86
Publicado por el: Retratos de líderes desde 2007 hasta 2012 Una selección

40 Lideres según MBZ (Alemania) @0

Embed Size (px)

Citation preview

Publicado por el:

Retratos de líderes desde 2007 hasta 2012Una selección

Retratos de líderes desde 2007 hasta 2012Informes sobre la labor de 40 personas que ocupan cargos directivos en los sectores cientí!co,

económico, empresarial y de la sociedad civil.

Contenido 3

Prólogo ................................................................................................................................................................................. 4

1. América del Norte ....................................................................................................................................................... 6Daniel Staemmler 7 . Jim Tomecko 8

2. Centroamérica, México y el Caribe ..................................................................................................................... 10Andrés Aranda Martinez 11 . José Rodrigo Rojas Morales 14 . Lelys Ileana Dinarte 15 . Patricia Vázquez del Mercado 17

3. América del Sur ............................................................................................................................................................ 19Carlos Maldonado 20 . Danny Sierra González 21 . Fabilola Nayaret Vásquez Miranda 23 . María Rosa Gamarra Céspedes 24

4. Europa Occidental ...................................................................................................................................................... 26Nadjib Yussu! 27 . Özcan Mutlu 29 . Titilola Banjoko 30

5. Europa del Sur y del Este, Asia Central y el Cáucaso ................................................................................... 32Iva Zajmi 33 . Nicolae Cuta 34 . Yulia Stakian 36 . Irakli Shurghulaia 37

6. Medio y Cercano Oriente y Africa del Norte ................................................................................................... 39 Khawla Konyna 40 . Mostafa Biad 41 . Saad Sulttan Hussein al Hussein 43

7. Centro, Este y Oeste de Africa ................................................................................................................................ 45Bolanle Wahab 46 . Gladys Nzelle Ekwoge 48 . Mamadou Niang 50 . Theophilus Salifu Chia 51

8. Africa del Sur ................................................................................................................................................................. 53Blinda Langenhoven 54 . Boldwill Hungwe 55 . Philani Mthembu 57

9 Asia del Sur ...................................................................................................................................................................... 59Mathew Joseph 60 . Puneet Nangia 62 . Raghu Babu 63 . Rama Devi Kanneganti 65

10. Sureste de Asia ............................................................................................................................................................ 67Alvin Marcelo 68 . Cromwell R. Bacareza 69 . Diah Ayu Puspandari 71 . Thitapha Wattanapruttipaisan 73 . Angeli Stevana 74

11. Este de Asia ................................................................................................................................................................... 76Feng Wenqing 77 . Jin Ling 78 . Liao Feng 80 . Xu Jun 81

Glosario ................................................................................................................................................................................. 84

Aviso Legal .......................................................................................................................................................................... 85

Prólogo 4

Dr. Jan Schwaab, director de cooperación glo-bal en conocimientos y estudios, Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenar-beit (GIZ) GmbH

Konstanze Lang, directora de proyectos de cooperación global en conocimientos y estu-dios, Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH

Liderazgo como medio para superar los retos globales

¿Qué se necesita exactamente para ser un líder en la actualidad? ¿Qué cualidades debe tener un líder? ¿Cuáles deben ser sus fuertes? ¿Se trata de virtudes que algunos simplemente poseen por naturaleza? ¿O bien se trata de cualidades adquiridas en el transcurso de la vida, superando reveses y di!cultades? La GIZ coopera desde hace 50 años con líderes y «agentes del cambio» de todo el mundo. A través de sus cursos de corto y largo plazo, y mediante sus programas de diálogo, fue posible reunir a expertos y personas con poder de tomar decisiones, tanto del sector público como privado. El presente prospecto analiza la labor de diversos Alumni de la GIZ, retratados entre los años 2007 y 2012. Provienen de los más variados sectores, desde la biotecnología hasta la gestión de aguas residuales.

La nueva Academia de Cooperación Internacional (AIZ, por sus siglas en alemán) de la GIZ continúa con esta tradición de ofrecer apoyo y fortalecer a futuros líderes. A través de programas como, por ejemplo, Climate Leadership Plus (CL+), Global Leadership Academy (GLAC) y Global Partners of Germany / Alumniportal Deutschland, llevados a cabo por encargo del Ministerio Alemán de Cooperación Económica y Desarrollo, se analizan nuevos caminos hacia una cooperación inter-nacional sostenible. Junto con socios de todo el mundo se organizan jornadas de liderazgo en las que los asistentes tienen la oportunidad de intercambiar sus experiencias y profundizar sus conocimientos en relación con tres temas principales: aprender juntos, liderazgo para el cambio y acción innovadora. La calidad de un líder depende de su capacidad de compaginar estos tres aspectos que, a su vez, representan el núcleo de la nueva estrategia del «liderazgo para una responsabi-lidad global». En la medida en que tratamos de con!gurar un futuro

Prólogo „Los retos actuales exigen profundos cambios políticos en nume-

rosos y muy variados sectores, entre ellos, por ejemplo, urba-nización, evolución demográ!ca y protección climática y del

medio ambiente. Para conseguir su profundo arraigo, estos cambios deben involucrar a todos los países del mundo y deben llegar hasta cada aldea. Aunque dirigimos esa evolución, parece que no logramos orientar de manera e!ciente y consciente los procesos necesarios hacia un destino sostenible. En el «espejo retrovisor» vemos el pasado borroso, sumido en el polvo que levanta la velocidad del vehículo que nos lleva hacia el futuro, un futuro que aún no lo vislumbramos con claridad. En esas circunstancias no es más que lógico que pidamos que nos dirijan, buscamos liderazgo.

Prólogo 5

sostenible, debemos re"exionar sobre las condiciones que debe cumplir un líder y sobre el papel que debe asumir. Leyendo los retratos podrá identi!car ciertos rasgos personales que los Alumni provenientes de diver-sos países y culturas parecen tener en común: todos están comprometidos con sus sociedades trabajando, por ejemplo, a favor de una agricultura sostenible, la igualdad de los géneros, el acceso al sistema educativo. Favorecen el trabajo en redes de disciplinas múltiples e internacionales. Algunos incluso crearon sus propias redes. Se relacionan con facilidad con instituciones gubernamentales y empresas privadas, asumiendo tareas dedicadas a la de!nición y a la aplicación de estrategias. No temen defender ideas innovadoras o asumir nuevas iniciativas. Se distinguen por ser muy versátiles y con frecuencia trabajan como consultores o instructores, después de haber experimentado ellos mismos lo que son capaces de lograr si actúan como multiplicadores. Aplican elevados estándares pro-fesionales y se ocupan de comprobar el éxito de sus proyectos y de sus procesos de transformación general, aplicando métodos de monitoreo y evaluación. Siemp-re continúan mejorando sus cualidades profesionales y no dejan de aprender durante toda la vida con el !n de asegurar la calidad de su propio trabajo. En la medida en que aprenden constantemente y gracias al esfuerzo que realizan para siempre mejorar sus conocimientos, saben cómo gestionar conocimientos e innovaciones y, además, son capaces de aplicarlos cuando es necesario. Y lo que más consigue que el lector simpatice con ellos probablemente sea que logran establecer un equilibrio entre sus logros profesionales, su vida familiar y un amplio círculo de amistades.

Ser líder supone tener el valor de hacer cosas nuevas e inesperadas. Pero un líder también emprende un viaje de mil millas dando un primer paso. Y si se tropieza apenas iniciado el camino, debe levantarse y seguir caminando. El líder debe percibir con precisión su propio entorno, debe saber lo que hace falta y dónde se necesitan mejoras. Al mismo tiempo debe ser capaz de provocar reacciones y, lo que es más importante, debe conseguir que los integrantes de una sociedad estén dispuestos a comprometerse. Para lograrlo, es nece-sario alentar a los demás para que se comprometan y que, a su vez, asuman un papel de liderazgo.

Enlace:: Academia de Cooperación Internacional (ACI) (Akade-mie für Internationale Kooperation, AIZ) www.giz.de/akademie Obtenga informaciones más detalladas sobre los pro-gramas de liderazgo de la ACI y únase al GIZ Leader-ship Lab:www.giz.de/leadership-labwww.giz.de/leadershipacademy

América del Norte

1

Daniel Staemmler

Gerente de investigación y servicios de Inter-

net, San Francisco/EE.UU

“Creo que en un mundo que cambia vertigino-

samente, la "exibilidad es una buena cualidad,

especialmente en las áreas donde no hay su!ci-

entes recursos.“

Retrato 2009

Jim Tomecko

Asesor superior, programa australiano-indone-

sio de descentralización/rural, Montreal/

Canadá, Yakarta/Indonesia, Bangkok/Tailandia

“El hombre razonable se adapta al mundo:

el hombre no razonable persiste en intentar

adaptar el mundo a sí mismo. Así pues, todo el

progreso depende del hombre no razonable.“

(George Bernard Shaw: Máximas para revoluciona-

rios, 1903)

Retrato 2012

7 8

Creo que en un mundo que cambia vertiginosamente, la "exibilidad es una buena cualidad, especialmente en las áreas donde no hay su!cientes recursos.

Dr. phil. Daniel Staemmler, Gerente de investigación y servicios de Internet, San Francisco/EE.UU

Desde !nes de septiembre de 2005, el doctor en Educación ha vivido en San Francisco, California, y trabaja como Gerente de investigación y servicios de Internet en el instituto L.I.F.E de Shanti. Debido al cargo que ocupa, participa en el desarrollo e implementación de la educaci-ón en materia de salud pública para adultos online y of"ine, desarrollo de instrumentos de investigación, evaluación y aseguramiento de la calidad de las intervenciones del instituto. Adicionalmente, dirige el departamento de investigación cientí!ca del programa L.I.F.E. (Learning Immune Function Enhancement), un programa basado en psiconeuroinmunología (PNI) y dirigido a personas con enfermedades fatales, personas con VIH/SIDA y mujeres con cáncer de mama. “En mi empleo actual, manejo y coordino todos los aspectos de diseño e implementación de investigación con énfasis en mediciones de resultados que son importantes para el programa L.I.F.E.®, sus clientes y las agencias o!ciales de salud que la fundaron.“ Staemmler comen-zó a familiarizarse con el programa en 2000 cuando la Sociedad Carl Duisberg le otorgó una beca para un internado en el Programa L.I.F.E. ® de Shanti en San Francisco. Este internado le brindó la oportunidad de volver al Instituto L.I.F.E. y al cargo que actualmente ocupa.

La investigación ha sido un factor crucial en la carrera de Daniel Staemmler: Antes de siquiera haber terminado sus estudios en salud pública, él ya trabajaba como asistente de investigación para uno de sus profesores, quien posteriormente le ofreció el cargo de inve-stigador cientí!co justo después de haber recibido su diploma en Noviembre de 2001. Un año después, recibió una beca para trabajar en la Universidad de Ciencias Aplicadas de Hamburg, Alemania y hacer un doctorado en educación. Se graduó de la Facultad de Educación de la Universidad de Hamburg en 2005. Al recordar sus inicios cuando trabajaba para una organización sin !nes de lucro, Staemmler señala que “el venir de un entorno académico como ése y haber trabajo en este ambiente hizo que su paso a una organización de salud pública basada en una comunidad pequeña se convierta en un gran desafío. También tuve que entender que un sistema de manejo del aprendizaje (LSM) con buenos resultados en alumnos universitarios no es necesa-riamente adecuado para atender las necesidades de clientes con VIH en áreas rurales, a pesar de haberse usado una versión simple para educarlos“.

Además de sus compromisos profesionales, está interesado en los

DanielStaemmler

En un mundo que cambia ver-tiginosamente, la "exibilidad puede ser, en realidad, una

“buena cualidad“, pero para contri-buir activamente al desarrollo de cambios positivos, también es esen-cial mantener un !rme compromiso y ser competentes. Daniel Staemmler no menciona eso en su lema, pero lo está experimentando en carne propia. Creció en Halle, Bad Düben y Erfurt, experimentó en carne propia grandes cambios sociales en su país natal: “Fui educado en Alemania oriental y la muralla fue derribada cuando tenía 15 años“, señala. “La muralla“ separó a los dos países alemanes por décadas y ha dejado un profundo impacto en las vidas de las personas; cuando fue derribada, trajo nuevamente transformaciones importantes en los sectores público y privado.

América del Norte 7

últimos avances en redes sociales, Recursos Educativos Abiertos, aprendizaje en línea, teorías de aprendizaje y estilos de aprendizaje cognitivos. “Actualmente estoy participando en BayCHI como coordinador para la cena de la reunión mensual del programa. BayCHI ha sido organizada y es operada exclusivamente con !nes educativos y cientí!cos en el área de Interac-ción Computadora-Humano“. Finalmente, pero no menos importante, Daniel Staemmler también es cofacilitador de un grupo de charla que se reúne el tercer sábado de cada mes en la bahía del este llamada “Klönschnack“, y señala “para mí siempre es bueno ver cómo muchos extranjeros se interesan por mi país na-tal y por su cultura“. En este sentido, los compromisos profesionales y sociales y el interés por compartir con otros parecen ser ingredientes indisolubles en la agen-da de trabajo de Daniel Staemmler y un estímulo para compromisos futuros: “Muchas personas se apoyan en la ayuda y servicios del gobierno americano. Si no hubieran tantas fundaciones y personas interesadas ya sea en participar como voluntarios o en donar dinero

a las ONGs, muchas de las personas subatendidas no podrían vivir una vida que valga la pena“

Daniel Staemmler, Diciembre 2012:

Regresé a Alemania en el año 2008. Trabajé en una empresa emergente desarrollando una plataforma de estudio online y material didáctico para escuelas. En 2010 me mudé a Berlín y empecé a trabajar en el Instituto Alemán de Perfeccionamento Profesional de Técnicos y Laboratoristas Médicos (Deutsches Insti-tut zur Weiterbildung für Technologen/-innen und Analytiker/-innen in der Medizin e.V.), estando a cargo del desarrollo de currículos. Posteriormente asumí el cargo de director de operaciones de la o!cina de Berlín. A principios del presente año empecé a traba-jar como director de ofertas de estudio por medios electrónicos (e-learning) de la Academia Alemana de Prensa, desarrollando soluciones innovadoras para métodos de estudio combinado.

América del Norte 8

„ El hombre razonable se adapta al mundo: el hombre no razonable persiste en intentar adaptar el mundo a sí mismo. Así pues, todo el progreso depende del hombre no razonable. (George Bernard Shaw: Máximas para revolucionarios, 1903)

Jim Tomecko, Asesor superior, programa australiano-indonesio de de-scentralización/rural, Montreal/Canadá, Yakarta/Indonesia, Bangkok/Tailandia

Jim Tomecko

Pareciera que la percepción de Shaw del hombre no razonab-le fue la fuerza que impulsó la carrera de Jim Tomecko, pues empezó con una decisión en cierto modo “no razonable“ y

desde entonces tuvo un impacto global. Al término de su primer año de estudios universitarios y a punto de adquirir un grado de estudios médicos preparatorios, se encontró con la sorpresa que la faltaba una materia, debiendo asistir a un curso de verano para adquirir el crédito que le faltaba. “Lo único que quedaba era historia. ¡Así que me in-scribí en historia! Pronto después abandoné la medicina.“ Estudiando historia en la universidad de Loyola de Montreal, descubrió que buena parte de la historia está determinada por factores económicos. “Así, poco a poco, empecé a estudiar más economía“.

América del Norte 9

En combinación con su a!ción por los viajes, surgió su interés por temas de desarrollo. Cuando se graduó en 1969, tuvo la oportunidad de obtener un máster en African Studies en la universidad de Sussex en Brighton (Reino Unido). “Inmediatamente después de graduarme, conseguí un trabajo en Tanzania, donde asumí el cargo de secretario económico regional para el gobierno del país, en un lugar llamado Shinyanga, que en el idioma local signi!ca “montón de estiércol“. Así empezó mi carrera en el sector del desarrollo.

Jim vive actualmente en Yakarta y dirige un proyec-to que tiene la !nalidad de mejorar los ingresos de los campesinos en diversas provincias y distritos en el este de Indonesia. “Asumí este cargo hace apenas algunas semanas. Durante los dos últimos años estuve trabajando como consultor independiente de varios organismos oferentes de ayuda, especialmente la agencia ayuda al desarrollo del Reino Unido DFID, el Banco Mundial y la agencia de cooperación sueca Sida, desarrollando proyectos que aprovechan sistemas que se basan en el mercado para aliviar las necesidades de los pobres.“ Anteriormente, el experto en asuntos de desarrollo trabajó durante seis meses en la o!cina de la GIZ en Tailandia, apoyando a la Agencia de Cooperaci-ón Internacional de Tailandia durante la expansión de sus actividades en Laos, Vietnam y Camboya. “De esta manera obtuve la excelente oportunidad de presen-ciar la cooperación regional en el sudeste asiático. El trabajo principal llevado a cabo bajo el concepto de cooperación triangular consistió en conjugar las com-petencias principales de las agencias de Tailandia y de Alemania para que terceros países puedan acceder a el-las.“ El que el escenario internacional se haya transfor-mado en el ámbito de las actividades profesionales de Jim bien puede tener sus raíces en sus años de infancia. Nació en Toronto, ciudad anglófona, y posteriormente se mudó a la francófona Montreal. “Dicen que te suele gustar el entorno donde creciste. ¡Por eso creo que me gusta ser extraño en un país extraño!“

Según Jim, la cooperación bilateral puede ser bastante complicada; pero agregando una tercera parte, la vida se torna “mucho más interesante“. “Eso no signi!ca que no sea posible, pero toma algún tiempo hasta entenderla. Pero los resultados pueden ser magní!cos, pues tienes la oportunidad de aplicar los conocimien-tos colectivos de los países que abordan un tema desde perspectivas diferentes.“ Para él, la posibilidad de

trabajar en la cooperación triangular fue una opor-tunidad de replantearse diversos temas, después de haber trabajando con la GIZ en numerosos países. Por ejemplo, preguntarse cuáles son los objetivos de la co-operación técnica, a qué instituciones debemos apoyar y cómo medir el éxito de los resultados.

Considerando que participó en numerosos cursos de la GIZ, empezando por el curso de gestión de equipos de 1982, y teniendo en cuenta que trabajó durante dece-nios con la GIZ, Jim es un Alumnus en varios sentidos. “Todo se remonta al tiempo en el que trabajé para las Naciones Unidas en 1979, desarrollando y supervisan-do pequeños proyectos industriales, principalmente en Asia y África. Dio la casualidad que compartía mi o!cina con un colega alemán. Un buen día apareció en nuestra o!cina un funcionario de la GIZ buscando a un experto para que trabaje en su proyecto en Nepal.“ Los dos se volvieron a encontrar al siguiente mes en Bhaktapur, una pequeña aldea cerca de Bhaktapur en Nepal, donde Jim hizo una presentación sobre las ventajas de la promoción de la pequeña industria ante el personal del proyecto. Inmediatamente después de esa presentación, obtuvo el trabajo. “Me quedé siete años en Nepal trabajando para la GIZ. Luego estuve en Kenia otros siete años. Después estuve cinco años en Laos, otros cinco años en Nepal y, !nalmente, seis años en Tailandia.“

Jim considera que su función principal consiste en “reciclar“ las lecciones aprendidas por muchos otros y de las que obtuvo conocimiento durante las diver-sas fases de su labor profesional. “Trato de recordar la mayor cantidad de ellas, pues considero que mi responsabilidad consiste en difundirlas entre la mayor cantidad posible de personas dedicadas al ámbito del desarrollo.“

Centroamérica, México y el Caribe

2

Andrés Aranda Martínez

Ingeniero Químico/Ingeniero de Proyectos en

el Centro Mario Molina , Guadalajara, Jalisco/

México

“La voluntad de los seres humanos hace que

todo sea posible por el bien de la humanidad.“

Retrato 2011

José Rodrigo Rojas Morales

Biólogo investigador de ICE, el Instituto

Costarricense de Electricidad y profesor,

Naranjo, Alajuela/Costa Rica

“Uno es parte de la respuesta o parte del pro-

blema.“

Retrato 2010

Lelys Ileana Dinarte

Economista, docente de la Escuela Superior

de Economía y Negocios (ESEN), Morazán, San

Salvador/El Salvador

“¡Continúa!“

Retrato 2012

Patricia Vázquez del Mercado

Asesora de educación, Ciudad de México/

México

“Son tres los principios que ampliaron mis per-

spectivas: disciplina, entrega y prudencia.“

Retrato 2007

11

13

15

17

La voluntad de los seres humanos hace que todo sea posible por el bien de la humanidad.

Andrés Aranda Martínez, Ingeniero Químico/Ingeniero de Proyectos en el Centro Mario Molina , Guadalajara, Jalisco/México

Hoy en día, Andrés Aranda trabaja como ingeniero químico e inge-niero de proyectos en el Centro Mario Molina (CMM) para Estudios Estratégicos sobre Energía y Medio Ambiente, una organización independiente sin !nes de lucro fundada en 2004. El Centro apoya la creación e implementación de consensos de soluciones prácticas a los problemas clave de la energía y el medio ambiente. “ Soy el único miembro del personal del CMM que trabaja fuera de la o!cina prin-cipal en la ciudad de México con el !n de apoyar y dar seguimiento de primera mano a los proyectos en la región occidental de México“, explica el experto en energía, quien también es docente en ciencias en la Universidad del Valle de México campus Zapopan.

Entre la educación básica en una congregación de sacerdotes y el puesto como ingeniero químico, se encuentran algunas estaciones: “Yo estudié Ingeniería Química en el Instituto Tecnológico de Sonora en el norte de México. Aquí el clima es extremo y las costumbres son diferentes a las del centro del país donde nací. Al principio fue un poco difícil sentirse como en casa.“

Antes de completar sus estudios, vivió en el sureste de México para hacer prácticas profesionales en un Complejo de Procesamiento de Gas Natural. Después de su graduación en 2007, recibió una beca de la “Academia Mexicana de Ciencias“ para una investigación cientí!ca en el diseño e implementación de biorreactores para el tratamiento de aguas residuales en la industria del Tequila. “Esta estancia de investi-gación de!nió el curso de mi vida profesional, porque me di cuenta de las oportunidades de mejora en el sector ambiental en la producción de Tequila.“ Después del proyecto de investigación, Aranda consiguió un empleo en una fábrica de Tequila, como parte del grupo gestor para la ampliación y puesta en marcha del piloto de tratamiento de aguas de desechos de Tequila. “Trabajé allí durante casi un año. Entonces decidí aprovechar la oportunidad ofrecida por GIZ (ex InWEnt) para profesionales mexicanos en el campo de las energías renovables. Por suerte fui seleccionado y tuve la oportunidad de participar en una capacitación en Alemania.“

Según Aranda, los distintos contextos culturales han sido muy importantes para el desarrollo de sus habilidades y conocimientos profesionales. “La mayoría de las etapas importantes de mi educación fueron en lugares fuera de la zona donde crecí.“ Aranda da un ejemplo en el momento en que él estudió en el norte de México: “Las costum-

Andrés Aranda Martínez

La biografía de Andrés Aranda Martínez señala las diferentes regiones de México como su

hogar, así como diversos encuentros internacionales. Desde su infancia, la experiencia intercultural es una parte integral de la vida del inge-niero químico. Aranda nació en Zamora, una ciudad situada en el Valle de los Tarascos en el estado de Michoacán. Sin embargo, sus padres le matricularon en la Insti-tución Educativa Cristóbal Colón de sacerdotes Salesianos de Don Bosco en Zamora Michoacán, donde asistió a la escuela primaria. “La experien-cia de la separación de mis padres a una edad temprana me permitió tener una perspectiva diferente de la vida, que a su vez me llevó a buscar nuevas oportunidades de desarrollo fuera de México en el futuro.“

Centroamérica, México y el Caribe 11

bres americanas están más presentes, las palabras que utilizan varían, el pensamiento es diferente. Comencé a darme cuenta que los factores culturales también ayudan a construir el carácter y aprender a adqui-rir conocimientos y habilidades diferentes. Eso me permitió tener relaciones interculturales, también con los colegas europeos y amigos, asiáticos y africanos que tuve la oportunidad de conocer en Alemania, especial-mente durante mi trabajo en el Centro Aeroespacial Alemán (DLR), donde trabajé en un proyecto de inves-tigación sobre el biogás acondicionado para las pilas de óxidos sólidos.“

Desde su estadía en Alemania, Andrés Aranda tiene la-zos internacionales y se convirtió en miembro funda-dor de la Red Ecológica para el Desarrollo (RED). “En 2009, comencé junto con otros compañeros, a formar un grupo de jóvenes en contacto con el sector privado para otorgar descuentos en los productos o servicios para los miembros de la red. Nuestro objetivo es reunir a un mayor número de personas comprometidas con la reducción de gases de efecto invernadero al cambiar hábitos de vida diarios. En diciembre de 2010, Aranda tuvo la oportunidad de presentar el proyecto en la Cumbre sobre Cambio Climático COP 16 en la ciu-dad mexicana de Cancún. Sin embargo, Andrés sigue esperando una mejor respuesta por parte de diversos sectores de la sociedad para el proyecto. Cita a Albert Einstein: “Hay una fuerza motriz más poderosa que el vapor, la electricidad y la energía nuclear: La voluntad.“

Andrés Aranda Martínez, Diciembre 2012:

Trabajo en la misma organización, aunque ahora dirigiendo estudios y promoviendo el consenso en relación con la posibilidad de alcanzar una situación sostenible en las grandes ciudades de México. En mi caso concreto, me ocupo de Guadalajara. También trabajo en comunidades marginadas realizando estu-dios y ejecutando proyectos destinados a la obtención de un desarrollo sostenible y una economía verde en comunidades pequeñas y pobres. Nos concentramos en temas relacionados con la energía y el medio am-biente, aunque también abordamos asuntos sociales y económicos.

La GIZ me invitó a participar en el 15 International Business Forum, organizado en el año 2012 en Pre-toria. Durante ese evento tuve ocasión de establecer nuevos contactos que redundaron en un proyecto destinado a generar nuevos impulsos a favor de una economía verde en ambos países, especialmente en las comunidades marginadas.

Centroamérica, México y el Caribe 12

Centroamérica, México y el Caribe 13

Uno es parte de la respuesta o parte del problema.

Dr. José Rodrigo Rojas Morales, Biólogo investigador de ICE, el Instituto Costarricense de Electricidad y profesor, Naranjo, Alajuela/Costa Rica

José Rodrigo Rojas Morales

El cambio climático es un problema que nos concierne a todos, cada uno es responsable

del calentamiento global.“ José Rodrigo Rojas Morales resume brevemente lo que debería ser nu-estro punto de partida para nuestro accionar. El biólogo investigador recomienda cambios de vida básicos hacia la reducción de las emisio-nes de gases efecto invernadero en nuestra vida diaria.: “y quizás la regla de oro es plantar un árbol o cuantos árboles podamos plantar.

Hacer reciclaje es mi segundo consejo y el tercero es caminar o usar la bicicleta“ desde que era un jovencito, José Rodrigo estaba preocupa-do por temas ambientales. “posteriormente, cuando estudie biología y empecé a entender que tan vulnerable y frágil es nuestro mundo entendí mucho mejor. Crecí cerca de ríos limpios y bosques verdes. Sin embargo, 30 años después, parece que estamos enfrentando un colap-so total de la naturaleza, y el futuro de mis hijos es de alguna forma inseguro.“ José vivió su niñez y adolescencia en Naranjo, un pueblo rico en plantaciones de café y naranjos en la provincia costarricenses de Alejuela. Cuando tenía 17 se fue para estudiar en la universidad. Ahora vive nuevamente en Naranjo con su esposa Xenia, quien es una bióloga marina y juntos tienen dos niños.

En la actualidad, el experto ambiental con un PhD en biología tiene la posición de investigador en el instituto costarricense de electricidad. Sus principales responsabilidades son la factibilidad de los desarrollos de hidro-energía, represas y evaluaciones ambientales y proyectos de energías renovables. Desde 1999, también realiza seminarios y en los últimos cinco años enseña en especial temas relacionados con cam-bio climático y energías renovables. No pertenece al equipo o!cial de su país sobre temas de cambio climático pero es uno de los técnicos asesores del comité de cambio climático de Costa Rica. El siguió los resultados de la conferencia de cambio climático en Copenhague con una visión critica:“como a muchos otros yo me pregunte: ¿qué pasó? ¿Cuál es el rol de Estados Unidos y China? ¿Por qué los países latino-americanos no pueden tener una posición común en estas cumbres? A pesar de que la cumbre tenía como claro objetivo llegar a un acuerdo legalmente vinculante sobre temas climáticos válido para el mundo entero, no se !rmó ningún acuerdo. Irónicamente la cumbre dio como resultado una huella de carbono negativo por las emisiones de gas de efecto invernadero causados por los vuelos y transporte transconti-nental de los participantes.“

De acuerdo con José Rodrigo, el reto número uno en temas de cam-bio climático es la falta de educación. En muchos países el cambio climático no se consideraba un tema urgente que tiene un impacto en todos. En mi opinión, una política climática neutral no es sólo un marco legal o económico, pero un estilo de vida que la humanidad necesita de tener en cuenta para reconocer las amenazas a mega escala del calentamiento global. Veo varios retos, entre ellos debemos evitar el aumento de la temperatura global y considerar la reducción de las emisiones de carbono.“

Centroamérica, México y el Caribe 14

Costa Rica recientemente incremento sus compro-misos en cooperación internacional, en especial la convención del clima con una estrategia de cambio climático y un plan de país c-neutral. “Sin embargo, la di!cultad mayor es la falta de mecanismo de !nanci-amiento para desarrollar la estrategia hacia planes de fortalecimiento de mitigación, vulnerabilidad, adapta-ción, generación de capacidades, educación y concien-cia pública.“

Luego de Copenhague, José Rodrigo espera un plan regional (Centroamérica) o al menos local (Costa Rica) para promover no sólo la reducción de emisiones pero también la educacion de cambio climático. La vulne-rabilidad y los temas de análisis de riesgo deben ser temas integrales de los planes de desarrollo nacional. Los mecanismos limpios deben ser altamente promo-cionados como parte del negocio de agencias priva-das y estatales. Urgentemente se requieren también innovación tecnológica, implementación de políticas y cambio institucional y de comportamiento así como patrones de producción. “una perspectiva global es necesaria,“ dice el hombre que esta comprometido en un intercambio internacional. El alumnus InWEnt par-ticipo por ejemplo en capacitaciones internacionales entre el 2007 y 2009, tales como “resolución de con"ic-tos y cultura de paz “, “Global Campus 21 y educación a distancia “, y “InnoTALK“. En el 2008, trabajo como consultor y organizo y condujo el taller internacional sobre “Desarrollo Local, energías renovables y cambio climático”.

En 2009, José participo en dos proyectos con el apoyo de InWEnt: “el primero fue sobre desarrollo local y el rol de las municipalidades y el segundo fue sobre edu-cación sobre el cambio climático, mas de 60 profesores fueron capacitados en temas de calentamiento global.“ A parte de ser un alumnus InWEnt activo, José Rodrigo es un miembro comprometido de varias asociacio-nes nacionales e internacionales, como el sindicato de Biólogos de Costa Rica, la International Union for Conservation of Nature (UICN), y el Centre for Tropical and Subtropical Agriculture and Forestry (CeTSAF).

Costa Rica quiere convertirse en el primer país en el mundo en ser “Clima Neutral“, pero el especialista am-biental es algo escéptico al respecto: “para ser honesto, no veo con claridad como Costa Rica se convertiría en C-neutral. Ser C-neutral signi!ca un cambio de

paradigma en usos en agua, energía, bienes y servicios. Es mucho más que mecanismos de compensación para gases efecto invernadero a través de reforestación o fortalecimiento de competitividad a través de diferen-ciación de nichos de mercados nuevos y el desarrollo de una nueva marca “C-Neutral“ para bienes y servi-cios locales. Ser C neutral es un cambio total de vida y a mi parecer, Costa Rica necesita de cambios estructu-rales para consolidar una agenda de desarrollo real y veri!cable hacia la conversión a un país C-neutral.“

Sin duda, a parte del marco legal y un fuerte compro-miso de todos los segmentos de la sociedad, un su!ci-ente apoyo !nanciero es necesario para implementar programas hacia ese objetivo. José Rodrigo ve su contribución en la consolidación de un plan de educa-cion en la agenda de capacitación. Un punto de inicio claro para esto es que Costa Rica es un país que esta enfrentando el cambio climático a través de la cap-tura de carbono y el almacenamiento a través de sus planes de reforestación, conservación de biodiversidad y recursos hídricos. Sus clases han empezado a formar parte de una red de educación internacional ya que el es un profesor asociado del Instituto de vida salvaje de la universidad nacional de Costa Rica. Además enseña en el instituto Centroamericano para administración empresarial, donde realiza cursos breves sobre proyec-tos de energías renovables y cambio climático.

“Cuando enseño, es particularmente enriquecedor para mi cuando mis estudiantes !nalizan el curso y pueden continuar con su vida con una nueva caja llena de conocimientos y experiencias prácticas. Tenemos sólo un planeta, sólo tenemos una oportunidad!“

José Rodrigo Rojas Morales. Diciembre 2012:

Dr. José Rodrigo Rojas Morales, biólogo investigador del Centro Nacional de Plani!cación Eléctrica del Instituto Costarricense de Electricidad y profesor asociado de la Escuela de Biología, facultad de ciencias exactas y naturales, Universidad Nacional, Heredia, Costa Rica.

Varios Alumni ha redactado recientemente documen-tos sobre energías renovables y el cambio climático. Estos documentos fueron presentados en varios eventos, entre ellos escuelas de verano y conferencias en Alemania.

Centroamérica, México y el Caribe 15

A continuación, un resumen de algunos de los temas tratados:1. Energía renovable en Costa Rica. Datos, potencial y planes. Aprovechando oportunidades y encarando los retos.

2. El camino de Costa Rica hacia un país de uso neutral de carbón. Un análisis de los resultados más recientes de la investigación relacionada con el agua, la energía y el cambio climático.

3. Costa Rica es líder mundial en conservación y gesti-ón de biodiversidad. Análisis de las condiciones políti-cas, institucionales y organizativas pasadas y actuales.

4. Energía renovable en Centroamérica: cartera, poten-cial, planes y oportunidades de inversión.

5. Especies estrella de Costa Rica: un ejemplo e!ciente que sirve de referencia en materia de conservación de la biodiversidad y de programas educativos de defensa del medio ambiente.

¡Continúa!

Lelys Ileana Dinarte, Economista, docente de la Escuela Superior de Economía y Negocios (ESEN), Morazán, San Salvador / El Salvador

Lelys Ileana Dinarte

Una cita únicamente es con-vincente si la fuente es con-!able. Lelys Ileana Dinarte lo

es y ella misma da un buen ejemplo. “¡Continúa! Siempre podrás alcanzar lo que deseas, pero tienes que tra-bajar duro“, a!rma la economista y experta en innovación.

Lelys Dinarte nació en San Carlos, Morazán, un municipio ubicado en el este de El Salvador, la región más pobre del país. “Cuando tenía 16 años, me mudé a la capital San Salvador. Estudié allí porque en Morazán no hay universidades.“ Su alma mater, la Escuela Superior de Economía y Negocios (ESEN), donde estudió economía y administra-ción de empresas, es ahora el lugar donde trabaja académicamente. Lelys es docente de esa universidad desde 2012, donde trabaja en la creación de una o!cina de incubación y transferencia tecnológica dentro de la ESEN.

Lelys está involucrada en la estructuración de una o!cina de trans-ferencia tecnológica dentro de su universidad y en colaboración con otras partes, así como en el desarrollo de una incubadora de negocios, con la !nalidad de promover y acelerar los proyectos de estudiantes empresarios. “Nuestra meta es conseguir que más proyectos innova-dores reciban recursos !nancieros de parte de los bancos e inversores providenciales (business angels). La palabra clave es “innovación“, que también establece el nexo entre Lelys y su larga cooperación con la GIZ. En los años 2010 y 2011, Lelys trabajó como asesora técnica en el campo de innovación y tecnología del programa “Desarrollo econó-mico sostenible en Centroamérica“ de la GIZ. Desde agosto de 2011 hasta julio de 2012 participó en el curso InnoTALK del International Leadership Training (ILT). Dentro del marco del programa, Lelys hizo sus prácticas en la O!cina de Transferencia de Investigación (AFO) de la universidad de Münster. La colaboración perdura hasta hoy y sigue ampliándose: “En colaboración con la Universidad Central de Venezu-ela y la universidad de Münster hemos presentado una solicitud para recibir fondos con el !n de crear una o!cina de transferencia tecno-

Centroamérica, México y el Caribe 16

lógica en Venezuela y El Salvador, contando con el trabajo de coordinación y dirección de la AFO.“

Lelys también le dedica un interés especial a otros temas como, por ejemplo, energías renovables o eco-nomía sostenible. “Me gustaría combinar mis cono-cimientos en materia de innovación con estos otros temas, con el !n de apoyar la creación de políticas públicas centradas en el desarrollo sostenible.“ El interés de Lelys por la sostenibilidad y el desarrollo social está directamente relacionado con la situaci-ón sociopolítica de su país. Está involucrada en una organización relacionada con la iglesia: Pan con amor. “Visitamos a gente pobre y sin vivienda, especialmente personas que no tienen medios propios para vivir, que carecen de vivienda y alimentos, etc.“

El Salvador es el país más pequeño de Centroamérica, pero sus problemas de delincuencia y pobreza son considerables. Las maras, bandas que tienen su origen en varios países centroamericanos como El Salvador, Honduras y Guatemala, están controlando cada vez más las decisiones políticas que se toman en esos países, que tienen un crecimiento económico modesto y que no alcanzan las metas de desarrollo de!nidas por las Naciones Unidas. “Por esta razón, tenemos que encontrar nuevos caminos para crear valor y fomen-tar o impulsar a las empresas innovadoras. Y es en ese ámbito donde aportaré mi contribución: con la incu-badora de empresas innovadoras y con la o!cina de transferencia tecnológica promocionaremos proyectos de negocios de carácter innovador, capaces de generar valor añadido. Pero también tenemos que trabajar en la política pública en el campo de la innovación.“

Escuela Superior de Economía y Negocios (ESEN) www.esen.edu.sv

Lelys Ileana Dinarte, Diciembre 2012:

La cooperación sigue ampliándose: en colaboración con la Universidad Central de Venezuela y la univer-sidad de Münster hemos presentado una solicitud de obtención de fondos para la creación de una o!cina de gestión de innovaciones en Venezuela y El Salva-dor, contando con la cooperación y la dirección de AFO. Este proyecto constituyó un gran redo, pues no disponíamos de experiencia en la presentación de pro-puestas de esta índole al DAAD y, además, tuvimos que competir con otras universidades latinoamericanas y alemanas de mayor experiencia, dedicadas a estos temas desde hace muchos años. Finalmente nuestra solicitud fue rechazada. Pero ahora sabemos cómo solicitar estos fondos y dónde encontrar la informaci-ón necesaria..

Su posición de unidad y compromiso se observa claramente cuan-do expresa: “La principal responsabilidad en mi vida profesional se encuentra en el desarrollo de proyectos y directrices que sean coher-entes, lógicos, convenientes y ante todo accesibles para los hombres y mujeres para los cuales trabajo“.

Hasta parecería que la carrera profesional de Patricia Vázquez hubiera estado delineada ya al comienzo de su formación profesional acadé-mica. Luego de haber cursado solamente un año de su primer ciclo en relaciones internacionales comprobó que su verdadero interés se cen-traba más que nada en encontrar soluciones para la desigualdad social y la superación del dé!cit de educación en su país natal. En conse-cuencia se decidió a estudiar pedagogía, ya que “sentí que mi vocación era causar efectos positivos y duraderos en la vida de otras personas“. Durante sus estudios en la Universidad Panamericana cooperó en diversos proyectos sociales y educativos y fue elegida como Presidenta de la sociedad de Ex Alumnos. Luego de culminar sus estudios en el año 2005 recibió dos ofertas laborales; la primera fue un puesto en un instituto de seguridad social y la segunda fue la colaboración en un proyecto de educación de una organización internacional, desarrol-lada por el Ministerio de Educación. “Me decidí por el camino que me llevaba hacia el sistema de educación pública a través de instituciones internacionales. Y esta decisión hizo posible el apasionante inicio de mi carrera profesional“.

Con la convicción de que la educación es uno de los elementos claves para reducir la pobreza, la desigualdad social, la injusticia, las violacio-nes a los derechos humanos y las de!ciencias en la educación, Patricia Vázquez nos revela una conclusión crítica: “El mayor desafío en mi profesión es mantener en alto y defender la bandera de la educación ante las tormentas económicas y políticas, tanto a nivel nacional como internacional“. Ella considera que es decisivo que los hombres y muje-res participen activamente en los procesos de decisión y en la solución de los problemas, que sean críticos y que se encuentren en condiciones de prever futuros problemas para así poder enfrentarlos a tiempo. “Lo importante es no desanimarse. Tampoco cuando debe tratarse con personas que no creen que la mejor inversión es fomentar las propias fuerzas personales. Mis convicciones se basan en una cita del educador y !lósofo mexicano José Vasconcelos, Dime cuál es la importancia de la educación en tu país y te diré cuál es el futuro que puedes esperar para tu país.

Centroamérica, México y el Caribe 17

Son tres los principios que ampliaron mis perspectivas: disciplina, entrega y prudencia.

Patricia Vázquez del Mercado, Asesora de educación, Ciudad de México/México

Patricia Vázquez del Mercado

Patricia Vázquez del Mercado se re!ere también a las experi-encias internacionales - tan

importantes para ella - cuando habla de las “perspectivas“ de su carrera profesional. Esta joven asesora de educación se esfuerza por alcanzar un enfoque integrativo mediante el cual llega y une a los hombres y mu-jeres en todo el mundo. En Ciudad de México, su ciudad natal, dedica su compromiso profesional a diferentes organizaciones de la sociedad civil e instituciones de investigación que se especializan en temas educativos ta-les como la educación a distancia, el aprendizaje a lo largo de toda la vida, las TIC (Tecnologías de Información y Comunicación) en la educación, la cooperación ciudadana, la educación para un desarrollo sostenible y otras ciencias de la educación similares.

En la actualidad, México se enfrenta a complejos pro-blemas económicos, políticos, sociales y de la política educativa. Paralelamente a la crisis económica mun-dial, reina allí una violenta lucha contra los cárteles de la droga, lo cual trae consigo considerables conse-cuencias sociales. Más allá de ello, la consolidación de la democracia se desarrolla de manera problemática, ya que la población no está lo su!cientemente educada como para realmente intervenir. La participación de la sociedad civil en la educación lleva a cambios cuando los ciudadanos se consideran actores en los procesos de decisión en el marco de las políticas de educación nacionales. “Mi contribución tiene seguramente como objetivo una educación participativa“ nos expresa esta asesora de educación y nos presenta un buen ejemplo: “Pertenezco a un equipo académico de pedagogos y ciudadanos que trabajamos juntos en el proyecto Citi-zenship Fair. Esta “Feria de Ciudadanía“ es un proyecto educativo que fomenta las competencias ciudadanas a través de una metodología del juego, o sea a través de juegos innovadores y creativos. Es un proyecto am-bulante que se monta en lugares públicos, en escue-las - tanto en la ciudad como en el entorno rural - en parques y en empresas. El objetivo reside en lograr que los diferentes actores de las comunidades donde se realiza la exposición participen en la misma, toman-do así conciencia de su papel y sus responsabilidades como ciudadanos y en la sociedad. Este proyecto está activo desde hace más de un año y ha logrado alcanzar a más de 10.000 personas.

No es sorprendente que los conocimientos de Patricia Vázquez sean también internacionalmente solicita-dos. Su vínculo con InWEnt se remonta a una beca del BMZ (Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo), InWEnt y el Instituto Alemán para el Desarrollo (DIE), para el curso de estudios avanz-ados “Managing Global Governance“ (Gestión de la Gobernabilidad Global) de enero hasta junio de 2008. El programa incluía también una pasantía para inves-tigación en la sede de UNESCO en París, donde Patricia Vázquez participó en un proyecto cuyo tema consis-tió en la conexión entre la gobernabilidad global y la educación a través de las tecnologías de información y comunicación en México.

Como consecuencia de su participación en una Confe-rencia Regional de Alumni en Montevideo / Uruguay en el año 2008, tiene hoy en día contacto con una red

de otros pedagogos procedentes de América Latina que trabajan en programas de educación para el desarrol-lo sostenible a nivel local. Contribuyó además a los cursos de verano “La pobreza y la desigualdad social en la educación y las consecuencias sobre el desarrollo sostenible“ en marzo de 2009, organizada por el DAAD (Servicio Alemán de Intercambio Académico) y la Uni-versidad de Kassel.

En la actualidad trabaja en calidad de experta para un proyecto de peritaje relativo a la educación para el desarrollo sostenible en México por encargo de la Sección de Educación de InWEnt. “Cuánto más apren-do de los demás, más comprendo cuán importante es crear puentes de comunicación e!caces e intercambiar nuestras experiencias y métodos en la educación. La franqueza es un principio que todo pedagogo debe tomar en consideración para que la visión de la educa-ción se renueve día a día“.

Patricia Vázquez del Mercado, Diciembre 2012:

Actividad académica: obtuve mi máster en política pública comparativa en la FLACSO (Facultad Latinoa-mericana de Ciencias Sociales) de Ciudad de México.

Actividad profesional: durante los últimos dos años trabajé para el gobierno de Puebla, en el ministerio de educación, siendo directora general de programas especiales para secundaria superior. Estoy a cargo de la implementación de programas de innovación y de promoción del desarrollo educativo de escuelas secundarias públicas en todo el estado. También soy responsable de la supervisión e implementación del programa de educación a distancia, que tiene como !nalidad principal dirigirse a la población que en ma-yor desventaja se encuentra, ofreciéndole programas de estudio académico y vocacional a nivel de escuelas secundarias y superiores.

Centroamérica, México y el Caribe 18

América del Sur

3

20

21

23

24

Carlos Maldonado

Empresario/Biólogo, La Serena/Chile

“Se debe tener siempre

un claro concepto de lo

que se quiere hacer.“

Retrato 2010

Danny Sierra González,

Ingeniero de Telecomunicaciones, Caracas/

Venezuela, Bogotá/Colombian

“¡Cooperar para innovar!“

Retrato 2012

Fabiola Nayaret Vásquez Miranda

Ingeniera civil industrial especializada en eco-

nomía agraria y transferencia tecnológica,

Temuco/Chile

“Responsabilidad por las propias decisiones y

conciencia ecológica.“

Retrato 2012

María Rosa Gamarra Céspedes

Experta en gestión del conocimiento y manejo

sostenible, La Paz/Bolivia

“Todos somos arquitectos de nuestro propio

destino.“

Retrato 2011

Se debe tener siempre un claro concepto de lo que se quiere hacer.

Dr. Carlos Alexis Maldonado Gálvez, Empresario/Biólogo, La Serena/Chile

Su participación en la Segunda Conferencia Regional de Alumni en Costa Rica en Octubre pasado fue una buena oportunidad para poder intercambiar con los Alumni de países de Ámerica central. “Entre nosotros los Alumni existe un gran interés en la integración y coope-ración internacional. Tenemos un enorme potencial y debemos de interconectar todos los puntos y trabajar en conjunto.“

Maldonado vive en La Serena en el Norte de Chile, pero con Alemania lo une más que el tema de energías renovables. Su mujer es alemana y dos de sus tres hijas nacieron allá. Una gran in"uencia en su vida personal y profesional fue su profesor de doctorado el Prof. Dr. Edwin Pahlich. Creció en la ciudad de Calama, en el desierto de Atacama, siguió sus estudios en la Universidad de La Serena y luego se mudó al sur hacia Valdivia a la Universidad Austral de Chile. Luego de sus estudios de Biologia viajó en 1993 con una beca del Servicio de In-tercambio Académico Alemán, (DAAD) a Gießen, donde estudió en la Universidad de Justus Liebig y terminó en 1998. Sobre su vida en dos diferentes culturas, él dice ahora: “El cambio entre la cultura latino-maericana y la cultura alemana me marcó mucho. Pero debo decir que mucho en mi vida cambio de forma muy positiva.“

En La Serena fundó la empresa Eurosolar, que se dedica a la asesoría y plani!cación de sistemas para el uso de energía solar y eolica. Las o!ci-nas central de la empresa se encuentra en Nürtingen/Sur de Alemania y lo organiza con su socio alemán. Como Alumnis del DAAD y de InWEnt (Curso de gestión de redes 2009, oferta de InWEnt para países andinos) Maldonado se comprometio en RADES, la “Red de Alumni de Economía Sostenible“, formada por InWEnt y está convencido que esta agrupación de alumni es un motor para el desarrollo sostenible en Latinoamerica.“ Los países en Latinoamerica son muy diferentes desde el punto de vista económico y la pobreza es uno de los retos más grande de la región. Pero estoy seguro, que nosotros como Alumni te-nemos un aporte global para la integración y cooperación, que pueda asegurar un desarrollo sostenible.“

El aporte de los Alunni puede ser muy variado por los diferentes o!-cios y experiencias que tienen. Como coordinador de la red para Chile menciona a RADES y su trabajo como ejemplo de como una red sobre un tema económico puede realizar cambios exitosos.

“La integración es cuando nosotros con conceptos claros y objetivos

Carlos Maldonado

Chile es lider en cuanto a políti-cas de impulso a las energías renovables en Latinoamérica

y Alemania es un país pionero en esta área.“ Alli está los potenciales que tienen ambos países para uni!carse, pero para el Dr. Carlos Maldonado una cooperación tiene que ir más allá. El biólogo ve en la gestión de redes una herramienta que potencia la coopera-ción y se compromete al mismo tiem-po en muchas formas para su forta-lecimiento: “Tenemos una empresa de energías renovables y conjunta-mente con mis colegas en Perú hemos ganado el concurso internacional de energías “IDEAS“, que fue !nanciado por las organizaciones de cooperación para el desarrollo internacioal (Coope-ración técnica alemana (GTZ), Banco Interamericano de Desarrollo (BID), Global Village Energy Partnership (GVEP) y Corea).“

América del Sur 20

conjuntos- sin importar el país de procedencia- uni-mos nuestras energias y conocimientos para poder generar una mejor vida para la sociedad.“ Durante la conferencia de Alumnni en Costa Rica se sugirio la creación de una red especializada en energías renova-bles para poder trabajar en la plani!cación e imple-mentación de proyectos de energía conjuntamente. “Yo considero que una iniciativa como tal es una tarea muy importante para la integración de los alumni en el sector de energía.“ En lo concerniente a la coopera-ción con Alemania, él tiene la visión de crear un centro de energías renovables, que sirva como modelo para Chile y el resto de la región. En cuanto a la pregunta, cuántas expectativas tiene él puestas en la cumbre climática de Cancún, Carlos Maldonado respondió: “La política es siempre un tema complejo. Yo aprendí hace mucho tiempo, que no se puede esperar que otros hagan lo que uno no puede hacer por sí mismo“.

Red Alumni de Economía Sostenible RADES www.economiasostenible.net

Eurosolar: www.eurosolar-chile.com www.solar-alemania.com

Carlos Maldonado, Diciembre 2012:El Dr. Carlos Maldonado es fundador y director de Eurosolar.Eurosolar Energía sustentable es una empresa chileno-alemana creada a !nes del 2007 en La Ciudad de La Serena. Eurosolar representa a la empresa Alemana Solar-Technik Süd ubicada en la Región de Baden-Württenberg.EUROSOLAR se ha especializado en consultorías, plani!cación e instalación de sistemas solares y eólicos a nivel intermedio.Contamos con una vasta experiencia y calidad en nu-estros servicios ya que trabajamos principalmente con productos “Made in Germany“ o de reconocida calidad en el mercado internacional.

América del Sur 21

¡Cooperar para innovar!

Danny Sierra González, Ingeniero de Telecomunicaciones, Caracas/Venezuela, Bogotá/Colombia

Danny Sierra González

Desearía ser más creativo? Entonces déjese inspirar por las acti-vidades que despliega Danny Sierra. El ingeniero de telecomu-nicaciones nació y se crio en Caracas, la capital de Venezuela.

Desde niño hacía excursiones con su padre por las montañas en El Ávila. “Nos encantaba estar en contacto con la naturaleza, escaparnos de vez en cuando de la ciudad.“ Danny Sierra vive en Bogotá (Colombia) desde 2003. Allí descubrió otra a!ción creativa: “Cada vez me gusta más tocar guitarra. Me gustan mucho los valses venezolanos, por ejemplo los de Antonio Lauro, un compositor y guitarrista venezolano. No toco mal, pero tampoco soy un experto. Sin embargo, me gusta hacerlo para relajarme y apartarme de la rutina de mi trabajo.“

América del Sur 22

En realidad, el trabajo de Danny no es rutinario en absoluto. Actualmente está involucrado en una inicia-tiva gubernamental de desarrollo de sistemas móviles y de uso de la web, llamado Apps.co, a cargo del ICT de Colombia. “En esta iniciativa puedo mejorar los métodos relacionados con innovaciones y creativi-dad que conocí en Alemania durante el curso Inno-TALK Innovación y Gestión de Tecnología“, explica el Alumnus que participó en el curso ILT (International Leadership Training) InnoTALK de doce meses de duración, organizado por la GIZ desde agosto de 2011 hasta julio de 2012. “Además, tuve la oportunidad de trabajar en el Instituto Fraunhofer de Ciencias Labora-les y Organización (IAO) de Stuttgart, dedicándome al campo de la innovación abierta y al diseño de modelos de negocios.“

Danny estudió ingeniería de la comunicación en la Universidad Piloto de Colombia, con sede en Bogotá. Tras su graduación, trabajó en diversos proyectos de aulas de clases digitales, con el !n de crear el entorno tecnológico necesario para la educación en escuelas y universidades. “De tal manera, mi experiencia se basa en el control y el desarrollo de proyectos del ICT en el ámbito de la educación“. Posteriormente se empezó a interesar más en el estudio de gestión empresarial, siguiendo una línea de investigación que había tenido en mente ya durante sus estudios. “Sin embargo, me di cuenta que necesitaba aptitudes adicionales para crear, con!gurar y dirigir negocios. Por lo tanto, solicité participar en el ILT InnoTALK. Allí aprendí lo que ne-cesitaba para desarrollar modelos de negocios inno-vadores, capaces de provocar cambios en un entorno innovador abierto.

Según Danny, la tecnología por sí misma no es útil. Lo que se necesita para aprovecharla, es un buen mode-lo de negocios. “Durante mi prácticas en materia de innovación abierta en el departamento de innovaci-ón y tecnología del Fraunhofer Institut, participé en proyectos que aplicaban métodos como generación de modelos de negocios y creación de empresas e!cientes. Así tuve la oportunidad de experimentar con modelos de negocios de acuerdo con esos criterios, con!rman-do la validez de los métodos correspondientes. Ahora estoy llevando a cabo un proyecto para compartir libros en la web. Además, estoy desarrollando una aplicación para teléfonos inteligentes que permite la creación de una plataforma de lectura compartida.“

La fase de transferencia en el país de proveniencia es parte integral del curso ILT. Danny está realizando su proyecto de transferencia en la facultad de ingeniería de la Universidad Nacional de Colombia. “Estamos cre-ando un centro de innovación abierta para investiga-dores, estudiantes y empresarios. Queremos acelerar el surgimiento de ideas y hacerlas realidad en el mercado local e internacional.“ Danny subraya la importancia que tiene la innovación abierta como estrategia, que las empresas deberían aplicar para aumentar su capa-cidad competitiva, especialmente en tiempos como los de ahora, en los que abundan los conocimientos dispo-nibles en un mundo incluido en la red. Henry Ches-brough acuñó el concepto de la innovación abierta. Él dijo que la innovación abierta es el aprovechamiento de "ujos y re"ujos de conocimientos especí!cos, con el !n de acelerar la innovación interna y expandir en los mercados para el uso externo de las innovaciones. “En ese sentido, puedo a!rmar que las empresas deberían abrir sus servicios, procesos y negocios con el !n de bene!ciarse de su entorno e innovar cooperando.“

Danny Sierra González , Diciembre 2012:

Actualmente trabajo como ejecutivo de innovaciones abiertas en la facultad de ingeniería de la Universidad Nacional de Colombia, en Bogotá. Alentamos a los estudiantes a ir más allá de sus estudios de gradua-ción e investigar a través de diversos programas de innovación, con el !n de profundizar la posibilidad de generar una innovación real a través de modelos de negocios y cientí!cos, creando empresas basadas en conocimientos.

América del Sur 23

Responsabilidad por las propias decisiones y conciencia ecológica. Fabiola Nayaret Vásquez Miranda, Ingeniera civil industrial especializ-ada en economía agraria y transferencia tecnológica, Temuco/Chile

Fabiola recuerda que los estudios en la escuela fueron muy exigentes. “Hice todo lo posible por recibir buenas notas porque quería recibir una beca para mis estudios superiores. Además de entender que para alcanzar tus objetivos es necesario tener una voluntad férrea, com-prendí lo que signi!ca tener conciencia ecológica y aprendí cómo superar retos exigentes.” Sus padres le inculcaron desde pequeña la importancia que tiene asumir responsabilidades. “Mis padres siempre trabajaron mucho. A mi hermano y a mí nos enseñaron a actuar con responsabilidad y a respetar y defender el medio ambiente.”

Fabiola vivó su niñez y la época escolar durante la dictadura del gene-ral Augusto Pinochet. Si bien la inestabilidad económica y política del país sudamericano durante el gobierno de Pinochet empezó a disten-derse a partir de mediados de los años ochenta, el cambio no se produ-jo hasta 1988 con el plebiscito nacional. “Fue un hito para todos los chilenos,” comenta Fabiola. La mayoría de los chilenos se pronunció en contra de la permanencia en el poder de Pinochet. Al año siguiente, tras 16 años de dictadura, se llevaron a cabo elecciones libres y demo-cráticas. Fabiola también acentúa en ese contexto la importancia que tiene la responsabilidad propia: “Aunque la dictadura fue sustituida por la democracia, quien quiera mejorar las condiciones de vida, los salarios y las condiciones de trabajo, debe involucrarse personalmen-te. Actuar con responsabilidad también signi!ca tener la voluntad de rendir al máximo, por ejemplo, para conseguir una beca. Disponiendo de una buena educación y de conocimientos, es posible participar en la con!guración del cambio.”

Tras !nalizar sus estudios de Ingeniería Civil Industrial con menci-ón en Agroindustria en la universidad La Frontera en el año 2004, Fabiola trabaja actualmente en dicha universidad. Durante el año 2009 contribuyó decisivamente a la creación de la Dirección de Innovación y Transferencia Tecnológica, en la que entretanto asume el cargo de coordinadora de Proyectos. El concepto “transferencia tecnológica” es un término técnico de las ciencias económicas y describe el intercam-bio de conocimientos tecnológicos con el !n de permitir que terceros puedan acceder a ellos. Fabiola participa en el desarrollo y la aplicaci-ón de proyectos de transferencia tecnológica, entre ellos, por ejemplo, el proyecto de “Creación de un Centro de Excelencia” del CEGIN para análisis genéticos e inmunológico, especialmente concebido para atender las necesidades existentes en la región La Araucania. Ejercien-do sus funciones se bene!cia de las experiencias que pudo acumular

Fabiola Naya-ret Vásquez

Miranda

Quien cree que el amor por las bellas artes y el interés por las ciencias naturales

son incompatibles, quedará conven-cido de lo contrario estudiando el currículum vitae de Fabiola Vás-quez. Después de concluir la escuela primaria en la pequeña localidad de Huaqui, Fabiola Nayaret Vásquez Mi-randa cursó la secundaria en el cole-gio teresiano de la ciudad chilena de Los Ángeles. La alumna demostró su gran talento como pintora y poeta y pronto recibió sus primeros premios. Ya en aquél entonces supo combinar su inspiración artística con su interés por las ciencias naturales. “Además de matemáticas, me entusiasmaron la informática y sus posibilidades creativas. Mis fotos procesadas con Paint de Windows también fueron premiadas.“

América del Sur 24

durante el programa de perfeccionamiento profesio-nal InnoTALK organizado por la GIZ en el año 2009 a 2011 . Este programa de promoción de innovaciones y tecnología en América Latina, vigente desde el año 2008, tiene la !nalidad de mejorar la cooperación entre el sector de investigación cientí!ca, las empresas y los centros de formación y perfeccionamiento técnico. Después de sus estudios en Alemania, entre otros en la Steinbeis-Transferzentrum-Infothek de Villingen-Schwenningen, Fabiola continuó trabajando en la universidad La Frontera.Durante su época de alumna escolar Fabiola per-teneció a un conjunto folclórico y tuvo la oportunidad de participar en diversos eventos de baile. Durante sus estudios se dedicó al teatro, a la cinematografía y a la fotografía. Y, por supuesto, Fabiola sigue teniendo planes relacionados con el arte: “Me gustaría tocar pi-ano. Pronto me compraré uno para aprender. Además,

todo el año tomé clases de tango. Es un baile muy elegante y me encantará poder bailar con mis amigos argentinos.”

Fabiola Nayaret Vásquez Miranda, Diciembre 2012:

Durante el año 2012, Fabiola junto a profesionales de otras universidades chilenas impulsó la creación de la Red de Gestores Tecnológicos de Chile (RED GT), luego gracias a co!nanciamiento del concurso de gobierno chileno, organizó un grupo de profesionales de la unidad que dirige para generar cambios al interior de su universidad en transferencia tecnológica. Hoy el grupo se empina como uno de los cinco destacados a nivel nacional, reconocido recientemente en el evento organizado por CORFO, INAPI, SOFOFA y la Red de Gestores Tecnológicos de Chile.

Todos somos arquitectos de nuestro propio destino.

María Rosa Gamarra Céspedes, Experta en gestión del conocimiento y manejo sostenible, La Paz/Bolivia

La experta en gestión del conocimiento ha ganado un amplio rango de experiencia interdisciplinaria y la comparte con muchos otros en el mundo. Ella creció principalmente en la capital administrativa de Bolivia, La Paz; sin embargo, como la mayoría de su familia materna vive en Buenos Aires/Argentina pasó mucho tiempo de su juventud allí también. “Fui a un colegio católico en La Paz y mi plan era estu-diar en Buenos Aires. Pero desafortunadamente mi padre se enfermó gravemente y murió meses después y eso cambio mis planes.”

Decidió entonces participar de un programa técnico en su ciudad na-tal y luego de su graduación recibió una oferta de trabajo en un banco. “Alli conocí a mi futuro esposo y me case con el cuando tenía 19 años. Unos años trabaje muy fuerte mientras criaba a mis tres hijas. Sólo pude regresar a la universidad cuando mis hijas fueron lo su!ciente-mente independientes en el 1992.” El paso académico llevo a Maria a otro enfoque para su compromiso profesional. Estudió ciencias edu-cativas y después de que ella recibió su título universitario continuó estudiando con pocas interrupciones hasta la actualidad. “Sin embar-go, ya tenía una gran experiencia profesional en el área de desarrollo organizacional. Desde 1999, trabaje en un banco privado al mismo

María Rosa Gamarra Céspedes

Una ruta indirecta a un desti-no proyectado puede ofrecer oportunidades imprevistas.

María Rosa Gamarra Céspedes tomo la mejor ventaja de lo que aprendió y experimentó a lo largo de su carrera profesional. Y lo sigue haciendo.

tiempo que formaba parte de un programa profesional para implementar sistemas de gestión de calidad así como en un curso de diploma de postgrado en gestión de la información en la UMSA, la universidad pública más grande en Bolivia.”

Se mantuvo participando en proyectos de gran escala de desarrollo organizacional y desarrollo empresari-al, particularmente de SME. Pero porque ella quería integrar las dimensiones sociales y ambientales en su carrera aplicó al programa de gestión de tecnologías ambientales y producción limpia Environmental Tech-nologies Management and Cleaner Production (Berlín, 2004) auspiciado por la ex InWEnt. Desde ese entonces ha estado asociada a la organización, que ahora es la Sociedad Alemana para la Cooperación Internacional, GIZ. “En la actualidad trabajo medio tiempo con la o!cina regional de GIZ en Lima, especialmente imple-mentando herramientas de gestión de conocimiento y métodos para fortalecer las redes apoyadas por los programas de Alumni en Latinoamérica.”

Maria comparte sus experiencias con muchos otros a través de las actividades de networking internacional y al mismo tiempo mantiene actualizado su conoci-miento en las áreas de su interés. “En 2006, me enfoqué en un reto mayor y estudié gestión sostenible. Sin embargo para integrar mi conocimiento en las ciencias educativas, gestión de la información y conocimiento, también asistí a un programa en línea.” Con estos an-tecedentes ella apoyo al centro para gestión sostenible (Universidad de Lüneburg) en la transferencia de co-nocimiento del tema “Gestión sostenible de empresas” para la red de alumni de Latinoamérica RADES como diseñadora instruccional, tutora y coach, y trabajo como tutora y experta para la red Educ@L. “Espero una evolución de las redes de alumni en Latinoamérica para que se conviertan en comunidades de práctica donde todos pueden intercambiar información y expe-riencias y donde podamos crear conocimiento impor-tante nuevo para la fuente de conocimiento recibida.”

El año pasado, Maria empezó su tesis de maestría en el programa de relaciones internacionales de Uni-versidad Mayor de San Andrés con la especialidad en políticas energéticas. Su alcance práctico fuerte es muy claro: “Estoy desarrollando un estudio compara-tivo entre las políticas energéticas en Brasil y Bolivia, enfocándome especialmente en energías alternativas. Además, empecé a unir diferentes organizaciones nacionales, un proyecto para identi!car los vacíos

de conocimiento y las necesidades en los campos de energía alternativa y llevar a cabo una investigación para integrar la energía solar y los nuevos ICT´s con los campesinos rurales con el Fair Trade Portals e países desarrollados”

La ruta profesional indirecta de Maria de hecho conecta a muchas personas en el mundo y combi-na un alcance práctico y cientí!co en el campo de importancia en aumento. Y el camino está marcado por el cumplimiento de los objetivos que resultan en algunos premios representativos de los cuales se puede mencionar: En 2000, Maria ganó el premio nacional en un concurso andino describiendo la situación de las mujeres en Latinoamérica en el nuevo milenio; en 2004, fue !nalista en una competencia nacional para empresarios; en 2007 llegó a ser !nalista en el “2007 Competencia de Talento e Innovación de las Américas“ de Young Americas Business Trust and Organization of Americas States y en 2009 ganó una mención de honor en un concurso promovido por la Organización Ibero-americana de Estados sobre cambio climático. “Mi pa-dre solía decir que todos somos arquitectos de nuestro propio destino. Yo creo en esas palabras profundamen-te y me gusta tanto soñar pero me gusta mucho más hacer mis sueños realidad. En un nivel práctico creo en el poder transformativo del conocimiento.”

Red Alumni de Economia Sostenible: www.economiasostenible.net

María Rosa Gamarra Céspedes, Diciembre 2012:

Actualmente, desde la perspectiva académica, María Rosa continúa profundizando sus conocimientos en gestión de la información y avanza en la investigación “El poder transformador de las tecnologías de infor-mación y comunicación en la educación en América Latina” dentro del doctorado en Educación en la Com-plejidad y la Investigación Transdisciplinaria. Desde la perspectiva práctica trabaja implementan-do principalmente cursos eLearning enfocados en el impacto para promover la sostenibilidad en políti-cas públicas, y para promover la gestión sostenible empresarial, bajo los estándares de calidad del sistema OpenECBcheck.También continúa promoviendo proyectos colabora-tivos para acercar a las empresas y las universidades y fomentar así la innovación y el desarrollo tecnológico.

América del Sur 25

Europa Occidental

4

Nadjib Yussu!

Periodista, Gerente de proyectos , Kabul/Afga-

nistán y Francfort/Alemania

“Para mi no existen imposibles.“

Retrato 2009

Özcan Mutlu

Político, Berlin/Alemania

“Si deseas cambiar al mundo, ¡comienza por la

persona que ves cada mañana en el espejo de

tu baño!“

Retrato 2007

Titilola Banjoko

Gerente, Londres/Inglaterra

“Uno nunca sabe el potencial que tiene hasta

que toma la difícil decisión de aventurarse a lo

desconocido.“

Retrato 2007

27

29

30

Para mi no existen imposibles.

Dr. Nadjib Yussu!, Periodista, Gerente de proyectos , Kabul/Afganistán y Francfort/Alemania

Desde su ciudad de origen Kabul, la capital de Afganistán, hasta Francfort hay un trecho muy largo, que Yussu! recorre de una forma muy peculiar. “Luego de sus estudios en Kabul viaje en dirección a Alemania. Con coche y tren y sin una beca o una dirección exacta en el bolsillo. Luego de tres semanas, el 1.1.1972 llegue a la ciudad de Munich. Pero no sólo la ruta de viaje de Yussu! es impresionante si no también la razón por la cual este joven periodista decidió ir camino a Europa. Provengo de una familia pobre, y la pobreza se convirtió en un motor para mi vida que siempre me llevaba a una creativa inquietud. Siempre estaba en la búsqueda de desarrollo y mejoras para mí y para mis alrededores. Luche por la igualdad de oportunidades y contra la explotación de los hombres”.

Ya en Afganistán Yussu! trabajaba con la cooperación alemana y obtuvo a su llegada un puesto como Tutor de una organización en Berlín. Yussu! recuerda este tiempo con sentimientos encontrados.” Me faltaba un entorno con!able, mi familia y amigos. Para alguien que siempre ha vivido muy unido a su familia, había llegado demasiado lejos. Entonces debía decidirme“. Finalmente estaba el deseo de seguir desarrollándome “Esta opción estaba disponible sólo en Alemania. Con un certi!cado de Alemania podría ser una gran personalidad en mi país. Yussu! obtuvo en 1970 en la Universidad de Kabul un dip-loma en Periodismo en la facultad de Literatura, y en la Universidad Libre de Berlín estudió publicidad y política (relaciones internacio-nales) y sociología de los países en desarrollo obteniendo el titulo de doctor en 1976.

Pero al retorno a su país de origen por mucho tiempo se produjeron episodios políticos dramáticos: tropas rusas ocupaban el país y luego se produjo la ocupación de Mujahedduin y estalló la guerra civil, !nalmente dominaban los taliban hasta los eventos subsiguientes al 11 de Setiembre del 2001 en el país y en la población. Pero !nalmente siempre fue posible viajar a casa y esta vez Dr Nadjib regreso como cooperante. Desde el 2002 regreso siempre a Afganistan para hacer algo por el país y por las personas. “Nunca he olvidado, que mi educa-ción fue pagada por estas personas pobres. Yo les debo mucho a mis compatriotas”.

Treinta años de guerra han destruído mucho en Afganistán y Yussu! resume: Podríamos reconstruir calles, casas y ciudades. Pero dar a las personas ese sentimiento de integración, de unidad y construir una sociedad, eso es muy di!cil. Yussu! ve otra crisis en curso en Afganis-

Nadjib Yussu! „

La riqueza se alcanza de dife-rentes formas. Nadjib Yussu! la alcanza a su manera: “Nos

hace simplemente feliz actuar desde nuestra riqueza cultural. Esto es algo que me muestra mi trabajo y que me alegra muchísimo. Yussu! obtiene energía de su trabajo en dos culturas, que a primera vista podrían ser muy diferentes una de otra: El publicista con titulo de doctor vive con su familia en la ciudad alemana de Steinbach cerca de Francfort y trabaja como gerente de proyectos y consultor entre otros para InWEnt por un largo periodo de tiempo en Afganistán.

Europa Occidental 27

tan: el poder de las ma!as de drogas, la corrupcion y la incapacidad del gobierno, la pobreza y las discrepanci-as de estrategias son algunos de los retos para el país. “Si no podemos solucionar nuestros problemas junto con la comunidad internacional, entonces estaremos perdidos. Y lo necestiamos para que en la región y el mundo haya una verdadera paz”.

Para Yussu! la cooperación internacional tiene un papel muy importante. He tenido la oportunidad de tener este trabajo y la uso. Desde 1990 trabaja para la GTZ en la sección de desarrollo de personal para proyectos afgano alemanes. Desde 2002 es Director y Gerente de proyectos para el desarrollo de personal de InWEnt y de la misión de ayuda de las Naciones Uni-das en Afganistán. Su compromiso político se puede observar en su participación en un partido alemán. “Yo soy parte de un partido político en Alemania, por el cual desde hace cinco años cumplo el rol de parla-mentario de la ciudad de Steinbach”. Su compromiso como cooperante básicamente es como protector de los asilados y de ayuda para proyectos en Afganistán. Él comparte sus conocimientos y experiencia con un cír-culo grande porque además de su trabajo personal en el país Yussu! también se ha ganado un nombre inter-nacional como autor. Desde el colegio escribir –junto con la música- eran mi hobby. He escrito hasta la fecha seis libros así como varios artículos sobre temas políti-cos y sociales. Escribo sobre temas como América y el nuevo orden mundial luego del 11 de setiembre, pero también sobre “la fuga de cerebros” de países pobres a países ricos. El viaje de Yussu! de un país pobre a otro más rico en el mundo era una búsqueda por una mejor vida para él y para otros. El comparte sus experiencias de ambas culturas y enriquece no sólo a las personas que viven en ambas.

Nadjib Yussu!, Diciembre 2012:

Después de mi cargo de director de la o!cina de In-WEnt en Kabul (Afganistán), estoy involucrado ahora en el trabajo a favor de la paz y de la estabilización de la joven democracia, siendo miembro del partido de oposición National Coalition of Afghanistan (NCA). En el NCA soy miembro del consejo directivo y vicepresi-dente del consejo ejecutivo.

En las elecciones presidenciales de 2009, nuestra coa-lición fue el contrincante principal de Hamed Kar-sei, obteniendo el 32 por ciento de los votos. El 2014 será un año decisivo para Afganistán, pues las tropas internacionales se retirarán del país. El ejército afgano asumirá la responsabilidad y, además, ese año se celeb-rarán las próximas elecciones. Queremos evitar que se produzca la desestabilización que muchos auguran, y evitar que los logros obtenidos en el transcurso de los últimos diez años sean destruidos por una guerra civil. Queremos (el NCA) participar en las elecciones y con-seguir que un presidente democráticamente elegido pueda estabilizar la situación y conferirle legitimidad al futuro del país.

Europa Occidental 28

Europa Occidental 29

Este ingeniero diplomado en Técnicas de la Comunicación nació en Kelkit, Turquía, una provincia no muy lejos del Mar Negro. A los cinco años de edad llegó a Alemania. Su familia siguió a su padre, el cual vivía y trabajaba en Berlín desde 1970, en el municipio Berlín-Kreuz-berg, una de las comunidades turcas más grandes fuera de Turquía. Hasta el día de hoy, considera que Berlín-Kreuzberg es “uno de los barrios más coloridos y polifacéticos de Berlín“, y reside actualmente en él junto con su esposa y sus dos hijos. Al ser hijo de inmigrantes turcos, el intercambio intercultural y la educación siempre jugaron un rol importante en la vida de este diputado berlinés. Como vocero de la política de educación de su partido, el acceso general a una buena edu-cación constituye su tema focal. También de forma privada intercede a favor de la educación y del consenso intercultural, y es miembro fundador de la Asociación de Fomento de la Escuela Europea Turco-Alemana y de la Asociación de Cooperación Kreuzberg-Kadiköy e.V. También es fundador de la única Escuela Europea Turco-Alemana de toda Alemania, con sede en Berlín.

Su carrera profesional llevó a Özcan Mutlu, de 39 años de edad, a entrar por primera vez contacto con los hechos reales de la técnica de la comunicación. Entre 1985 y 1998, se formó profesionalmente como ingeniero electrónico especializado en informática en la Universidad Técnica de Berlín. Luego de un semestre de pasantía en la Universi-dad de Omaha (Estados Unidos de Norteamérica) como becado de la Sociedad Carl Duisberg (organización precursora de InWEnt), estudió electrotecnia hasta 1993 en la Escuela Técnica Superior de Berlín y trabajó luego como ingeniero en una empresa de telecomunicaciones. Al mismo tiempo fue elegido en 1992 como miembro de los “Grünen“ para la asamblea de delegados del municipio de Kreuzberg y se trans-formó en dirigente de la bancada y vocero de la política de educación. En 1999 fue directamente elegido para la Cámara de Diputados y es uno de los pocos dirigentes de su partido que posee un mandato directo. Desde entonces se dedica a la política a tiempo completo. Cuando este ingeniero en Técnicas de la Comunicación y político se re!ere a su trabajo, queda claro que la creación de sistemas de comu-nicación continua siendo su tarea profesional más importante. “Como vocero para el tema de la política de educación, mi esfuerzo especial se dirige a lograr la igualdad de oportunidades en la educación para todos los niños y jóvenes. Esto es determinante, tanto para alcanzar el desarrollo individual de la personalidad como para la integración social. Un acceso a la educación con iguales oportunidades para todas las personas, independientemente de su procedencia y su capacidad económica, respeto y reconocimiento en lugar de marginación - éstos

Si deseas cambiar al mundo, ¡comienza por la persona que ves cada mañana en el espejo de tu baño!

Özcan Mutlu, Político, Berlin/Alemania

Özcan Mutlu „

Intercambio y diálogo entre los hombres y las culturas - éstos son los dos conceptos clave

para Özcan Mutlu. Sus principios fundamentales son “la igualdad de oportunidades en la educación y la formación profesional“ y “el caminar juntos y no por separado - integraci-ón en lugar de marginación“. La vida de este político comunal se orienta hacia estas metas. Hasta hoy, muy pocos inmigrantes han logrado ser parlamentarios en Alemania, y Özcan Mutlu es una de estas excepciones. Este turco de nacimiento pero con ciudadanía alemana, cuyo apellido se traduce como “feliz“, es miembro de la Cámara de Diputados de Berlín desde noviembre de 1999 por el Par-tido Ecológico, llamado “Verde“ (en alemán: “Die Grünen“).

Europa Occidental 30

son los objetivos por los cuales lucho, y los considero especialmente enriquecedores“. Su divisa es “más educación - más respeto“. Para él, el establecimiento de una igualdad de oportunidades representa una tarea apremiante. Considera que los desafíos especiales para el trabajo de los Alumni de InWEnt se encuentran en la ampliación de estudios, la creación de redes y el mantenimiento de los contactos con otros Alumni. En su propia página web, la cual es una de las mejor mantenidas entre las páginas de Internet de políticos alemanes, pueden encontrarse opiniones de la prensa sobre la política de inmigraci-ón, así como el informe sobre el clima publicado por las Naciones Unidas - también en turco y en inglés. “Todas las personas tienen talento - fomentémoslo“ declara en esta página, y aclara sus ideas en relación a una reforma del sistema escolar. Su compromiso en pro de una sociedad multicultural también puede expresarse bailando hasta el amanecer en una discote-ca en el centro de Berlín, como informa un artículo aparecido en el Washington Post. “En un club, donde predominan los jóvenes rubios y de ojos azules, un turco alemán, algo calvo y de religión musulmana es una curiosidad“, expresa el diario. Pero en eso consiste el primer paso para una política de integración que

funcione bien: recorrer personalmente el camino de la integración, en un mundo que actualmente se rige más que nada por la creación de grupos.

www.mutlu.de

Özcan Mutlu, Diciembre 2012:

Özcan Mutlu fue elegido por cuarta vez diputado del parlamento del estado de Berlín. Tiene 45 años de edad y ha sido elegido candidato para las elecciones nacio-nales en representación del distrito Berlín-Centrol Las elecciones se llevarán a cabo en setiembre de 2013.

Gracias a su ardua labor en las comisiones de edu-cación, familia y juventud, así como en la comisión de medios de comunicación, él asume el cargo de portavoz del partido en temas de política educativa y asuntos interculturales. Contribuye a que las escuelas de Berlín adopten un sistema de educación incluyente e impartan clases durante todo el día. Asimismo, pro-cura mejorar las condiciones laborales de profesores y pedagogos. Lucha a favor de una educación igualitaria y promueve la inclusión de cualquier niño o persona, sin importar la capacidad !nanciera de sus padres.

Uno nunca sabe el potencial que tiene hasta que toma la difícil decisión de aventurarse a lo desconocido.

Dr. Titilola Banjoko, Gerente, Londres/Inglaterra

Titilola Banjoko

Comprender lo desconocido y explorar su propio potencial como persona es, de!nitivamente, la pasión de Titilola Banjoko a nivel personal y profesional. Nació en Manchester, Inglaterra,

y fue educado en Lagos, Nigeria, Titilola Banjoko. Actualmente vive en Londres, pero su trabajo la lleva por todo el mundo. Si bien existen varios proyectos que la mantienen activa, la gerente impulsa muchos otros proyectos y emprende actividades fronterizas: “Puedes lograr un cambio desde donde estás ya que esta aventura comienza con todo a tu favor. A partir de ahí todas las puertas se abren sólo a aquellos que toman la iniciativa“. La carrera profesional de Titilola Banjoko la ha llevado de ser cirujana dental a ocupar cargos importantes de gerencia. Debido a su exitosa transición del campo médico al área de gerencia, se han abierto nuevas puertas para ella ya que ella combina sus habilidades en asistencia médica, recursos humanos y manejo de cambios.

Europa Occidental 31

Estudió en el College of Medicine University Lagos (Es-cuela de Medicina de Lagos), donde obtuvo su bachiller en cirugía dental en 1987 y una maestría en gestión de la salud en 1999. En 1995, obtuvo una beca en cirugía dental de la Royal College England; sus más de 15 años de experiencia profesional le han permitido adquirir vastos conocimientos especializados en el campo de la salud.

Como gerente y consultora de gestión de cambios, ella ocupa varios puestos de responsabilidad y tiene una trayectoria impresionante en lo que respecta al establecimiento de relaciones a nivel ejecutivo y administrativo en los sectores privado, público y no gubernamental. Forma parte de los consejos de varias organizaciones, tales como Africa Diaspora Youth Forum, Commonwealth Business Women‘s Network y Nigerians in Diaspora Organisation Europe. También es miembro del Health Worker Global Policy Advisory Council establecido por Realising Rights, el cual fue fundado en octubre de 2002 por Mary Robinson, ex presidente de Irlanda y de Global Health Workforce Alliance. Actualmente es miembro de la Iniciativa de Liderazgo Nigeriana (Nigerian Leadership Initiative), una alianza colaborativa de Henry Crown Fellowship Program y del Instituto Aspen de los EEUU. Asimismo, entre 2004 y 2006, el parlamento del Reino Unido la invitó a formar parte del consejo de asesoría editorial de International Development Magazine que aborda temas de desarrollo que son de interés actual.

Además de haber implementado exitosamente varias iniciativas en el National Health Service como parte de la agenda de modernización en Inglaterra, Titilola Banjoko ha desarrollado el proyecto internacional-mente conocido como “AfricaRecruit“. Tal como lo indica el jefe del proyecto Banjoko, “Este proyecto se ha convertido en un recurso clave para el manejo de conocimientos para organizaciones de desarrollo, estudios académicos e investigaciones a nivel mundial. Se concentra en los recursos humanos regionales y el desarrollo de capacidades en África como un impulsor del desarrollo económico, y en la Diáspora como una fuente adicional de desarrollo“. Aunque actualmente vive en Inglaterra, al mirar hacia atrás cuando vivía en Nigeria, Banjoko conoce en carne propia lo que es vivir en diáspora y se preocupa mucho por su país natal. En este sentido, ella hizo contribuciones importantes al Foro Comercial Internacional del año pasado organiz-ado por InWEnt.

Hay varios objetivos que ella considera de especial importancia para África: Un indicador importante del desarrollo de capacidades sería el desarrollo de una base sólida y sostenible de capacidades locales y de empleo para jóvenes. “El papel que las capacidades y los recursos humanos desempeñan es sumamente importante, tal como lo re"eja la dramática pérdida de capacidades en el área de salud y educación que ha tenido un efecto adverso en el sistema de salud y edu-cación, el cual permitiría a África alcanzar las metas de desarrollo del milenio“.

Como una forma de estímulo, ella trata de facilitar y posibilitar cambios en el terreno y de apoyar a los em-pleados. Entre los desafíos que enfrenta en su trabajo está el tener que recopilar objetivamente los datos y la información básica necesaria, evaluar las circunstanci-as que deben modi!carse, de ser necesario, e invitar a un tercero que tenga un papel neutral. Para enfrentar estos desafíos, ella usa las habilidades que obtuvo a través de su experiencia en la comparación e investiga-ción de datos e información que se analizan y utilizan como una herramienta para impulsar el cambio. Se necesita experiencia, claro está, para llevar a cabo estas labores, pero, al parecer, Titilola Banjoko tambi-én posee un extraordinario talento para identi!car y desarrollar mejores prácticas y desarrollar soluciones innovadoras para enfrentar estas necesidades.

Titilola Banjoko, Diciembre 2012:

La Dra. Banjoko trabaja en el Migrant Advisory Board of The European Commission-UN Joint Migration and Development Initiative, Royal African Society Council, es presidenta del programa Africa-UK Comic Relief y miembro del comité ejecutivo de Nigerian Leadership Initiative, así como miembro de la red Aspen Global Leadership Network. Ha merecido numerosos premi-os, entre ellos: European Federation of Black Women Business Owners award, Black Business Awards 2005 y Best of Nigeria 2004. El periódico United Kingdom Independence Newspaper la nombró el 21 de setiem-bre de 2006 una de las personas de las que el conti-nente puede estar orgulloso (publicación en la sección económica titulada Africa‘s gifts to the world). Habló en las Naciones Unidas, en el parlamento del Reino Unido y en números eventos estratégicos de alto nivel.

Europa del Sur y del Este, Asia Central y el Cáucaso

5

Iva Zajmi

Abogada/Vice Ministra del Interior de Albania ,

Tirana/Albania

“Sólo la gente que cree en el cambio puede

lograr un cambio.“

Retrato 2007

Nicolae Cuta

Instructor y consultor en materia de empresari-

ado social, director ejecutivo de la Social

Economy Development Foundation

(SEDF), Craiova / Romania

“Trata de hacer lo que piensas que te gustaría

hacer.“

Retrato 2012

Yulia Stakian

Directora de “ORITANTA” LLC/Coordinadora

del proyecto de InWEnt en Armenia, Yerevan/

República de Armenia

“El sentido común y la diligencia compensan la

falta de talento, mientras que la persona puede

ser la más ingeniosa entre las más ingenio-

sas; sin embargo, la falta de sentido de común

puede arruinar la vida.“ (Bernard Shaw)

Retrato 2010

Irakli Shurghulaia

Germanista, M.A. en ciencias de la administra-

ción, Poti, Tbilisi/Georgia

La libertad es como la vida, sólo la merece

quien sabe conquistarla todos los días.“ (de

Fausto, segunda parte, Johann Wolfgang v.

Goethe)

Retrato 2012

33

34

36

37

Europa del Sur y del Este, Asia Central y el Cáucaso 33

Sólo la gente que cree en el cambio puede lograr un cambio.

Iva Zajmi, Abogada/Vice Ministra del Interior de Albania , Tirana/ Albania

Nació y se crió en Tirana, y es ahí donde pone en práctica sus ideas políticas dentro de un gobierno democrático: “Albania está estabili-zándose en el aspecto político, social y económico. Los recuerdos del con"icto y las guerras civiles parecen estar muy lejos y no son parte de nuestra visión actual. El progreso es resultado de una administración e!caz y responsable de las políticas públicas de los países. El interés de los ciudadanos debe ser el eje de todas nuestras políticas“.

La Vice Ministra del Interior también trabaja como Coordinado-ra Nacional contra el Trá!co Humano desde octubre de 2005. Sus responsabilidades van desde el control e!caz de las fronteras hasta el desarrollo de políticas de prevención y protección para las víctimas de trá!co humano. Basada en sus experiencias en este campo, Iva Zajmi considera que los programas sociales especializados y e!caces para grupos vulnerables marginados son uno de los objetivos más impor-tantes para Albania, al igual que la mejora de las políticas económicas y el incremento de inversiones públicas. Se han implementado varias reformas y ahora se están produciendo cambios que colocan a Albania más cerca del modelo de los países de la UE.

La Vice Ministra, con estudios de derecho, se basa en su amplia prepa-ración académica a nivel internacional que le brindó la experiencia y las capacidades de gestión en entornos multiculturales e internacio-nales. Su investigación sobre Derecho Europeo en el Instituto Suizo de Derecho Comparado en Lausanne, la Maestría en Derecho Constituci-onal Comparado en Central European University (CEU) en Budapest, la Maestría acreditada por la Universidad de Nueva York, así como el Tercer Año de Estudios Universitarios en la Facultad de Derecho en Trento, Italia, y el Diploma de Excelencia en Derecho de la Universidad de Tirana son algunos de los logros académicos que ha acumulado Iva Zajmi.

Actualmente, se está preparando para el Doctorado en Derecho y es profesora de la Universidad de Tirana. Asimismo, se desempeña como Asistente Legal del Consejal Legal del Departamento de Justicia de los EEUU en Albania, y como Experto Legal del Programa contra el Trá!co Humano IOM, Tirana. Adicionalmente, trabaja para el Insti-tuto de Capacitación de la Administración Pública y ECO en Bruselas

Iva Zajmi „

Los dramáticos cambios ocurridos en los Balcanes durante la última década son

más evidentes en Tirana, la capital de Albania, un país que quedó casi totalmente aislado del resto del mundo en la época del comunis-mo. Como ciudadano de Tirana, Iva Zajmi fue testigo de los cambios y del rápido crecimiento de la ciudad. Como Vice Ministra del Interior de Albania, participa en los cambios sociales decisivos del país. Iva Zajmi conoce de cerca las necesidades de sus compatriotas. Como profesional con acceso a información privilegia-da y como autoridad, tiene un buen conocimiento de los obstáculos y di!cultades estructurales.

Europa del Sur y del Este, Asia Central y el Cáucaso 34

brindando capacitación a 600 funcionarios públicos en Reforma de la Administración Pública.

La comunicación es un elemento básico del trabajo de Iva Zajmi. Ella señala que ha tenido que enfrentar “desafíos al trabajar con personal de la policía y otros sectores con los que no tenía experiencia alguna“. He tratado de establecer una forma de comunicación en base al respecto mutuo según el papel y capacidades de cada parte y de combinar esto con una comunicaci-ón regular“.

Al graduarse del programa “Preparando a los Capa-citadores“ de la Administración Pública en temas de integración, que se realizó en Tirana, Alemania y Bru-selas, se desempeñó como capacitadora del Instituto de Capacitación en Administración Pública en 2004 y 2005. “Participé en todas las reuniones de graduados que se realizaron en el país hasta que fui nombrada como Vice Ministra“, señala Iva Zajmi, cuyos intereses y compromisos son asombrosos. En su tiempo libre, visita los centros turísticos naturales, escucha música con sus amigos, y su pasatiempo favorito es la literatu-ra y el arte.

Nicolae Cuta es una de esas personas que está estableciendo los con-tactos necesarios. En su calidad de “manager social“ en el sentido más acertado del concepto, Nicolae dedica buena parte de su tiempo libre a trabajar como voluntario en organizaciones no gubernamentales. Él personalmente fundó diversas ONG en el ámbito del desarrollo de co-munidades, entre ellas la Asociación Rumana de Desarrollo de Comu-nidades. “Soy director ejecutivo de la Social Economy Development Foundation desde setiembre de 2011. La misión de esta fundación consiste en contribuir al desarrollo sostenible de comunidades menos favorecidas en el centro y sureste europeo apoyando a emprendedores sociales en esas regiones.“

Nicolae es instructor y consultor independiente desde 2002. Ofrece cursos y servicios de consultoría en temas de desarrollo de comuni-dades, gestión de proyectos, desarrollo organizativo, empresariado social y gestión de negocios sociales. Antes trabajó como profesor y di-rector en diversas escuelas públicas rumanas. “Mi reto profesional más importante se me presentó cuando decidí abandonar mi carrera como profesor y trabajar como independiente. Después de haber dictado clases durante 16 años en escuelas, me sentí un poco nervioso cuando empecé a buscar contratos temporales. Pero desde entonces no pasó un solo día sin que tuviera contrato.“

Aunque abandonó la docencia escolar, la instrucción y consultoría,

Desde el !nal de la dictadu-ra de Ceausescu en 1990, Rumanía intenta impulsar

sus fuerzas democráticas y combatir la corrupción. El fortalecimiento de las comunidades del país tiene gran importancia en relación con la promoción del desarrollo social y económico.

Trata de hacer lo que piensas que te gustaría hacer.

Nicolae Cuta, Instructor y consultor en materia de empresariado so-cial, director ejecutivo de la Social Economy Development Foundation (SEDF), Craiova/Romania

Nicolae Cuta„

especialmente aquella dedicada a temas de desarrol-lo social, siempre fueron un hilo conductor durante la carrera profesional de Nicolae. “Me gradué en la facultad de física de la universidad de Bucarest en el año 1986. En 2002 obtuve un máster en gestión social y desarrollo de comunidades en la universidad Alexan-dru Ioan Cuza Ia#i, en el noreste de Rumania.“ También asistió a una serie de cursos ofrecidos por diversas instituciones europeas, entre ellas EURICSE de Trento y el Instituto de Administración Pública de Dublín. Durante el programa de instruir a instructores en te-mas de fondos estructurales europeos, organizado por la GIZ (antes InWEnt, entre setiembre de 2005 hasta setiembre de 2006), tuvo la oportunidad de visitar Bru-selas y Berlín. “Como Alumnus participé en la primera Conferencia Interdisciplinaria de Alumni del Sudeste Europeo que se llevó a cabo en Belgrado el año pasado y, además, soy miembro de dos grupos de Alumni: Sus-tainable Business Network South East Europe y Social Entrepreneurship.“

Nicolae vive en la misma casa en la que nació en Cra-iova, acompañado de su esposa Mariana y de su hijo Stefan de cinco años de edad. Haciendo revista de su carrera profesional de 24 años, comenta lo siguiente: “Creo que lo más importante consiste en hacer lo que piensas que te gustaría hacer. Hoy en día existen dema-siadas cosas interesantes que puedes hacer como para estancarte en un trabajo que te aburre.“ Como director ejecutivo de la SEDF, el experto en empresariado social considera que su responsabilidad principal consiste en estimular a la gente para que funden empresas soci-ales, porque en Rumania faltan empresarios sociales. Según su opinión, el problema consiste en la brecha existente entre los hombres de negocios interesados en bene!cios !nancieros y los activistas civiles que tienen por meta el desarrollo de los bene!cios sociales. “Los conocimientos de ambos son importantes en las empresas sociales“, explica, indicando que “las ONG rumanas deben contar con el apoyo necesario para crear empresas sociales que ofrezcan puestos de traba-jo a personas vulnerables y que brinden servicios que hacen falta a precios accesibles en bene!cio de comu-nidades desfavorecidas y que, además, sean capaces de aprovechar de manera más e!ciente sus recursos.“

Nicolae Cuta, Diciembre 2012:

La SEDF ha creado recientemente una “incubadora social de empresas“, que permitirá que los empresarios sociales de la región puedan bene!ciarse de servicios de consultoría, asistencia y promoción gratuitos, así como aprovechar la logística y las instalaciones de o!cinas, de manera que sus nuevas empresas logren alcanzar el punto de equilibrio en menos de seis meses.

Europa del Sur y del Este, Asia Central y el Cáucaso 35

Europa del Sur y del Este, Asia Central y el Cáucaso 36

El sentido común y la diligencia compensan la falta de talento, mientras que la persona puede ser la más ingeniosa entre las más ingeniosas; sin embargo, la falta de sentido de común puede arruinar la vida.“ (Bernard Shaw)

Yulia Stakian, Directora de “ORITANTA” LLC/ Coordinadora del pro-yecto de InWEnt en Armenia, Yerevan/República de Armenia

Equipada con un “kit para principiantes “, Yulia siguió su carrera en Yerevan, capital de la ciudad de Armenia y su ciudad natal. Se graduó en una escuela secundaria cuyo nombre era la del famoso autor ruso A.S. Pushkin. Luego de la escuela, siguió una especialidad académica de “Medical Cybernetics” (cibernética medica) y se graduó con men-ción de excelencia. Ella continúo su educación y obtuvo una maestría y ahora está preparando su doctorado. “Pero era sólo el principio, porque no sólo estaba interesada en la ingeniería pero también en educación, particularmente en leyes y tecnologías. Este interés me lle-vo a tomar la decisión de estudiar para tener un título de abogada en educación.“ Desde su tiempo en la escuela hasta la fecha ella participa en cursos de la universidad y por ello conoce muy bien “ambos lados de la carpeta” en un aula.

Desde el 2008, ella trabaja como directora de una empresa de tecno-logías ORITANTA. Con una nueva dirección dentro de la empresa se creo el centro de aprendizaje en línea a inicios del 2010. Este busca desarrollar y apoyar cualquier forma de enseñanza virtual en institu-ciones educativas. También mejorar las capacidades de los instructo-res y estudiantes para mejorar la calidad educativa y las actividades cientí!cas de las instituciones educativas. “Para mi el desarrollo del aprendizaje virtual E-Learning y la implementación de nuevos méto-dos en educación en mi país son muy enriquecedores.“ Su desarrollo personal y el desarrollo social en su país están estrechamente relacio-nados dentro del compromiso profesional de Yulia: “la formación de un profesional no puede realizarse sin superar algunos retos. Estos no te deben decepcionar, pero por lo contrario llevarte a una formación más fuerte. Cada tipo de información aún cuando sea negativa puede abrir nuevas perspectivas para uno mismo y dar un nuevo giro a tu desarrollo personal.“

La situación política y económica de Armenia es fuertemente in"uen-ciada por su posición geográ!ca como un país montañoso, sin salida al mar en la unión de Asia Occidental y Europa del Este. La antigua Unión Soviética no posee recursos energéticos propios y por ello estu-vo involucrada en el con"icto Nagorno-Karabakh. Por ende, y de igual importancia, Yulia considera “que es importante tener estabilidad, se-guridad y prosperidad en los países vecinos. Mi contribución personal la veo en mi comportamiento y mi trabajo diario como ciudadana.“

Yulia Stakian „

A primera vista sus intereses son completamente dife-rentes. Sin embargo, Yulia

Stakian ha podido combinar los campos de educación, derecho y tecnología dentro de sus actividades profesionales y por ende da vida a un enfoque interdisciplinario real. Actu-almente, ella ocupa el puesto de di-rectora de una empresa privada que se enfoca en software y hardware y prepara su doctorado en derecho educativo. Al mismo tiempo también trabaja como una coordinadora de InWEnt para proyectos de aprendi-zaje virtual o e-learning en Armenia. Sus intereses versátiles tienen sus raíces en su “habitación de infancia”: “Desde muy joven siempre estuve rodeada de una atmósfera pedagógi-ca y cientí!ca. Mi madre y mi padre, fueron miembros de la academia de ciencia tecnológica, ambos eran pro-fesores de la Universidad Estatal de Ingeniería de Armenia (Politécnico).“

Entre Febrero y Noviembre del 2006, Yulia formo parte del curso de InWEnt “e-Learning, Development & Implementation“ (eLDI) y ha sido una alumna activa desde ese entonces. Ella es coordinadora del proyecto para InWEnt en la región del Cáucaso y pasa su cono-cimiento, enfoques y experiencia adquirida a otros.

“He decidido establecer una asociación de Alumni de InWEnt en Armenia, pero no puedo compartir ningún resultado en este momento.“ Bueno, nos mantenemos en contacto y obviamente estamos muy interesados en su progreso ...

Europa del Sur y del Este, Asia Central y el Cáucaso 37

La libertad es como la vida, sólo la merece quien sabe conquistarla todos los días. de Fausto, segunda parte, Johann Wolfgang v. Goethe

Prof. Dr. Irakli Shurghulaia, Germanista, M.A. en ciencias de la admini-stración, Poti, Tbilisi/Georgia

“Me crie en la ciudad portuaria de Poti, en la costa del Mar Negro de Georgia. Tenía 17 años cuando mi país presenció el desmoronamiento de la Unión Soviética.“ Según Irakli, el ansiado cambio social signi!có una “reorientación de todos los valores“, precisamente en la época en que tuvo la intención de iniciar sus estudios. “Después del año 1990, se le concedió prioridad, entre otros, a la reforma de todo el sistema educativo de Georgia.“

En esos tiempos del cambio, Irakli estudió !lología alemana en la universidad Ivane Javakhishvili Sukhumi y se graduó con honores en !lología, adquiriendo así la licencia para ejercer la docencia como pro-fesor de alemán y literatura alemana. Además de sus actividades profe-sionales como profesor y docente de !lología, Irakli trabajó a partir de 1995 como coordinador de proyectos e intérprete para la cooperación alemana al desarrollo, entre otros para el Arbeiter-Samariter-Bund y para la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica (GTZ). Además, el primer alcalde de su ciudad natal Poti, así como también el de la capi-tal Ti"is, lo contrataron como asesor y jefe de departamento, respec-tivamente. “Muchas tareas administrativas que tuvimos que resolver mis colegas y yo, constituyeron un gran reto en vista del proceso de transformación. Muy pronto nos dimos cuenta que Georgia necesitaba sistemas de formación y perfeccionamiento de alta calidad en relación con diversos temas.“

Durante ese trabajo, Irakli abordó otro campo académico: las ciencias de la administración. A la vez que trabajaba en la administración y en el consejo municipal, Irakli estudió ciencias de literatura compa-rativa (1996-2001) en la facultad de literatura Shota Rustaveli de la academia cientí!ca de Goergia y trabajó como docente de !lología alemana en la universidad estatal Sukhum, adquiriendo el doctorado.

Irakli Shurghulaia

Aunque por su modestia le incomoda delatar su apodo “Goethe“, indica que re"eja su

admiración por el personaje real, el poeta Johann Wolfgang v. Goethe, y su pasión por el idioma y la literatu-ra alemanes. Sin embargo, el !lólogo germanista Irakli Shurghulaia tuvo que superar numerosas di!cultades para poder vivir la pasión por su profesión.

Europa del Sur y del Este, Asia Central y el Cáucaso 38

Siguió estudiando (2004-2006) hasta obtener el título de catedrático de !lología alemana y dedicarse a la docencia en la Universidad de Artes y Cultura de Ti"is, donde, además, asumió el cargo de jefe del departa-mento de asuntos exteriores. Posteriormente estudió en Alemania. Siendo becado de la GIZ (antes InWEnt), cursó estudios de ciencias administrativas en Espira, graduándose de M.A.; además fue becado cientí!co de la fundación Fritz Thyssen.

Al regresar a Ti"is en el año 2008, Irakli trabajó como asesor de la GIZ, interviniendo en proyectos relaci-onados con la creación de estructuras organizativas y el desarrollo de recursos humanos en el ámbito del estudio por medios electrónicos (e-learning) en Georgia, Armenia y Azerbaiyán, así como en el sec-tor de estudios profesionales dedicados al desarrollo económico de Georgia. Irakli, entretanto miembro de la Sociedad Internacional Goethe de Weimar, también es catedrático de ciencias literarias de Europa occi-dental de la universidad de Sukhumi. “Los Alumni de la GIZ trabajan en casi todos los sectores sociales. Siendo mandos directivos altamente competentes, personas con facultad de tomar decisiones y docentes, determinan decisivamente las futuras estructuras y los procesos que incidirán en el desarrollo sostenible de mi país.“ Para aprovechar ese potencial, se ha creado el “GIZ Alumni Georgian Center“, del que Irakli es presidente. “El centro tiene la !nalidad de servir de plataforma para una densa y activa red, promocionan-do el contacto y el intercambio de experiencias entre los Alumni de la GIZ.“ El centro está orientado hacia ocho grupos destinatarios correspondientes a diversos sectores, entre ellos especialidades tan variadas como el e-learning, el desarrollo económico, las ciencias administrativas y la gestión del agua.

“Georgia acaba de vivir el cambio político más impor-tante desde la Revolución de las Rosas. Es la primera vez que en la historia posterior a la Unión Soviética se produjo un cambio de poder por vías pací!cas y demo-cráticas.“ La coalición de oposición Sueño Georgiano logró obtener la mayoría absoluta de los votos en las elecciones parlamentarias del 1 de octubre. “El nuevo gobierno promete continuar con el cambio democrá-tico, así como conseguir la estabilidad económica y el desarrollo del país.“ Los integrantes de la red “GIZ Alumni Georgian Center“ están dispuestos a colaborar en ese cambio.

Medio y Cercano Oriente y Africa del Norte

6

Khawla Konyna

Experto en educación y capacitación técnica y

vocacional (TVET) en la GTZ, Al Tal, Distrito de

Damasco/Siria

“Nunca es tarde para aprender.“

Retrato 2011

Mostafa Biad

Consultor en el campo de medio ambiente,

agua y construcción de capacidades, Rabat/

Marruecosr

“Compartir información es lo más importante.

No tiene sentido guardar, ocultar y no compar-

tir el conocimiento.”

Retrato 2011

Saad Sultan Hussein al Hussein

Sub director general del ministerio de derechos

humanos en Iraq y consultor en derechos

humanos en el Sindicato de Abogados Iraquís

(IJU), Baghdad/Iraq

“Honestidad y veracidad en el trabajo.”

Retrato 2011

40

41

43

Nunca es tarde para aprender.

Khawla Konyna, Experto en educación y capacitación técnica y vocaci-onal (TVET) en la GTZ, Al Tal, Distrito de Damasco/Siria

La experta del proyecto es especialista en educación y capacitación técnica y vocacional (TVET) y es una experimentada networker para quien el apoyo mutuo es crucial. “Para mi personalmente, conocer personas de diferentes áreas y diferentes instituciones – y también de diferentes países- incrementa mis recursos. Puedo usar la red para ganar acceso a otras personas en un área particular o para una red interna a través de un miembro, además, tengo la opción de ayudar a los miembros de la red de la misma forma.“

Su propia carrera profesional puede servir como el mejor ejemplo práctico para el networking internacional e interdisciplinario: Luego de su graduación como una especialista en IT de la universidad de Damasco en 1990, Khawla enseño en el laboratorio de informática de la universidad. En 1997, empezó a trabajar en la cámara de industria de damasco como programadora y administradora de base de dato. Al trabajar aquí, ella preparo su maestría en informática y obtuvo el titulo a mediados 1999. En 2000, fue admitida en la Universidad de Harvard en los EEUU. A inicios del 2002, regreso a Siria con una maestría en Ciencias computacionales y continuo con su trabajo en la cámara. En 2006, el recientemente elegido vice presidente de industria le pidió que se uniera a su equipo de trabajo. Un año después, ella continuo sus estudios de administración empresarial y obtuvo el grado de EMBA una certi!cación doble entre la Universidad HIBA/Damasco y la Uni-versidad Dauphine /Paris.

“En 2009, trabaje con la Secretaria General de la Federación Árabe de industrias de ingeniería. Luego, obtuve una oferta de la o!cina de proyectos regionales de la GTZ para unirme a su equipo para trabajar como una experta.“ Su capacitación con InWEnt en el 2006 (Felda!ng/Munchen) era sobre Monitoreo y evaluación en TVET y agrego un nu-eva red útil para ella: “así fue más fácil para mi aprender los conceptos de los proyectos de la GTZ directamente. Mi red de personas en ambas empresas y en el sector público me permitieron también ser más efec-tiva al hacer mi trabajo como experta.“

Por supuesto, Khawla Konyna mantiene sus redes hasta la fecha y es miembro de diferentes redes de Alumni, como la asociación de ex alumnos de Harvard, la asociación de ex alumnos arabes de Harvard y la asociación de ex alumnos de la universidad Dauphine. Como profesional ella es miembro de redes especializadas como la Syrian Computer Society o la Syrian Management Consultants Association. Además, ella también es activa en una asociación de caridad en su pueblo Al Tal, suburbio de Damasco. “Me ofrecí voluntariamente para

Khawla Konyna „

Podemos ser un poco tontos al cocer con una aguja pero al mismo tiempo somos muy

hábiles al unir los lazos coloridos de las diversas redes sociales. Cuando presentamos a un amigo o cuando recomendamos las habilidades pro-fesionales de un colega a alguien que lo necesite, allí ayudamos a fortale-cer la fábrica que forma la sociedad. “En Siria las redes se usan todo el tiempo,“ comenta Khawla Kony-na una Siria y ofrece un ejemplo práctico: “El CV normalmente tiene adjuntas recomendaciones verbales o escritas de personas que conocen al postulante. Por supuesto no es un objetivo en si ni es un sistema bien documentado, sin embargo, es funcional en la cultura en esta parte del mundo.“

Medio y Cercano Oriente y Africa del Norte 40

ser coordinadora temporal dos años, y sigo siendo la coordinadora de la red de alumni InWEnt de Siria SIAN. Espero hacer que más Alumni se den cuenta que tan fácil es ser activo y que tan útil es pertenecer a una red de profesionales. Tengo algo que aprender todo el tiempo, y ser más productiva. Cada vez que enfrento un reto, hay un programa de educación o capacitación que me ayuda a solucionarlo. Esta es la razón por la que siento es injusto limitar la edad de ingreso para los programas de educación hasta los 40 o 45!!“

Para Khawla Konyna, la experiencia en más de una disciplina ayuda a expandir la perspectiva del indivi-duo y la habilidad para relacionar muchos temas en un diseño de una solución y por ende, los retos se hacen más fáciles para resolver. “Como experta nacional (nativa en el idioma), tengo la ventaja en la habilidad

para interpretar lo que los locales dicen y lo que los in-ternacionales hablan. Honestamente, es un privilegio ser capaz de hablar "uidamente una lengua internaci-onal, y actuar de acuerdo al estándar internacional de profesionalismo. Mi experiencia en mi propia cultura y la exposición a contextos internacionales ayudan a conceptuar nuevas ideas y alcances con una adaptaci-ón nacional necesaria.“

Khawla Konyna, Diciembre 2012:

Actualmente trabajo de consultora del programa de promoción de empleo de la GIZ en Egipto, dedicándo-me especí!camente a la parte de desarrollo de capa-cidades en el sector privado. El programa continuará hasta !nales de 2014 y dispongo de un contrato a tiem-po completo para trabajar en él.

Medio y Cercano Oriente y Africa del Norte 41

Compartir información es lo más importante. No tiene sentido guardar, ocultar y no compartir el conocimiento.

Mostafa Biad, Consultor en el campo de medio ambiente, agua y construcción de capacidades, Rabat/Marruecos

Mostafa Biad

A pesar de su ubicación geográ-!ca favorable, Marruecos es un país con principalmente

clima semi-árido y árido en la mayor parte de su territorio.

“En mi país” dice Mostafa Biad “el uso del agua y conservación del agua es parte de nuestra cultura ancestral en diferentes regiones”. El experto en agua vive en Rabat, la capital de Marruecos en la costa at-lántica, y es un “insider” de tanto la gestión de agua en contextos regi-onales y nacionales. “Desde inicios de los 60s hasta la fecha, diferentes estrategias han sido adoptadas empezando por la movilización de agua, luego la gestión de demanda de agua, el plan de agua residual y el plan verde marroquí en agricultura, etc. El acuerdo institucional y la organización de acuerdo a la gestión de agua, es un ejemplo de historia exitosa en el mundo y en la región.”

Mostafa Biad nació en Touissit, una pequeña ciudad minera en el este de Marruecos. El dejo su casa para seguir sus estudios secundarios en una escuela cerca de la ciudad, Oujda. “Durante este periodo, pasaba por lo menos un mes de mis vacaciones de verano trabajando en la empresa minera en mi pueblo para ganar dinero para mis gastos per-sonales, por ejemplo; viajes o libros. Ese fue mi primer contacto con mi vida de trabajo.”

Medio y Cercano Oriente y Africa del Norte 42

Luego de su bachillerato en matemática, Mostafa pasó dos años en Fez donde asistió a clases preparatorias de ingeniería. Luego estudió cuatro años en ENIM, la escuela de ingeniería nacional para la industria minera en Rabat, y se graduó como ingeniero electromecánico en Junio 1991. “Durante mis estudios tuve la oportuni-dad de hacer mis prácticas con empresas industriales, como una planta azucarera, una mina de fosfato y una industria química de fosfatos. Ese fue mi contacto real con la vida profesional.”

En Septiembre 1991, Mostafa Biad se unió a la o!ci-na nacional de agua potable (ONEP) como gerente de operaciones y mantenimiento para sistemas de suministro de agua. El servicio público marroquí está a cargo de la plani!cación de agua y producción a nivel nacional y suministrar agua y actividades de sanea-miento en nombre de las municipalidades. “Trabaje para ONEP por 20 años, desde 1991 a 2010. Hace diez años trabaje en el sector de agua potable y otros diez años en el sector de aguas residuales.”

Aun viviendo en Rabat, donde Mostafa vive con su esposa y cuatro niños, movió su enfoque profesional. “Desde Julio 2010 trabajo como consultor con MEDE-WE, una organización consultora ofreciendo muchos servicios en agua y agua tratada como una parte de la asistencia técnica, capacitaciones, evaluación de pro-yectos, soporte de mejora de rendimiento.” Promueve también los proyectos de protección climática y apoya proyectos CDM (mecanismo de desarrollo limpio). Mostafa Biad se especializa en agua y saneamiento, cambio climático y bonos de carbón, evaluación de proyectos y construcción de capacidades en temas de agua y desagüe y ambiente. “Estoy uniendo mi voz a aquellos que piden un uso inteligente de nuestros re-cursos naturales y su protección contra la contamina-ción y degradación. En este contexto la “huella ecoló-gica” debe ser medida y monitoreada en la perspectiva de desarrollo sostenible. Mi preocupación principal como un profesional es el ciclo del agua y gobernanza de agua.”

De acuerdo a Mostafa Biad, dos eventos importantes cambiaron el camino de su carrera y ayudo a expandir su prospecto de vida profesional. Primero, desde 1999

hasta 2001, en paralelo con su trabajo, siguió estudios de post grado y se graduó con una maestría en admi-nistración empresarial (MBA). Segundo, en 2004 tuvo su primer contacto con la ex InWEnt cuando participo en un curso de capacitación sobre la participación del sector privado en el sector del agua. “El primer evento me permitió aprender las disciplinas de administra-ción y el segundo mejoro mis capacidades en cuanto al sector del agua. Me di cuenta de la importancia de la construcción de capacidades para la mejora del rendimiento y liderazgo en el sector del agua.” En los próximos años Mostafa Biad participo en otros cursos de capacitación organizados por ex InWEnt, la mayoría de los cuales seguían el enfoque de capacitación para capacitadores.

Como Mostafa Biad dice, el acuerdo en construcción de capacidades entre la Arab Countries Water Utili-ties Association (ACWUA) e InWEnt proporcionó la oportunidad para compartir sus conocimientos y para ser más activos a nivel regional en la región MENA. En 2009 fue elegido como director del grupo de trabajo de capacidades de ACWUA.

“En mi opinión los principales retos a nivel inter-nacional son mantener la gobernanza de agua y el acceso igualitario a los servicios de agua. Desafortuna-damente, las disparidades entre los países son enormes y el consumo de agua son muy diferentes (de acuerdo a informes de OMS y PNUD) y las sociedades de consu-mo de este ciclo parecen no alentar la reducción de la huella ecológica del agua …”

Mostafa Biad, Diciembre 2012:

Actualmente soy director de asuntos de negocios del departamento comercial de la ONEE (National Of!ce of Electricity and Water) de Marruecos.

Perteneciendo a una empresa nacional a cargo de agua potable y tratamiento de desagües, mi actividad puede resumirse con dos criterios, estrechamente ligados entre sí: “el mejor aprovechamiento del agua“ en tér-minos de distribución, conservación y protección, así como “el mejor servicio para los clientes“, en términos de disponibilidad, calidad y accesibilidad.

Medio y Cercano Oriente y Africa del Norte 43

„ Honestidad y veracidad en el trabajo.

Saad Sulttan Hussein al Hussein, Sub director general del ministerio de derechos humanos en Iraq y consultor en derechos humanos en el Sindi-cato de Abogados Iraquís (IJU), Baghdad/Iraq

“Empecé a trabajar en el área de derechos humanos en una organizaci-ón de derechos humanos en Iraq. Mi foco principal era la veri!cación del futuro de cientos de desaparecidos en las fosas comunes. Luego de seis meses, el primer ministro de derechos humanos me pregunto si quería trabajar en su ministerio. Fue el primer empleado en el 2003. Trabaje documentando violaciones del régimen anterior, y un año después estaba a cargo de establecer el primer equipo iraquí para mo-nitorear prisiones en el país.”

El experto en derechos humanos ha continuado su trabajo en el Ministerio hasta la actualidad y ahora es sub director general del De-partamento de Monitoreo y Evaluación del Rendimiento del gobierno. Está a cargo de supervisar directamente y capacitar y participar en la preparación de la opinión legal. “Durante los años anteriores, gané habilidades especiales para monitorear prisiones y fui capaz de desar-rollar mi conocimiento de monitoreo y vigilancia en el área de trabajo de justicia criminal en Iraq.”Nacido en 1974 (The Qar), Saad Sulttan termino su educación primaria y secundaria en la capital de Iraq, la ciudad de Bagdad. Estudio derecho en la facultad de derecho de la Universidad de Bagdad, y se graduó en 1996 con un grado de bachiller. Ahora él vive en Bagdad con su esposa y tres hijos. Además de su compromiso con el ministerio trabaja como consultor en derechos humanos en el sindicato de abogados iraquís (IJU).

“Durante mi carrera, especialmente en el trabajo de monitoreo y documentación de violaciones, me enfrente con retos en una variedad de situaciones, incluyendo confrontaciones con el gobierno y a veces con partidos políticos o fuerzas por ejemplo los estados unidos. La única solución es adoptar un trabajo profesional al presentar hechos y no ser in"uenciable. Pero admito que esta posición me ha generado enemigos y me ha hecho ser objetivo de ellos.” Desde la perspectiva de Saad Hussein, la protección de derechos humanos para un juicio justo es uno de los temas más importantes en este país y en la democracia moderna. “La responsabilidad especial de mi posición profesional radica en la honestidad y veracidad en la investigación y transferencia de información.”

Desde el 2006, Saad Sulttan cultiva una cercana relación con GIZ (anti-gua InWEnt). Formo parte de diferentes programas de la GIZ sobre te-mas de derechos humanos y justicia criminal, tales como capacidades

Saad Sulttan Hussein al

Hussein

La inseguridad y la violencia de los grupos armados o fuerzas de seguridad sigue siendo una

preocupación principal de las per-sonas en Iraq. Los miembros de mi-norías religiosas y étnicas, mujeres, periodistas, abogados o actividades en derechos humanos están prin-cipalmente expuestos a agresiones violentas. Estas son las condiciones de trabajo retadoras para expertos en derechos humanos como Saad Sul-tan Hussein al Hussein. El abogado de 37 años está comprometido con los derechos humanos desde hace muchos años y lucha para encontrar soluciones a los temas urgentes.

Medio y Cercano Oriente y Africa del Norte 44

de gestión del dialogo, capacitación para capacitadores en el ara de justicia criminal y derechos humanos o gestión de desastres y crisis. Como un experto muy valioso en derecho humanos y socio de la organización alemana Saad Sulttan tomo parte en la segunda confe-rencia de alumni interdisciplinaria en la región MENA en Cairo donde moderó un grupo de trabajo sobre “derechos humanos en países MENA”. Con respecto a la cooperación futura Saad Sulttan dice “espero una serio gran acuerdo y profesionalismo para mantener los éxitos previos.”

Nada menos que combinar los mejores esfuerzos es lo que se requiere en el futuro de Iraq. “Experiencias prácticas han mostrado la necesidad del país de desar-rollar capacidades para la mejora del sistema legal y la situación de derechos humanos. Pero eso no signi!-ca dejar la experiencia extranjera en el campo de la capacitación. Las experiencias de países desarrollados deben ser tomadas en cuenta en favor de la mezcla de todas nuestras experiencias y conocimientos.”

Centro, Este y Oeste de Africa

7

Bolanle Wahab

Profesor titular, investigador y director del

departamento de plani!cación urbana y regio-

nal de la universidad de Ibadán, Ibadán, Nigeria

“Trabajo duro, perseverancia y dedicación.“

Retrato 2012

Gladys Nzelle Ekwoge

Perito de Extensión Agrícola, Directora de

Estudios y Cooperación/Especialista en Temas

de Género en SOWEDA, Autoridad para el

Desarrollo del Sudoeste, Buea/Cameroon

“¡No se rinda! Los malos tiempos no duran

mucho pero las personas fuertes sí.“

Retrato 2009

Mamadou Niang

Ingeniero Agrario, Ouagadougou/Burkina Faso

(África Occidental)

“Para poder disfrutar del viaje, primero hay

que superar la di!cultad de pedalear toda la

subida.”

Retrato 2011

Theophilus Salifu Chia

Ingeniero de telecomunicaciones, director de

Cameroon Radio and Television Corporation

(CRTV), Yaundé/Camerún

“¡No aceptamos un NO por respuesta!“

Retrato 2012

46

48

50

51

Trabajo duro, perseverancia y dedicación.

Dr. Bolanle Wahab, Profesor titular, investigador y director del de-partamento de plani!cación urbana y regional de la universidad de Ibadán, Ibadán, Nigeria

El profesor titular, investigador y director del departamento de plani!-cación urbana y regional considera que una de sus mayores responsa-bilidades profesionales consiste en movilizar a todas las partes inte-resadas a favor de una gestión e!ciente de desechos, especialmente a organismos gubernamentales, al sector privado organizado y a la so-ciedad civil en general. Para conseguirlo, el profesor recurre a formas de intercambio directo, abarcando desde discursos y publicaciones de los resultados de su trabajo de investigación, cooperaciones público-privadas para la recolección e!ciente y sistemática de desechos, hasta la propagación de la minimización de desechos, de su reutilización y reciclaje, especialmente mediante compostaje para aumentar la dis-ponibilidad de alimentos, crear bienestar y reducir las emisiones que causan el efecto invernadero para mitigar los cambios climáticos.

Un vívido ejemplo de sus esfuerzos está relacionado directamente con las condiciones imperantes en Ibadán, la capital del estado de Oyo, al suroeste de Nigeria, donde Bolanle vive con su familia. En agosto de 2011 la zona fue azotada por una gran inundación, obligando al gobierno del estado a reaccionar de inmediato. En setiembre de 2011, el gobernador del estado, senador Abiola Ajimobi, nombró a Bolanle presidente del comité de prevención y gestión de inundaciones. “In-sistí ante él y ante los miembros de su gabinete que es necesario que todas las partes interesadas asuman una actitud más anticipativa en relación con la gestión de desechos, pues los depósitos indiscrimina-dos de desechos en zonas de drenaje y de corrientes de agua contri-buyeron al surgimiento de las devastadoras inundaciones.“ El gobier-no empezó a aplicar algunas de las recomendaciones expresadas por el comité de Bolanle, especialmente mejorando las condiciones impe-rantes en los cuatro vertederos de la ciudad y, además, aumentando las secuencias diarias de recolección y transporte de basuras a cargo de la autoridad de gestión de desechos del estado de Oyo, además de atender a ciudadanos todos los jueves de 7 am hasta 9 am en asuntos sanitarios generales.

El experto en gestión de desechos obtuvo su primer grado académi-co en plani!cación urbana y regional en la universidad politécnica de Ibadán en el año 1980. Continuó sus estudios en la universidad Heriot-Watt de Edimburgo (Reino Unido), graduándose como M.Sc en plani!cación urbana. En 1997 obtuvo su Ph.D en la misma universi-dad. “Mi trabajo de investigación se centra en desechos sólidos y aguas fecales, plani!cación y gestión ambiental municipal, salud y vivienda

Bolanle Wahab „

La habilidad de establecer contacto entre personas es una virtud. Bolanle Wahab la tiene.

Y la aplica en su trabajo diario, mar-cando diferencias en el campo de la gestión de desechos y del desarrollo sostenible. “Los conocimientos que voy adquiriendo los comparto con mis estudiantes, colegas y, también, con personas con poder de tomar decisiones en parlamentos estatales y consejos municipales y, también, con el público en general.“

Centro, Este y Oeste de Africa 46

y sistemas basados en conocimientos autóctonos.“ Bolanle también es coordinador del programa IKAD (Desarrollo y Conocimientos Autóctonos, por sus siglas en inglés) del Centro de Desarrollo Sostenible de la universidad de Ibadán, además de estar involucrado en muchos otros proyectos. “Profesionalmente soy miem-bro del TOPREC (Consejo de Registro de Plani!cadores Urbanos, por sus siglas en inglés) de Nigeria. Además también soy consultor de la Junta Directiva Nacional de Educación Técnica (National Board For Technical Education) en materia de acreditación de programas de plani!cación urbana y regional a cargo de centros politécnicos federales y de los estados nigerianos.“

Como Alumnus de un curso práctico de compostaje manual de desechos orgánicos y de varios talleres de trabajo organizados por la GIZ (antes InWEnt) entre los años 2007 y 2009 sobre la teoría de restricciones y su aplicación en la gestión de desechos, Bolanle de!ne claramente sus expectativas frente a la futu-ra cooperación con la organización alemana: “Una de las cosas que espero de la GIZ o de cualquiera de las otras organizaciones alemanas, es el desarrollo de capacidades, por ejemplo a través de programas como International Leadership Training.“ Entre otros programas de cooperación, Bolanle menciona el apoyo prestado a las partes interesadas más importantes, incluyendo visitas a centrales de gestión de desechos de diversos tamaños en Alemania. Él opina que uno de los resultados debería consistir en que el gobierno estatal de Oyo ofrezca las instalaciones apropiadas para la gestión de desechos a diversos niveles, involuc-rando a diferentes partes interesadas del estado de Oyo y de Nigeria en general. Siendo un asiduo usuario de la red y en su calidad de Alumnus activo, promueve a sus colegas en el país: “Me reúno con los comisionados anteriores y actuales y con los secretarios permanen-tes del Ministerio del Medio Ambiente y Habitat para instarlos a que autoricen a los Alumni de la GIZ que trabajan en los ministerios para que organicen cursos y talleres de trabajo sobre la teoría de restricciones (TOC) para funcionarios de diversas especialidades y para que, además, lleven a cabo campañas de gesti-ón de desechos en escuelas secundarias, incluyendo demostraciones prácticas de separación de desechos, compostaje y reciclaje como parte de una estrategia de “instruir a las personas desde muy jóvenes“.

Bolanle Wahab, Diciembre 2012:

Actualmente trabajo en un proyecto de investigación junto con Prof. M. C. K. Sridhar, Dayo Ayorinde y Ham-med Taiwo con el !n de desarrollar un digestor "otan-te para la obtención de biogás en el matadero Moniya en Akinyele (gobierno local del estado de Oyo). El bio-gás obtenido de esta manera será puesto a disposición de las mujeres que trabajan en el matadero para que sirva de fuente de energía alternativa para la quema de patas y huesos del ganado sacri!cado diariamente en el lugar. Soy presidente del comité técnico del pro-grama de desarrollo profesional MCPDP (Mandatory Continuing Professional Development Programme) de Instituto Nigeriano de Plani!cación Urbana (NITP) y del Consejo de Registro de Plani!cadores Urbanos de Nigeria (TOPREC). Asimismo, me encargo de la coordi-nación de tres programas de postgraduados (diploma, maestría profesional y máster académico) en materia de conocimiento y desarrollo de asuntos indígenas. Los primeros estudiantes se admitirán en el ciclo de estudios de la universidad de Ibadán de 2012/2013.

Centro, Este y Oeste de Africa 47

¡No se rinda! Los malos tiempos no duran mucho pero las personas fuertes sí.

Gladys Nzelle Ekwoge, Perito de Extensión Agrícola, Directora de Estu-dios y Cooperación/Especialista en Temas de Género en SOWEDA, Autoridad para el Desarrollo del Sudoeste, Buea/Cameroon

Buea, una ciudad de Camerún de tamaño mediano y con alrededor de 52,000 habitantes, está ubicada en la Provincia Sudoeste, conocida por su industria de producción de petróleo y sus cultivos de exportación tales como el café Robusta, cocoa, plátano y caucho. Creada como una organización pública en 1987, SOWEDA administra proyectos de desarrollo rural para abordar algunos de los problemas que la provin-cia, básicamente agrícola, enfrenta, tales como la falta de carreteras para el transporte de los productos agrícolas, condiciones sanitarias y nutricionales de!cientes, carencia de agua potable limpia y un índice de ingresos muy bajo.

Desde hace un largo tiempo, InWEnt mantiene una sociedad con esta organización así como con su representante Gladys Ekwoge. Su experiencia en temas relacionados con el género es de gran apoyo para los programas de capacitación que se ofrecen sobre este tema en los cuales ella participa como instructora y experta. Desde 1992 Gladys Ekwoge participa en cursos de capacitación internacionales, como por ejemplo, Métodos de Trabajo y Capacitación Participativa en la Pro-moción de la Auto-Ayuda, Malasia; Plani!cación sensible al Género para el Desarrollo en Arusha, Tanzania, 1996; y Gestión de Con"ictos en Felda!ng, Alemania, 2003. Hasta la fecha, participa en programa de capacitación de capacitadores y comunidades, en actividades de redes de gran alcance, y en la elaboración de manuales de capacitaci-ón. Como una de las principales instructoras del curso Enfoques de Género Participativos en la Promoción de la Autoayuda y la Gestión de Recursos Naturales en Camerún, pudo establecer un resultado sostenible: Gladys Ekwoge es una de las fundadoras de la red nacional CAMGADNET, la Red de Género y Desarrollo de Camerún, en la cual intervienen muchos de los participantes e instructores del programa.

Habiendo obtenido una Maestría en Extensión Agrícola en la Uni-versity of Reading de Gran Bretaña y dada su probada experiencia práctica en el desarrollo de capacidades en mujeres. Gladys Ekwoge es capaz de mediar en ambos campos. Asimismo, ella combina un conocimiento profundo de la situación local con una visión de redes internacionales. Son estas coordenadas que ofrecen las condiciones adecuadas para el desarrollo de capacidades las que Gladys Ekwoge considera esenciales para los temas relacionados con género. El princi-pal enfoque de su trabajo a este respecto es lograr la transversalidad de género en proyectos y programas. Aquí ella señala el empoderamiento de las mujeres como el tema principal en todos los campos de relevan-

Gladys Nzelle Ekwoge

Gladys Ekwoge emplea una palabra lúcida cuando resu-me los retos que enfrenta en

su trabajo cotidiano: “machismo.“ Sin embargo, ella no se resigna y cuando dice que se necesita “crear mucha conciencia“ para afrontar exitosamente estos retos lo hace desde su propia experiencia laboral como especialista en género. En efecto, Gladys Ekwoge realiza esta labor profesional ejerciendo por lo menos 3 funciones distintas como experta en temas de género, perito de extensión agrícola y directora del Departamento de Estudios y Coope-ración de SOWEDA, la Autoridad para el Desarrollo del Sudoeste, con sede en Buea.

Centro, Este y Oeste de Africa 48

cia social, económica, cultural y política.

Para crear conciencia y brindar apoyo para el tema de género, Gladys Ekwoge considera que la formulación e implementación de políticas de género son funda-mentales. Y ella resalta la importancia de crear capaci-dades en los trabajadores y comunidades de desarrollo. “El diseño, plani!cación y monitoreo de proyectos sensibles al género y su evaluación desde una perspec-tiva de género“ constituyen la especial responsabilidad que Gladys Ekwoge tiene en el desempeño de su cargo profesional.

No obstante, también existen obstáculos estructura-les, como por ejemplo, las “barreras socioculturales negativas“ en el camino hacia la implementación de los temas relativos al género y hacia un ambiente ge-neral sensible al género. Sin embargo, Gladys Ekwoge menciona respuestas positivas: “Gracias a la toma de conciencia por parte de gobernantes tradicionales y personas encargadas de la toma de decisiones, cada vez más niñas son enviadas a la escuela y más mujeres están ocupando cargos de toma de decisiones a nivel de la comunidad y el gobierno.“ Por ende, un buen gobierno y una adecuada expansión participativa sensible al género forman una alianza inseparable para el desarrollo. “La extrema pobreza conduce a la orga-nización de huelgas periódicas en el país, el proceso de democratización es lento y existe un alto grado de corrupción y un gobierno de!ciente,“ señala la experta en temas de género, presentando algunos objetivos de especial importancia para el país, tales como una me-jor descentralización y empoderamiento del gobierno local. La democracia, un buen gobierno y un adecuado desarrollo participativo sensible al género son medidas clave para el desarrollo de capacidades - Gladys Ekwo-ge es una de las protagonistas que se preocupa por su pogreso.

Gladys Ekwoge, Diciembre 2012:

Aunque me jubilé como funcionario de Camerún, sigo trabajando como consultor. Colaboro en la plani!caci-ón realizada en consejos municipales, capacito a perso-nal encargado de desarrollo en el Pan African Institute for Development, así como en el Community Develop-ment Specialization Training School. Además plani!co proyectos de desarrollo. En todas mis actividades pon-go especial cuidado en el tema del género, con el !n de asegurar una participación activa de todas las partes interesadas. Se suele desconocer la importancia de este tema, por lo que es indispensable crear consciencia al respecto. Siempre digo que “la creación de consciencia es importante para que la genta descubra, examine y analice con el !n de cambiar su propia situación.“

Centro, Este y Oeste de Africa 49

Centro, Este y Oeste de Africa 50

„ Para poder disfrutar del viaje, primero hay que superar la di!cultad de pedalear toda la subida.

Mamadou Niang, Ingeniero Agrario, Ouagadougou/ Burkina Faso (África Occidental)

A Alemania lo llevo la escalada al ingeniero agrícola de Ouagadougou al International Leadership Training (ILT) “Regional Management West Africa” de GIZ, que se llevó a cabo de Noviembre 2009 hasta Octubre 2010 (Felda!ng). En la actualidad, un año luego de la capa-citación, Mamadou Niang es activo en la red de alumni SAFRIDER y se mantiene en contacto con los otros participantes y con GIZ. En su ciudad natal dirige la sección de producción agraria de la dirección de administración para agricultura en la provincia Kadiogo.

Luego de su bachillerato, Niang estudio en la facultad para ciencias económicas y gestión de la Universidad Ouagadougou. Luego de tres años de estudios cambio su carrera al instituto técnico de ciencias agrícolas y termina allí con un diploma en ciencias agrarias con espe-cialidad en ciencias de suelos. “Mi experiencia profesional empezó con una tesis sobre el tema “Características agrónomas y potenciales del suelo en el pueblo de Torokoro de la comunidad Mangodara.” Desde que terminó en 2004 trabaja en la dirección regional para agricultura y trabajo en diferentes áreas de trabajo, como por ejemplo la economía de irrigación en áreas rurales, consejería y capacitación para produc-tores y gestión de proyectos para pequeños agricultores.

Para el experto agrícola la agricultura urbana es un enfoque im-portante, que puede apoyar la producción agrícola en su país natal Burkina Faso. “Desde los 20 and 30s existe agricultura urbana en Ouagadougou y se ha expandido desde los 70s. Aunque proviene de la reforma de tierras y agraria del año 1996, pero no encuentran un apoyo o!cial.” La ocupación agrícola extendida en las ciudades de Ouagadougou es la plantación de verduras. Algunas páginas de inter-net informan ya sobre cultivos de verduras locales, "ores y arboles así como pequeños jardines.

“El número de productores de verduras y jardines, que se interesan en la plantación agrícola de productos, crece constantemente. Los productos más sembrados son cebollas, pimienta, col, tomates, be-renjenas, pimientos, lechugas, zanahorias, patatas, frejoles, fresas, ajos, ocra y zapallito italiano.” Sin embargo, explica Niang, el cultivo se li-mita por las sequias de fuentes de agua y por las técnicas de plantación descontroladas. A pesar los jardines en la ciudad tienen reconocimien-to o!cial, no existe un marco legal, que la pueda regular. En especial es importante un apoyo para cultivadores, para que estos puedan ase-gurar sus cultivos. “Una agricultura sostenible en el marco urbano de

Mamadou Niang

A veces una actividad de tiem-po libre lleva sin intención a conocimientos importantes.

Esta experiencia la ha realizado Mamadou Niang también durante su estadía en Landau/Isar a los pies de los Alpes. En un viaje en bicicleta, llego a la cima de un monte, la subi-da fue en pendiente y con frecuencia tuvo que jalar la bicicleta, pero !nal-mente llego a la cima: “eso fue muy interesante. Comparo la vida con la escalada a un monte. Para poder disfrutar del viaje, primero tengo que superar la di!cultad de pedalear toda la subida.

Centro, Este y Oeste de Africa 51

la capital de burkina se puede desarrollar a través de un reconociendo o!cial y su institucionalización, para ello es necesario la asignación segura de áreas agrícolas y el Capacity Building para agricultores.”

Porque, de acuerdo a Niang, tras la producción de la agricultura urbana en Ouagadougou existe un pro-blema de seguridad en vista de la inocuidad de los alimentos. “Para el trabajo agrícola se requiere el uso de lotes baldíos y áreas entre las casas. Para la irrigaci-ón se utiliza el agua de pozos o agujero de perforación

o agua de lluvia recolectada. Los riesgos de salud, a través de la contaminación de verduras por aguas residuales y enfermedades latentes no pueden ser evitados. Si este tipo de agricultura va más allá de la auto subsistencia del jardín o se re!ere al consumo en mercados locales, debe de tener un nivel de calidad. La agricultura urbana es por ende una importante parte de la producción agrícola para muchos.”

¡No aceptamos un NO por respuesta

Theophilus Salifu Chia, Ingeniero de telecomunicaciones, director de Cameroon Radio and Television Corporation (CRTV), Yaundé/ Camerún

Theophilus Salifu Chia

Imagínese que usted es miembro de un grupo de trabajo y le im-ponen ese criterio. Posiblemente

primero se quede atónito. Pero lo admitirá, sabiendo que esa consigna proviene de un líder cuya carrera profesional con!rma su signi!cado real.

"Siempre le digo al principio a los integrantes de mi equipo que no aceptamos un NO por respuesta. Eso simplemente signi!ca que siem-pre es posible solucionar los problemas a los que nos enfrentamos. Si invertimos tiempo y nos esforzamos pensando en las di!cultades, !nalmente podremos informar sobre soluciones y no sobre proble-mas." Theophilus Salifu Chia conoce esos retos. Siendo director de programas de Cameroon Radio and Television Corporation (CRTV), es responsable de programas de radio y televisión de la emisora pública CRTV que cubre el territorio nacional y rebasa sus fronteras.

El departamento de Theo controla y garantiza el buen funcionamiento en una red que incluye cincuenta centrales de retransmisión y cuenta con más de 200 empleados. "¡Le puedo garantizar que no es sencillo! Le doy especial importancia a la capacitación de los empleados más jóvenes, para que sean capaces de encargarse por sí mismos de su trabajo. Además llevo a cabo alguna investigación básica e intento que en nuestras operaciones normales se incluyan procesos que permitan ahorrar tiempo y dinero, tal como lo aprendí con la GIZ en Alemania."

Theo creció en la ciudad costeña Limble, antes Victoria, en el sur-oeste de Camerún. Actualmente vive con su esposa Florence y sus dos hijas en Yaundé, la capital del país suroccidental africano. Tras terminar su educación secundaria en una escuela técnica, cursó estudios que concluyó con un certi!cado de ingeniería eléctrica. Posteriormente adquirió el título de ingeniero en telecomunicación en el Advanced School of Post and Telecommunications Yaounde. Participó en diver-

Centro, Este y Oeste de Africa 52

sos cursos organizados por la GIZ en los años 2010 y 2011, entre ellos cursos a través de la web en gestión operativa, administración de conocimientos, gestión !nanciera y organización de proyectos internacio-nales. "Los cursos de la GIZ me hicieron entender lo que signi!ca 'mejores prácticas', y desde entonces cambión mi estilo de trabajo. Ahora trato de aplicar métodos de gestión operativa que aprendí durante los cursos de la GIZ." Por otro lado, la GIZ también se be-ne!cia de la experiencia de Theo, pues él participa en diversas actividades. Por ejemplo, Theo ha redactado algunos módulos de conocimientos para la e-academy, en los que aborda de manera resumida en "knowledge nuggets" diversos temas de interés relacionados con e-learning.

"En la era de la revolución de la comunicación y en un mundo que se está transformando en una aldea global debido al progreso de la tecnología de la comunicaci-ón, el 'conocimiento global' es la clave del poder y del éxito. Los conocimientos adquiridos únicamente en un entorno local no son su!cientes para abordar as-untos culturales, de moral, políticos, de negocios y de educación. Nos estamos transformando cada vez más en miembros de las comunidades de los demás." Según el experto en medios de comunicación, la capacidad de líderes e!cientes, la disponibilidad de medios de gestión de diversa índole y la oferta de una informaci-ón masiva a la población son medidas importantes de desarrollo de capacidades en su país natal. Al igual que en muchos otros países del sur del Sáhara, la situación política y social era lamentable. "El entorno político hace difícil que la población elija a las personas apro-piadas, y esa es la causa que explica todos los demás problemas existentes en nuestra sociedad. La gente muere en los hospitales por falta de medicamentos y no disponemos de agua potable segura en la capital. Estos no son más que dos ejemplos de las distorsiones sociales. Por lo tanto, es necesario contar con un siste-ma en el que se asuman responsabilidades e impere la buena gobernabilidad. Es decir, no intentar solucionar las cosas a la fuerza, sino tratando que encajen correc-tamente. Tal como se dijo en el curso de liderazgo de la GIZ: consigue que se suban al bus las personas apropi-adas y que se apeen las equivocadas."

Theophilus Salifu Chia, Diciembre 2012:

Creo que los retos que he logrado superar me han fortalecido. Creo que en la vida, las victorias son tanto más dulces, cuanto más duras fueron las luchas. ¡Creo en el éxito!

Africa del Sur

8

Belinda Langenhoven

Subdirectora del departamento de gestión y

reducción de desechos, asuntos medioambien-

tales y plani!cación de desarrollo, Ciudad del

Cabo, Sudáfrica

“Rígete por tus propios principios y ofrece un

buen ejemplo.“

Retrato 2012

Boldwill Hungwe

Reportero grá!co, Harare/Zimbabue

“En mi vida diaria coexisten el miedo, la ira y la

esperanza.“

Retrato 2008

Philani Mthembua

Asistente universitario de la carrera internacio-

nal de relaciones internacionales e investigador,

doctorado, Johannesburgo / Sudáfrica

“Umuntu ngumuntu ngabantu – Yo estoy, por-

que tú estás.“

Retrato 2009

54

55

57

Africa del Sur 54

Rígete por tus propios principios y ofrece un buen ejemplo.

Belinda Langenhoven, Subdirectora del departamento de gestión y reducción de desechos, asuntos medioambientales y plani!cación de desarrollo, Ciudad del Cabo, Sudáfrica

La experta en desabastecimiento de desechos es subdirectora del departamento de gestión y minimización de desechos del departa-mento de asuntos medioambientales y de plani!cación de desarrollo. Según ella, “existe una relación obvia entre la gestión de desechos y la biodiversidad“. Belinda acentúa que el desabastecimiento ilegal de basuras tiene diversas consecuencias negativas, entre ellas la destruc-ción de la "ora y la contaminación de los suelos y de los yacimientos de agua. Además, puede provocar incendios incontrolados si, por ejemplo, se inicia un fuego a causa de objetos re"ectantes de vidrio. El funcionamiento inadecuado de vertederos, por ejemplo sin uso de láminas protectoras, provoca la contaminación de corrientes de agua subterráneas debido a substancias tóxicas. “Sin iniciativas para reducir la cantidad de desechos, nuestros vertederos terminarían desbordán-dose, por lo que tendríamos que buscar otros lugares en las cercanías de la ciudad o en zonas más lejanas para crear nuevos vertederos. Eso daña el medio ambiente.“

Belinda Langenhoven estudió geografía y se doctoró en la universidad de Ciudad del Cabo. En esa misma universidad adquirió un diploma en pedagogía y gestión de proyectos. El departamento de política de gestión y minimización de desechos que está a su cargo está de!ni-endo criterios y redactando propuestas de ley con el !n de reducir los desechos. Al mismo tiempo, ella se encarga de la aplicación de los proyectos correspondientes. Entre ellos, la aplicación de la ley de desabastecimiento de desechos médicos, el proyecto de compra ecológica del gobierno de la provincia de Cabo Occidental y el progra-ma “Gestión de desechos en la educación“ (WAME, por sus siglas en inglés). “WAME es un instrumento muy útil para que los municipios adquieran consciencia de las consecuencias negativas que en el medio ambiente tienen las basuras. El tema se aborda en los colegios, y los profesores adquieren conocimientos en la materia. El material inclui-do en el currículum escolar fue redactado por un especialista. Hemos presentado el programa en escuelas primarias y planeamos hacer lo mismo en niveles escolares superiores.“ La Alumna GIZ participó en el año 2010 en el programa de perfeccionamiento profesional “Gesti-ón renovable de agua residuales y desechos“, organizado en Baviera (Alemania). Al respecto, ella indica que su participación permitió que se entable un diálogo constructivo con sus colegas de las autoridades locales y con las que colabora durante la ejecución de los proyectos.

La experta en materia de gestión de desechos considera que el entorno político es muy importante a la hora de mejorar los servicios en este

Belinda Langenhoven

En todo el mundo únicamente existen 34 regiones interna-cionalmente reconocidas que

se distinguen por su biodiversidad única. Tres de ellas se encuentran en Cabo Occidental: la región de Buten del Cabo, con más de 9.500 especies, el bioma de plantas suculentas de la meseta semidesértica de Karoo, muy rico en especies, y el bioma de ma-torrales de Maputaland-Pondoland-Albany. Ciudad del Cabo es la capital de esta región excepcionalmente rica en especies. Belinda Langenho-ven es natural de esa ciudad.

Africa del Sur 55

sector. Pero entiende que queda mucho por hacer, especialmente en relación con el perfeccionamiento profesional. “La distribución de los desechos y la apli-cación de estrategias e!cientes en términos de costos tienen máxima prioridad. Sin embargo, actualmente la gestión de desechos no tiene la prioridad que debería tener. Los especialistas responsables del tema suelen estar apabullados con otras tareas y se ven obligados a trabajar con presupuestos muy reducidos. De esta manera, es imposible llevar a cabo proyectos algo más ambiciosos.“

Según Belinda Langenhoven, el desabastecimiento

e!ciente de desechos es crucial al proteger al medio ambiente, a la naturaleza y, además, al proteger los recursos del país. A !n de cuentas, son asuntos que nos afectan a todos: “Una gestión de!ciente de desechos incide en nuestras reservas de agua y en la calidad del aire, sin mencionar siquiera el efecto que tiene en el cambio climático. Estos cambios ya están afectando a los campesinos en la provincia, y esa situación puede incidir negativamente en el suministro de alimentos.“

Department of Environmental Affairs and Develop-ment Planningwww.westerncape.gov.za/eadp

En mi vida diaria coexisten el miedo, la ira y la esperanza.

Boldwill Hungwe, Reportero grá!co, Harare/Zimbabue

“Las actuales leyes draconianas para los medios de comunicación y la hostilidad con la que los miembros de las fuerzas de seguridad tratan a los medios de prensa no estatales constituyen un campo minado para muchos periodistas“, nos explica Hungwe, quien trabaja para los dia-rios Zimbabue Independent y su publicación asociada The Standard.

Desde que el partido de oposición Movement for Democratic Change (Movimiento a favor de un cambio democrático) (MDC) asumió el po-der en el año 2000, ha aumentado la tensión en la sociedad de Zimb-abue. El partido gubernamental Zanu PF (Zimbabwe African National Union - Patriotic Front) del Presidente Robert Mugabe reacciona ante la oposición con métodos que llevan al país a una agresividad política y a la violencia. Hoy en día, las continuas violaciones a los derechos humanos, los temas no solucionados en relación con territorios y una política de separación racial y con"ictividad tribal ponen en peligro no solamente el clima político sino también la vida social en Zimbabue. Más allá de ello, la vida diaria se ve aun más debilitada a causa del catastró!co desmoronamiento de la economía, con una tasa in"aci-onaria del 355.000%, una tasa de desempleo del 80% y una escasez de alimentos cada vez más grave. De acuerdo a un informe de la OMS, la expectativa de vida para los hombres en Zimbabue disminuyó a 37 años, y para las mujeres a 34 años, lo cual representa la expectativa de vida más baja en todo el mundo.

En esta situación política y social, Boldwill Hungwe dedica todos sus

Boldwil Hungwe „

Boldwill Hungwe desempeña una profesión difícil y peli-grosa: es reportero grá!co en

Zimbabue, un país que se encuentra en la actualidad en una fase crítica de su desarrollo político y social. Trabajar durante estos tiempos en este país como periodista grá!co no es una tarea sencilla.

esfuerzos a su prójimo. Se considera a sí mismo como una herramienta que puede ser utilizada por los demás para lograr cambios positivos en el país. “Mi propia responsabilidad, así como la de mis compatriotas, con-siste en tomar medidas que favorezcan el desarrollo y en encontrar soluciones que funcionen“, nos explica.

Para Hungwe es indispensable informar de manera justa y serena, dado el alto grado de polarización en su país. “Como periodista sé que mi negocio son los con"ictos - quiera o no quiera. La mayor parte de mi tiempo de trabajo lo empleo para escribir historias que fomenten la solidaridad social“. Con estas palabras describe Hungwe su tarea. En el año 2007 ocupó el pri-mer en la premiación Social Cohesion Award (Premio de Cohesión Social) por su compromiso, con una foto que expresaba la unión entre los grupos étnicos.Pero informar sobre los con"ictos sería solamente una cara de la moneda. Otro campo importante para Hungwe consiste en escribir o representar historias reveladoras a través de fotografías, con el !n de sacar a la luz las irregularidades en la sociedad de Zimbabue; y nombra como ejemplo y en primer lugar la corrup-ción, ya que considera a ésta como una de las mayores amenazas para el desarrollo.

Y a pesar de que Boldwill Hungwe se enfrenta con-stantemente con la arbitrariedad de las fuerzas de seguridad, nunca abandonaría su compromiso. Ya en el transcurso de sus primeros años aprendió el signi-!cado del sufrimiento y la penuria, pero también el signi!cado de la ayuda al prójimo, cada vez que obser-vaba de cerca el trabajo y el compromiso de su padre. Éste - en la actualidad pastor retirado - logró proveer a su familia y a su comunidad con alimentos y vestimen-ta. Durante los dos desastrosos períodos de sequía que asolaron el país en los años 1992 y 1982, logró el apoyo de la organización no gubernamental Lutheran World Federation - durante la infancia de Boldwill. Este esfuerzo y sacri!cio de su padre formó la base para los principios de su hijo Boldwill Hungwe, el cual reside hoy en día con su esposa y su hija de nueve meses en Harare, la capital de Zimbabue.

El trabajo diario de Hungwe también ha sacado pro-vecho de su participación en el Curso de Multimedia y Periodismo en línea, ofrecido en enero del presente año por el Instituto Internacional de Periodismo (IIJ) de InWEnt en Berlín. Él describe esta capacitación

como otro momento decisivo de su carrera. El primer paso para su carrera profesional fue un Diploma en Pe-riodismo y Comunicación en el año 2002. “A partir de ese momento trabajé de manera independiente para publicaciones regionales en el sector de las organizaci-ones no gubernamentales y para diarios“. Sin embargo, durante su capacitación en el IIJ aprendió a valorar los requisitos del periodismo digital - pero no para su propio provecho: “Mi objetivo no consiste en acumular conocimientos y habilidades para mi uso personal (...) sino estar en condiciones de capacitar a mis compatri-otas en estas áreas y apoyar de esta manera el desar-rollo. Para aportar en algo una contraprestación para mi formación profesional, me aseguro de comunicar, demostrar, implementar, desarrollar y representar los conocimientos y las habilidades adquiridas de la mejor manera posible“.

Boldwill Hungwe trabaja para diferentes asociaciones que le permiten conciliar sus ideas y su profesión. Por lo tanto es miembro del Instituto de Medios de Comunicación de África Meridional (Media Institute of Southern Africa -MISA), el Sindicato de Periodistas de Zimbabue (Zimbabwe Union of Journalists - ZUJ) y la Asociación de Derechos Humanos de Zimbabue (Zimbabwe Human Rights Association - ZIMRIGHTS).

Hasta el momento ha recibido cuatro importantes galardones, el último de los cuales consistió en el segundo premio en la categoría “Spot News“ del World Press Photo Award 2008, la premiación mundial de las mejores fotos de prensa. Pero a causa de su trabajo se encuentra también siempre en peligro: fue detenido y golpeado, y él y su familia debieron esconderse en di-ferentes lugares. A pesar de estas situaciones y riesgos, Hungwe continúa creyendo. “Soy un optimista, y veo algo positivo en cada situación negativa. (...) Nosotros mismos somos los responsables de lograr cambios en nuestros entornos.“

Boldwill Hungwe participó en el Global Media Forum de la Deutsche Welle. Y su exposición fotográ!ca ofre-ció una magní!ca imagen de su trabajo: www.archive.worldpressphoto.org

Africa del Sur 56

Africa del Sur 57

Umuntu ngumuntu ngabantu – Yo estoy, porque tú estás.

Philani Mthembu, Asistente universitario de la carrera internacional de relaciones internacionales e investigador, doctorado, Johannesburgo/Sudáfrica

Mthembu creció en la provincia de Kwa-Zulu Natal en la costa sur oriental de Sudáfrica y vive en la actualidad en Johannesburgo. Nos podemos referirnos a él como un “insider africano“, pero enfatiza que él ha redescubierto la !losofía africana recientemente y su interés por ella a través de su trabajo académico. “Durante mis primeros años en la universidad, cuando mis ganas de conocimiento estaban ardiendo y estaba constantemente en la búsqueda de conocimiento sobre África y el resto del mundo. Fue esta sed por descubrimiento y obtención de saber, que !nalmente me llevo a mi trabajo de investigación y enseñanza.“ En la actualidad contagia su pasión a sus estudiantes y reconoce los aportes de los africanos, tanto en el mundo académico como en la sociedad en general así como para sus desarrollos futuros. Enseña a estudiantes de las carreras de relaciones internacionales, que están dentro del programa de desarrollo académico de la Universidad Witwatersrand en Johannesburgo. Como investigador forma parte de un proyecto sobre Student Governance en educación superior en la sección de desarrollo y liderazgo. Además trabaja en la actualidad en su tesis de doctorado para la Freien Universität en la Graduate School of Global Politics.

Para Mthembu el desarrollo de la sociedad del conocimiento es un aspecto crucial en la agenda sudafricana desde 1994 y en el futuro renacimiento africano. Pero él observa un obstáculo limitante en el camino: “En mi campo de trabajo veo muy pocos sudafricanos negros con títulos académicos, especialmente con títulos de doctor y esto limita mucho la in"uencia en la investigación y enseñanza. Algunas de las di!cultades se deben al sistema. Pero puedo dar apoyo y valor a personas de grupos de la población con di!cultades si sigo adelante con mis estudios y les demuestro que determinados campos antigua-mente no accesible para la gente de color, en la actualidad son acce-sibles con el compromiso correspondiente...“ Mthembu nos recuerda, que en épocas pasadas la enseñanza académica ocupaba una posición importante en la sociedad africana, como en el tiempo en el cual los antiguos etíopes y egipcios creaban los primeros colegios místicos y posteriormente las primeras universidades. “El conocimiento es poder, y el poder trae consigo responsabilidad. Ser parte del mundo acadé-mico nos da la responsabilidad de fortalecer a los jóvenes académicos, entender sus contextos y su producción de conocimiento y hacer uso del mismo.“

La responsabilidad y participación dentro de la enseñanza están muy

Philani Mthembu

Una frase que es una máxi-ma de vida, cuando Philani Mthembu cita esta frase

en Zulú y nos ofrece una visión en la historia de África. “La frase nos presenta la enseñanza !losó!ca que existe en todo África, signi!ca que un daño a una persona es un daño para todos“ la !losofía tras estas líneas tiene que ver con la ganan-cia común – en vez de la ganancia relativa.“

unidas a los procesos de desarrollo democrático, en donde las elecciones a su vez juegan un papel decisi-vo... “Para garantizar transparencia, un país tiene que conocer sus raíces y crear una cultura democrática y fomentar la participación en todos los niveles.“ Mthembu por ende, tiene que guiar la práctica, hacer que las elecciones sean campos de decisiones y llevar-los por el camino de la explicación, insertarlos en el sistema educativo, cuando se eligen a los representan-tes de estudiantes en los Highschools y en entidades de educación superior. “Esto garantiza, que en la práctica exista población participativa y responsabilidad en la red de la sociedad. Las observaciones electorales per-miten a una gran parte de la población participar dent-ro del proceso de elección y conseguir mayor libertad en las elecciones.“

Philani Mthembu es Alumnus del cuarto programa de capacitación Managing Global Governance (MGG), organizado por InWEnt y el Instituto alemán para el desarrollo (DIE) que se llevo a cabo de Junio a Di-ciembre del 2008 en Bonn. Hasta la fecha él tiene un estrecho contacto con sus colegas y con sus propios artículos aporta mucho a un gran intercambio. Entre otros temas escribe sobre los procesos de eleccio-nes en Sudáfrica bajo la lupa internacional. En un mundo globalizado el interés en las elecciones va más allá del interés de los límites de un país. La diáspora también tiene un gran interés en las elecciones. Este es un tema muy importante para él como socio de la diáspora sudafricana frente a la corte constitucional para con!rmar que en las comunas se pueda votar y que sus votos sean contados. Su argumento fue, que es inconstitucional no tener posibilidad de votar y esto fue enviado a la corte y aceptado por el gobierno. Esto ayudo a formar la Independent Electoral Commission (IEC), que abrió locales de elecciones en el extranjero.

El joven experto de relaciones internacionales obser-va la joven historia de Sudáfrica como un proceso de transformación “de su aspecto político, económico, so-cial y cultural durante los últimos años. El tiempo de la transición empezó en el año 1990 con la liberalización de Nelson Mandela y la anulación de la prohibición del movimiento de liberalización. Los avances terminaron con el sistema de apartheid que limitaba la democrati-zación de todos los niveles sociales.“ Durante la historia de la democracia de Sudáfrica alcanzada por todos a través de presión y esfuerzo,

la observación internacional tuvo un efecto positivo en el proceso de democratización. Esto se produjo en especial durante las elecciones de 1994 que atrajo a un gran número de observadores internacionales para supervisar las elecciones en el país. Esto mostró el enorme interés en Sudáfrica más allá de sus límites. También en abril de este año, Sudáfrica voto y Philani Mthembu vio una línea divisoria entre las sombras del pasado y las perspectivas para el futuro del país. “Tene-mos un orden político estable, a través de un African National Congress (ANC). El ANC alcanzo durante las elecciones del parlamento y de provincias en abril 65, 9 por ciento de los votos de aprox. 80 de todos los electores. Esto signi!ca un buen mandato para el ac-tual gobierno. Su capacidad, para posicionar Sudáfrica y África en el orden mundial multipolar, fue decisivo para un éxito.“ Desde la perspectiva social, Sudáfrica se transforma rápidamente porque existen grandes pasos de su gobierno en dirección a una sociedad no racista y no sexista. Sin embargo el camino a la sociedad que Sudáfrica se ha ganado no debe estar acechado siemp-re por los fantasmas del pasado. El paisaje social y económico continuo cambiante, esto se re"eja aún en gran parte en las igualdades. Pero el trabajo de todos los grupos de la población es importante, para poder solucionarlas.“

Philani Mthembu, Diciembre 2012:

Soy experto en relaciones internacionales en Sudáfrica, donde estudié en la universidad de Witwatersrand de Johannesburgo, obteniendo un máster en relaciones internacionales. Durante mis estudios también trabajé como tutor de estudiantes del primer año a través del programa de desarrollo académico APD. Actualmente estoy haciendo mi doctorado en la Freie Universität Berlin (FUB) en Graduate School of Global Politics (GSGP). Mi tesis aborda el tema del “surgimiento de fuerzas emergentes como fuentes de cooperación al desarrollo en África“.

Africa del Sur 58

Asia del Sur

9

Mathew Joseph

Economista/Consultor Senior en el Indian

Council for Research on International Econo-

mic Relations (ICRIER), Nueva Delhi/India

“El trabajo arduo con seguridad será bien

recompensado.“

Retrato 2010

Puneet Nangia

Director de programas de marketing y comuni-

cación, Nueva Delhi/India

“Quería hacer algo más, algo diferente.“

Retrato 2012

Raghu Babu Nukala

Ingeniero y plani!cador medioambiental, ase-

sor técnico superior y coordinador de progra-

mas, Nueva Delhi/India

“La catástrofe química de Bhopal fue el motivo

de mis estudios.“

Retrato 2012

Rama Devi Kanneganti

Empresario, Presidente de la Asociación de

Mujeres Empresarias de Andhra Pradesh

“Association of Lady Entrepreneurs of Andhra

Pradesh (ALEAP)“, Hyderabad/India

“Nunca digas, esto no es posible!“

Retrato 2010

60

62

63

65

Asia del Sur 60

El trabajo arduo con seguridad será bien recompensado. Dr. Mathew Joseph, Economista / Consultor Senior en el Indian Coun-cil for Research on International Economic Relations (ICRIER), Nueva Delhi/India

“Pude trabajar en ambos lados, el gobierno y el sector privado. Sin embargo, me gusta mucho más mi trabajo de investigación actual. El trabajo más enriquecedor hasta la fecha ha sido liderar un estudio completo en toda India sobre el ‚Impacto de las ventas al por menor organizada en el sector informal (desorganizado) ‚“. Este estudio fue solicitado por el gobierno de la India, por el ministerio de industria en 2007-08; y es citado en India y en el extranjero en numerosas oportu-nidades y ha in"uenciado la política en la India.

Mathew Joseph no trata sobre temas relacionados directamente con la migración como tal, pero como economista monitorea las remesas como una parte fundamental de la balanza de pagos de india. “India es de hecho el mayor receptor de remesas privadas en el mundo con un monto de $45 mil millones en 2008-09 (Abril-Marzo). Interesante-mente, una parte importante de las remesas, pienso que el 50%, son proporcionadas por migrantes de Kerala, un pequeño estado en el sur de de la india donde yo pertenezco.“ Los lazos de Mathew con Kerala tienen su inicio en el pueblo de Kottayam donde nació. En comparaci-ón con otras regiones en India, el número de instituciones educativas renombradas en Kottayam y el distrito del mismo nombre están sobre el promedio, y aquí Mathew Joseph disfruto de la educación primaria. Posteriormente él asistió a la universidad de Kerala donde ganó sus primeros importantes atributos: primero en clases y primer puesto en la universidad en 1973 y su maestría en Economía. Su examen fue– exitoso – a todo nivel- por lo que lo llevo a formar parte del gobierno central indio en 1974.

Como las relaciones económicas giran sus redes en todo el mundo, necesitaba una perspectiva internacional para ensamblar y analizar información de forma con!able. Mathew Joseph fue a Gran Bretaña y se quedo académicamente conectado con el campo de la economía. Regreso a India con una maestría en desarrollo Económico (primero en la clase y primer rango en la universidad, 1986) y con un dotorado en Economía de la universidad de Glasgow (1989). Su carrera profesi-onal lo llevo pronto como experto económico a Nueva Delhi donde tuvo posiciones en el gobierno así como en el sector privado. Luego de su graduación en la universidad, empezó a trabajar en el Indian Eco-nomic Service (IES) donde con!rmo su gran categoría. Luego (hasta 1995), trabajo para el ministerio de !nanzas como asesor economico. Desde 1995-2003, tuvo experiencia profesional en el sector privado en

Mathew Joseph „

Hablando !gurativamente, él usa una moneda que constantemente e interna-

cionalmente tiene un alto rango en el mercado y- además, sus intereses "uyen hacia los ahorros públicos. El tema de conversación es Mathew Joseph y su investigación profesional en materia económica. El economista trabaja como consultor senior en el Indian Council for Research on International Economic Relations (ICRIER), un think tank político de primera con sede en la capital india la ciudad de Nueva Delhi.

Asia del Sur 61

la posicion de jefe de investigación (1995-2003) en el ICICI Bank, el banco privado más grande en la India. Luego de su puesto como sub jefe del proyecto de USAID para la reforma !scal del estado (2004-07), y en la actualidad trabaja como consultor senior en ICRIER desde febrero del 2007.

Como en todos los países, la crisis global afecto el ingreso de remesas en la india. Mathew Joseph com-parte algunos hechos relacionados con el creciente desarrollo de los pagos: “las remesas crecieron en mas del 20% en 2006-07 y 40% en 2007-08. Pero con la crisis mundial el crecimiento de las remesas bajo sólo hasta el 7% en 2008-09. Sin embargo, se tiene que tomar en cuenta que no ha habido ninguna reducción absoluta del monto de remesas enviados luego de la crisis. En el año 2009-10, nuevamente espero que el "ujo de reme-sas aumente a aproximadamente $47 mil millones.“

A pesar de que India es un país muy diverso con diferentes castas, credos, etnias, religiones, idiomas, y culturas, de acuerdo a Mathew Joseph, “ha podi-do alanzar una identidad colectiva y ha creado una sociedad abierta en base a principios de democracia, pluralismo y desarrollo común. Sin embargo, la ha-bilidad de la India para jugar un rol justo al enfrentar retos globales esta altamente limitada por su debilidad económica actual en términos de bajos ingresos per capita, grandes números de personas que viven bajo niveles inaceptables de pobreza y un relativamente bajo nivel de acciones en el comercio global y "ujos de inversión.“ El economista considera que su país natal puede jugar un rol de balance y puente en el mundo, porque india esta creciendo económicamente y su estatus esta aumentando en la arena global. “debe de tratar activamente de cerrar la brecha entre naciones ricas y pobres, este y oeste, poderoso y menos podero-sos“ y allí reside su responsabilidad profesional en el ICRIER, que se encarga activamente de estos objetivos: “es hacer el esfuerzo de entender las cosas que suceden alrededor tuyo a través del análisis de información y hechos y ayudar a mejorar la situación al dar consejos sobre políticas.“

Indian Council for Research on International Econo-mic Relations (ICRIER) www.icrier.org

Mathew Joseph, Diciembre 2012:

Desde mayo de 2011 soy docente de política empresa-rial en el centro de estudios superiores de economía de empresas FORE, una de las más prestigiosas de Nueva Deli.

Asia del Sur 62

Quería hacer algo más, algo diferente.

Puneet Nangia, Director de programas de marketing y comunicación, Nueva Delhi/India

“En la sexta clase tuve la posibilidad de elegir uno de dos idiomas: sánscrito o alemán. ¡Escogí alemán y esa fue una de las mejores decisiones de mi vida! Claro que no sabía que el idioma que tanto me interesó resultaría ser tan bene!cioso para mi carrera profesional.“

Efectivamente: durante su graduación y poco después, Puneet refrescó sus conocimientos de alemán y asistió a algunos cursos en el Max Mu-eller Bhavan (instituto Goethe) de Nueva Delhi. Obtuvo una beca para asistir a un curso intensivo de nivel avanzado en Berlín (Alemania). De regreso en la capital de India empezó a trabajar como profesor de alemán en la escuela internacional de lenguas Inlingua. “Me encanta dar clases y sigo haciéndolo cada vez que tengo la oportunidad“, indica explicando su pasión.Durante casi cuatro años trabajó a tiempo completo como traductor en SAP de India, donde primero se dedicó a traducir documentos técnicos del alemán al inglés, tales como propuestas de soluciones, casos de prueba y manuales para usuarios. Durante esa época también colaboró estrechamente con agencias de traducción externas de India, externalizó documentos para su traducción y se ocupó de controlar la calidad de las traducciones.

El experto en idiomas y experimentado profesor y traductor ha estado trabajando desde febrero de 2010 como director de programas de marketing y comunicación en Accenture Services Pvt. Ltd.. “En ese cargo dirijo campañas de marketing y comunicación en Alemania, Austria y Suiza, además de asumir iniciativas para las partes interesa-das internas de la empresa. Las iniciativas incluyen la comunicación interna, marketing para reclutar personal, publicidad, eventos, desar-rollo de actividades secundarias, redacción de cartas de recomendaci-ón, desarrollo de contenidos para la web y trabajos de gestión.“

Además del dominio del alemán, él también está relacionado con Alemania a raíz de su participación en un seminario para directivos de profesiones técnicas de India, organizado por la GIZ (antes InWEnt) en el año 2008. El curso se llevó a cabo en Vallendar, una pequeña ciudad alemana ubicada en Renania-Palatinado, y su objetivo consis-tió en dar a conocer “buenas prácticas“ en materia de administración de negocios, dirección de empresas y gestión de procesos de trabajo, recurriendo como ejemplo a empresas alemanas. Actualmente está comprometido con la comunidad de Alumni realizando contribucio-nes regularmente. Esta comunidad es organizada por el Alumniportal Deutschland y GIZ global connect. “Estoy asociado al Alumniportal

Puneet Nangia

Un título en economía y un diploma de post grado en seguros y gestión de riesgos

son, de por sí, metas más que am-biciosas. Puneet Nangia las alcanzó, pero no se dio por satisfecho. “Me he graduado en el Birla Institute of Management Technology de Nueva Delhi y tengo un título de la Univer-sidad de Nueva Delhi. Sin embargo, más tarde me di cuenta que esos no eran los campos en los que quería enrumbar mi carrera profesional. Quería hacer algo más, algo diferen-te.“ Por lo tanto, Puneet recurrió a conocimientos que había adquirido mucho antes, cuando todavía era alumno escolar en su ciudad Nueva Delhi.

Asia del Sur 63

Deutschland como promotor de la comunidad. Esta función me permite, entre otras cosas, establecer contacto con Alumni de Alemania en todo el mundo y, de paso, refrescar mis conocimientos de alemán, un idioma que me apasionó desde mis días de Alumno escolar.“Puneet opina que aunque en la actualidad mucho se puede hacer a través de cursos y cooperación virtuales, nunca será posible reemplazar el contacto directo. El intercambio a través de las fronteras sigue siendo uno de los mayores intereses de Puneet: “lo que más me

entusiasma y motiva personalmente es la oportunidad de trabajar con colegas de diversas partes del mundo. Uno aprende muchísimo gracias al intercambio inter-cultural de conocimientos, ideas y experiencias, y así es posible crecer tanto profesionalmente como también como persona.“

Puneet Nangia, Diciembre 2012:Actualmente apoyo a Accenture Management Consul-ting en APAC con el !n de optimizar sus programas de comunicación interna.

La catástrofe química de Bhopal fue el motivo de mis estudios.

Raghu Babu Nukala, Ingeniero y plani!cador medioambiental, asesor técnico superior y coordinador de programas, Nueva Delhi/India

La catástrofe química, conocida como la tragedia del gas de Bhopal, causó la muerte de miles de personas inmediatamente después de la fuga de gas y lo sigue haciendo años después. Hasta el día de hoy siguen pendientes numerosos juicios en juzgados de derecho civil y penal.

Raghu Babu trabaja en el Indian Institute of Technology, a más de 1.000 kilómetros de Bhopal, en la ciudad de Kharagpur en Bengala Occidental. Recordando la tragedia, constata: “La catástrofe química de Bhopal sucedió en diciembre de 1984 y causó tantas muertes que decidí seguir estudiando y especializarme en plani!cación industrial y, especí!camente, en prevención de catástrofes.“ Raghu Babu se espe-cializó en materias como plani!cación de equipos, plani!cación de transporte, plani!cación de viviendas y en otros temas relacionados con la plani!cación urbana. Se graduó obteniendo una maestría en plani!cación urbana en junio de 1986. El título de su tesis fue “Pla-ni!cación industrial de Visakhapatnam - Un estudio sobre impactos locales y medioambientales“. El experto en temas medioambientales está convencido que el “ordenamiento espacial medioambiental po-dría aprovecharse como herramienta para la plani!cación apropiada y para el desarrollo de parques industriales del sector químico, conside-rando aspectos de protección del medio ambiente, cambio climático y riesgos de catástrofes.“

Raghu Babu se crió en el estado de Andhra Pradesh, en la costa sudeste

Raghu Babu Nukala

Bhopal, diciembre de 1984: en la noche del 2 al 3 de diciem-bre se produjo una fuga de

gases tóxicos en la planta de pestici-das de Union Carbide India Limited. Cientos de miles de ciudadanos estuvieron expuestos a los gases con contenido de metil isocianato.

de India. Terminó sus estudios secundarios en Koru-konda y cursó estudios en la facultad de ingeniería de la universidad de Andhra, licenciándose en ingeniería civil en junio de 1984. En la actualidad vive con su familia en Nueva Delhi. “Actualmente colaboro con la GIZ en India para implementar el proyecto indo-germano de cooperación al desarrollo en materia de política y gestión medioambiental urbana e industrial. En mi calidad de asesor técnico superior y coordinador de programas, soy responsable del tema prioritario de desarrollo industrial sostenible.“ La colaboración entre Raghu Babu y la GIZ empezó en el año 1996 cuando asistió al curso de “plani!cación medioambiental“ que se centró en mecanismos, medios y métodos de plani!cación y creación de instituciones, y que se llevó a cabo en Alemania.

Desde entonces, el Alumnus estuvo involucrado en programas de capacitación, ya sea como participante o como experto, aportando su experiencia en eventos internacionales dedicados al tema de la plani!cación medioambiental. Entre otros, participa en el ASEM (Advisory Services in Environmental Management), el programa de servicios de consultoría en gestión medioambiental. “La GIZ participa activamente ofre-ciendo apoyo técnico y consultoría a diversas organi-zaciones públicas y privadas de India, contribuyendo al desarrollo industrial sostenible a través de solucio-nes técnicas, enfoques orientados hacia el progreso y desarrollo de capacidades.“ Además de colaborar con la GIZ, Raghu Babu aún mantiene relaciones con otras instituciones alemanas. Actualmente está cursando estudios en la Universidad Técnica de Múnich para obtener su doctorado en la especialidad de desarrol-lo industrial ecológico. El ingeniero especializado en ingeniería medioambiental opina que el desarrollo industrial y la urbanización son factores esenciales para el crecimiento de India. El decimosegundo plan quinquenal prevé un crecimiento anual de la eco-nomía india de 8 por ciento como mínimo con el !n de aumentar signi!cativamente la calidad de vida de sus ciudadanos, reducir la pobreza y generar un desarrollo sostenible en términos medioambientales. “Esta meta implica un cambio de paradigmas en lo que se re!ere a la regulación, organización, !nanciación y gestión de un desarrollo industrial y urbanístico e!ci-ente. En el área del desarrollo industrial respetuoso del medio ambiente, las medidas de desarrollo de capaci-dades deberán considerar tecnologías apropiadas en

términos ecológicos, relacionadas, por ejemplo, a la gestión de desechos, al tratamiento de aguas servidas y a la gestión de riesgos ocasionados por catástrofes.“

Raghu Babu, Diciembre 2012:

Soy asesor técnico superior y coordinador del progra-ma de cooperación indo-germano (IGEP), que es parte de la cooperación al desarrollo bilateral entre los dos países.

Actualmente soy responsable de la parte de “desarrollo industrial sostenible“ del programa IGEP (www.igep.in), que se dedica a la identi!cación de temas cen-trales en concordancia con la agenda de reformas de India. Entre otros, se incluye la gestión de desechos y aguas residuales industriales, plani!cación de nuevos parques industriales y zonas de inversión, aplicación de tecnologías respetuosas con el medio ambiente en sectores industriales seleccionados, así como desar-rollo de capacidades en diversas áreas, entre ellas la gestión de riesgos y desastres. Resultados previstos del trabajo: “en determinadas áreas seleccionadas se rea-lizan proyectos piloto de mejoras medioambientales !nancieramente sostenibles en nuevos parques indus-triales, que sirven de modelo para el resto del país“.

Asia del Sur 64

Asia del Sur 65

Nunca digas, esto no es posible!

Rama Devi Kanneganti, Empresario, Presidente de la Asociación de Mujeres Empresarias de Andhra Pradesh “Association of Lady Entre-preneurs of Andhra Pradesh (ALEAP)“, Hyderabad/India

La lista de premios o!ciales por reconocimiento de Rama es respeta-ble – entre otros ha recibido el premio de mujer empresaria líder, el Promotional Award del ministerio de industria indio, el premio Mejor ONG de la Asociación mundial de pequeños empresarios y el Premio por promoción empresarial. Pero ella menciona que lo que la hace realmente orgullosa y feliz es conocer personas que han creado exi-tosamente sus propias industrias y por ende son capaces de apoyar a su familia.“ El enfoque para apoyar a las mujeres empezó en su propio hogar en Hyderabad donde ella vive con su marido y sus tres hijas. “Este es empoderamiento femenino en practica,“ lo dice sonriendo. Pero cuando continúa con una sonrisa se hace claro que su punto es compartir en vez de competir con otras. “Mi esposo es un ingeniero y mi línea de actividades es gestión empresarial. Juntos manejamos una empresa que construye las armaduras para sofás, una SME con aproxi-madamente 100 empleados.“

Aparte de sus compromisos mencionados, el record de sus activi-dades incluye un número de posiciones remarcables, entre las cuales: Rama Devi es miembro del Consejo Nacional del ministerio de micro, pequeñas y medianas empresas, miembro del consejo del instituto de desarrollo empresarial, Ahmedabad, miembro del comité ejecutivo del instituto nacional de micro, pequeño y medianos empresarios, miem-bro del State Level Bankers Committee, y una miembro del Grupo de Trabajo constituido por P.M.O bajo la dirección del primer ministro de India.

Atrapada en modelos de roles pasados de moda, uno puede pregun-tarse como una mujer puede convertirse en un agente de cambio que marca la diferencia para tantas personas. ¿Fue acaso la educación for-mal un elemento decisivo? “Hablando sobre educación,“ ella dice con !rmeza, “le voy a decir algo! Lo que realmente me ayudaba a aprender eran las personas que me contaban mucho. Y también la experiencia personal en la vida, las circunstancias positivas y negativas también te enseñan mucho. La vida te proporciona mucha información y te lleva a las soluciones.“

Sus grados académicos – un bachiller en literatura inglesa y un diploma de gestión empresarial parecen ser pasos más útiles que las enseñanzas distintivas. “la educación de casa es mas importante.“ Rama Devi nació en Hyderabad pero paso gran parte de su niñez en Gudivada, un pequeño pueblo cerca de Vijayavada. “El pensamiento de modelos de rol empieza desde casa. Mi mamá no tenia educación

Rama Devi Kanneganti

Solo algunas personas pue-den decir de ellas mismas que su sueño se convirtió en

realidad. Rama Devi Kanneganti es una de ellas. “ALEAP era un sueño. Aprendí por experiencia personal como empresaria que no es sencillo establecer y mantener una industria. Pensé que si hubiera una plataforma común, las mujeres podrían manejar sus empresas independientemente. Las jóvenes y entusiastas industria-listas necesitan coraje, capacitación y ayuda !nanciera. Como resultado ALEAP tomó forma.“ Rama Devi Kanneganti es la presidenta de ALE-AP, la Asociación de mujeres empre-sarias de Andhra Pradesh que ella y sus compañeras de equipo fundaron en 1993. La visión materializada de una plataforma que ayude a mu-jeres que quieren crear sus propias industrias ya excedió los límites del estado oriental indio de Andhra Pradesh y se convirtió en un modelo de mejores prácticas en la esfera del empresariado internacional.

Asia del Sur 66

formal pero vivía bajo sus propias ideas y las hacia rea-lidad con mucho éxito. Y nos enteramos que la mamá de Rama Devi a edad muy joven creo un colegio que en la actualidad tiene 4000 estudiantes. Además, ayudo a abrir un hospital y un orfanato. “Ahora ella tiene 80 años pero sigue preocupándose por el bienestar de otros. Ese es el principal tema que aprendí, que es el enfoque del sentido común!“

Para Rama Devi el auto respeto es un elemento esen-cial para el empoderamiento de las mujeres, o precisa-mente de todas las personas. “Nunca tener miedo a los retos y di!cultades. Ser mujer especialmente te expone a muchos retos. Pero estos son una oportunidad para aprender a sobrellevar las di!cultades en forma con-structiva.“ ALEAP sirve como ejemplo ilustrativo de su !losofía cuando ella describe como la organización tomo forma. Antes que Rama Devi fundará ALEAP, ella era presidenta de la Federación de la cámara de comer-cio de Andhra Pradesh, del ala femenina. “Existían mu-chos problemas para las miembros. Aun logísticamen-te, por ejemplo no se nos proporcionaba una o!cina apropiada. Finalmente esto llego a un punto en el que algunos hombres rechazaban una sección femenina de la cámara.“ Y esta fue la señal inicial para Rama Devi y otras de sus colegas: “Pensamos ¿por qué no hacer nuestra propia organización?“ Y en 1993, aproximada-mente diez mujeres fundaron ALEAP una organizaci-ón no gubernamental sin !nes de lucro para apoyar a las pequeñas y medianas empresas en su formación en diferentes sectores, desde la electrónica hasta ropa o productos alimenticios. En 1994, el gobierno prometió apoyar a la organización con tierra pero el territorio ofrecido en Hyderabad era muy montañoso y parecía imposible para construir empresas de mujeres. “Pero, !nalmente hicimos anuncios y aprox. 50 mujeres em-pezaron sus industrias allí. A pesar de la contribución del Gobierno de la India, 40% se otorgo como conce-sión para el desarrollo del Industrial Estate en Kukat-pally, y en la actualidad 120 industrias en operación están en esta ubicación. Y hemos abierto otro centro industrial de multiproductos en Vijayawada.“ Comple-tamente manejado por mujeres, la ALEAP se convirtió en la organización industrial femenina numero uno y trabaja en contacto cercanos con el gobierno y socios internacionales, como la Unión Europea e InWEnt. “El punto inicial para tal cooperación fue la red EU-India de mujeres empresarias EINWE. Nosotros tratamos con temas globales y esta es una ventaja para nuestros

miembros. En el marco del programa Rama Devi visitó Alemania y profundizo los contactos con otras mujeres empresarias alemanes y su cooperación con InWEnt. Desde el 2009, InWEnt y sus socios regionales lanza-ron CHANCE, la cámara y red consultiva para mujeres empresarias, para fortalecer y empoderar a mujeres empresarias para cumplir su rol en el ambiente econó-mico de Sudáfrica y el sur asiático. ALEAP es el centro para la cooperación en la India.

No solo la política de gobierno de la India con respect al tema de empoderamiento femenino y la participa-cion está cambiando. Las mujeres en todo el mundo están incrementando su participación en actividades económicas y políticas y su trabajo es considerado de una contribución importante. “En la mente de muchos hombres nos hemos convertido en competencia. Pero de hecho se trata de ayudarnos unos a los otros, apren-der el uno del otro, trabajar juntos. Las mujeres crean nuevos modelos de rol y muestran que tan exitosas pueden ser. De esto se trata el cambio.“

Asociación de mujeres empresarias de Andhra Pradesh (ALEAP) www.aleap.org/

Rama Devi Kanneganti, Diciembre 2012:

La ALEAP está desarrollando el parque industrial verde (AGIP) en cooperación con la GIZ (Alemania), en el seno de la cooperación indo-germana de desarrollo en Nandigama, localidad del distrito de atancheru Man-dal, Medak en Andhra Pradesh. Atenderá a 147 empre-sarias, únicamente a cargo de microempresas y peque-ñas empresas, y creará puestos de trabajo para 8.000 personas de la zona. Las PME que se crearán por estas empresarias serán respetuosas con el medio ambiente y pertenecerán a sectores del papel, textil, joyería, elec-trónica, procesamiento de alimentos, etc. Las empresas de este parque industrial verde respetarán todos los estándares internacionales. Es necesario promover y adaptar la tecnología necesaria, transferir tecnologías de probada e!ciencia y hacer demostraciones tecnoló-gicas, con el !n de promover a las empresarias en este proyecto industrial.

Sureste de Asia

10Alvin Marcelo

Profesor asociado de cirugía e informática

médica, Universidad de Filipinas, Centro nacio-

nal de Tele-salud, Manila/Filipinas

“No puedes dar lo que no te pertenece.“

Retrato 2011

Cromwell R. Bacareza

Ingeniero Industrial/Coordinador del

Programa (Director de Operaciones) de Fit for

School Inc., Ciudad Iligan, Filipinas

“Uno debe iniciar el cambio – un cambio que

pueda bene!ciar a una masa critica.“

Retrato 2010

Diah Ayu Puspandari

Especialista en salud pública, Farmacéutica,

Consultora, Yogyakarta/Indonesia

“La duda es la escuela de la verdad.“ (Francis

Bacon)

Retrato 2009

Thitapha Wattanapruttipaisan

Directora de la o!cina de Competencia, Pro-

tección al consumidor y derechos de propie-

dad intelectual del departamento del comité

económico de la ASEAN, Secretaria de ASEAN,

Bangkok/Tailandia - Yakarta/Indonesia

“¡No dejes que te hagan sentir inferior!“

Retrato 2009

Angeli Stevana

Directora de sistemas de calidad, Yakarta/

Indonesia

“¡Rinde al máximo y nunca digas “no“ a los

grandes retos que te enfrentas!“

Retrato 2012

68

69

71

73

74

Sureste de Asia 68

No puedes dar lo que no te pertenece.

Dr. Alvin B. Marcelo, Profesor asociado de cirugía e informática médica, Universidad de Filipinas, Centro nacional de Tele-salud, Manila/ Filipinas

Alvin Marcelo vive en su ciudad natal Manila y trabaja como profesor asociado de cirugía e informática médica de la Universidad de Filipi-nas, el centro nacional de telesalud. En su trabajo previo de residencia en general y en cirugía en trauma en el renombrado hospital general de Filipinas, él ya era hábil en computadores lo que lo llevo a seguir las carrera de informáticas médicas. A parte de enseñar cirugía, Alvin también está trabajando en el campo de eHealth y Telemedicina. Él ex-plica la importancia especial de FOSS (Free and Open Source Software) en el área de salud y educación: “FOSS es estratégicamente impor-tante para países en vías de desarrollo porque permite a las personas entender los conceptos de software complejos a costos que pueden pagar pero también los empodera a participar como co-creadores en aplicación que pueden contribuir signi!cativamente al desarrollo de su nación. Debido a su naturaleza abierta, FOSS empodera a personas y sociedades.”

Durante los últimos seis años, los programas de GIZ “it@foss - Promo-ting Free and Open Source Software in Southeast Asia - ha entrenado a más de 1000 expertos de Indonesia, Camboya, Laos, Vietnam y Fili-pinas. Alvin Marcelo, como uno de los socios del programa, ha co-ges-tionado varios eventos de capacitación sobre el tema de FOSS y dice que en el camino ha aprendido mucho sobre gestión de proyectos. “Soy capaz de aplicar conceptos de gestión de proyectos y también soy capaz de construir una amplia red de socios en ASEAN.” Otro aspecto que Alvin menciona en conexión a la participación en los programas de GIZ es que llama la atención sobre la importancia de las pequeñas y medianas empresas y su rol en la construcción de la nación.

En cuanto a tecnologías móviles, el experto en FOSS explica que por ejemplo el dinero móvil es usado en Filipinas pero no es tan popular como en Kenia. “Aún no es muy aceptado aprender sobre celulares, pero un programa de investigaciones rigurosas para determinar su efectividad es importante. La tecnología móvil, pienso será el vehículo de entrega de información en el futuro y la investigación se debe hacer al respeto para encontrar como hacer uso efectivo para ese objetivo.” Aprender, enseñar, entregar información todo tiene que ver con el compromiso social para Alvin, o como él dice: “No se puede dar lo que no te pertenece. Por ende, es importante de acuerdo al profesor ser capaz de tener una experiencia completa de lo que se quiere impartir a otros.”

Alvin Marcelo „

No cabe duda, que la salud y la educación son am-bos derechos humanos y

un requisito fundamental para el desarrollo. En combinación ellos forman el compromiso personal y profesional de Alvin Marcelo. “Pienso que la educación y la salud deben ser la prioridad de los gobiernos nacionales. Si se pone el bienestar de las personas primero en la agenda lo otro lo seguirá, dice Alvin quien contribuye a ambos sectores no sólo como experto pero hace sus bene!-cios accesibles a muchos a través de modernas e-applications y compo-nentes open source.

Sureste de Asia 69

La organización se enfoca en promover el Programa de Salud Primaria esencial - Essential Health Care Program (EHCP), un programa de sa-lud para escuelas que institucionaliza diariamente el lavado de manos con jabón, el cepillado de dientes con pasta con "úor y la desparasi-tación bianual en todos los colegios de primaria públicos y centros de atención diaria. “El programa trata realmente sobre el cambio,“ dice Bacareza, “un cambio positivo de hábitos de higiene personal entre niños, un cambio en el sistema de educación pública para instituci-onalizar estos nuevos hábitos y un cambio en la forma de participa-ción de los actores en el programa.“ Su posición en Fit for School de acuerdo a Bacareza contiene diversos roles y responsabilidades. “Existe un balance delicado entre los sectores de salud y educación. Yo creo que mis principales tareas son asegurar que el programa sea insti-tucionalizado en ambos sectores, y empoderar a implementadotes y mejorar sus capacidades para hacerlos a largo plazo agentes de cambio también.“

Cromwell Bacareza nació y fue criado en Iligan, una pequeña ciudad en el norte de Mindanao, la isla más austral de las Filipinas. En la ac-tualidad, vive en Cagayan de Oro, que está ubicada en el centro-norte de Mindanao, con su esposa y dos hijos, de 7 y 10 de edad. Recibió su grado en Ingeniería Industrial y gestión en 1996 de la Universidad De La Salle en Manila. Luego de su graduación, trabajo como empresario en el área de marketing pero posteriormente se involucró en Fit for School debido a su profunda creencia para realizar cambios positivos. “Lo que realmente me inspiro fue como podía ser capaz de contribuir al buscar soluciones para dirigir el estado de salud alarmante de los niños !lipinos. Nunca ni en mi más locos pensamientos pensé que me involucraría en esta línea de trabajo que es más una pasión que un trabajo regular.“ En 2000, Bacareza se inscribió en el Programa de MBA de la Universidad Ateneo de Cagayan.

Cromwell R. Bacareza

Bacareza siempre le pregun-tan, “¿Qué es lo que hace un ingeniero industrial en la

salud pública?“ Su respuesta es así de clara como inspiradora: “Estoy aquí para ingeniar el cambio!“ Bacareza es el coordinador del programa Fit for School Inc., una ONG con sede en Filipinas que trabaja para mejorar el bienestar de los escolares al apoyar los sectores de salud y educación de Filipinas.

Alvin Marcelo, Diciembre 2012:

El Dr. Alvin Marcelo es vicepresidente y director de información de la aseguradora Philippine Health In-surance Corporation. Considera que su trabajo como director de International Open Source Network fue una preparación apropiada para su actual actividad.

No solamente tuvo acceso a software gratuito y de fu-ente abierta, sino que también lo involucró en proce-sos de desarrollo de software de carácter incluyente y participativo. Opina que esa actividad le permite ahora solucionar una gran cantidad de temas, permitiéndole hacerse cargo de manera más e!ciente del programa nacional de seguros de salud.

Uno debe iniciar el cambio – un cambio que pueda bene!ciar a una masa critica.

Cromwell R. Bacareza, Ingeniero Industrial/Coordinador del Programa (Director de Operaciones) de Fit for School Inc., Ciudad Iligan, Filipinas

En relación a su posición actual, los aspectos sociales del empresariado siempre están presentes en la vida laboral diaria de Bacareza. “Inicialmente, vi al em-presariado como algo que puede transformar nuevas ideas y oportunidades en ganancias y bene!cios. Luego de leer sobre el empresariado social, no pude más que sonreír. Quizás no he sido el mejor empresario pero parece ser que soy un empresario social natural.“ Y, de hecho, crear asociaciones con!ables con soluciones innovadoras y sostenibles en un aspecto importante en el compromiso de Bacareza. “Para trabajar con el estado alarmante de la salud de los niños !lipinos, uno necesita ser muy creativo. A veces es sólo el hecho de ver algo que parece complicado y transformarlo en algo entendible. Veo oportunidades que otros no pueden ver y las convierto en algo grande y viable que usa un capital mínimo. ¿Cómo? Al involucrar a socios y actores. Alentar a las asociaciones es vital para lo que yo hago”.

Comprometer a los socios a través de diferentes sectores es un reto muchas veces y Bacareza tiene con frecuencia hacer un puente en el vacío intersectorial. “Me comunico con ambos sectores el sector educación y salud y hablo mas o menos su mismo idioma para ayudarlos a llegar a soluciones. Toma tenacidad, pasión y persistencia, pero el esfuerzo vale la pena cuando eres capaz de entregar soluciones simples y en base a evidencias para los problemas sociales más difíciles del país” Para Bacareza, EHCP es una de esas soluciones innovadoras.

Fit for School apoya al Departamento de Educación Fi-lipino en la implementación de intervenciones de bajo costo y altamente efectivas como EHCP. InWEnt apoya la iniciativa en el marco de una asociación publico-privada y de acuerdo a Bacareza, InWEnt ha jugado un papel crucial en los últimos cuatro años al propor-cionar asistencia para el desarrollo de capacidades. El programa sin embargo requiere mayor apoyo para la organización de conferencias y visitas de estudio – co-nocidas como lakbay aral o viajes de aprendizaje – que proporcionan la oportunidad a nuevos integrantes del programa de visitar áreas de implementación exitosa.

Más de 14 millones de niños asisten a escuelas públicas primarias en las Filipinas y para Bacareza, estos niños son los más vulnerables miembros de la sociedad y se les debe dar la oportunidad de maximizar su potencial.

“Para conseguirlo, los niños deben estar saludables. La salud y educación son cruciales para lidiar con la pobreza. Niños sanos, en el verdadero sentido de la pa-labra, son el futuro del país.“ A parte de ser Coordina-dor del Programa de Fit for School, Bacareza también es miembro activo en otras iniciativas. Él es voluntario !lipino de la Cruz Roja y miembro de Iligan Jaycees, está a!liado a Junior Chamber International, una federación mundial de jóvenes líderes y empresarios y International Order of DeMOlay.

Sus responsabilidades y actividades exigentes no le dejan con mucho tiempo libre, pero Bacareza in-tenta utilizar sus siempre deseados descansos para pasar tiempo con su familia y amigos y remodelar su Volkswagen Beetle de 1969. Otro de sus hobbies re"eja su gran afecto por las características físicas de su país natal: le gusta explorar los exteriores y descubrir luga-res y amigos nuevos. “El país es un tesoro de mucho potencial. En la completa oscuridad, existen perso-nas que eligen encender una vela en vez de maldecir la oscuridad. Para generar el cambio que deseamos, nosotros debemos ser el cambio. El cambio empieza desde adentro- desde uno mismo“.

Fit for Schoolwww.!tforschool.ph Cromwell R. Bacareza, Diciembre 2012:

Ser director de operaciones me permite colaborar estrechamente con los sectores de la salud y de la edu-cación y aportar al logro de las metas del milenio (Mil-lennium Development Goals, MDGs) relacionadas con la niñez, promoviendo un programa esencial de salud (Essential Health Care Program, EHCP) y un programa de sanidad e higiene (Water Sanitation and Hygiene, WASH) en escuelas públicas de primaria.

Sureste de Asia 70

Sureste de Asia 71

La duda es la escuela de la verdad. (Francis Bacon)

Diah Ayu Puspandari, Especialista en salud pública, Farmacéutica, Con-sultora, Yogyakarta / Indonesia

El centro cultural e histórico de Java Central es hogar de la experta en salud pública Diah Ayu Puspandari quien recuerda que la atención medica no se debe sólo a causas naturales pero también es cuestión de actitud y esfuerzo público: “Indonesia, como otro país en desarrollo está enfrentando problemas de acceso, equidad, e!ciencia y calidad de servicios de salud.“ La cobertura del seguro de salud en la mayor parte del archipielago es bastante bajo y 70% del total del gasto por atención medica es pagado por el bolsillo de las mismas personas. “Esto puede llevar a una gran diferencia entre ricos y pobres por la capacidad de las personas de pagar el acceso a instalaciones de salud.“ Los problemas mencionados anteriormente empeoran por la crisis de años recientes que in"uencia el decline del ingreso per capita. “Para proteger a los pobres y reducir el pago que ellos realizan, el gobierno ha desarrollado un esquema de seguros de salud. Mi trabajo consiste en asistir a los actores para desarrollar un sistema de !nanciamiento de salud que sea involucrado en el proceso de establecimiento de un esquema de seguros de salud, ésta es una tarea muy retadora.“

El trabajo de Diah Puspandari es múltiple: como investigadora, pro-fesora, farmaceutica, consultora y especialista en salud por supuesto requiere de espacio en algunas ublicaciones.. En el Centre for Health Financing Policy and Health Insurance Management en la Univer-sidad de Yogyakarta Gadjah Mada, ella proporciona capacitacion, consultoria y facilita la comunicación e investigación “Unirme a esta institución hace fácil estar imvolucrada en los procesos de toma de decisiones a nivel local y nacional.“ Desde 1995, ella está trabajando en Yogyakarta Provincial Health Of!ce, una institución gubernamen-tal donde desarrolla politicas de salud, reglamentos y elabora guias y tambien en el Chandra Brata Medika Plaza, un centro de salud pública en el distrito del norte llamado Sleman. Con su trabajo multifacético Diah combina las diferentes áreas de tareas de servicio de salud a nivel nacional y local y ella conduce la investigación en colaboración con actores internacionales, como asociaciones de universidades, donan-tes, ministerio de salud y gobiernos de salud.

“A través de capacitaciones y networking gane mas con!anza para enfrentarme a los retos. Los esfuerzos de las primeras etapas como la prevención son esenciales para que no suceda nada durante el inicio de la conducción a través de una mejor plani!cación monitoreo y eva-luación. Pero a veces las di!cultades son impredecibles, nos fuerzan a formular nuevas estrategias para poder superarlas.“ Sus capacitacio-

Diah Ayu Puspandari

Tiene 2914 metros de alto y es uno de los volcanes más acti-vos y peligrosos del mundo:

Monte Merapi en Java Central. Su imponente estatura proporciona fuente de muchos mitos sobre él, y simultáneamente su potencial de-structivo nos recuerda de la vulnera-bilidad de la humanidad. Temprano en las mañana el pico en forma de cono coronado con una nube de humo es visible desde el tan poblado sultanato de Yogyakarta ubicado aprox. 28km al sur de las faldas de la montaña.

nes así como sus redes se hacen dentro de la práctica internacional Ella está comprometida con la Interna-tional Health Economics Association (IHEA), la Cruz Roja, la Asociación de salud publica, la Pharmacist Association y tiene un lazo y asociación estrecha con InWEnt. Ha participado en las capacitaciones District Health Management in Manila/Filipinas (2005) y de cursos de E-learning sobre International Approaches to Health Financing and Health Insurance en Vietnam y Filipinas (2005-2006). Del 2006-2007, formó parte de la capacitación de liderazgo internacional sobre Social Security en Alemania. Otros cursos de E-learning sobre Medicine Management se realizaron en Ciudad del Cabo /Sudáfrica (Noviembre 2007 – Mayo 2008) y en Dar Es Salaam/Tanzania (2009). Al ser experta en herramientas de E-learning en el sector de salud, se convirtió en tutora de los cursos en línea International Approaches to Health Financing and Health Insuran-ces. “Este curso tuvo un buen ambiente de trabajo y fomento a que las personas mejorarán sus capacidades al enriquecer su perspectiva. Se creo un chat y foro de discusión para mantener a todos en contacto y enriquecer el diálogo con información interesente y reciente para compartir.“

De acuerdo con Diah, buena gobernabilidad es un tema crucial en su país.: “Vamos a tener nuestras elec-ciones presidenciales el próximo mes de Julio 2009. Un cambio político traerá un nuevo ambiente para cada aspecto de gobernabilidad eso creo yo, con un fuerte compromiso de todos los candidatos podemos hacer de Indonesia parte del mundo de paz.“ Ella ve necesa-rio realizar pasos para mejorar la educación al otor-gar más presupuesto para incrementar acceso de la comunidad a educación superior, mejorar la condición económica al apoyar las empresas de menor escala y en el establecimiento de un esquema de seguros de salud así como un programa nacional que permita la cobertura universal.

Criada en el norte de Sumatra en el punto más occi-dental de Indonesia en la capital de Jakarta, la madre de dos hijos le gusta viajar con su familia. Con base en los pies del monte Merapi Diah Puspandari está proporcionando su conocimiento y habilidades para la comunidad local así como la sociedad en su totalidad. Como una imagen de su red internacional ella usa el Portal de Alumni y Global Campus 21: “No hay palabra como “dejar” o “parar”. Nos trae la chispa para motivar

nuestra conciencia de conocimiento, para que nos lle-ve a la ventana en el mundo “ Y ella está usando mucho de ello: “Trabajar en sociedad con otros para desarrol-lar !nanciamiento de salud y un sistema de seguros es enriquecedor- especialmente dentro del sistema de salud y para los bene!cios de las personas!“

Diah Puspandari‘s Blog: “Health Insurance and Health Financing“: http://health!nancingandhealthinsurance.blogspot.com

Diah Puspandari, Diciembre 2012:

Actualmente soy secretario ejecutivo e investigador del Center for Health Financing Policy and Health Insurance Management de la facultad de medicina de la universidad Gadjah Mada, Yogyakarta, de Indonesia.

Sureste de Asia 72

Sureste de Asia 73

¡No dejes que te hagan sentir inferior!

Thitapha Wattanapruttipaisan, Directora de la o!cina de Competencia, Protección al consumidor y derechos de propiedad intelectual del de-partamento del comité económico de la ASEAN, Secretaria de ASEAN, Bangkok/Tailandia - Yakarta/Indonesia

“Es un privilegio, apoyar a los países miembros de la ASEAN así como ser parte de la cooperación regional y de la construcción de una comunidad.“ Con sede en la capital de Indonesia, Yakarta, la Secretaria de los Estados de ASEAN fue creada el 24 de febrero de 1976 por el ministro de relaciones exteriores y es la organización más importante de la asociación regional. Las negociaciones de inauguración determi-naron el mandato de la institución, es decir una coordinación e!ciente de todos los órganos parte de la ASEAN así como la implementación efectiva de los proyectos y actividades de la ASEAN.“

La o!cina de CCPID apoya la cooperación entre los países miembros de la ASEAN en temas referentes a la competencia, protección del con-sumidor y la propiedad intelectual así como el desarrollo de pequeñas y medianas empresas. El pensamiento detrás de estos esfuerzos se describe en el ASEAN IPR Action Plan 2004-2010 y asegura “que la propiedad intelectual y los derechos provenientes de la misma así como la comercialización tienen una profunda y ejemplar in"uencia en los procesos sociales, económicos y técnicos de las economías in-terrelacionadas entre si, !rmas y grupos sociales en el mundo entero.“ El Plan de acción describe el objetivo, de hacer de la ASEAN sea una región innovadora y preparada para la competencia. Por que sólo así la actividad económica y las empresas pueden usar en su totalidad todas las oportunidades que se presenten. Además, de esa forma se pueden solucionar los desafíos que están basados en el conocimiento, la conexión digital y un alto grado de competencia que se generan en la economía global. Para Thitapha Wattanapruttipaisan la cooperación de todos los estados miembros de la ASEAN-para la creación e implementación del plan de acción así como el desarrollo de pequeñas y medianas empresas en la región en su totalidad es una de las tareas más impor-tantes con perspectiva sostenible (ASEAN Policy Blueprint for SME Development 2004-2014).

Los diez estados miembros de la ASEAN se han comprometido cla-ramente no sólo a la cooperación económica. El objetivo claro de la asociación es generar también un rápido desarrollo social y cultural y mantener paz y estabilidad en la región. “Creo en la cooperación regional y en el decisivo signi!cado de la ASEAN para conseguir paz y entendimiento entre el sudeste y sudoeste asiático, así como en el desarrollo inclusivo y justo de los 10 miembros.“ Thitapha Wattanap-ruttipaisan conoce como experta para integración regional las di!cul-

Thitapha Wattanaprutti-

paisan

Su compromiso personal y laboral van mano en mano y se con"uye dentro un traba-

jo integral en la institución donde trabaja. Además del arduo y comple-jo trabajo que realiza y las much-as responsabilidades que posee, durante su tiempo libre se dedica a actividades como la lectura, investi-gación y publicación de documentos técnicos para conferencias. Thitapha Wattanapruttipaisan dirige la direc-ción de competencia, protección al consumidor y derechos de propie-dad intelectual (CCPID por sus siglas en inglés) dentro del departamento económico de la comunidad de la secretaria de la ASEAN.

tades que tal cooperación trae consigo. “la cooperación requiere de comprensión mutua. Los campos prácticos del interés de cooperación regional deben ser identi!-cados así como los caminos y medios para llevar a cabo las iniciativas, programas y actividades de la cooperaci-ón regional. En este contexto ASEAN aprovecha de las experiencias de cooperación regional de países fuera de la ASEAN-así como del apoyo practico de los países donantes y sus organizaciones.“

Constantemente la ASEAN incentiva relaciones con países que no son parte de la organización y mantiene un intercambio internacional a través de reuniones y conferencias. También Thitapha Wattanapruttipai-san, quien creció en Tailandia y tiene experiencia en la escena internacional e intercambio con socios de diálogo. Sus primeros estudios los realizo en el área de

economía en la Universidad Assumption en Bangkok y continúo sus estudios en la Universidad de New South Wales en Australia, donde realizo una maestría en comercio y !nanzas. De regreso en Bangkok trabajo como directora de investigación y de proyectos en la Stiftung Foundation for International Human Resour-ce Development, antes de que en el año 2001 se mu-dara a Yakarta. En el 2008 realizo un viaje de estudios elaborado por la comisión europea a Alemania y Gran Bretaña que fue organizado por InWEnt. Aquí tuvo la oportunidad de conocer las o!cinas de la Unión Euro-pea que trabajan con temas de competencia. Sus viajes fueron siempre un paso para el futuro – en un conjun-to: “La asociación con InWEnt es muy buena, es muy efectiva e importante. Tal asociación ayuda a todos los actores. Por eso construimos a partir de la cooperación un camino también para nosotros.“

Sureste de Asia 74

¡Rinde al máximo y nunca digas “no“ a los grandes retos que te enfrentas!

Angeli Stevana, Directora de sistemas de calidad, Yakarta/Indonesia

Angeli Stevana „

Cuando viajas a un lugar desconocido, normalmente estás preparado para experi-

mentar algo inusual. Pero, ¿qué suce-de si presencias algo inusual cuando regresas a tu país después del viaje?

Eso lo experimentó Angeli Stevana de Indonesia, que vivió algunos años en Alemania, estudiando ingeniería eléctrica. "La primera vez que regresé a Indonesia, no pensé que me encontraría con un mun-do "nuevo". Me había olvidado que ya había vivido durante mucho tiempo en Alemania. Ya no pensaba, no entendía las cosas de la misma manera que cuando vivía en Indonesia." Recordando, la especialista en gestión de sistemas de calidad ahora se da cuenta que las experiencias que pudo acumular en los dos países son sumamente valiosas, no so-lamente a título personal, sino también para las personas que trabajan con ella.

Angeli nació y se crio en Semarang, la capital de la provincia de Cen-tral Java, en la costa norteña de la isla de Java (Indonesia). "Cuando ter-miné la escuela secundaria, fui a Taiwán para aprender chino durante ocho meses. Cuando regresé a mi país, aprendí alemán en el instituto Goethe de Bandung y preparé mis estudios en Alemania". Angeli cursó estudios de ingeniería eléctrica en la universidad de ciencias aplicadas (RFH) de Colonia, y vivió en Aquisgrán, cerca de la frontera con los Países Bajos. "En mi tiempo libre, participé en las actividades desplega-das por Lighthouse, un centro cristiano. Allí aprendí mucho sobre or-ganización y liderazgo." Después de graduarse en la universidad de Co-

Sureste de Asia 75

lonia, se mudó a Fürstenfeldbruck (Baviera, Alemania) y trabajó durante cuatro meses en un departamento de gestión de calidad. Finalmente fue transferida a la !lial de Asia-Pací!co en Pasuruan (Java del este).

"Los primeros meses en Indonesia fueron especial-mente estresantes. Todo lo que me había parecido nor-mal antes de viajar a Alemania, de pronto me resultó inaceptable." Pero Angeli logró mantener una actitud abierta y trató de ver de otra manera todas esas cosas que ahora le parecían "nuevas". Empezó a entender lo que le parecía nuevo, y cómo trabajaban las personas a su alrededor. "El contacto personal es muy importante, también en el mundo profesional. Una vez que mi mente hizo "clic", fui capaz de disfrutar nuevamente de la vida en Indonesia, y mi rendimiento profesional empezó a mejorar."

Angeli vive actualmente en Tangerang en Java occi-dental, y trabaja como directora de gestión de calidad en una empresa de sistemas de iluminación. Buena parte de su tiempo laboral se encuentra en la fábrica, con el !n de analizar y mejorar los procesos de pro-ducción. Además, lleva a cabo controles de calidad para evitar posibles fallos. "En esta empresa tengo la oportunidad y el privilegio de dirigir el departamen-to de calidad. Aquí, mis capacidades de dirección se encuentran en un banco de prueba. Al principio no fue sencillo liderar a una gran cantidad de personas, con-siderando que tienen diversas formas de pensar." Pero, !nalmente, Angeli logró superar el reto. En ese sentido se bene!ció mucho de las experiencias interculturales y profesionales que acumuló en Alemania, así como de los retos que supo superar desde que regresó a Indone-sia.

Será interesante ver qué experiencias podrá apro-vechar Angeli una vez que regrese nuevamente a su país después de su viaje a Alemania. Siendo Alumna de Alemania y una experta que regresó a su país, actual-mente participa en el programa Triple Win, organiz-ado por el CIM (Centro Internacional de Migración y Desarrollo). Este programa abarca concretamente a las profesiones SET (siglas en inglés por ciencias, ingeniería y tecnología), además de las profesiones paramédicas. Tratándose de un proyecto piloto, tiene la !nalidad de desarrollar los medios más apropiados para apoyar la migración, considerando sus impactos sostenibles. "Creo que Triple Win es un proyecto vali-

oso. Apoya a la gente en su intento de establecer cone-xiones y de aprender a mejorar el potencial que uno mismo alberga, no solamente en un entorno nacional, sino que considerando un horizonte internacional o mundial", indica Angeli. Dado que ella conoce diversos patrones culturales y los retos que ellos implican, con-sidera que su país de proveniencia es un campo fértil para la cooperación internacional: "Indonesia es un país pluricultural. Siendo indonesios, estamos familia-rizados con un ambiente de diversidad social, cultural y religiosa."

Angeli Stevana , Diciembre 2012:

Como encargada de calidad en Osram Indonesia, dis-fruto el reto de trabajar en un entorno dinámico, en el que siempre debo estar preparada para abordar nuevos temas.

Este de Asia11

Feng Wenqing

Experto en Economía, Director Interino CCPIT

(China Council for the Promotion of Internatio-

nal Trade), Qingdao/RP China

“Utiliza tu inteligencia antes de actuar, y luego

utiliza tu corazón para hacerlo..“

Retrato 2007

Jin Ling

Cientí!ca del China Institute of International

Studies (CIIS); Beijing/China

“Sé franco cuando te dedicas a investigar.“

Retrato 2010

Liao Feng

Investigadora principal del Sichuan Centres for

Disease Control, Departmento de VIH/SIDA,

Chengdu/China

“Si no aprendes a pensar cuando eres joven,

nunca vas a aprender.“

Retrato 2010

Xu Jun

Experta en economía, Nanjing/China

“Da lo mejor de ti, ahora, y espera que venga lo

bueno en el futuro por sí solo.“

Retrato 2011

77

78

80

81

Utiliza tu inteligencia antes de actuar, y luego utiliza tu corazón para hacerlo.

Feng Wenqing, Experto en Economía, Director Interino CCPIT (China Council for the Promotion of International Trade), Qingdao/ RP China

Y en éste y otros aspectos es posible comprobar que Feng Wenquing participa en el crecimiento económico de la ciudad. En su función como Director Interino del sector Quingdao del CCPIT (China Council for the Promotion of International Trade), Feng dirige los departa-mentos para los Negocios con Europa, América y el Pací!co. Aquí dirige un grupo de 15 colaboradores, cuyo punto prioritario se centra en las inversiones de ultramar, sobre todo por parte de empresas pequeñas y medianas. Si bien la CCPIT no comercia con mercancías, se considera como parte del comercio internacional a causa de su rol como mediador. O como lo describe Feng: “Expresado como una imagen, no somos ni la rueda dentada ni la cadena, sino el aceite en los engranajes“. El segundo campo de actividades de Feng, en la organiza-ción para el fomento de las relaciones comerciales entre Qingdao y sus contrapartes internacionales (IPEC), es la mediación entre empresas chinas capaces de exportar a compradores extranjeros así como tam-bién en el futuro de empresas internacionales que deseen encontrar en China un mercado de consumo. Como jefe de aproximadamente 30 colaboradores, Feng aquí también hace hincapié en la solidaridad y en el trabajo de equipo: “En lo posible, trato de elaborar, junto con mis colaboradores, propuestas de solución“.

Este experto en economía considera especialmente enriquecedor el intercambio con otros países. “En mi posición puedo contribuir a crear un lazo de comprensión entre China y el mundo“. Y verdaderamente, la carrera de Feng está marcada por experiencias y encuentros inter-nacionales: su tesina en Técnica Electrónica la concluyó en la Uni-versidad Tongji en Shangai. Allí también continuó para un posterior estudio de postgrado en el idioma alemán, el cual domina con "uidez. Feng comenzó con la carrera de economía para lograr un master en Administración Empresarial en la Universidad Tianjin. Su perfeccio-namiento en el área de Economía y Comercio Exterior de la Sociedad Carl Duisberg lo llevó entre 1990 y 1991 a Munich como becario, y, para !nalizar, una formación como funcionario gubernamental lo llevó a Singapur. Antes de su actual posición como director interino del CCPIT, actuó profesionalmente como Asistente y Vice-Director de la O!cina para el Comercio Exterior y la Cooperación Internacional para el Desarrollo.

Luego de la política reformista y de apertura, la economía en China y, por consiguiente, el estándar de vida en general se desarrolló muy rápidamente. Pero, como explica Feng, al mismo tiempo, aumentaron

Feng Wenqing „

Velas al viento - así podría describirse la dinámica y la energía que comparte

Feng Wenqing con su ciudad natal Quigdao. Ya que la ciudad, situa-da en la costa oriental de China, y cuyo nombre se traduce como “Isla Verde“, es el lugar donde se realiza la regata de navegación a vela de los Juegos Olímpicos de 2008, y es una metrópolis con un gran empuje económico. “He podido observar su tremendo desarrollo y participar del mismo“ dice Feng re!riéndose a su ciudad Quingdao, donde nació en 1962, donde creció y donde vive hoy con su esposa y su hija.

Este de Asia 77

las diferencias entre pobreza y riqueza y representan un serio desafío. Sin embargo, “tiene esperanzas“ de que el potencial de esta país sea más que su!ciente para superar esto reto. Aquí en Qingdao, es posible observar cada día cuán grande es la in"uencia de la in-teracción de una política previsora y la fuerza de la in-versión extranjera“. Para Feng, el acceso a la enseñanza y la mejora de su calidad, así como la integración de China en el proceso de globalización constituyen, en este sentido, los objetivos más apremiantes para su país. El antiguo becario de la Sociedad Carl Duisberg hace uso todavía hoy en día del programa de amplia-

ción de estudios de InWEnt, y aspira lograr, a través de este medio, otros estímulos y contactos interesantes. En su tiempo libre, Feng Wenqing es un apasionado jugador de tenis, el cual ya ha logrado éxitos a nivel regional, y además trabaja en el Comité de la Asociaci-ón de Tenis de Quingdao. Aparentemente, el deporte es otro desafío positivo para la energía de este experto en economía, el cual declara sobre su profesión: “A veces el trabajo se asemeja al trabajo de un artista, el cual al principio tiene solamente una idea en la cabeza, y luego lentamente la va viendo crecer y madurar.“

Este de Asia 78

Sé franco cuando te dedicas a investigar.

Jin Ling, Cientí!ca del China Institute of International Studies (CIIS); Beijing/China

Pero ¿en qué consisten sus diferencias y semejanzas? Poder analizar este campo de tensiones y a su vez reconocer su potencial para la cooperación internacional, ese es el campo de investigación de Jin Ling. La cientí!ca con especialidad en política internacional trabaja en el China Institute of International Studies (CIIS) en Beijing. Su área de especialidad son las relaciones exteriores con la Unión Europea, mien-tras que su área de investigación cientí!ca trata sobre el compromiso conjunto de la sociedades o como ella mejor lo expresa: “el deseo de fomentar una compresión mutua de las personas de la Unión Europea y China “.

Jin Ling proviene de Anhui, una provincia en el este de China, donde creció y realizo sus estudios escolares. Desde 1992 hasta 1996 estudió en la Anhui Universität en Hefei y terminó con un bachiller en inglés. Posteriormente se mudó a la capital Beijing y estudió política en la Universidad Beijing Science and Technology. En el 2001 obtuvo allí su maestría. Desde ese entonces se interesó por la investigación, pero antes de seguir con su carrera académica, adquirió experiencia como profesora: “Cuando termine mi maestría, fui al College y trabaje allí como docente. Mi trabajo no tenía relación con mis intereses de in-vestigación y decidí realizar mi doctorado. Con mi tesis de doctorado ingrese !nalmente en la materia, que realmente me interesaba.“ En el año 2007 Jin Ling obtuvo !nalmente su título de doctorado en política internacional en la escuela de graduados del Chinese Academy of Social Science en Beijing.

Jin Ling „

Si se consideraría a China y a Europa como dos especies de animales, entonces es claro

que: el dragón rojo y el toro blanco pertenecen a dos especies muy di-ferentes. Y el hecho es que China y la Unión Europea son actores muy diferentes en el escenario político internacional y por ello existen tantas tensiones entre ambos lados.

Este de Asia 79

El prestigioso China Institute of International Studies es una importante institución socia de InWEnt en China, en especial en el marco del programa Managing Global Governance (MGG). Jin Ling formó parte desde Enero hasta Julio del 2009 de la quinta edición del pro-grama MGG en Bonn/Alemania y espera de InWEnt que la organización “trabaje aún más en la cooperaci-ón de los Think Tanks europeos y chinos“. Su proyecto de estudio, en el cual trabajo durante su participación en el programa tuvo como titulo Experiences Sharing: How China and EU Learn from Each Other in Africa - from a Development Perspective y presenta el aporte de Jin Ling, para sondear los enfoques conjuntos de la cooperación para el desarrollo. “A través de un análi-sis de las diferentes perspectivas que China y Europa usan en su apoyo para África, mi proyecto investiga los campos y caminos potenciales para un cooperación trilateral “, dice Jin Ling sobre el estado de su estudio.

Como una de las consecuencias para los malentendi-dos entre China y la Unión Europea es la diferencia en el enfoque de la ayuda para el desarrollo para África. Jin Ling da una revisión en la problemática principal con el resumen de su estudio: “La UE hasta la fecha, el más grande donante en África, ha reconocido las li-mitaciones de la política tradicional africana y ha dado pasos para adaptarla. China es uno de los países en vías de desarrollo más grandes con sus propias expe-riencias de trabajo para el desarrollo como “receptor“ ha fortalecido en poco tiempo su in"uencia en África. Frente a este contexto es muy importante, realizar un profundo análisis de las diferencias y semejanzas de ambos enfoques, para encontrar las posibles áreas de cooperación en África. El objetivo principal de mi estu-dio es, “descubrir los malentendidos de ambos lados en el área de la llamada buena gobernanza“

Junto con su trabajo académico diario Jin Ling par-ticipa en otros proyectos que tienen relación con la política de la UE. Ella es miembro del proyecto conjun-to “Modelo EU- y gobernanza EU“, que está en directa cooperación con el Instituto para estudios europeos, la Chinese Academy of Social Sciences (IES, CASS) y que organiza la Universidad Mannheim, además partici-po en numerosas conferencias internacionales sobre temas europeos y presento los resultados de su trabajo en exposiciones.

Como experta en politica europea Jin Ling ama a su patria y sus connacionales. En el momento en el que China está experimentando cambios económicos y so-ciales, sobre todo durante los últimos siglos, es para Jin Ling muy importante mantener la estabilidad política y evitar las desigualdades sociales. Tanto los avances económicos como la igualdad social sirven como mo-tor para el desarrollo en todo el mundo. De esa forma Jin Ling trabaja también con las perspectivas globales y considera sus avances en las diferencias y semejanzas económicas políticas y culturales entre las diferentes regiones. Ella sigue el hilo de la red en donde la coope-ración positiva para todas las personas se crea en base a una comprensión mutua.

Este de Asia 80

Si no aprendes a pensar cuando eres joven, nunca vas a aprender.

Liao Feng, Investigadora principal del Sichuan Centres for Disease Control, Departmento de VIH/SIDA, Chengdu/China

La provincia de Sichuán, que está localizada en el suroeste de China, es de hecho una de las más grandes en el país y tiene más de 87 millones de habitantes. La ciudad capital Chengdu es mundialmente conoci-da por tener la fundación Panda y la estación de investigación y se ha convertido en un centro económico de China durante la última década. Liao Feng nació en la ciudad y vive aquí con su familia hasta la fecha. Cuando se le pregunta como contrarrestar los obstáculos en su centro de trabajo Liao Feng explica: “Yo me aliento a mi misma para seguir adelante. Por un lado consulto a especialistas para obtener información mas detallada y por otro lado estudio libros para encon-trar las respuestas. Afortunadamente, me ayudaron siempre muchas personas. Ahora tenemos 152 puntos centinela en todas las 21 ciu-dades. Y tengo una buena relación con muchos expertos y personal de organizaciones de base.“

Ahora, su principal trabajo comprende la vigilancia del VIH en la provincia, y uno de las cosas más importantes para la prevención de la enfermedad que ella considera es la recolección de datos cuidadosa y su análisis integral. “Es importante aprender sobre factores asociados con el comportamiento sexual de riesgo de personas con HIV/AIDS para informar sobre la creación de una estrategia de prevención de VIH efectiva. Esto corresponde con los Objetivos de desarrollo del Mi-lenio (o MDG por sus siglas en inglés). Ya que nuestro trabajo es sobre salud social, siempre pensamos en términos de MDGs, especialmente cuando se hace un plan a largo plazo sobre el VIH/SIDA.“

Liao Feng estudió en la Third Military Medical University en Chongqing y obtuvo su grado de medicina pública en el 2005. En el 2006, participo en una capacitación de InWEnt sobre VIH/SIDA para profesionales médicos. Y como experta en salud puso énfasis en la di-mensión global y orientada al futuro de los MDGs, en especial; la pre-vención de VIH: “Mas de 160 países han establecido metas y objetivos para alcanzar el acceso universal a la prevención, tratamiento, cuidado y apoyo contra VIH para el 2015. Y la prevención del VIH debe ser un esfuerzo continuo y multi generacional que se extienda en la vida de nuestros niños y sus niños.“

A pesar de los esfuerzos realizados en el mundo entero, los trabaja-dores en salud siguen enfrentando di!cultades en el área.“Podemos organizar, co-organizar y apoyar muchas actividades de mejoramiento de capacidades relacionadas con la prevención y atención de VIH, pero

Liao Feng „

Fue un nuevo reto real,“ dice Liao Feng sobre su compromi-so profesional en el Sichuán

Centres for Disease Control (CDC) donde ella trabaja como investiga-dora principal desde el 2005. Solo un año luego de obtener su trabajo, em-pezó a trabajar en el Departamento de VIH/SIDA y desde ese entonces es responsable de los puntos cen-tinela de SIDA para toda la provin-cia. “Todos los 42 puntos Centinela requerían ajustes, integración y mo-tivación cada año. Pero yo era nueva en ese entonces. Tenía que comuni-carme con los jefes de sección de 21 ciudades en la provincia.“

Este de Asia 81

enfrentamos muchas di!cultades en algunas áreas, como por ejemplo como enseñar la prevención VIH de forma más profunda, distribuir condones, conducir consejeros, alentar a pruebas de VIH y construir gru-pos de apoyo para afectados.“

Como una alumna activa de InWEnt, ella continua intercambiando con la organización y sus co-parti-cipantes. Aun durante el curso, Liao monitoreaba las actividades de capacity building y de intercambio ent-

re su grupo. Ella estableció un forum QQ par todos sus compañeros y se comunica con ellos hasta la fecha. La comunicación y el intercambio continuo y profundo es de hecho crucial medio para Liao para realizar los objetivos establecidos y garantizar un desarrollo soste-nible, donde la integración, innovación y humanidad están coordinadas. “Pienso que en el futuro el foco se debe colocar en un ambiente abierto, justo y sencillo y excelente para la prevención de VIH/SIDA, y aún que-da mucho por hacer para evitar la discriminación.“

Da lo mejor de ti, ahora, y espera que venga lo bueno en el futuro por sí solo.

Xu Jun, Experta en economía, Nanjing/China

Fiestas regionales, variedad de paisajes y ofertas culturales son parte de las cualidades que dan vida y atractivo a la región. Y los llamados „factores débiles“ de un lugar, como la calidad de vida, son los criterios decisivos económicos de importancia para las empresas, que buscan una sede para sus campos de efecto.

Una de las condiciones más importantes para la búsqueda exitosa de tal sede son: el conocimiento de trasfondo empresarial y la competen-cia intercultural. No sólo la forma de funcionamiento de una empre-sa en su país origen y su expectativas individuales en la nueve sede pertenecen al conocimiento, si no también las condiciones variadas de la región objetivo. Xu Jun tiene ese Know-how.

La experta económica Xu Jun vive con su esposo y su hija de 14 años en Nanjing. Nanjing es la capital y metrópolis de la provincia de Ji-angsu y es con más de 7.5 millones de habitantes luego de Shanghai la segunda ciudad más grande en el este de china. „Jiangsu es la provincia socia de Nordrhein-Westfalen (NRW) y en Nanjing yo dirijo la o!cina representativa de NRW.Invest.“

La sociedad de fomento económica especializada en la región NRW.Invest informa a las empresas chinas sobre las condiciones en las sedes de Nordrhein-Westfalen, por ejemplo; sobre el ambiente empresarial o el clima de inversión. El objetivo de la empresa es incentivar las in-versiones chinas en NRW. A raíz de los desarrollos actuales en su país Xu Jun ve su responsabilidad laboral: „China se desarrolla muy rápido y uno de los objetivos principales debería ser, asegurar el bienestar de la población.“ Dentro de la competencia globalizada, esto signi!ca, que las empresas deben actuar de forma supra-regional e internacional.

Xu Jun „

La “quinta estación del año“ en Renania ya ha concluido. Seis días enteros se celebraron

como siempre todos los años, en especial en los Hochburgen Köln, Düsseldorf y Aachen, de forma muy abundante: el carnaval.

Este de Asia 82

Sin embargo, y como una consecuencia más y más empresas necesitan de intermediarios que conocen las diferentes culturas empresariales y culturales en general.

Xu Jun no está sólo predestinada lingüísticamente para la comunicación intercultural- ella habla "uida-mente chino, alemán e inglés, si no que está muy bien cali!cada también por sus experiencias laborales en dos culturas diferentes. Creció en la pequeña ciudad de Jurong, Xu Jun se mudó por sus estudios a la ciudad de Nanjing a 45km de distancia de su ciudad natal. Luego culmino sus estudios de bachiller en geografía en la Universidad pedagógica Nanjing (1987-1991) y ter-minó con una maestría con especialidad en economía regional en la Chinese Academy of Sciences. Luego de su maestría en agosto del 1994 trabajo como gerente de proyectos en Jiangsu International Business Affairs Co., Ltd. Y Jiangsu International Business Consultant Inc.

Por un curso de capacitación de un año de duración subvencionado por el estado federal de NRW y la Carl Duisberg Gesellschaft (ahora centro regional de NRW de GIZ) viajó en Septiembre 1999 en la Landesstelle NRW con sede en Düsseldorf. „Mi actual vida laboral se basa en esta experiencia. En la actualidad desarrollo proyectos de cooperación entre Nordrhein-Westfalen y Jiangsu, y como Alumna tomó parte de las activi-dades de InWEnt o en la actualidad GIZ.“ De hecho la Alumna desde ese entonces está muy vinculada con la

Bundesland NRW. Fue representante senior de Jiangy-in Mould Plastic Group Co., Ltd y del Düsseldorf China Center GmbH (2004-2007) y trabaja desde Mayo 2007 en la o!cina de Nanjing del NRW.Invest GmbH. De acuerdo a su visión el trabajo de alumni puede „abrir las puertas entre NRW y su país. Los Alumni tienen la posibilidad de participar en la apertura de nuevas puertas y se puede desarrollar con ello mucho.“

„!Que pena!“ pensará usted si no es empresario que no puede participar en el intercambio entre NRW y Jiangsu. Pero no es cierto: Xu Jun no sólo trabaja con el intercambio intercultural en su puesto de trabajo, ella es embajadora del intercambio cultural de amistad in-ternacional de la ciudad Nanjing y está comprometida por el compartir vivencial y el entendimiento

Xu Jun, Diciembre 2012:

Xu Jun vive actualmente con su hija en Nanjing. Aun-que ya no trabaja en el programa local de embajada cultural, está barajando la posibilidad de organizar un „Foro del Rin“ que podría constituir una plataforma para el intercambio en diversas especialidades. Su lema: „los sueños y la realidad siempre di!eren mucho. Y únicamente se asemejan si trabajamos con ahínco.“

83

ACWUA Asociación de empresas de países árabes de tratamiento de agua (Arab Countries Water Utilities Association)

ALEAP Asociación de empresarias femeninas de Andhra Pradesh (Association of Lady Entrepreneurs of Andhra Pradesh)

ASEAN Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (Association of Southeast Asian Nations)

CIM Centro de migración y desarrollo internacionales (Centrum für Internationale Migration und Entwicklung)

DAAD Servicio Alemán de Intercambio Académico (Deutscher Akademischer Austauschdienst)

DIE Instituto Alemán de Política de Desarrollo (Deutsches Institut für Entwicklungspolitik)

DFID Ministerio Británico de Desarrollo Internacional (Department for International Development)

GIZ Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH

GTZ Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) GmbH

ICT Tecnología de la Información y Comunicación (Information and Communication Technology)

InWEnt Sociedad de capacitación y desarrollo internacionales (Internationale Weiterbildung und Entwicklung gGmbH) (organismo de cooperación al desarrollo, incluida desde el año 2011 en la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH)

MENA Medio Oriente y Norte de África (Middle East & North Africa)

NGO Organización no gubernamental ONG (Non-Governmental Organization)

RADES Red Alumni de Economía Sostenible

SAFRIDER Sinergias Africanas para el Desarrollo Regional (Synergies Africaines pour le Développement Régional)

SIAN Red de Alumni de InWEnt de Siria (Syrian InWEnt Alumni Network)

SIDA Agencia Sueca de Cooperación Internacional al Desarrollo (Swedish International Development Cooperation Agency)

UICN Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (International Union for Conversation of Nature and Natural Resources)

UNDP Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo PNUD (United Nations Development Programme)

WHO Organización Mundial de la Salud OMS (World Health Organization)

Glosario 84

Glossario

Aviso Legal

Publicado porDeutsche Gesellschaft fürInternationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH

Domicilios de la SociedadBonn und Eschborn

Global Knowledge Sharing and LearningFriedrich-Ebert-Allee 40 Dag-Hammarskjöld-Weg 1-553113 Bonn 65760 EschbornTel. +49 228 44 60-0 Tel. +49 61 96 79-0Fax +49 228 44 60-17 66 Fax +49 61 96 79-11 15

[email protected] www.giz.de/akademie

RedacciónSabine Müller, Mirjam Leuze und Anna Jacobsen - addinteractive, Köln

DisenoUte Bender - addinteractive, Köln

Crédiotos fotográ!cosTitle: Close-up of gold!sh © Yuri/iStock

VersiónEnero 2014

La GIZ es responsable del contenido de la presente publicación.

Por encargo deMinisterio Federal alemán de Cooperación Económica y Desarrollo (BMZ),División Integración, perfeccionamiento y monitoreo de los instrumentos de la Cooperación técnica

Direcciones de las dos sedes del BMZBMZ Bonn BMZ Berlin Dahlmannstraße 4 Stresemannstraße 9453113 Bonn 10963 BerlinAlemania AlemaniaTel. +49 (0) 228 99 535 - 0 Tel. +49 (0) 30 18 535 - 0Fax +49 (0) 228 99 535 - 3500 Fax +49 (0) 30 18 535 - 2501

[email protected]

Aviso Legal85

Una selección de retratos de líderes

de los últimos cinco años 2007-2012