFORMACIJE Čamber Maja

Trg mladosti 12, 10290 Zaprešić, Hrvatska

42

Page 43: 47 cuze camber translate google com

+385 917237480 +385 14004668

[email protected]

Spol žensko | Datum rođenja 29 kolovoz 90 | Državljanstvo hrvatsko

RADNO ISKUSTVO

listopad 2013. - ... Asistent u marketingu "La Roche - Posay"L'Oreal Adria d.o.o, Zagreb

lipanj 2013. - listopad 2013. Rad na info pultu za turiste, blagajnica i prodavačicaSchoodic Peninsula Visitor Center, Winter Harbor, ME, USA

lipanj 2013. - listopad 2013. Domaćica u restoranu (hostess)Fisherman's Inn, Winter Harbor, ME, USA

veljača 2013. - listopad 2013. Promotor za "Vichy"L'Oreal Adria d.o.o, Zagreb

prosinac 2012. - lipanj 2013. Radnik na recepciji i ispomoć u DCA odjeluL'Oreal Adria d.o.o, Zagreb

svibanj 2010. - listopad 2013. Animatordječja igraonica "Kid's World", Zagreb

listopad 2009. - siječanj 2011. ProdavačicaTvrtka "Nicole" , Zagreb

lipanj 2009. - rujan 2009. Domaćin inozemnim turistimatvrtka za nautiku "Sunsail" , Hrvatska

lipanj 2007. - rujan 2007. Radnik na proizvodnoj tracitvornica olovaka "Toz" , Zagreb

OBRAZOVANJE I OSPOSOBLJAVANJE

Rujan 2009. - ... Student preddiplomskog studija Poslovne ekonomijeEkonomski fakultet Zagreb

OSOBNE VJEŠTINE

43

Page 44: 47 cuze camber translate google com

Materinski jezik Hrvatski

Komunikacijske vještine Komunikativna - četverogodišnje iskustvo na raznim studentskim poslovima

.

Strani jezici Engleski jezik

Računalne vještine Poznavanje rada na blagajni (POS), aktivno i svakodnevno korištenje MS OFFICE paketa, interneta i SAP-a

.

17. SAŽETAKGoogle Prevoditelj (engl. Google Translate), automatski alat za prevođenje koji je

razvila tvrtka Google Inc.. Google prevoditelj besplatna je usluga prevođenja koja

daje trenutačne prijevode na desecima različitih jezika. Google Prevoditelj je

dostupan svima koji imaju internet, nije potrebna registracija niti bilo kakvo članstvo.

Može prevesti riječi, rečenice i web-stranice u svakoj od podržanih jezičnih

kombinacija. Kada Google prevoditelj generira prijevod, traži uzorke u stotinama

milijuna dokumenata na temelju kojih daje najprikladniji prijevod. Otkrivanjem

uzoraka u dokumentima koje su već preveli ljudi, Google prevoditelj inteligentno bira

najprikladniji prijevod. Ovaj postupak traženja uzoraka unutar velikih količina teksta

44

Page 45: 47 cuze camber translate google com

naziva se "statistički strojni prijevod". Kao što su pokušaji strojnog prevođenja iz

prošlosti odbačeni kao nepraktični, tako je i Googleov prevoditelj zapravo tek

pomoćno sredstvo pri prevođenju pojedinih riječi ili fraza kako bi ih se razumjelo.

Nipošto nije riječ o alatu koji će vam isporučiti kvalitetan i točan prijevod u koji se

možete pouzdati. Dapače, Gooogleov prevoditelj nitko ne koristi za prevođenje

službenih dokumenata, pisama i sl. iz razloga što on to nije u stanju kvalitetno

napraviti. Jezik nije kod koji se može dešifrirati, već je riječ o složenom semantičkom

sustavu za čije je prenošenje iz jednog jezičnog sustava u drugi potrebna visoka

inteligencija i vještina profesionalnog prevoditelja kojeg ne može zamijeniti ni jedan

stroj. Google Prevoditelj za konkurenciju ima mnogobrojne online servise kao što su

Babelfish, Bing, Ackuna, Babylon pa čak i iTranslate iako je posljednji aplikacija za

mobitele a ne web servis. Svi oni se po nečemu razlikuju od Google Prevoditelja, ali

u suštini Google Prevoditelj objedinjuje gotovo sve funkcionalnosti svakog od njih pa i

više od toga, izuzev ljudskog prijevoda što mu je i jedan od najvećih nedostataka.

Glavne snage Google prevoditelja su što je besplatan, dostupan svima, prevodi sa i

na 71 jezik, prijevod je neizmjerno brži u odnosu na klasični rječnik ili usluge

profesionalnih prevoditelja te ga je zaista jednostavno koristiti. Slabosti Google

prevoditelja su ponekad nedovoljna kvaliteta prijevoda zbog čega najviše se niti ne

koristi u poslovnoj praksi, rezultati prijevoda su često gramatički netočni, nema

mogućnost ljudskog prijevoda, još uvijek nisu pokriveni svi jezici svijeta te to što

većina riječi ima višestruko značenje pa nije jasno koji b prijevod bio najprikladniji.

Prilike Google Prevoditelja vidimo kroz kontinuiranu globalizaciju čime znanje jezika

te potreba za ovakvim uslugama dolaze na cijenu. Zaključno, kao savjet za

poboljšanje rekle bismo da smatramo kako bi za taj web servis bilo korisno kada bi

pokušali povećati svoju važnost na poslovnom tržištu te na taj način konkurirati web

servisima koji nude usluge ljudskih prevoditelja. Također, smatramo da je velika

prilika za napredak Google Prevoditelja u povećanju broju jezika sa kojih i na koji

prevode jer bi na taj način postao apsolutni predvodnik kada govorimo o pokrivenosti

svih govornih područja.

45

Page 46: 47 cuze camber translate google com

46

Page 47: 47 cuze camber translate google com

47

Page 48: 47 cuze camber translate google com

48

Page 49: 47 cuze camber translate google com

49

Page 50: 47 cuze camber translate google com

50

Page 51: 47 cuze camber translate google com

51

Page 52: 47 cuze camber translate google com

52

Page 53: 47 cuze camber translate google com

53