14
pentair.com INSTALLATION AND OPERATION MANUAL P20-19 (01-17-20) ©2020 Pentair. All Rights Reserved. PITCHER PUMP ENGLISH: 2-5 ESPANOL: 6-9 FRANCAIS: 10-13 PARTS 2 0

3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

pentair.com

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL

P20-

19 (0

1-17

-20)

©20

20 P

enta

ir. A

ll R

ight

s R

eser

ved.

3351 1198 NF

PITCHER PUMP

ENGLISH: 2-5 ESPANOL: 6-9 FRANCAIS: 10-13

PARTS20

Page 2: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

2 P20-19 (01-17-20)

SAFETY

READ AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS!

This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury!

warns about hazards that will cause serious personal injury, death, or major property damage if ignored.

indicates a hazard, which if not avoided, will result in serious personal injury, death, or major property damage.

indicates a hazard, which if not avoided, could result in minor or moderate personal injury or property damage.

The label NOTICE addresses instructions not related to personal injury or hazards.

CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:

This product and related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

1. Read this manual carefully. Failure to follow these Instructions could cause serious bodily injury and/or property damage.

2. Do not allow pump to freeze. To do so will void warranty. 3. Pump water only with this pump. 4. Periodically inspect pump. 5. Wear safety glasses at all times when working on pumps. 6. Keep work area clean, uncluttered and properly lighted;

properly store all unused tools and equipment. 7. Keep visitors and children at a safe distance from the work

area and open well heads.

Page 3: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

3 P20-19 (01-17-20)

INSTALLATION

INSTALLATIONThread the pump into the top of the casing of a driven well or bolt it to the cover of a dug well.

NOTE: The base of the pump comes ready for use with a 1-1/4” pipe or it can be reduced with a bushing for use with a 1” pipe. Be certain there is a drop pipe extending down into the well water from the pitcher pump. The cap is adjustable for a wide range of handle positions.

Priming the Pump

Never operate pump dry. Operating the pump without water may cause damage to the cup leather. ALWAYS fill pump with water before starting to pump.

NOTICE The pump may need to be primed more than once before you can lift water. For best operation a foot valve should be installed at the bottom of the suction line.

The pitcher pump must be primed before lifting water (Figure 1). Pour water in the top of the pitcher pump until it runs out of the spout. Wait 5 minutes until the cup leather swells enough to make contact with the pump wall. If nec-essary, add more water.

MAINTENANCEReplacing the Cup Leather

(Refer to the Exploded View, Page 4 for Key numbers)

Step 1. Loosen the capscrew on the pump cap (Key No. 2) and lift the plunger assembly out of the pump.

Step 2. Unscrew the cup leather holder (Key No. 7).

Step 3. Remove old cup leather (Key No. 6), and put on new cup leather.

Step 4. Screw leather cup holder back into original position.

Step 5. Reinstall plunger assembly and cap (Key Nos. 1 through 7).

Step 6. Insert capscrew and tighten.

Replacing the Valve Leather

(Refer to the Exploded View, Page 4 for Key numbers)

Step 1. Remove one of the capscrews located at the base of the plunger body and loosen the other capscrew.

Step 2. Remove the pump body (Key No. 8) from the pump base (Key No. 11).

Step 3. Remove the check valve (Key No. 9) from the valve leather (Key No. 10).

Step 4. Remove old valve leather. Clean any old leather off of column and base.

Step 5. Position the raised end of check valve at the attached/hinged end of valve leather.

Step 6. Reattach check valve to the valve leather with the screw, nut and washer.

Step 7. Position new valve leather with check valve on base.

Step 8. Reattach pump body to the base by reinstalling and tightening the capscrews, washers, and nuts.

3351 1198 NF

Figure 1

Sealing Pipe Joints

Use only Teflon tape or Teflon based joint compounds for making all threaded connections to the pump itself. Make sure that all pipe joints in the suction pipe are both air and water tight. If the suction pipe can suck air, the pump will not be able to pull water from the well.

Page 4: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

4 P20-19 (01-17-20)

REPAIR PARTS

TROUBLESHOOTING

3349 1198

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION

Pump plunger moves but no water is delivered.

Pump is not picking up prime.Reprime pump as directed in the Priming the Pump section of this Installation and

Operations Manual.

Leak in suction side of pump.Suction pipe is sucking air. Check joints for

leaks with soapy water.

Well is gaseous.Consult factory about installing a sleeve in the

well.

Intermittent over-pumping of well.Lower foot valve if possible. (Water drawn

down below foot valve).

Key No. Part Description No. Used

1 Pump Handle 1

2 Pump Cap 1

3 Lift Rod 1

4 Plunger Valve Cage 1

5 Plunger Valve 1

6 Cup Leather 1

7 Cup Leather Holder 1

8 Pump Body 1

9 Check Valve 1

10 Valve Leather 1

11 Base 1

MODEL FPHP25

To replace cup (key #6) and leather (key #10) order part number "PPL".

Page 5: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

For parts or assistance, call 1-877-PUMP-P2O (877-786-7726)

ATTACH ORIGINAL RECEIPT HERE FOR WARRANTY CONSIDERATION.

PENTAIR PARTS2O™ warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship.

If within 90 days from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at PARTS2O’s option, subject to the terms and conditions set forth below. Your original receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.

General Terms and ConditionsPurchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall it apply to products which, in the sole judgement of PARTS2O, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alter-ation; nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other than normal application, use or service, including but not limited to, operational failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.

Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail outlet or to PARTS2O as soon as possible after the discovery of any alleged defect. PARTS2O will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under this warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warranty.

This warranty sets forth PARTS2O’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.

PARTS2O SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.

THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.

PENTAIR PARTS2OPhone: 1-877-PUMP-P2O (877-786-7726)

Web Site: http://www.pentair.com

5 P20-19 (01-17-20)

Page 6: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

6 P20-19 (01-17-20)

SEGURIDAD / GARANTÍA

ES IMPORTANTE LEER Y OBSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque

una de las siguientes palabras de advertencia y manténgase alerta a la posibilidad de lesiones personales.

PELIGRO advierte sobre los peligros que causarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran.

ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, provocará lesiones personales graves, la muerte o daños materiales importantes.

PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones personales leves o moderadas o daños materiales. La etiqueta con la palabra AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no están asociadas a peligros.

ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA:ADVERTENCIA Este producto, su embalaje y sus componentes

contienen sustancias químicas que según el Estado de California provocan cáncer, defectos de nacimiento o afectan a la fecundidad.

1. Es importante que lea y observe todas las instrucciones de seguridad en este manual.2. No deje que la bomba se congele ya que ello anulará la garantía.3. Bombee agua solamente con esta bomba.4. Inspeccione la bomba en forma periódica.5. Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje

con las bombas.6. Mantenga la zona de trabajo limpia, ordenada y debidamente

iluminada; guarde, en forma adecuada, toda herramienta y equipo que no se use.

7. Mantenga a los visitantes y a los niños a una distancia segura de las zonas de trabajo y de las bocas abiertas de los pozos.

Page 7: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

7 P20-19 (01-17-20)

INSTALACIÓN / MANTENIMIENTO

INSTALACIÓNEnrosque la bomba en la parte superior de la envoltura de un pozo hincado o atorníllela a la cubierta de un pozo excavado.

NOTA: La base de la bomba viene lista para usarse con un tubo de 1-1/4” o se puede reducir con un manguito para usarla con un tubo de 1”. Asegúrese de que haya un tubo descendente que se extienda hacia el agua en el pozo desde la bomba de émbolo buzo. El casquete se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango.

Cómo cebar la bomba

Nunca haga marchar la bomba en seco. Si la bomba marcha sin agua, esto ocasionará daños a la empaquetadura de cuero de cubeta. SIEMPRE llene la bomba con agua antes de ponerla en marcha.

AVISO: Es posible que sea necesario cebar la bomba más de una vez antes de poder extraer el agua. Para una fun-cionamiento mejor, se deberá instalar una válvula de pie en la parte inferior de la línea de aspiración.

Se debe cebar la bomba de émbolo buzo antes de extraer agua (Figura 1). Vierta agua en la parte superior de la bomba de émbolo buzo hasta que se desborde por el pico. Espere 5 minutos hasta que la empaquetadura de cuero de cubeta se hinche lo suficiente como para hacer con-tacto con la pared de la bomba. Si es necesario, agregue más agua.

MANTENIMIENTOCómo cambiar la empaquetadura de cuero de cubeta

(Consulte la ilustración agrandada en la página 10 para los números de referencia)

Paso 1. Afloje el tornillo prisionero en el casquete de la bomba (Referencia No. 2) y saque la unidad del émbolo fuera de la bomba.

Paso 2. Destornille el soporte de la empaquetadura de cuero (Referencia No. 7).

Paso 3. Saque la empaquetadora de cuero usada (Referencia No. 6) y coloque una nueva.

Paso 4. Atornille el soporte de la empaquetadura de cuero nuevamente en su posición original.

Paso 5. Vuelva a instalar la unidad del émbolo y el casquete (Referencias Nos. 1 al 7).

Paso 6. Introduzca el tornillo prisionero y apriételo.

Cómo cambiar la empaquetadura de cuero de válvula

(Consulte la ilustración agrandada en la página 10 para los números de referencia)

Paso 1. Saque uno de los tornillos prisioneros ubicados en la base del cuerpo del émbolo y afloje el otro tornillo prisionero.

Paso 2. Saque el cuerpo de la bomba (Referencia No. 8) de la base de la bomba (Referencia No. 11)

Paso 3. Saque la válvula de retención (Referencia No. 9) de la empaquetadura de cuero de válvula (Referencia No. 10).

Paso 4. Saque la empaquetadura de cuero de válvula usada. Limpie y elimine todo el cuero usado de la columna y de la base.

Paso 5. Coloque el extremo elevado de la válvula de retención en el extremo adosado/a bisagra de la empaquetadura de cuero de válvula.

Paso 6. Vuelva a adosar la válvula de retención a la empaquetadura de cuero de válvula con el tornillo, la tuerca y la arandela.

Paso 7. Coloque una nueva empaquetadura de cuero de válvula con la válvula de retención en la base.

Paso 8. Vuelva a adosar el cuerpo de la bomba a la base, instalando nuevamente y apretando los tornillos prisioneros, las arandelas y las tuercas.Figura 1: Cebar la bomba

Juntas de las tuberías de estanqueidad

Use únicamente cinta de teflón o componentes para juntas a base de teflón para hacer todas las conexiones roscadas de la bomba. Asegúrese de que todas las juntas en la tubería de succión sean herméticas tanto para aire como para agua. Si la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo.

3351 1198 NF

Page 8: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

8 P20-19 (01-17-20)

PIEZAS DE REPUESTO

3349 1198

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

LOCALIZACIÓN DE FALLAS

SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA

El émbolo de la bomba se mueve pero no sale agua

La bomba no está cebandoVuelva a cebar la bomba como se indica en la seccíon Cebado de la bomba de este Manual

de instalación y operaciones.

Fuga del lado de aspiración de la bombaLa tubería de aspiración está aspirando aire.

Verificar que no hayan fugas en las juntas con agua jabonosa.

El pozo contiene gasesConsultar con la fábrica sobre la instalación

de una camisa en el pozo.

Sobrebombeo intermitente del pozoBajar la válvula de pie todo lo posible. (se está

aspirando agua por debajo de la válvula de pie).

Ref. Cantidad No.

Descripción de la piezaCantidad

usada

1 Mango de la bomba 1

2 Casquete de la bomba 1

3 Vara elevadora 1

4 Jaula de la válvula de émbolo 1

5 Válvula de émbolo 1

6 Empaquetadura de cuero de cubeta

1

7 Soporte de la empaquetadura de cuero

1

8 Cuerpo de la bomba 1

9 Válvula de retención 1

10 Empaquetadura de cuero de válvula

1

11 Base 1

MODELO FPHP25

Para reemplazar la empaquetadura de cuero de cubeta (#6) y empaquetadura de cuero de valvula (#10) debe ordenar la parte numero “PPL”.

Page 9: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

Para refacciones o asistencia, llame 1-877-PUMP-P2O (877-786-7726)

ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA

PENTAIR PARTS2O™ ga ran ti za al com pra dor con su mi dor ori gi nal (“Com pra dor”) de sus pro duc tos, que és tos se en cuen tran li bres de de fec tos de ma te rial o mano de obra.

Si den tro de las 90 dias de la fe cha ori gi nal de la com pra cual quie ra de los pro duc tos de mos tra ra es tar de fec tuo so, el mis mo será re pa ra do o re em pla za do, a op ción de PARTS2O con su je ción a los tér mi nos y con di cio nes ex pues tos a con ti nua ción. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo ga ran tía.

Tér mi nos y Con di cio nes Ge ne ra les

El com pra dor debe pa gar to dos los gas tos de mano de obra y trans por te ne ce sa rios para re em pla zar el pro duc to cu bier to por esta ga ran-tía. Esta ga ran tía no se apli ca rá a he chos de fuer za ma yor, ni se apli ca rá a los pro duc tos que, a jui cio ex clu si vo de PARTS2O, ha yan sido ob je-to de ne gli gen cia, abu so, ac ci den te, apli ca cio nes con train di ca das, ma ne jo in de bi do, al te ra cio nes; ni de bi do a ins ta la ción, fun cio na mien to, man te ni mien to o al ma ce na je in co rrec tos; ni a nin gu na otra cosa que no sea su apli ca ción, uso o ser vi cio nor ma les, in clu yen do, pero no li mi ta do a, fa llas ope ra cio na les cau sa das por co rro sión, oxi da ción u otros ele men tos ex tra ños en el sis te ma, o fun cio na mien to a pre sión por en ci ma del má xi mo re co men da do.Los pe di dos de ser vi cio bajo los tér mi nos de esta ga ran tía se rán efec tua dos me dian te la de vo lu ción del pro duc to de fec tuo so al Ven de dor o a PARTS2O, tan pron to como sea po si ble, des pués de lo ca li za do cual quier su pues to de fec to. PARTS2O to ma rá lue go ac ción co rrec ti va, tan pron to como sea ra zo na ble men te po si ble. Nin gún pe di do de ser vi cio bajo esta ga ran tía será acep ta do si se re ci be más de 30 días des pués del tér-mi no de la ga ran tía.Esta ga ran tía es ta ble ce la obli ga ción úni ca de PARTS2O y el re me dio ex clu si vo del com pra dor en el caso de pro duc tos de fec tuo sos.PARTS2O NO SERÁ RES PON SA BLE POR NINGÚN DA—O CON SE CUEN TE, IN CI DEN TAL O CON TIN GEN TE DE NIN GU NA NA TU RA LE ZA.

LAS GARANTÍAS AN TE RIO RES SON EX CLU SI VAS Y RE EM PLA ZAN CUA LES QUIE RA OTRAS GARANTÍAS EX PRE SAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, IN CLU YEN DO, PERO NO LI MI TA DAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE CO MER CIA BI LI DAD Y AP TI TUD PARA UN PROPÓ SITO EN PAR TI CU LAR, NO DEBERÁN EX CE DER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EX PRE SAS APLI CA BLES AQUÍ PRO VIS TAS.Al gu nos es ta dos no per mi ten la ex clu sión o li mi ta ción de da ños in ci den ta les o con se cuen tes ni las li mi ta cio nes res pec to a la du ra ción de ga ran tí as im plí ci tas; de modo que las li mi ta cio nes o ex clu sio nes pre ce den tes pue den no apli car se en su caso. Esta ga ran tía le con ce de de re chos le ga les es pe cí fi cos. Us ted pue de te ner, ade más, otros de re chos que va rí an de un es ta do a otro.

PARTS2OTeléfono: 1-877-PUMP-P2O (877-786-7726)

Dirección web: http://www.pentair.com

9 P20-19 (01-17-20)

Page 10: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

SÉCURITÉ / GARANTIE

10 P20-19 (01-17-20)10

LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS ET LES SUIVRE!

Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,

rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures corporelles.

DANGER Avertit d’un danger qui causera des blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l’ignore.

Avertit d’un danger qui risque de causer des blessures corporelles ou des dommages matériels importants si on l’ignore.

Avertit d’un danger qui causera ou qui risquera de causer des blessures corporelles ou des dommages matériels importants si on l’ignore.NOTE Indique des instructions spéciales et importantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.

1. Lire attentivement toutes les consignes de sécurité figurant dans cette Notice et les respecter.

2. Ne pas laisser geler la pompe, sinon la garantie sera annulée.

3. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.4. Inspecter périodiquement la pompe.5. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on

intervient sur une pompe.6. La zone de travail doit être gardée propre, dégagée

et bien éclairée; entreposer adéquatement tous les équipements et tous les outils dont on ne se sert pas.

7. Ne pas permettre aux visiteurs ni aux enfants de s’approcher de la zone de travail ni des têtes de puits ouvertes.

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE: AVERTISSEMENT: Ce produit et ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales, ou d’autres troubles liés ä la reproduction.

Page 11: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

INSTALLATION / ENTRETIEN

11 P20-19 (01-17-20) 11

INSTALLATIONVisser la pompe sur le tubage d’une pointe filtrante ou la boulonner sur le couvercle d’un puits creusé.

NOTA : Le socle de la pompe est livré prêt à être utilisé avec un tuyau de 1-1/4 pouce. Il peut toutefois être réduit à l’aide d’une douille pour utiliser un tuyau de 1 pouce. S’assurer qu’une colonne descendante se prolonge dans l’eau du puits, depuis la pompe d’amorçage. Le couvercle de la pompe se règle sur une large gamme de positions de poignée.

Amorçage de la pompe

Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Actionner la pompe pendant qu’elle ne con-

tient pas d’eau risque d’endommager la coupelle en cuir. TOUJOURS remplir la pompe d’eau avant de l’utiliser.

NOTA Avant qu’elle puisse pomper l’eau, la pompe devra peut-être être amorcée plusieurs fois. Pour obtenir un meil-leur fonctionnement de la pompe, un clapet de pied doit être installé à la partie inférieure de la conduite d’aspiration.

La pompe d’amorçage doit être amorcée avant qu’elle puisse pomper de l’eau (Figure 1). Verser l’eau par le haut de la pompe jusqu’à ce qu’elle coule par le bec. Attendre 5 minutes afin que la coupelle en cuir se gonfle suffisamment pour pouvoir faire contact avec la paroi de la pompe. Au besoin, rajouter de l’eau.

ENTRETIENRemplacement de la coupelle en cuir

(Se reporter à la vue éclatée de la page 7 pour les numéros de référence)

1 ° Desserrer la vis à chapeau du couvercle de la pompe (Réf. 2), puis sortir le piston de la pompe.

2 ° Dévisser le support de la coupelle en cuir (Réf. 7).

3 ° Déposer l’ancienne coupelle en cuir (Réf. 6), puis poser la coupelle en cuir neuve.

4 ° Revisser le support de la coupelle en cuir dans sa position d’origine.

5 ° Reposer l’ensemble piston et couvercle (Réf. 1 à 7).

6 ° Visser la vis à chapeau et la serrer.

Remplacement de la soupape en cuir

(Se reporter à la vue éclatée de la page 7 pour les numéros de référence)

1 ° Déposer une des vis à chapeau qui se trouve à la base du corps du piston, puis desserrer l’autre vis à chapeau.

2 ° Déposer le corps de la pompe (Réf. 8) du socle (Réf. 11).

3 ° Déposer le clapet de non retour (Réf. 9) de la soupape en cuir (Réf. 10).

4 ° Déposer l’ancienne soupape en cuir. Nettoyer tous les résidus de cuir de la colonne et du socle.

5 ° Positionner le côté en relief du clapet de non retour sur l’extrémité fixée/articulée de la soupape en cuir.

6 ° Réattacher le clapet de non retour sur la soupape en cuir avec la vis, l’écrou et la rondelle.

7 ° Positionner la soupape en cuir neuve et le clapet de non retour sur le socle.

8 ° Reposer le corps de la pompe sur le socle en reposant et en serrant les vis à chapeau, les rondelles et les écrous.

Figure 1: Amorçage de la pompe

Étanchéité des raccords des tuyaux

Seul du ruban au téflon ou de la pâte pour raccords filetés à base de téflon doivent être utilisés sur tous les raccords filetés sur la pompe. S’assurer que tous les raccords du tuyau d’aspiration sont étanches à l’air de même qu’à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.

3351 1198 NF

Page 12: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

PIÈCES DE RECHANGE

12 P20-19 (01-17-20)

3349 1198

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

MODÈLE FPHP25

TROUBLESHOOTING

SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES CORRECTIFS

Le plongeur se déplace, mais la pompe ne pompe pas d’eau

La pompe ne s’amorce pasRéamorcer la pompe. Se reporter à

«Amorçage de la pompe» de la Section d’utilisation.

Prise d’air côté aspiration de la pompeLe tuyau d’aspiration aspire de l’air. Vérifier tous les raccords avec de l’eau savonneuse

pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.

Le puits est gazeuxConsulter l’usine pour la pose d’un manchon

dans le puits.

Surpompage intermittent du puits Si possible, abaisser le clapet de pied. (L’eau est pompée plus bas que le clapet de pied.)

Nbre Réf. Désignation des pièces Nbre utilisé

1 Poignée de la pompe 1

2 Couvercle de la pompe 1

3 Tige de levage 1

4 Cage de la soupape du plongeur 1

5 Soupape du plongeur 1

6 Coupelle en cuir 1

7 Support de la coupelle en cuir 1

8 Corps de la pompe 1

9 Clapet de non retour 1

10 Soupape en cuir 1

11 Socle 1

Pour remplacer la coupelle en cuir (#6) et la soupape en cuir (#10), commander numéro de piece “PPL”

Page 13: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

ATTACHER LE REÇU D’ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE

13 P20-19 (01-17-20)

Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler 1-877-PUMP-P2O (877-786-7726)

PENTAIR PARTS2O™ ga ran tit à l’ache teur-uti li sa teur in itial de ses pro duits (“Ache teur”) contre tout dé faut de fa bri ca tion et de ma té riaux.

Tout pro duit re con nu dé fec tueux dans les 90 jours qui sui vent la date d’achat d’ori gi ne sera rem pla cé ou ré pa ré à la dis cré tion de PARTS2O, se lon les condi tions sti pu lées ci-des sous. La preu ve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la ga ran tie.

Condi tions gé né ra lesL’Ache teur s’en ga ge à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’ex pé di tion né ces sai res au rem pla ce ment du pro duit cou vert par la ga ran tie. Cet te ga ran tie ne cou vri ra pas les cas de for ce ma jeu re, et ne s’ap pli que ra pas aux pro duits qui, du seul avis de PARTS2O, ont fait l’ob jet de né gli gen ce, d’uti li sa tion abu si ve ou in cor rec te, d’ac ci dent, de mo di fi ca tion ou d’al té ra tion ; ni aux pro duits qui n’ont pas été in stal lés, uti li sés, en treposés ou en tre te nus cor rec te ment ; ni à ceux qui n’ont pas été uti li sés ou en tre te nus nor ma le ment, y com pris, mais sans s’y li mi ter, aux pro duits ayant des pan nes de fonc tion ne ment cau sées par la cor ro sion, la rouille ou au tre corps étran ger dans le sys tè me, ou à des pro duits ayant fonc tion né à des pres sions dé pas sant la li mi te maxi ma le re com man dée.

Les de man des de ser vi ce en ver tu de la pré sen te ga ran tie se ront fai tes en re tour nant le pro duit dé fec tueux au dé taillant ou à PARTS2O dès la dé cou ver te de tout dé faut al lé gué. PARTS2O pren dra alors les me su res cor rec ti ves aus si ra pi de ment qu’il est rai son na ble ment pos si ble. Au cu ne de man de de ser vi ce en ver tu de la pré sen te ga ran tie ne sera ac cep tée si elle est re çue plus de 30 jours après l’ex pi ra tion de la dite ga ran tie.

La pré sen te ga ran tie énon ce la to ta li té des obli ga tions de PARTS2O et le seul re cours pos si ble de l’Ache teur dans le cas de pro duits dé fec tueux.

PARTS2O NE SERA TENU RES PON SA BLE D’AU CUN DOM MA GE IN DI RECT, AC CI DEN TEL OU FOR TUIT QUEL QU’IL SOIT.

LES PRÉ SEN TES GA RAN TIES SONT EX CLU SI VES ET TIEN NENT LIEU DE TOU TE AU TRE GA RAN TIE EX PRES SE. LES GA RAN TIES IM PLI CI TES, Y COM PRIS, MAIS SANS S’Y LI MI TER, LES GA RAN TIES IM PLI CI TES AYANT TRAIT À LA COM MER CIA BI LI TÉ ET À L’ADAP TA TION À UN USA GE PAR TI CU LIER, NE DÉ PAS SE RONT PAS LA DU RÉE DES GA RAN TIES EX PRES SES AP PLI CA BLES STI PU LÉES DANS LES PRÉ SEN TES.

Cer taines provinces n’au to ri sent pas d’ex clu re ou de li mi ter les dom ma ges for tuits ou in di rects ou de li mi ter la du rée d’une ga ran tie im pli ci te ; il se peut donc que les li mi ta tions ou ex clu sions ci-des sus ne s’ap pli quent pas à vo tre cas. La pré sen te ga ran tie vous don ne des droits ju ri di ques spé ci fi ques et vous pou vez en avoir d’au tres qui va rient d’une province à l’au tre.

PARTS2OTéléphone: 1-877-PUMP-P2O (877-786-7726)

Site Web: http://www.pentair.com

Page 14: 3351 1198 NF INSTALLATION AND OPERATION MANUAL · 2021. 2. 18. · se puede ajustar para permitir una amplia gama de posiciones del mango. Cómo cebar la bomba Nunca haga marchar

800 Airport Road | North Aurora, Illinois 60542 | Ph: 630.859.7000 | pentair.comFor a detailed list of where Pentair trademarks are registered, please visit www.pentair.com/en/registrations.html. Pentair trademarks and logos are owned by Pentair PLC. or its affiliates. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. Because we are continuously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice. Pentair is an equal opportunity employer.

P20-19 (01-17-20) ©2019 Pentair. All Rights Reserved.